TFA 30.1054.04 Handleiding

TFA Thermometer 30.1054.04

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor TFA 30.1054.04 (3 pagina's) in de categorie Thermometer. Deze handleiding was nuttig voor 41 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
Instruction manual
Digital kitchen thermometer
Cat.-No. 30.1054
Mode d'emploi
Thermomètre digital de cuisine
Réf. 30.1054
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt aus
dem Hause TFA entschieden haben.
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanlei-
tung genau durch.
Durch die Beachtung der Bedienungsan-
leitung vermeiden Sie Beschädigungen
des Gerätes und die Gefährdung Ihrer
gesetzlichen Mängelrechte durch Fehlge-
brauch. Für Schäden, die aus Nichtbeach-
tung dieser Bedienungsanleitung verur-
sacht werden, übernehmen wir keine
Haftung. Ebenso haften wir nicht für
inkorrekte Messwerte und Folgen, die
sich aus solchen ergeben nnen.
Beachten Sie besonders die Sicherheits-
hinweise!
2. Einsatzbereich
Zur Temperaturkontrolle von Speisen und
Getränken (Braten, Babynahrung, Teewasser,
Wein, Frittierfett, Marmelade, Zucker- und
Schokoladenmasse etc.)
3. Zu Ihrer Sicherheit
Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in
dieser Anleitung beschrieben wird.
Das eigenchtige Reparieren, Umbauen oder
Verändern des Gerätes ist nicht gestattet.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
Vorsicht beim Umgang mit der Einstichsonde.
Tragen Sie hitzebeständige Schutzhandschuhe,
wenn Sie den Messfühler während oder nach
dem Kochvorgang berühren.
Bewahren Sie das Gerät und die Batterie
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säu-
ren und nnen bei Verschlucken lebensgefähr-
lich sein. Wurde eine Batterie verschluckt, kann
dies innerhalb von 2 Stunden zu schweren inne-
ren Verätzungen und zum Tode führen. Wenn Sie
vermuten, eine Batterie könnte verschluckt oder
anderweitig in den rper gelangt sein, nehmen
Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch.
Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen,
auseinandernehmen oder aufladen. Explosions-
gefahr!
Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden,
sollten schwache Batterien möglichst schnell
ausgetauscht werden.
Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien
chemikalienbeständige Schutzhandschuhe und
Schutzbrille tragen!
Wichtige Hinweise
zur Produktsicherheit!
Setzen Sie das Gerät nicht extremen Tempera-
turen, Vibrationen und Erschütterungen aus.
Nur der Fühler ist hitzebeständig bis 300°C.
Nicht im Backofen lassen! Benutzen Sie das
Gerät nicht in der Mikrowelle.
Halten Sie niemals den Fühler direkt über Feuer.
Tauchen Sie das Anzeigeelement nicht in Was-
ser, sonst kann Feuchtigkeit eindringen und zu
Fehlfunktionen führen. Nicht in der Spülmaschi-
ne reinigen.
4. Inbetriebnahme
Entfernen Sie die Schutzfolie vom Display.
Drücken Sie die ON/OFF Taste.
Alle Segmente werden kurz angezeigt.
Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
Das Display zeigt Ihnen die aktuelle Temperatur
an.
Der Sensor befindet sich in der Sondenspitze.
Stecken Sie den Fühler mindestens 2 cm tief in
das Messobjekt.
Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie die
ON/OFF Taste.
Bei Nichtbenutzung schaltet sich das Gerät
nach 45 Minuten aus.
Drücken Sie die °C/°F Taste, um zwischen °C
(Celsius) und °F (Fahrenheit) als Maßeinheit für
die Temperatur zu wählen.
4.1 HOLD Funktion
Drücken Sie die HOLD-Taste im Normalmodus.
H erscheint auf dem Display.
Es wird die gemessene Temperatur festgehalten.
Drücken Sie die HOLD-Taste noch einmal, ge-
langen Sie in den Normalmodus zurück.
5. Pflege und Wartung
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen,
leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder
sungsmittel verwenden!
Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät
längere Zeit nicht verwenden.
Bewahren Sie Ihr Gerät an einem trockenen
Platz auf.
5.1 Befestigung
Ziehen Sie eine Kordel durch die Befestigungs-
öse am Gerät und verknoten Sie sie.
5.2 Batteriewechsel
Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie mit Hilfe
einer Münze den Batteriefachdeckel in Pfeilrich-
tung drehen (OPEN) und legen Sie eine neue
Batterie (LR44) ein (+Pol nach oben).
Schließen Sie das Batteriefach wieder, indem
Sie mit Hilfe einer Münze den Batteriefachdecke
in Pfeilrichtung drehen (CLOSE).
6. Fehlerbeseitigung
Problem Lösung
Keine Anzeige / Batterie polrichtig einlegen
Falsche Anzeige (+Pol nach oben)
Batterie wechseln
Gerät einschalten
(ON/OFF Taste)
Sitz des Messfühlers
prüfen
7. Entsorgung
Batterien und Akkus dürfen keines-
falls in den Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich
verpflichtet, gebrauchte Batterien
und Akkus zur umweltgerechten
Entsorgung beim Handel oder ent-
sprechenden Sammelstellen geß
nationalen oder lokalen Bestimmun-
gen abzugeben.
Die Bezeichnungen für enthaltene
Schwermetalle sind: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei
Dieses Gerät ist entsprechend der
EU-Richtlinie über die Entsorgung
von Elektro- und Elektronik-Altge-
räten (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Der Nut-
zer ist verpflichtet, das Altgerät zur
umweltgerechten Entsorgung bei
einer ausgewiesenen Annahmestel-
le für die Entsorgung von Elektro-
und Elektronikgeräten abzugeben.
8. Technische Daten
Messbereich Temperatur:
-50 °C ... +300 °C (-58 °F ...+572 °F)
Genauigkeit: ±1 °C @ -10 °C… +100 °C
±2 °C @ -20 °C… -10 °C
±2 °C @ +100 °C…+150 °C
ansonsten ±2 % vom Messwert
LL.L / HH.H: Messung liegt außerhalb des
Messbereichs
Aufsung: < 100°C: 0,1 °C; >100°C: 0,5°C
Autom. Abschaltung:
45 Minuten
Spannungsversorgung:
1 x LR44 Knopfzell-Batterie
Gewicht: 26 g (nur das Gerät)
Abmessung: 26 x 16 x 245 mm
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Deutschland
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung
von TFA Dostmann veröffentlicht werden. Die technischen Daten
entsprechen dem Stand bei Drucklegung und können ohne vorheri-
ge Benachrichtigung geändert werden. Die neuesten technischen
Daten und Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie auf unserer
Homepage unter Eingabe der Artikel-Nummer in das Suchfeld.
www.tfa-dostmann.de 12/20
Bedienungsanleitung
Digitales Küchen-Thermometer
Kat. Nr. 30.1054
Thank you for choosing this instrument from TFA.
1. Before you use this product
Please make sure you read the instruction
manual carefully.
Following and respecting the instructions
in your manual will prevent damage to
your instrument and loss of your statutory
rights arising from defects due to incorrect
use. We shall not be liable for any damage
occurring as a result of non-following of
these instructions. Likewise, we take no
responsibility for any incorrect readings or
for any consequences resulting from them.
Please take particular note of the safety
advice!
2. Field of operation
For temperature control of food and drinks
(roast, baby food, tea water, wine, deep frying
fat, jam, sugar and chocolate mass etc.)
3. For your safety
This product should only be used as described
within these instructions.
Unauthorised repairs, modifications or changes
to the product are prohibited.
Caution!
Risk of injury:
Be careful when handling the probe.
Wear heat-resistant protective gloves when you
touch the sensor during or after cooking.
Keep this instrument and the battery out of
reach of children.
Batteries contain harmful acids and may be haz-
ardous if swallowed. If a battery is swallowed,
this can lead to serious internal burns and death
within two hours. If you suspect a battery could
have been swallowed or otherwise caught in the
body, seek medical help immediately.
Batteries must not be thrown into a fire, short-
circuited, taken apart or recharged. Risk of
explosion!
Low batteries should be changed as soon as
possible to prevent damage caused by leaking.
Wear chemical-resistant protective gloves and
safety glasses when handling leaking batteries.
Important information
on product safety!
Do not place the device near extreme tempera-
tures, vibrations or shocks.
Only the probe is heat resistant up to 300 °C.
Do not leave the thermometer in the oven. Do
not use the instrument in the microwave.
Never hold the probe directly over fire.
Do not immerse the display unit into water. Water
can penetrate and cause malfunction. Protect
from moisture. Not suitable for dishwasher.
4. Getting started
Pull off the protective foil on the display.
Press the ON/OFF button.
All LCD segments will light up for about a few
seconds.
The device is ready for use.
The actual temperature is shown on the display.
The sensor is located in the point of the probe.
To measure the temperature, insert the probe at
least 2 cm in the object.
Press the ON/OFF button to switch off the
instrument.
When the device is not used, it will automatical-
ly switch off after 45 minutes.
Press the °C/°F button and the temperature unit
can be changed from °C (grade Celsius) to °F
(grade Fahrenheit).
4.1 HOLD function
Press the HOLD button in normal mode.
H appears on the display.
The HOLD-function for the current temperature
is activated.
Press the HOLD button once more and you will
return to normal mode.
5. Care and maintenance
Clean the device with a soft damp cloth. Do not
use solvents or scouring agents.
Remove the battery if you do not use the device
for a long period of time.
Keep the instrument in a dry place.
5.1 Fixing
Pull a rope through the eyelet on the device and
knot it together.
5.2 Battery replacement
Open the battery compartment by turning the lid
in direction of the arrow by using a coin (OPEN)
and insert a new battery LR 44 (+ pole above).
Close the battery compartment by turning the lid
counter-clockwise using a coin (CLOSE).
6. Troubleshooting
Problems Solutions
No indication / Ensure battery polarity is
Wrong indication correct (+ pole above)
Change the battery
Switch on the device
(ON/OFF button)
Check the position of the
sensor
7. Waste disposal
Never dispose of empty batteries
and rechargeable batteries in
household waste.
As a consumer, you are legally
required to take them to your retail
store or to appropriate collection
sites depending on national or local
regulations in order to protect the
environment.
The symbols for the heavy metals
contained are:
Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead.
This instrument is labeled in accor-
dance with the EU Waste Electrical
and Electronic Equipment Directive
(WEEE).
Please do not dispose of this instru-
ment in household waste.The user is
obligated to take end-of-life devices
to a designated collection point for
the disposal of electrical and elec-
tronic equipment, in order to ensure
environmentally-compatible disposal.
8. Specifications
Measuring range temperature:
-50 °C ... +300 °C (-58 °F ...+572 °F)
Accuracy: ±1 °C @ -10 °C… +100 °C
(±2 °F @ +14 °F…+212 °F)
±2 °C @ -20 °C… -10 °C
(±1 °F @ -4 °F…+14 °F)
±2 °C @ +100 °C…+150 °C
( ±2 °F @ +212 °F…+302 °F)
otherwise ±2% of reading
LL.L / HH.H: Measurement is outside the
measuring range
Resolution: < 100°C: 0,1 °C; >100°C: 0,5°C
Off-function: 45 minutes
Power consumption:
1 x LR44 button cell battery
Weight: 26 g (instrument only)
Dimension: 26 x 16 x 245 mm
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germany
No part of this manual may be reproduced without written consent of
TFA Dostmann. The technical data are correct at the time of going to
print and may change without prior notice. The latest technical data
and information about this product can be found in our homepage by
simply entering the product number in the search box.
www.tfa-dostmann.de 12/20
Nous vous remercions d'avoir choisi l'aFppareil de
la Socié TFA.
1. Avant d'utiliser votre appareil
Veuillez lire attentivement le mode d'em-
ploi.
En respectant ce mode d'emploi, vous
éviterez d'endommager votre appareil et
de perdre vos droits légaux en cas de
défaut si celui-ci résulte d’une utilisation
non-conforme. Nous n'assumons aucune
responsabilité pour des dommages qui
auraient été causés par le non-respect du
présent mode d'emploi. De me, nous
n’assumons aucune responsabili pour
des reles incorrects et les conséquen-
ces qu’ils pourraient engendrer.
Suivez bien toutes les consignes de cu-
rité !
2. Aperçu du domaine d'utilisation
Pour contrôler la température des aliments et
des boissons (rôti, nourriture pour s, eau
pour le thé, vin, huile de friture, confiture, te
de sucre ou de chocolat etc.)
3. Pour votre sécurité
Ne l'utilisez jamais à d'autres fins que celles
décrites dans le présent mode d'emploi.
Vous ne devez en aucun cas démonter ou
modifier l'appareil par vous-même.
Attention !
Danger de blessure :
Faites attention en utilisant la sonde !
Por tez toujours des gants de protection contre
les risques thermiques, lorsque vous manipulez
la sonde pendant ou après la cuisson.
Gardez votre appareil et la pile hors de la por-
tée des enfants.
Les piles contiennent des acides nocifs pour la
santé et peuvent être mortelles dans le cas d’une
ingestion. Si une pile a été avalée, elle peut
entraîner des brûlures internes graves ainsi que
la mort dans l’espace de 2 heures. Si vous crai-
gnez qu’une pile ait pu être avalée ou ingérée
d’une autre manière, quelle qu’elle soit, contac-
tez immédiatement un médecin d’urgence.
Ne jetez jamais de piles dans le feu, ne les
court-circuitez pas, ne les démontez pas et ne
les rechargez pas. Risque d'explosion !
Une pile faible doit être remplacée le plus rapi-
dement possible afin dviter toute fuite.
Pour manipuler des piles qui ont coulé, utilisez
des gants de protection chimique spécialement
adaptés et portez des lunettes de protection !
Conseils importants
de sécurité du produit !
Évitez d’exposer l’appareil à des températures
extrêmes, à des vibrations ou à des chocs.
Seule la sonde est résistante à une chaleur de
300 °C. Ne pas laisser le thermomètre dans le
four. N’utilisez jamais l'appareil dans une micro-
onde.
Ne mettez jamais la sonde directement sur le feu.
N'immergez pas le boitier d’affichage dans l'eau
sinon l'humidité pourrait pénétrer et causer une
mauvaise fonction. Ne peut pas être lavé au
lave-vaisselle.
4. Mise en service
Enlevez la feuille de protection de l’affichage.
Appuyez sur la touche ON/OFF.
Tous les segments LCD s'allument.
L’instrument est maintenant prêt à fonctionner.
L´affichage vous indique la température actuelle.
Le palpeur se trouve à la pointe de la sonde.
Pour mesurer la temrature, insérez la sonde
à au moins 2 cm de profondeur dans l'objet.
Appuyez sur la touche ON/OFF, pour éteindre
l'appareil.
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, il s’arrête de
lui-même après 45 minutes.
Appuyez sur la touche °C/°F, pour sélectionner
l'unité de température et commuter entre °C
(Celsius) et °F (Fahrenheit).
4.1 Fonction HOLD
En mode normal, appuyez sur la touche HOLD.
H apparaît sur l'affichage.
La température mesurée est retenue.
Appuyez encore une fois sur la touche HOLD,
pour retourner au mode normal.
5. Entretien et maintenance
Pour le nettoyage de l'appareil, utilisez un chif-
fon doux et humide. N’utilisez aucun agent sol-
vant abrasif !
Enlevez la pile, si vous n’utilisez pas l'appareil
pendant une durée prolongée.
Conservez votre appareil dans un endroit sec.
5.1 Fixation
Passer une corde dans l'œillet de l'appareil et
serrez-la avec un nœud.
5.2 Remplacement de la pile
Ouvrez le compartiment à pile en tournant le
couvercle à l'aide d'une pièce de monnaie en
direction (OPEN) de la flèche et insérez une pile
neuve (LR 44) (+pôle vers le haut).
Refermez le compartiment à pile en tournant le
couvercle dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre (CLOSE).
6. Dépannage
Probme Solution
Aucun affichage / Contrôlez la bonne polarité
Affichage incorrect de la pile
(+pôle vers l'extérieur)
Changez la pile
Mettez l’appareil en marche
(touche ON/OFF)
Vérifiez l'emplacement de
la sonde de mesure.
7. Traitement des déchets
Les piles et accus usagés ne peu-
vent en aucun cas être jetés dans
les ordures ménares !
En tant qu'utilisateur, vous avez
l'obligation légale de rapporter les
piles et accus usagés à votre reven-
deur ou de les déposer dans une
déchetterie proche de votre domici-
le conformément à la réglementa-
tion nationale et locale.
Les taux lourds sont désignés
comme suit : Cd = cadmium, Hg =
mercure, Pb = plomb.
Cet appareil est conforme aux nor-
mes de l'UE relatives au traitement
des déchets électriques et électro-
niques (WEEE).
L'appareil usa ne doit pas être
jeté dans les ordures ménagères.
L’utilisateur s’engage, pour le res-
pect de l’environnement, à déposer
l’appareil usa dans un centre de
traitement agréé pour les chets
électriques et électroniques.
8. Caractéristiques techniques
Plage de mesure température :
-50 °C ... +300 °C (-58 °F ...+572 °F)
Précision : ±1 °C @ -10 °C… +100 °C
±2 °C @ -20 °C… -10 °C
±2 °C @ +100 °C…+150 °C
en plus ± 2% de la lecture
LL.L / HH.H : Hors de portée de la gamme de
mesure
Résolution : < 100°C: 0,1 °C; >10C: 0,5°C
Fonction arrêt:
45 minutes
Alimentation : 1 x pile LR44
Poids : 26 g (appareil seulement)
Mesure de boîter :
26 x 16 x 245 mm
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Allemagne
La reproduction, même partielle, du présent mode d'emploi est
strictement interdite sans l'accord explicite de TFA Dostmann. Les
caractéristiques techniques de ce produit ont été actualisées au
moment de l'impression et peuvent être modifiées sans avis préala-
ble. Les dernières données techniques et les informations concer-
nant votre produit peuvent être consultées en entrant le numéro de
l'article sur notre site Internet.
www.tfa-dostmann.de 12/20
Instruction manuals
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/
instruction-manuals
TFA_No. 30.1054_Anleit_12_20 09.12.2020 16:23 Uhr Seite 1
Gebruiksaanwijzing
Digitale Keukenthermometer
Cat.-Nr. 30.1054
Instrucciones de uso
Termómetro digital de cocina
Cat. No. 30.1054
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della
TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
Leggete attentamente le istruzioni per
l'uso.
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete
anche di danneggiare il dispositivo e di
pregiudicare, a causa di un utilizzo scor-
retto, i diritti del consumatore che vi
spettano per legge. Decliniamo ogni
responsabilità per i danni derivanti dal
mancato rispetto delle presenti istruzioni
per l'uso. Allo stesso modo, non siamo
responsabili per eventuali misurazioni
errate e per le conseguenze che ne posso-
no derivare.
Prestate particolare attenzione alle misu-
re di sicurezza!
2. Tutte le applicazioni
Per il controllo della temperatura di alimenti e
bevande (arrosto, pasti per bebè, acqua per
the, grasso per friggere, marmellate, impasti di
zucchero e cioccolato etc).
3. Per la vostra sicurezza
Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da
quanto descritto in queste istruzioni.
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o
modifiche non autorizzate del dispositivo.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
Maneggiare con attenzione il dispositivo.
Indossare guanti resistenti al calore quando si
entra in contatto con il sensore durante o dopo
la cottura.
Tenere il dispositivo e la batteria lontano dalla
portata dei bambini.
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute.
Se ingerite, le batterie possono essere mortali.
Se una batteria venisse ingerita, potrebbe cau-
sare gravi ustioni e portare alla morte nel giro di
due ore. Se si sospetta che una batteria sia
stata ingerita o inserita nel corpo in altra manie-
ra, consultare immediatamente un medico.
Non gettare le batterie nel fuoco, non polariz-
zarle in maniera scorretta, non smontarle e non
cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
Sostituite quanto prima le batterie quasi scari-
che, in modo da evitare che si scarichino com-
pletamente.
Quando si maneggiano batterie esaurite indos-
sare sempre guanti resistenti alle sostanze chi-
miche e occhiali di protezione.
Avvertenze sulla
sicurezza del prodotto!
Non esporre l'apparecchio a temperature estre-
me, vibrazioni e urti.
Soltanto il sensore è resistente alle alte tempe-
rature fino a 300 °C. Non lasciare in forno. Non
utilizzare il dispositivo nel forno a microonde.
Non tenere mai il sensore direttamente sopra la
fiamma.
Non immergere il dispositivo in acqua: l’umidità
può penetrare e causare errori di funzionamen-
to. Non adatto per lavastoviglie.
4. Messa in funzione
Rimuovere il foglio protettivo del display.
Premete il tasto ON/OFF.
Tutti i segmenti LCD appaiono contemporanea-
mente.
L'apparecchio è pronto per l'uso.
Sul display viene visualizzata la temperatura.
Il sensore si trova nella punta della sonda.
Per misurare la temperatura, inserite la sonda
nell’oggetto per ad almeno 2 cm di profondità.
Premete il tasto ON/OFF per spegnere l'appa-
recchio.
In caso di mancato utilizzo, il dispositivo si spe-
gne dopo circa 45 minuti.
Premere il tasto °C/°F per commutare da gradi
°C (Celsius) a gradi °F (Fahrenheit) come unità
di misura per la temperatura.
4.1 Funzione HOLD
Premere il tasto HOLD in modalità normale.
Sul display compare H.
Viene visualizzata l´ultima temperatura misurata.
Premere nuovamente il tasto HOLD per ritorna-
re alla modalità normale.
5. Cura e manutenzione
Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno
morbido leggermente inumidito. Non usare sol-
venti o abrasivi.
Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'appa-
recchio per un periodo prolungato.
Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.
5.1 Fissaggio
Far passare un filo attraverso l'occhiello del
dispositivo e annodarlo.
5.2 Sostituzione della batteria
Rimuovete il vano batteria ruotando il coperchio
con una moneta in direzione della freccia
(OPEN) e inserite una batteria nuova (LR44, +
polo verso l'alto).
Richiudete il vano batteria ruotando il coperchio
con una moneta in direzione della freccia
(CLOSE).
6. Guasti
Problema Risoluzione
Nessuna indicazione / Inserire la batteria
Indicazione falsa (polo + verso l'alto)
Sostituire la batteria
Accendere l'appa-
recchio
(tasto ON/OFF)
Controllare la sede
del sensore
7. Smaltimento
È assolutamente vietato gettare le
batterie tra i rifiuti domestici.
In qualità di consumatori, siete
tenuti per legge a consegnare le
batterie usate al negoziante o ad
altri enti preposti al riciclaggio in
conformità alle vigenti disposizioni
nazionali o locali, ai fini di uno smal-
timento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenu-
ti sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio,
Pb=piombo.
Questo apparecchio è etichettato in
conformità alla Direttiva UE sullo
smaltimento delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere
smaltito insieme ai rifiuti domestici.
Il consumatore è tenuto a conse-
gnare il vecchio apparecchio presso
un punto di raccolta per lo smalti-
mento di apparecchiature elettriche
ed elettroniche ai fini di uno smalti-
mento ecologico.
8. Dati tecnici
Campo di misura temperatura:
-50 °C ... +300 °C (-58 °F ...+572 °F)
Precisione: ±1 °C @ -10 °C… +100 °C
±2 °C @ -20 °C… -10 °C
±2 °C @ +100 °C…+150 °C
altrimenti ±2% della lettura
LL.L / HH.H: Fuori dal campo di misura
Risoluzione: < 10C: 0,1 °C; >10C: 0,5°C
Disattivazione automatica:
45 minuti
Alimentazione:
1 x LR44 batteria a bottone
Peso: 26 g (solo apparecchio)
Dimensioni esterne:
26 x 16 x 245 mm
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germania
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse
senza una precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati
tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della
stampa e possono cambiare senza preavviso. È possibile trovare
dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il
numero di articolo sul nostro sito.
www.tfa-dostmann.de 12/20
Istruzioni per l’uso
Termometro da cucina digitale
Cat. N. 30.1054
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma
TFA hebt gekozen.
1. Voordat u met het apparaat gaat werken
Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door.
Door rekening te houden met wat er in de
handleiding staat, vermijdt u ook bescha-
digingen van het product en riskeert u niet
dat uw wettelijke rechten door verkeerd
gebruik niet meer gelden.
Voor schade die wordt veroorzaakt doordat
u geen rekening houdt met de handleiding
aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor ver-
keerde metingen en de mogelijke gevolgen
die daaruit voortvloeien.
Volg in elk geval de veiligheidsinstructies
op!
2. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken
Voor de temperatuurcontrole van voedsel en
dranken (vlees, babyvoeding, water voor thee,
wijn, frituurvet, jam, suiker en chocoladebasis
etc.)
3. Voor uw veiligheid
Gebruik het product niet anders dan in deze
handleiding is aangegeven.
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of ver-
anderen van het apparaat is niet toegestaan.
Voorzichtig!
Kans op letsel:
Wees erg voorzichtig met het apparaat om
ongelukken te voorkomen.
Draag hittebestendige handschoenen als u de
meetvoeler tijdens of na het koken aanraakt.
Bewaar het apparaat en de batterij buiten de
reikwijdte van kinderen.
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid
schaden. Het inslikken van batterijen kan
levensgevaarlijk zijn. Als een batterij wordt inge-
slikt, kan dit binnen 2 uur tot ernstige interne
brandwonden en tot fataal letsel leiden. Als u
denkt dat de batterijen zijn ingeslikt of in een
willekeurig lichaamsdeel terecht zijn gekomen,
dient u onmiddellijk medische hulp te zoeken.
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortslui-
ten, niet uit elkaar halen of opladen. Kans op
explosie!
Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk wor-
den vervangen om lekkage van de batterijen te
voorkomen.
Draag handschoenen die bestand zijn tegen
chemicaliën en een beschermbril wanneer u
met uitgelopen batterijen hanteert!
Belangrijke informatie
over de productveiligheid!
Stel het apparaat niet bloot aan extreme tempe-
raturen, trillingen en schokken.
Alleen de voeler is hittebestendig tot 300°C. De
thermometer niet in de oven laten. Gebruik het
apparaat niet in de magnetron.
Houd de voeler nooit vlak boven het vuur.
Dompel het apparaat niet in het water, anders
kan er vocht binnendringen en dit tot functiesto-
ringen leiden. Niet geschikt voor de vaatwasser.
4. Inbedrijfstelling
Trek de beschermfolie van het display af.
Druk op de ON/OFF toets.
Alle LCD-schermsegmenten verschijnen.
Het apparaat is nu bedrijfsklaar.
Het display laat u de huidig gemeten tempera-
tuur zien.
De sensor bevindt zich in de sondepunt.
Voor het meten van de temperatuur, plaatst u
de sonde minstens 2 cm diep in het object.
Druk op de ON/OFF toets om het apparaat uit
te schakelen.
Het toestel schakelt zich na 45 minuten uit als
het niet wordt gebruikt.
Druk op de °C/°F toets, om °C (Celsius) of °F
(Fahrenheit) als maateenheid voor de tempera-
tuur te kiezen.
4.1 HOLD functie
Druk op de HOLD toets in normale modus.
H verschijnt op het display.
De temperatuurmeting wordt vastgehouden.
Druk nog eenmaal op die HOLD toets om naar
de normaalmodus terug te keren.
5. Schoonmaken en onderhoud
Maak het apparaat met een zachte, enigszins
vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplo-
smiddelen gebruiken!
Verwijder de batterij, als u het apparaat langere
tijd niet gebruikt.
Bewaar het apparaat op een droge plaats.
5.1 Bevestiging
Trek een koord door het oog aan het toestel en
knoop het koord vast.
5.2 Batterijwissel
Open het batterijvak door het deksel met behulp
van een muntstuk in de richting van de pijl te
draaien (OPEN) en de nieuwe batterij LR44 erin
zetten (+ pool naar boven).
Sluit het batterijvak door het deksel met behulp
van een muntstuk in de richting van de pijl draai-
en (CLOSE).
6. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen weergave / Batterij met de juiste pool-
Oonjuiste weergave richting plaatsen
(+ pool naar boven)
Batterij vervangen
Apparaat inschakelen
(ON/OFF toets)
Controleren of de sonde
goed zit
7. Verwijderen
Batterijen en accu's mogen niet met
het huisvuil worden weggegooid.
Als consument bent u wettelijk ver-
plicht om gebruikte batterijen en
accu's bij uw dealer af te geven of
naar de daarvoor bestemde contai-
ners volgens de nationale of lokale
bepalingen te brengen om een
milieuvriendelijk verwijderen te
garanderen.
De benamingen voor de zware
metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=
kwikzilver, Pb=lood.
Dit apparaat is gemarkeerd in over-
eenstemming met de EU-richtlijn
(WEEE) over het verwijderen van
elektrisch en elektronisch afval.
Dit product mag niet met het huisvuil
worden weggegooid. De gebruiker is
verplicht om de apparatuur af te
geven bij een als zodanig erkende
plek van afgifte voor het verwijderen
van elektrisch en elektronische
apparatuur om een milieuvriendelijk
verwijderen te garanderen.
8. Technische gegevens
Meetbereik temperatuur:
-50 °C ... +300 °C (-58 °F ...+572 °F)
Precisie: ±1 °C @ -10 °C… +100 °C
±2 °C @ -20 °C… -10 °C
±2 °C @ +100 °C…+150 °C
anders ±2% van de meetwaarde
LL.L / HH.H: Meting buiten het meetbereik
Resolutie: < 10C: 0,1 °C; >10C: 0,5°C
Automatische uitschakelfunctie:
45 minuten
Spanningsvoorziening:
1 x LR44 knoopcel batterij
Gewicht: 26 g (alleen het apparaat)
Afmetingen behuizing:
26 x 16 x 245 mm
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Duitsland
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toe-
stemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd. De technische
gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kun-
nen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd. De nieuwste
technische gegevens en informatie over uw product kunt u vinden
door het invoeren van het artikelnummer op onze homepage.
www.tfa-dostmann.de 12/20
Muchas gracias por haber adquirido este dispositi-
vo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
Lea detenidamente las instrucciones de uso.
Si sigue las instrucciones de uso, evitará
que se produzcan daños en el dispositivo
y no compromete sus derechos por
vicios, prevista legalmente debido a un
uso incorrecto. No asumimos responsabi-
lidad alguna por los daños originados por
el incumplimiento de estas instrucciones
de uso. Del mismo modo, no nos hace-
mos responsables por cualquier lectura
incorrecta y de las consecuencias que
pueden derivarse de tales.
Tenga en cuenta ante todo las adverten-
cias de seguridad.
2. Ámbito de aplicación
Para el control de temperatura de los alimentos
y bebidas (carnes, alimentos para bebés, agua
para el té, vino, aceite de fritura, mermelada,
base de azúcar y chocolate etc.)
3. Para su seguridad
No emplee el dispositivo de modo distinto al
especificado en estas instrucciones.
No está permitido realizar reparaciones, trans-
formaciones o modificaciones por cuenta pro-
pia en el dispositivo.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
Tenga cuidado cuando utilice la sonda de pun-
ción.
Utilice guantes protectores resistentes al calor
cuando toque el sensor durante o después del
proceso de asado/cocción.
Mantenga el dispositivo y la pila fuera del
alcance de los niños.
Las pilas contienen ácidos nocivos para la
salud y pueden ser peligrosas si se ingieren. Si
se ingiere una pila le puede causar dentro de
2 horas, quemaduras internas y llegar a la
muerte. Si sospecha que se p2-ha ingerido una
pila o p2-ha entrado en el cuerpo de otro modo,
busque inmediatamente ayuda dica.
No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite,
desmonte ni recargue, ya que existe riesgo de
explosión.
Las pilas con un estado de carga bajo deben
cambiarse lo antes posible para evitar fugas.
¡Utilice guantes protectores resistentes a pro-
ductos químicos y gafas protectoras si manipu-
la pilas con fugas dequido!
¡Advertencias importantes
sobre la seguridad del producto!
No exponga el dispositivo a temperaturas extre-
mas, vibraciones ni sacudidas extremas.
Solamente el sensor es resistente al calor
hasta 300 °C. No lo deje en el horno caliente.
No utilice el dispositivo en el microondas.
Nunca mantenga la sonda directamente sobre
el fuego.
No sumerja el dispositivo en agua, pues podría
introducirse humedad y inducir funciones erró-
neas. No introducir en el lavavajillas.
4. Puesta en marcha
Retire la película de protección de la pantalla.
Pulse la tecla ON/OFF.
Todos los segmentos se iluminan.
El dispositivo está ahora listo para funcionar.
En la pantalla se indicará la temperatura actual.
El sensor se encuentra en la punta de la sonda.
Para medir la temperatura, introduzca la sonda
por lo menos 2 cm en el objeto de medición.
Pulse la tecla ON/OFF para encender el dispo-
sitivo.
Si no se utiliza el dispositivo se desconecta
autoticamente tras 45 minutos.
Pulse la tecla °C/°F, para cambiar la unidad de
temperatura entre °C (Centígrados) y °F (Fah-
renheit).
4.1 Función HOLD
Pulse la tecla HOLD en el modo normal.
En la pantalla aparece H.
La última temperatura medida permanecerá en
la pantalla.
Pulse otra vez la tecla HOLD, para regresar al
modo normal.
5. Cuidado y mantenimiento
Limpie el dispositivo con un po suave, ligera-
mente humedecido. ¡No utilizar ningún medio
abrasivo ni disolventes!
Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por
un largo período de tiempo.
Mantenga el dispositivo en un lugar seco.
5.1 Fijación
Introduzca un corn a través del ojal de monta-
je en el dispositivo y sujetarlo con un anúdelo.
5.2 Cambio de la pila
Abra el compartimiento de la pila, girando la
tapa con la ayuda de una moneda en la direc-
ción de la flecha (OPEN) e introduzca una pila
nueva (LR44, polo “+” hacia arriba).
Vuelva a cerrar el compartimiento de la pila,
girando la tapa con la ayuda de una moneda
(CLOSE).
6. Averías
Problema Solución de averías
Ninguna indicación / Asegúrese que la pila
Indicacn incorrecta esté colocada con la
polaridad correcta
(polo + hacia arriba)
Cambiar la pila
Activar el dispositivo
(tecla ON/OFF)
Comprobar colocación
del sensor
7. Eliminación
Las pilas y baterías no pueden des-
echarse en ningún caso junto con la
basura doméstica. Como consumi-
dor, está obligado legalmente a
depositar las pilas y baterías usadas
de manera respetuosa con el medio
ambiente en el comercio especializa-
do o bien en los centros de recogida
y reciclaje previstos para ello según
el reglamento nacional o local.
Las denominaciones de los metales
pesados que contienen son: Cd=
cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identificado
conforme a la Directiva de la UE
sobre residuos de aparatos eléctri-
cos y electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con
la basura doméstica. El usuario está
obligado a llevar el dispositivo usado
a un punto de recogida de aparatos
eléctricos y electrónicos acreditado
para que sea eliminado de manera
respetuosa con el medio ambiente.
8. Datos técnicos
Gama de medición temperatura:
-50 °C ... +300 °C (-58 °F ...+572 °F)
Precisión: ±1 °C @ -10 °C… +100 °C
±2 °C @ -20 °C… -10 °C
±2 °C @ +100 °C…+150 °C
si no +/- 2% de la lectura
LL.L / HH.H: Temperatura está fuera del rango
Resolución: < 100°C: 0,1 °C; >100°C: 0,5°C
Desconexión: 45 minutes
Alimentación de tensión:
1 x LR44 pila de botón
Peso: 26 g (solo dispositivo)
Dimensiones del cuerpo:
26 x 16 x 245 mm
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Alemania
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publi-
cados sin la autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos
de este producto corresponden al estado en el momento de la
impresión y pueden ser modificados sin previo aviso. Los actuales
datos técnicos e informaciones sobre su producto los puede encon-
trar bajo el número de artículo en nuestra página web.
www.tfa-dostmann.de 12/20
TFA_No. 30.1054_Anleit_12_20 09.12.2020 16:23 Uhr Seite 2


Product specificaties

Merk: TFA
Categorie: Thermometer
Model: 30.1054.04

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met TFA 30.1054.04 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Thermometer TFA

Handleiding Thermometer

Nieuwste handleidingen voor Thermometer

Owon

Owon TI219 Handleiding

21 December 2024
Optex

Optex PT-U80 Handleiding

16 December 2024
Optex

Optex PT-7LD Handleiding

16 December 2024
Ebro

Ebro TFI 260 Handleiding

15 December 2024
Ebro

Ebro TFI 54 Handleiding

15 December 2024
EMOS

EMOS E0522 Handleiding

13 December 2024
Senseca

Senseca PRO 111 Handleiding

11 December 2024
IFM

IFM OW5005 Handleiding

5 December 2024
Medel

Medel No Contact Handleiding

18 November 2024