TFA 60.1506 Handleiding

TFA Wekkerradio 60.1506

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor TFA 60.1506 (3 pagina's) in de categorie Wekkerradio. Deze handleiding was nuttig voor 36 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
Bedienungsanleitung
Kat. Nr. 60.1506
Funk-Wecker
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA entschieden haben.
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie auch Beschä-
digungen des Gerätes und die Gefährdung Ihrer gesetzlichen Mängelrechte
durch Fehlgebrauch.
Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht
werden, übernehmen wir keine Haftung.
Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf!
2. Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres neuen Gerätes auf einen Blick
NEU: Funk-Wecker mit leisem SWEEP Uhrwerk
chste Genauigkeit
Analoge Anzeige mit fluoreszierenden Zeigern
Weckalarm mit Snooze-Funktion
• Hintergrundbeleuchtung
3. Zu Ihrer Sicherheit
Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Einsatzbereich geeignet.
Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung dargestellt wird.
Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist nicht
gestattet.
Dieses Gerät ist nicht für medizinische Zwecke oder zur öffentlichen Information geeig-
net und nur für den privaten Gebrauch bestimmt.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
Bewahren Sie das Gerät und die Batterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinander nehmen oder aufladen.
Explosionsgefahr!
Batterien enthalten gesundheitsschädliche uren. Um ein Auslaufen der Batterien zu
vermeiden, sollten schwache Batterien möglichst schnell ausgetauscht werden.
Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien chemikalienbeständige Schutzhandschu-
he und Schutzbrille tragen!
Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibrationen und Erschütterun-
gen aus.
Vor Feuchtigkeit schützen.
Empfang der Funkzeit DCF:
Die Zeitübertragung erfolgt von einer Cäsium Atom-Funkuhr, die von der Physikalisch
Technischen Bundesanstalt in Braunschweig betrieben wird. Die Abweichung beträgt
weniger als 1 Sekunde in einer Million Jahren. Die Zeit ist kodiert und wird von Mainflin-
gen in der Nähe von Frankfurt am Main durch ein DCF-77 (77.5 kHz) Frequenzsignal
übertragen mit einer Reichweite von ca. 1.500 km. Ihre Funkuhr empfängt das Signal,
wandelt es um und zeigt immer die exakte Zeit an. Auch die Umstellung von Sommer- und
Winterzeit erfolgt automatisch. Der Empfang hängt hauptsächlich von der geographischen
Lage ab. Im Normalfall sollten innerhalb des Radius von 1.500 km ausgehend von Frank-
furt bei der Übertragung keine Probleme auftauchen.
Bitte beachten Sie folgende Hinweise:
Es wird empfohlen, einen Abstand von mindestens 1,5 2 Metern zu eventuell stören-
den Geräten wie Computerbildschirmen und Fernsehgeräten einzuhalten.
In Stahlbetonbauten (Kellern, Aufbauten) ist das empfangene Signal natürlicherweise
schwächer. In Extremfällen wird empfohlen, das Gerät in Fensterhe zu platzieren,
um das Funksignal besser zu empfangen.
Nachts sind die atmosphärischen Störungen meist geringer und ein Empfang ist in den
meisten llen möglich. Ein einziger Empfang pro Tag genügt, um die Genauigkeit zu
gewährleisten und Abweichungen unter 1 Sekunde zu halten.
4. Bestandteile
A: Einstellradr die Weckzeit B: ON/OFF Schiebeschalter
C: REC Taste D: MSET Taste
E: F:RESET Knopf SNOOZE/LIGHT Taste
G: Batteriefach
5. Inbetriebnahme
Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie eine neue Batterie 1,5 V AA ein, +/- Pol wie
abgebildet.
Ein kurzer Signalton ertönt.
Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
Die Zeiger stellen sich auf 12 h und der Funkwecker versucht nun, das Funksignal 3
12 Minuten lang zu empfangen. Wenn der Zeitcode empfangen wurde, wird die funkge-
steuerte Zeit angezeigt. Die Funkuhr empfängt zweimal am Tag (1:00 und 3:00 Uhr
morgens) das Signal. hrend des Empfangs bleibt der Sekundenzeiger auf 12 h ste-
hen.
Sie können die Initialisierung auch manuell starten.
Dcken Sie für 3 Sekunden die REC Taste. Der Sekundenzeiger bleibt auf 12 h stehen
und die Funkuhr versucht nun, die Funkzeit erneut zu empfangen.
5.1 Manuelle Einstellung der Uhrzeit
Falls die Funkuhr kein DCF-Signal empfangen kann (z.B. wegen Störungen, Übertra-
gungsdistanz, etc.), kann die Zeit manuell eingestellt werden. Die Uhr arbeitet dann
wie eine normale Quarz-Uhr.
Halten Sie die MSET Taste für drei Sekunden gedrückt
Der Sekundenzeiger bleibt auf 12 Uhr stehen.
Halten Sie nun die MSET Taste gedrückt, bis die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird.
Drücken Sie die MSET Taste nur kurz, rückt der Zeiger eine Minute vor.
Nach 30 Sekunden oder nach Drücken der REC Taste bewegt sich der Sekundenzei-
ger weiter.
Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Signals wird die manuell eingestellte Zeit über-
schrieben.
5.2 Einstellung des Weckalarms
Stellen Sie mit dem Einstellrad (in Pfeilrichtung drehen) die gewünschte Weckzeit ein.
Zum Aktivieren des Alarmsignals schieben Sie den ON/OFF Schiebeschalter nach
oben (ON).
Wenn die eingestellte Weckzeit erreicht ist, beginnt der Wecker zu klingeln.
Wird der Alarm nicht unterbrochen, schaltet sich der ansteigende Alarmton automa-
tisch nach ein paar Minuten aus und aktiviert sich erneut zur gleichen Weckzeit wieder.
Wenn der Wecker klingelt, drücken Sie die SNOOOZE/LIGHT Taste, um die Snooze-
Funktion zu aktivieren.
Der Alarm wird für die Dauer von 5 Minuten unterbrochen.
Die Snooze-Funktion kann bis zu sieben Mal aktiviert werden.
Stellen Sie den Schiebeschalter ON/OFF nach unten (OFF), ist die Alarm-Funktion
ausgeschaltet.
5.3 Beleuchtung
Drücken Sie die SNOOZE/LIGHT Taste. Die Beleuchtung wird für 5 Sekunden aktiviert.
6. Pflege und Wartung
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder
Lösungsmittel verwenden!
Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
Bewahren Sie Ihr Gerät an einem trockenen Platz auf.
6.1 Batteriewechsel
Sobald die Funktionen des Weckers schwächer werden, wechseln Sie bitte die Batterie.
Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie neue Batterie 1,5 V AA ein.
Achten Sie auf die richtige Polarität beim Einlegen der Batterie.
Schließen Sie das Batteriefach wieder.
7. Fehlerbeseitigung
Problem Lösung
Keine Zeigerbewegung Batterie polrichtig einlegen
Batterie wechseln
Kein DCF Empfang REC Taste gedrückt halten und Empfangs-
versuch auslösen
Anderen Aufstellort für das Gerät wählen
Beseitigen der Störquellen
Empfangsversuch in der Nacht abwarten
Uhrzeit manuell einstellen
Neuinbetriebnahme des Gerätes gemäß
Anleitung oder RESET Taste mit einem
spitzen Gegenstand drücken
Unkorrekte Anzeige Batterie wechseln
Wenn Ihr Gerät trotz dieser Maßnahmen immer noch nicht funktioniert, wenden Sie sich
an denndler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.
8. Entsorgung
Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Bestandteile her-
gestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können.
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien und
Akkus zur umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden
Sammelstellen gemäß nationaler oder lokaler Bestimmungen abzugeben.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Entsorgung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Nutzer
ist verpflichtet, das Altgerät zur umweltgerechten Entsorgung bei einer
ausgewiesenen Annahmestelle für die Entsorgung von Elektro- und Elek-
tronikgeräten abzugeben.
9. Technische Daten
Spannungsversorgung: 1 x 1,5V AA Batterie (nicht inklusive)
Gehäusemaße: 110 x 52 x 107 mm
Gewicht: 131 g (nur das Get)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht
werden. Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige
Benachrichtigung gndert werden.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären hiermit, dass diese Funkanlage die wesentlichen Anforderungen der R&TTE Direktive
1999/5/EG erfüllt.
Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf
Anfrage unter info@tfa-dostmann.de.
www.tfa-dostmann.de 08/13
Bedienungsanleitung
Kat. Nr. 60.1506
Mode d’emploi
Kat. Nr. 60.1506
veil radio-piloté
Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la SociéTFA.
1. Avant d'utiliser votre appareil
Lisez attentivement le mode d'emploi.
En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager votre appareil
et de perdre vos droits résultant d'un défaut pour cause d'utilisation non
conforme.
Nous n'assumons aucune responsabili pour des dommages qui auraient
été causés par le non-respect du présent mode d'emploi.
Suivez bien toutes les consignes de sécurité!
Conservez soigneusement le mode d'emploi!
2.
Aperçu du domaine d'utilisation et tous les avantages de votre nouvel appareil
NOUVEAU: Réveil radio-pilotée avec mouvement silencieux « Sweep »
Grande précision
Affichage analogue avec aiguilles fluorescentes
Alarme avec fonction snooze
Éclairage de fond
3. Pour votre sécuri
L'appareil est destiuniquement à l'utilisation décrite ci-dessus. Ne l'utilisez jamais à
d'autres fins que celles décrites dans le présent mode d'emploi.
Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'appareil par vous-même.
Cet appareil ne convient ni à une utilisation médicale ou à l'information publique, il est
destiné uniquement à un usage privé.
Attention!
Danger de blessure:
Gardez l'appareil et la pile hors de la portée des enfants.
Ne jetez jamais les piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les démontez pas et
ne les rechargez pas. Risques d'explosion!
Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé. Une pile faible doit être rempla-
cée le plus rapidement possible, afin d'éviter une fuite.
Pour manipuler des piles qui ont coulé, utilisez des gants de protection chimique spé-
cialement adaptés et portez des lunettes de protection !
Conseils importants de sécurité du produit!
Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibrations ou à des
chocs.
Protégez-le contre l'humidité.
Remarque pour la réception de l’heure radio DCF:
La transmission de l’heure radio s’effectue via une horloge atomique au césium, exploitée
par la Physikalisch Technische Bundesanstalt de Braunschweig (Institut Fédéral Physico-
Technique de Braunschweig). L’écart de précision de cette horloge est d' 1 seconde pour
un million d’années. L’heure est diffusée à partir de Mainflingen, près de Francfort sur le
Main, par un signal DCF-77 (77,5 kHz), avec une pore d’environ 1500 km. Votre horloge
radio pilotée reçoit ce signal, le convertit et affiche ainsi toujours l’heure exacte. Le passa-
ge de l’heure d’hiver à l’heure d’éet vice-versa s’effectue également en mode automati-
que. La réception est essentiellement en fonction de votre position géographique. En règle
générale, dans un rayon de 1500 km autour de Francfort, aucun problème de transmis-
sion ne devrait apparaître.
Nous vous prions de respecter les consignes suivantes:
Nous vous recommandons de respecter une distance de 1,5 à 2 m entre l’appareil et
d’éventuelles sources de signaux parasites, comme les écrans d’ordinateur et les pos-
tes de télévision.
Dans les bâtiments enton armé (caves, greniers aménagés), le signal reçu est affai-
bli. Dans les cas extrêmes, nous vous conseillons de placer l’appareil près d’une fenê-
tre pour améliorer la réception du signal radio.
La nuit, les perturbations s’affaiblissent en gle générale, et la réception est possible
dans la plupart des cas. Un signal par jour suffit pour garantir la précision de l’afficha-
ge de l’heure, et pour maintenir d’éventuels écarts en dessous d’ 1 seconde.
3. Composants
A: B:Molette deglage de l'alarme Interrupteur ON/OFF
C: Touche REC D: Touche MSET
E: F:Bouton RESET Touche SNOOZE/LIGHT
G: Compartiment à pile
5. Mise en service
Ouvrez le compartiment à pile et insérez une nouvelle pile 1,5 V AA, pôles +/- comme
indiqué.
Un signal sonore se fait entendre.
Votre appareil est maintenant prêt à fonctionner.
Après la première mise en service l'horloge s'ajuste à 12 H et tente de capter le signal
radio pendant 3 - 12 minutes. Dès la réception du code horaire, l’heure radio s’affiche.
L'horloge reçoit deux fois par jour (1:00 et 3:00 heures du matin) le signal. Pendant la
ception l’aiguille des secondes s'arrête à 12 h.
Vous pouvez activer manuellement la réception.
Maintenez la touche REC appuyée perdant 3 secondes. L’aiguille des secondes s'ar-
te à 12 h et l’horloge tente alors de capter le signal radio.
5.1 Réglage manuel de l'heure
Si votre veil radio-pilone peut pas recevoir le signal DCF (par exemple en raison
de la présence de perturbations, d’une distance de transmission excessive etc.), vous
pouvez procéder à un paramétrage manuel. L'horloge fonctionne alors comme une
horloge à quartz normale.
Maintenez la touche MSET appuyée pendant 3 secondes.
L’aiguille des secondes s'arrête à 12 h.
Maintenez la touche MSET appuyée jusqu'à ce que l'heure correcte soit affichée.
Appuyez sur la touche MSET brièvement et l’aiguille avance d’une minute.
Après 30 secondes ou en pressant la touche REC, l’aiguille des secondes se place
de nouveau.
Lorsque la ception du signal DCF est ussie, l'heure ajustée manuellement sera
remplacée.
5.2 Réglage de l'alarme
glez l'heure d'alarme désirée avec la molette de réglage (en direction de la flèche).
Pour activer l'heure de l'alarme, poussez l'interrupteur ON/OFF vers le haut (ON).
Lorsque l'heure d'alarme fixée est atteinte, le réveil commence à sonner.
Si l'alarme n'est pas coupée, elle s'arrêtera automatiquement après quelques minutes
et sera de nouveau active pour l'heure de réveil suivant.
Lorsque le réveil sonne, appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT pour activer la fonc-
tion snooze.
L’alarme s'interrompt pendant 5 minutes.
La fonction snooze peut être activée jusqusept fois.
Poussez l'interrupteur ON/OFF vers le bas (OFF), l'alarme s'éteint.
5.3 Éclairage de fond
Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT. L'éclairage de fond est activé pendant 5
secondes.
6. Entretien et maintenance
Pour le nettoyage de l'appareil, utilisez un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de sol-
vants ouagents abrasifs!
Enlevez la pile, si vous n'utilisez pas votre appareil pendant une durée prolongée.
Conservez votre appareil dans un endroit sec.
6.1 Remplacement de la pile
Remplacez la pile, si les fonctions de l'appareil s'affaiblissent.
Ouvrez le compartiment à pile et insérez une nouvelle pile 1,5 V AA.
Contrôlez la bonne polarité de la pile avant d'insérer la pile.
Refermez le compartiment à pile.
7. Dépannage
Problème Résolution
Aucun mouvement Contrôlez la bonne polarité de la pile
des aiguilles Changez la pile
Aucune réception DCF Maintenez la touche REC appuyée et démarrer
manuellement laception
Sélectionnez une autre position pour votre l'appareil
Éliminez les éventuelles sources de parasitage.
Attendez laception du signal de nuit
glage l'heure manuellement
Remettez l'appareil en service, conforment aux
instructions ou appuyez sur la touche RESET à l'aide
d'un objet pointu
Indication incorrecte Changez la pile
Si votre appareil ne fonctionne toujours pas malgré ces mesures, adressez-vous au ven-
deur auquel vous avez acheté votre appareil.
8. Traitement des déchets
Ce produit a été fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité qui
peuvent être recyclés et réutilisés.
Les piles et accus usagés ne peuvent en aucun cas être jetés dans les
ordures ménagères !
En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation gale de rapporter les piles et
accus usagés à votre revendeur ou de les déposer dans une déchetterie
proche de votre domicile conforment à la réglementation nationale et
locale.
Les métaux lourds sont désignés comme suit:
Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au traitement des
déchets électriques et électroniques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. L’utilisa-
teur s’engage, pour le respect de l’environnement, à déposer l’appareil
usadans un centre de traitement agréé pour les chets électriques et
électroniques.
9. Caractéristiques techniques
Alimentation: Pile 1 x 1,5V AA (non incluse)
Mesure de boîtier: 110 x 52 x 107 mm
Poids: 131 g (appareil seulement)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
La reproduction, me partielle de la psente mode d'emploi est strictement interdite avec accord
explicite de TFA Dostmann. Les spécifications techniques de ce produit ont été actualisées au moment
de l'impression et peuvent être modifiées, sans avis préalable.
EU-DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons ici que cet appareil émetteur récepteur d'ondes radio répond aux exigences essentiel-
les de la directive R&TTE 1999/5/CE.
Une copie signée et datée de la claration de conformi est disponible sur demande auprès de
info@tfa-dostmann.de.
www.tfa-dostmann.de 08/13
Mode d’emploi
Kat. Nr. 60.1506
Instruction Manual
Kat. Nr. 60.1506
Radio-controlled alarm clock
Thank you for choosing this instrument from TFA.
1. Before you start using it
Please make sure to read the instruction manual carefully.
Following and respecting the instructions in your manual will prevent dam-
age to your instrument and loss of your statutory rights arising from defects
due to incorrect use.
We shall not be liable for any damage occurring as a result of non-following
of these instructions.
Please take particular note of the safety advice!
Please keep this instruction manual for future reference.
2. Field of operation and all the benefits of your new instrument at a glance
NEW: Radio-controlled alarm clock with silent "Sweep” movement
Highest precision
Analogue display with fluorescent pointers
Alarm with snooze function
• Backlight
3. For your safety
This product is exclusively intended for the field of application described above. It
should only be used as described within these instructions.
Unauthorized repairs, modifications or changes to the product are prohibited.
This product is not be used for medical purpose or for public information, it is only
intended for home use.
Caution!
Risk of injury:
Keep this instrument and the battery out of the reach of children.
Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken apart or recharged. Risk
of explosion!
Batteries contain harmful acids. Low batteries should be changed as soon as possible
to prevent damage caused by leaking.
Wear chemical-resistant protective gloves and glasses when handling leaking batteries.
Important information on product safety!
Do not place your product near extreme temperatures, vibrations or shocks.
Protect it from moisture.
Note for radio-controlled time DCF:
The time base for the radio-controlled time is a caesium atomic clock operated by the
Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig. It has a time deviation of less than
one second in one million years. The time is coded and transmitted from Mainflingen near
Frankfurt via frequency signal DCF-77 (77.5 kHz) and has a transmitting range of approxi-
mately 1,500 km. Your radio-controlled clock receives this signal and converts it to show
the precise time. Changeover from summer time or winter time is automatic.The quality of
the reception depends mainly on the geographic location. Normally there should be no
reception problems within a 1,500 km radius around Frankfurt.
Please take note of the following:
The recommended distance to any interference sources like computer monitors or TV
sets is at least 1.5 - 2 metres.
Inside ferro-concrete rooms (basements, superstructures), the received signal is natu-
rally weakened. In extreme cases, please place the unit close to a window to improve
the reception.
During night-time, atmospheric interference is usually less severe and reception is pos-
sible in most cases. A single daily reception is adequate to keep the accuracy deviation
under 1 second.
4. Elements
A: B:Dial for the alarm ON/OFF switch
C: D:REC button MSET button
E: F:RESET button SNOOZE/LIGHT button
G: Battery compartment
5. Getting started
Open the battery compartment and insert a new battery 1,5 V AA, ensure that the bat-
tery polarity is correct.
The device will alert you with a beep.
The unit is ready for use.
After the initial setup, the pointers move to 12 o’clock and will try to receive the radio
signal for 3-12 minutes. When the time code is received, the radio-controlled time will
be shown. The clock receives the signal twice a day (1:00 and 3:00 am). During the
reception the second hand stops at 12 h.
You can start the initialization manually.
Press and hold the REC button for 3 seconds. The second hand stops and the clock
will scan the DCF frequency signal.
5.1 Manual setting of the clock
If the clock cannot detect the DCF-signal (for example due to disturbances, transmitting
distance, etc.), the time can be set manually. The clock will then work as a normal
quartz clock.
Press and hold MSET button for three seconds.
The second hand stops at 12 o’clock.
Press and hold the MSET button until the desired time is indicated.
Press the MSET button briefly the pointer moves minute by minute.
After 30 seconds or when pressing the REC button the second pointer is moving for-
ward again.
The manually set time will be overwritten by the DCF time when the signal is received
successfully.
5.2 Setting of the alarm
Turn the dial for the alarm time and set your respective alarm time (in direction of the
arrow).
To activate the alarm function, move the ON/OFF switch upwards (ON).
When the adjusted alarm time is reached, the alarm will ring.
If the alarm is not stopped manually, the increasing alarm will automatically turn off
after certain minutes and will be reactivated at the same time.
When the alarm rings, press SNOOZE/LIGHT button and the snooze function will be
activated.
The alarm will be interrupted for 5 minutes.
The snooze function can be activated up to seven times.
Move the ON/OFF switch downwards (OFF), the alarm function is deactivated.
5.3 Backlight
Press the SNOOZE/LIGHT button.The backlight will come on for 5 seconds.
6. Care and maintenance
Clean your instrument with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring agents.
Remove the battery if you do not use the product for a long period of time.
Keep the instrument in a dry place.
6.1 Battery replacement
Change the battery when the functions of the instrument become weak.
Open the battery compartment and insert a new battery 1,5 V AA, ensure that the bat-
tery polarity is correct.
Close the battery compartment again.
7. Troubleshooting
Problem Solution
No hands movement Ensure that the batterys polarity is correct
Change the battery
No DCF reception Press the REC button and start the reception
manually
Choose another place for your product
Check if there is any source of interference
Wait for attempted reception during the night
Manual clock setting
Restart the instrument according to the manual or
use a pin to press the RESET button
Incorrect display Change the battery
If your device fails to work despite these measures contact the supplier from whom you
purchased it.
8. Waste disposal
This product has been manufactured using high-grade materials and components which
can be recycled and reused.
Never dispose of empty batteries and rechargeable batteries in household
waste.
As a consumer, you are legally required to take them to your retail store or
to appropriate collection sites depending on national or local regulations in
order to protect the environment.
The symbols for the heavy metals contained are:
Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead
This instrument is labeled in accordance with the EU Waste Electrical and
Electronic Equipment Directive (WEEE).
Please do not dispose of this instrument in household waste. The user is
obligated to take end-of-life devices to a designated collection point for the
disposal of electrical and electronic equipment, in order to ensure environ-
mentally-compatible disposal.
9. Specifications
Power consumption: Battery 1.5 V AA (not included)
Housing dimension: 110 x 52 x 107 mm
Weight: 131 g (instrument only)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The technical
data are correct at the time of going to print and may change without prior notice.
DECLARATION OF CONFORMITY
Herewith we declare, that this wireless transmission device does comply with the essentials require-
ments of R&TTE Directive 1999/5/EC.
A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via info@tfa-dost-
mann.de.
www.tfa-dostmann.de 08/13
Instruction Manual
Kat. Nr. 60.1506
C
D
F
G
E
A
B
RoHS
TFA_No. 60.1506_Anleitung_08_13 03.09.2013 16:22 Uhr Seite 1
Istruzioni per l’uso
Kat. Nr. 60.1506
Orologio sveglia radiocontrollato
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il dispositi-
vo e di pregiudicare, a causa di un utilizzo scorretto, i diritti del consumato-
re che vi spettano per legge.
Decliniamo ogni responsabili per i danni derivanti dal mancato rispetto
delle presenti istruzioni per l'uso.
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
2. Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi del vostro nuovo apparecchio:
NUOVO:
Orologio sveglia radiocontrollato con movimento poco rumoroso “Sweep”
Massima precisione
Indicazione analoga con lancette fluorescenti
Sveglia con funzione snooze
• Retroilluminazione
3. Per la vostra sicurezza
Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto in
maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni.
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo.
Questo apparecchio non è adatto a scopi medici a dimostrazioni pubbliche ma è
destinato esclusivamente ad un uso privato.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
Tenere il dispositivo e la batteria lontano dalla portata dei bambini.
Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle
e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituite quanto prima le batterie
quasi scariche, in modo da evitare che si scarichino completamente.
Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre guanti resistenti alle
sostanze chimiche e occhiali di protezione.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
Proteggere dall’umidità.
Informazioni dell’ora radiocontrollata DCF:
Il segnale orario è fornito dall'orologio atomico al cesio dell'istituto di metrologia Physika-
lisch Technische Bundesanstalt” di Braunschweig (Germania), che presenta una deviazio-
ne di meno di un secondo in un milione di anni. L'ora è codificata e viene
trasmessa da Mainflingen vicino a Francoforte con un segnale a frequenza DCF-77 (77,5
Khz), ed p2-ha un raggio di trasmissione di circa 1.500 km. L’orologio radiocontrollato riceve il
segnale, lo converte per visualizzare l'ora precisa sia con l'ora legale sia con l'ora solare.
La qualità della ricezione dipende molto dalla posizione geografica. In condizioni normali
non dovrebbero esserci problemi di ricezione entro un raggio di trasmissione di 1.500 km
da Francoforte.
Siete pregati di osservare le indicazioni elencate qui di seguito:
La distanza raccomandata da qualsiasi fonte di interferenza come monitor di computer
o televisori è di almeno 1,52 m.
All'interno di strutture in cemento armato (seminterrati, sovrastrutture) la ricezione del
segnale è naturalmente più debole. In casi estremi si consiglia di sistemare l'unità vici-
no ad una finestra per ottenere una migliore ricezione del segnale.
Durante le ore notturne, le interferenze dovute ad agenti atmosferici sono normalmente
meno influenti e la ricezione è possibile nella maggior parte dei casi. Una singola rice-
zione giornaliera è sufficiente a garantire la precisione e a mantenere la deviazione al
di sotto di un secondo.
3. Componenti
A: B: Rotella per regolare l'allarme Commutatore ON/OFF
C: Tasto REC D: Tasto MSET
E: F: Bottone RESET Tasto SNOOZE/LIGHT
G: Vano batteria
5. Messa in funzione
Aprire il vano batteria e inserire una nuova batteria tipo AA da 1,5 V. Accertarsi di aver
rispettato la corretta polarità.
Un breve segnale acustico ver emesso.
L'apparecchio è pronto per l'uso.
Le lancette si spostano a 12 h e l'orologio cerca di ricevere il segnale radio per 3 - 12
minuti. Se è stato ricevuto il codice dell'ora, viene visualizzato l'ora radio controllata.
L'orologio riceve due volte il giorno (1:00 e le 3:00 del mattino) il segnale. Durante la
ricezione la lancetta dei secondi si ferma a 12 h.
È possibile avviare l'inizializzazione manualmente.
Tenere premuto il tasto REC per 3 secondi. La lancetta dei secondi si ferma a 12 h e
l'orologio inizia a ricevere il segnale radio.
5.1 Impostazione manuale dell’ora
Nel caso in cui l’orologio non riesca a ricevere il segnale DCF (a causa di guasti, della
distanza di trasmissione, ecc.), l'ora p essere impostata manualmente. L'orologio
funziona come un normale orologio al quarzo.
Tenere premuto per 3 secondi il tasto MSET.
La lancetta dei secondi si ferma a 12 h.
Tenere premuto MSET il tasto fino a che viene visualizzata l'ora corretta.
Premete il tasto MSET brevemente, la lancetta avanza di un minuto.
Dopo 30 secondi o premere il tasto REC, la lancetta dei secondi si muove in avanti.
In caso di corretta ricezione, l'ora impostata in mode manuale viene sostituita.
5.2 Regolazione del segnale sveglia
Impostare con la rotella (in direzione della freccia) l'ora di allarme.
Per attivare la funzione sveglia spingere l'interruttore ON/OFF verso l'alto (ON).
Quando l'orario di allarme inserito viene raggiunto, la sveglia comincia a suonare.
Se non viene interrotto, il segnale si disattiva automaticamente dopo pochi minuti e si
riattiva nuovamente alla stessa ora di sveglia.
Quando suona la sveglia innestare la funzione snooze con il tasto SNOOZE/LIGHT.
Il suono della sveglia verrà interrotto per 5 minuti.
La funzione snooze può essere attivata fino a sette volte.
Per disattivare la funzione sveglia spingere l'interruttore ON/OFF verso il basso (OFF).
5.3 Illuminazione
Premere il tasto SNOOZE/LIGHT. L'illuminazione del display si attiva per 5 secondi.
6. Cura e manutenzione
Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidito. Non
usare solventi o abrasivi.
Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolungato.
Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.
6.1 Sostituzione della batteria
Cambiare la batteria se le funzioni del dispositivo sono più deboli.
Aprire il vano batteria e inserire una nuova batteria AA da 1,5 V.
Accertarsi di aver rispettato la corretta polarità.
Richiudere il vano batteria.
7. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessun movimento Inserire la batteria rispettando le corrette polarità
di lancette Sostituite la batteria
Nessuna ricezione DCF Tenere premuto per 3 secondi il tasto REC e avviare
l'inizializzazione manualmente
Cercate nuove posizioni per il dispositivo
Eliminate fonti di interferenza.
Attendere il tentativo notturno di ricezione
Inserire l'orologio manualmente
Riavviate il dispositivo secondo le istruzioni o
premere il tasto RESET con un oggetto appuntito
Indicazione non corretta Sostituite la batteria
Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante queste procedure,
rivolgetevi al venditore presso il quale lo avete acquistato.
8. Smaltimento
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta qualità che
possono essere riciclati e riutilizzati.
È assolutamente vietato gettare le batterie (ricaricabili e non) tra i rifiuti
domestici.
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le batterie
usate al negoziante o ad altri enti preposti al riciclo in conformità alle
vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smal-
timento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il
consumatore è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso un
punto di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elet-
troniche ai fini di uno smaltimento ecologico.
9. Dati tecnici
Alimentazione: Batteria 1 x 1,5V AA (non fornita)
Dimensioni esterne: 110 x 52 x 107 mm
Peso: 131 g (solo apparecchio)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizza-
zione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa
e possono cambiare senza preavviso.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ’UE
Con la presente dichiariamo che questo impianto radio adempie alle prescrizioni sostanziali della diret-
tiva R&TTE 1999/5/CE.
Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta all'indirizzo
info@tfa-dostmann.de
www.tfa-dostmann.de 08/13
Istruzioni per l’uso
Kat. Nr. 60.1506
Instrucciones de uso
Kat. Nr. 60.1506
Reloj despertador radiocontrolado
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
Lea detenidamente las instrucciones de uso.
Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dis-
positivo y no comprometerá a sus derechos por vicios, prevista legalmente
debido a un uso incorrecto.
No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el incum-
plimiento de estas instrucciones de uso.
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo
NUEVO: Reloj despertador radiocontrolado con movimiento silencioso "Sweep”
Alta precisión
Indicación analógica con manecillas fluorescentes
Alarma con función snooze
Iluminación de fondo
3. Para su seguridad
El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito anteriormente. No
emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones.
No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuenta
propia en el dispositivo.
Este dispositivo no está indicado para fines médicos ni para información blica, sino
que está destinado únicamente para uso privado.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
Mantenga el dispositivo y la pila fuera del alcance de los niños.
No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, p2-ya que existe ries-
go de explosión.
Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un estado de carga
bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas.
Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas protectoras si
manipula pilas con fugas de líquido!
¡Advertencias importantes
sobre la seguridad del producto!
No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas extre-
mas.
Protegerlo de la humedad.
Recepción de la hora radio controlada DCF:
La transmisión de la hora se realiza por medio de un reloj atómico de cesio radiocontrola-
do a través de, por el instituto técnico físico de Braunschweig. La desviación es menor a 1
segundo en un millón de os. La hora viene codificada y es transmitida desde Mainflin-
gen en las proximidades de Frankfurt am Main por una señal de frecuencia DCF-77 (77,5
kHz) con un alcance de aprox. 1.500 km. Su reloj radiocontrolado recibe la señal, la con-
vierte y muestra siempre la hora exacta. Incluso el cambio de la hora de verano e invierno
se produce automáticamente. La recepción depende básicamente de la situación geográ-
fica. Generalmente éste debería funcionar de forma óptima en un radio de 1.500 km en
torno a Frankfurt.
Siga por favor las indicaciones siguientes:
Se recomienda mantener una distancia de como mínimo 1,5 a 2 metros de los posi-
bles dispositivos perturbadores como monitores o ordenadores y dispositivos de televi-
sión.
En construcciones de hormigón armado (sótanos, superestructuras), la señal recibida
es evidentemente más bil. En casos extremos se aconseja de emplazar el dispositi-
vo cerca de una ventana para obtener una mejor recepción.
Por las noches las perturbaciones atmosféricas suelen ser reducidas y se dispone de
recepción en la mayoría de los casos. Si además se recibe como mínimo una vez al
día, es suficiente para garantizar la precisión y mantener desviaciones inferiores a 1
segundo.
4. Componentes
A: B:Rueda de ajuste para la alarma Conmutador ON/OFF
C: Tecla REC D: Tecla MSET
E: F:RESET botón Tecla SNOOZE/LIGHT
G: Compartimiento de la pila
5. Puesta en marcha
Abra el compartimiento de la pila e inserte una pila 1,5 V AA, +/- con la polaridad
correcta.
Suena una señal acústica corta.
El dispositivo está ahora listo para funcionar.
Las manecillas se sitúan a las 12 h y el reloj intenta captar la señal de la radio durante
3-12 minutos. Una vez que se p2-ha recibido el digo horario se muestra la hora contro-
lada por radio. El reloj recibe la señal dos veces al a (1:00 y 3:00 de la mañana).
Durante la recepción el segundero se detiene en 12 h.
También puede comenzar la inicialización manualmente.
Pulse la tecla REC durante 3 segundos. El segundero se detiene en 12 h y el reloj ini-
cia la recepción de la señal de radio para la hora.
5.1 Ajuste manual de la hora
Si su reloj radiocontrolado no es capaz de recibir la señal DCF (p. ej, debido a interfe-
rencias, distancia de transmisión, etc.), puede ajustar la hora manualmente. El reloj
funciona como un reloj normal de cuarzo.
Mantenga pulsada la tecla MSET durante 3 segundos.
El segundero se detiene en 12 h.
Mantiene pulsada la tecla MSET hasta que se muestre la hora correcta.
Pulse brevemente la tecla MSET. La manecilla se mueve un minuto hacia adelante.
Después de 30 segundos o pulse la tecla REC la manecilla de los segundos sigue
moviéndose.
Si la recepción de la señal de radio para la hora es exitosa el tiempo ajustado manual-
mente se sobrescribe.
5.2 Ajuste de la alarma
Ajuste con la rueda de ajuste la hora de la alarma deseada (girar en in dirección de la
flecha).
Por activar la función de la alarma, deslice el conmutador ON/OFF hacia arriba (ON).
Cuando llegue la hora de la alarma, el despertador comenzará a sonar.
Si la alarma no se interrumpe, el tono de alarma se apaga automáticamente después
de unos minutos y se activa de nuevo a la misma hora de la alarma.
Cuando suena el despertador, pulse la tecla SNOOZE/LIGHT para activar la función
de snooze.
El sonido de la alarma se interrumpe durante 5 minutos.
La función de snooze se puede activar hasta siete veces.
Mueva el conmutador ON/OFF hacia abajo (OFF), la alarma está desconectada.
5.3 Iluminación
Pulse la tecla SNOOZE/LIGHT. La iluminación de la pantalla se activa durante 5
segundos.
6. Cuidado y mantenimiento
Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilice medio
abrasivo ni disolventes!
Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo.
Mantenga el dispositivo en un lugar seco.
6.1 Cambio de la pila
Una vez que las funciones estén débiles cambie la pila.
Abra el compartimiento de la pila e inserte una pila nueva 1,5 V AA.
Asegúrese que la pila esté colocada con la polaridad correcta.
Cierre de nuevo el compartimiento de la pila.
7. Averías
Problema Solución de averías
Ningún movimiento Asegúrese que la pila esté colocada con la polaridad
de los punteros correcta
Cambiar la pila
Ninguna recepción de DCF Mantiene pulsada la tecla REC y prueba manual-
mente la recepción
Elegir otro lugar para el dispositivo
Elimine las fuentes de interferencia.
Intentar la recepción de noche
Ajustar la hora manualmente
Vuelva a la puesta en marcha del dispositivo de
acuerdo a las instrucciones o pulse la tecla RESET
con un objeto puntiagudo.
Intentar la recepción de noche
Indicación incorrecta Cambiar la pila
Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona, diríjase al estableci-
miento donde adquirió el producto.
8. Eliminación
Este producto p2-ha sido fabricado con materiales y componentes de máxima calidad que
pueden ser reciclados y reutilizados.
Las pilas y bateas no pueden desecharse en ningún caso junto con la
basura doméstica.
Como consumidor, está obligado legalmente a depositar las pilas y baterí-
as usadas de manera respetuosa con el medio ambiente en el comercio
especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para
ello según el reglamento nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que contienen son: Cd=cad-
mio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario está
obligado a llevar el dispositivo usado a un punto de recogida de aparatos
eléctricos y electrónicos acreditado para que sea eliminado de manera res-
petuosa con el medio ambiente.
9. Datos técnicos
Alimentación de tensión: Pila 1 x 1,5V AA (non incluida)
Dimensiones de cuerpo: 110 x 52 x 107 mm
Peso: 131 g (solo dispositivo)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA
Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impre-
sión y pueden ser modificados sin previo aviso.
UE-DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos que esta instalación de radio cumple con los requisitos fundamentales de la directiva
R&TTE 1999/5/CE.
Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al
info@tfa-dostmann.de.
www.tfa-dostmann.de 08/13
Instrucciones de uso
Kat. Nr. 60.1506
Gebruiksaanwijzing
Kat. Nr. 60.1506
Radiografische wekker
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt gekozen.
1. Voor u met het apparaat gaat werken
Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook
beschadigingen van het apparaat en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten
door verkeerd gebruik niet meer gelden.
Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de
handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies !
Bewaar deze gebruiksaanwijzing a.u.b. goed!
2. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken en alle voordelen ervan in één
oogopslag
NIEUW: Radiografische alarmklok met rustig uurwerk "Sweep”
Hoge precisie
Analoog werk met fluorescerende wijzers
Alarm met snooze-functie
• Schermverlichting
3. Voor uw veiligheid
Het produkt is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden. Gebruik
het produkt niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toege-
staan.
Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden of voor openbare informatie,
maar bestemd voor particulier gebruik.
Opgelet!
Kans op letsel:
Bewaar het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van kinderen.
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Kans
op explosie!
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke batterijen moeten zo
snel mogelijk worden vervangen om lekkage van de batterijen te voorkomen.
Draag handschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een beschermbril wan-
neer u met uitgelopen batterijen hanteert!
Belangrijke informatie over de produktveiligheid!
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken.
Tegen vocht beschermen.
Radiografisch tijdsignaal DCF:
De tijdbasis voor de radiografisch bestuurde tijd is een cesium-atoomklok van het Physi-
kalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig met een afwijking van minder dan 1
seconde in een miljoen jaar. De tijd wordt gecodeerd uitgezonden vanuit Mainflingen bij
Frankfurt via het frequentiesignaal DCF-77 (77,5 kHz ) en heeft een zendbereik van onge-
veer 1.500 km. Uw radiografisch bestuurde klok ontvangt dit signaal en zet het om in de
precieze zomer of wintertijd. De kwaliteit van de ontvangst hangt in belangrijke mate af
van de geografische ligging. Normaliter zouden er binnen een straal van 1.500 km rond-
om Frankfurt geen ontvangstproblemen mogen zijn.
Let alstublieft op het volgende:
De afstand van mogelijke storingsbronnen zoals computerbeeldschermen of tv-toestel-
len dient tenminste 1,5 à 2 meter te zijn.
In ruimten met gewapend beton (kelders, torenflats) wordt het signaal uiteraard ver-
zwakt ontvangen. Zet in extreme gevallen het apparaat dichter bij het raam.
's Nachts zijn atmosferische storingen over het algemeen minder ernstig en is ont-
vangst in de meeste gevallen wel mogelijk. Een enkele ontvangst per dag is voldoende
om de tijdsafwijking beneden 1 seconde te houden.
4. Onderdelen
A: B:Instelwieltje voor het alarm ON/OFF schuifschakelaar
C: D:REC toets MSET toets
E: F:RESET knop SNOOZE/LIGHT toets
G: Batterijvak
5. Inbedrijfstelling
Maak het batterijvak open en plaats er een nieuwe batterij 1,5 V AA in. Let op de juiste
polariteit bij het plaatsen van de batterij.
U hoort een kort signaal.
Het apparaat is nu bedrijfsklaar.
De klok stelt zich op 12 uur en probeert nu 3-12 minuten lang het radiosignaal te ont-
vangen. De radiogestuurde tijd verschijnt zodra de tijdcode werd ontvangen. De klok
ontvangt twee keer per dag (1:00 en 3:00 uur in de morgen) het signaal. Terwijl de
receptie de secondewijzer stopt op 12 h.
U kunt de initiatie ook handmatig starten.
Druk op de REC toets 3 seconden lang. De wijzers stellen zich op 12 uur en het appa-
raat probeert opnieuw het radiografische tijdsignaal te ontvangen.
5.1 Manuele tijdinstelling
Als de klok geen DCF-signaal ontvangt (wegens storingen, afstand, enz.), kunt u de
tijd ook handmatig instellen. De klok werkt dan als een gewone kwartsklok.
Druk op de MSET toets en houdt deze 3 seconden ingedrukt.
De secondewijzer stopt op 12 h.
Houd de MSET toets ingedrukt totdat de juiste tijd wordt weergegeven.
Druk kort op de MSET toets en de wijzer beweegt zich een minuut vooruit.
Na 30 seconden of druk op de REC toets beweegt zich de secondewijzer weer vooruit.
Is de ontvangst van het DCF signaal geslaagd, wordt de handmatig ingestelde tijd
overschreven.
5.2 Instelling van de wektijd
Stel met de instelwieltje de gewenste alarm tijd (in de richting van de pijl draaien) in.
Voor het activeren van het alarm, schuift men de ON/OFF schakelaar naar boven (ON).
Wanneer de ingestelde wektijd is bereikt begint de wekker te rinkelen.
Als het alarm niet wordt beëindigd, zal de stijgende alarmtoon zich na een paar minu-
ten automatisch uitschakelen en activeert zich vanzelf weer op dezelfde wektijd.
Wanneer het weksignaal klingelt, drukt men op de SNOOZE/LIGHT toets om de snoo-
ze functie te activeren.
Het weksignaal wordt voor 5 minuten onderbroken.
De snooze-functie kan tot zeven keer worden geactiveerd.
Zet de ON/OFF-schakelaar naar beneden (OFF), de alarmfunctie is geactiveerd.
5.3 Verlichting
Druk op de SNOOZE/LIGHT toets. De achtergrond verlichting gaat voor 5 seconden aan.
6. Schoonmaken en onderhoud
Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of
oplosmiddelen gebruiken!
Verwijder de batterij, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Bewaar het apparaat op een droge plaats.
6.1 Batterijwissel
Vervang de batterij zodra de functies van de wekker zwakker worden.
Maak het batterijvak open en plaats er een nieuwe batterij 1,5 V AA in.
Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterij.
Sluit het batterijvak weer.
7. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen wijzerbeweging Batterij met de juiste poolrichting plaatsen
Batterij vervangen
Geen ontvangst van DCF Druk op de REC toets en houdt deze ingedrukt en
start de initiatie handmatig
Zoek een nieuwe opstellingsplaats voor het apparaat
Verwijder stoorbronnen
Ontvangstpoging in de nacht afwachten
Manuale instellen van de tijd
Apparaat opnieuw volgens de handleiding in
bedrijf stellen of druk op de RESET toets met één
puntig voorwerp
Geen correcte indicatie Batterij vervangen
Neem contact op met de dealer bij wie u dit produkt gekocht heeft als uw apparaat
ondanks deze maatregelen nog steeds niet werkt.
8. Verwijderen
Dit produkt is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die kunnen wor-
den gerecycled en hergebruikt.
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's
bij uw dealer af te geven of naar de daarvoor bestemde containers volgens
de nationale of lokale bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk ver-
wijderen te garanderen.
De benamingen van de zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn
(WEEE) over het verwijderen van elektrisch en elektronisch afval.
Dit produkt mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is
verplicht om de apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende plek
van afgifte voor het verwijderen van elektrisch en elektronische apparatuur
om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
9. Technische gegevens
Spanningsvoorziening: 1 x 1,5V AA Batterij (niet inclusief)
Afmetingen behuizing: 110 x 52 x 107 mm
Gewicht: 131 g (alleen het apparaat)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann wor-
den gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kun-
nen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd.
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Hiermee verklaren wij, dat deze radiografische installatie voldoet aan de belangrijkste eisen van de
R&TTE richtlijn 1999/5/EG.
Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteitsverklaring is op verzoek beschikbaar via
info@tfa-dostmann.de.
www.tfa-dostmann.de 08/13
Gebruiksaanwijzing
Kat. Nr. 60.1506
C
D
F
G
E
A
B
RoHS
TFA_No. 60.1506_Anleitung_08_13 03.09.2013 16:22 Uhr Seite 2


Product specificaties

Merk: TFA
Categorie: Wekkerradio
Model: 60.1506
Kleur van het product: Grijs
Gewicht: 131 g
Breedte: 110 mm
Diepte: 52 mm
Hoogte: 107 mm
Soort: Mechanische wekker
Stroombron: Batterij/Accu
Accu/Batterij voltage: 1.5 V
Snooze functie: Ja
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 1
Wekker: Ja
Backlight: Ja
Afmetingen (B x D x H): 110 x 52 x 107 mm
Type beeldscherm: Analoog
Type batterij: AA

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met TFA 60.1506 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Wekkerradio TFA

Handleiding Wekkerradio

Nieuwste handleidingen voor Wekkerradio

Vimar

Vimar 14449.SL Handleiding

30 November 2024
Vimar

Vimar 16573 Handleiding

30 November 2024
Vimar

Vimar 20449 Handleiding

30 November 2024
Vimar

Vimar 20449.B Handleiding

30 November 2024
Vimar

Vimar 14449 Handleiding

30 November 2024
Vimar

Vimar 20449.N Handleiding

30 November 2024
Akai

Akai AR 175D Handleiding

12 November 2024
Tristar

Tristar CL 1489 Handleiding

30 September 2024
Akai

Akai AR150 Handleiding

12 November 2024