TFA 30.1048 Handleiding

TFA Thermometer 30.1048

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor TFA 30.1048 (4 pagina's) in de categorie Thermometer. Deze handleiding was nuttig voor 11 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Digitales Einstichthermometer

Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt aus dem Hause TFA entschieden haben.
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
•Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
•Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie auch Beschädigungen des
Gerätes und die Gefährdung Ihrer gesetzlichen Mängelrechte durch Fehlgebrauch.
•Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, über-
nehmen wir keine Haftung. Ebenso haften wir nicht für inkorrekte Messwerte und Folgen, die
sich aus solchen ergeben können.
•Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
•Bewahren Sie diese Anleitung gut auf!
2. Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres neuen Gerätes auf einen Blick
• Temperaturmessung von flüssigen, pastösen und halbfesten Objekten für Haushalt, Beruf und
Hobby, auch für Lebensmittel gemäß HACCP
• Einstechfühler 140 mm
• Spritzwassergeschützt IP55
• Abschaltautomatik
3. Zu Ihrer Sicherheit
• Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Einsatzbereich geeignet. Verwenden
Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung beschrieben wird.
• Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist nicht gestattet.
• Dieses Gerät ist nicht für medizinische Zwecke bestimmt.
Vorsicht!

Verletzungsgefahr:
• Halten Sie das Gerät und die Batterie außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Kleinteile können von Kindern (unter drei Jahren) verschluckt werden.
• Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren und können bei Verschlucken lebensgefähr-
lich sein. Wurde eine Batterie verschluckt, kann dies innerhalb von 2 Stunden zu schweren inne-
ren Verätzungen und zum Tode führen. Wenn Sie vermuten, eine Batterie könnte verschluckt
oder anderweitig in den Körper gelangt sein, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch.
• Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinandernehmen oder aufladen. Explosions-
gefahr!
• Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache Batterien möglichst schnell aus-
getauscht werden.
• Sollte eine Batterie ausgelaufen sein, vermeiden Sie Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäu-
ten. Spülen Sie ggf. umgehend die betroffenen Stellen mit Wasser und suchen Sie einen Arzt
auf.

Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
• Setzen Sie das Gerät nicht extremen Temperaturen, Vibrationen und Erschütterungen aus.
• Nur der Fühler ist hitzebeständig bis 300°C.
• Halten Sie niemals den Fühler direkt über Feuer.
• Tauchen Sie das Anzeigeelement nicht in Wasser, sonst kann Feuchtigkeit eindringen und zu
Fehlfunktionen führen. Nicht in der Spülmaschine reinigen.
4. Inbetriebnahme
• Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie mit Hilfe einer Münze den Batteriefachdeckel in Pfeilrich-
tung drehen (OPEN) und entfernen Sie den Batterieunterbrechungsstreifen. Schließen Sie den
Deckel wieder.
• Entfernen Sie die Schutzfolie vom Display.
• Drücken Sie die ON/OFF Taste.
• Alle Segmente werden kurz angezeigt.
• Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
• Das Display zeigt Ihnen die aktuelle Temperatur an.
• Der Sensor befindet sich in der Sondenspitze. Stecken Sie den Fühler mindestens 2 cm tief in
das Messobjekt.
• Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie die ON/OFF Taste.
• Bei Nichtbenutzung schaltet sich das Gerät nach 45 Minuten aus.
• Ziehen Sie die Schutzkappe über die Einstichsonde
5. Pflege und Wartung
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungs-
mittel verwenden!
• Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
• Bewahren Sie Ihr Gerät an einem trockenen Platz auf.
6. Befestigung
• Ziehen Sie eine Kordel durch die Befestigungsöse am Gerät und verknoten Sie sie.
7. Batteriewechsel
• Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie mit Hilfe einer Münze den Batteriefachdeckel in Pfeilrich-
tung drehen (OPEN) und legen Sie eine neue Batterie (LR44) ein (+Pol nach oben).
Digital Probe Thermometer

Thank you for choosing this instrument from TFA.
1. Before you use this product
•Please make sure you read the instruction manual carefully.
•Following and respecting the instructions in your manual will prevent damage to your instru-
ment and loss of your statutory rights arising from defects due to incorrect use.
•We shall not be liable for any damage occurring as a result of non-following of these instruc-
tions. Likewise, we take no responsibility for any incorrect readings or for any consequences
resulting from them.
•Please pay particular attention to the safety notices!
•Please keep this instruction manual safe for future reference.
2. Field of operation and all of the benefits of your new instrument at a glance
• Temperature measuring of liquids, pastes and semi-solid materials for household, business
and hobby, also for food checks (according to HACCP)
• Probe 140 mm
• Splash proof IP 55
• Automatic switch off
3. For your safety
• The product is exclusively intended for the field of application described above. It should only
be used as described within these instructions.
• Unauthorised repairs, modifications or changes to the product are prohibited.
• The product is not be used for medical purpose.
Caution!

Risk of injury:
• Keep this device and the battery out of reach of children.
• Small parts can be swallowed by children (under three years old).
• Batteries contain harmful acids and may be hazardous if swallowed. If a battery is swallowed,
this can lead to serious internal burns and death within two hours. If you suspect a battery
could have been swallowed or otherwise caught in the body, seek medical help immediately.
• Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken apart or recharged. Risk of
explosion!
• Low batteries should be changed as soon as possible to prevent damage caused by leaking.
• Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes when handling leaking batteries. In case
of contact, immediately rinse the affected areas with water and consult a doctor.

Important information on product safety!
• Do not expose the device to extreme temperatures, vibrations or shocks.
• Only the probe is heat resistant until 300 °C.
• Never put the probe directly over fire.
• Do not immerse the display device into water. Water can penetrate and cause malfunction. Not
suitable for dishwasher.
4. Getting started
• Open the battery compartment by turning the lid in direction of the arrow by using a coin
(OPEN) and remove the insulation strip. Close the battery compartment again.
• Pull off the protection foil on the display.
• Press ON/OFF button.
• All LCD segments will light up for about a few seconds.
• The unit is ready for use.
• The actual temperature is shown on the display.
• The sensor is located in the point of the probe. To measure the temperature, insert the probe at
least 2 cm in the object.
• Press ON/OFF button to switch off the instrument.
• When the instrument is not used, it will automatically switch off after 45 minutes.
• Put the protective cap over the probe.
5. Care and maintenance
• Clean it with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring agents.
• Remove the battery, if you do not use the product for a long period of time.
• Keep the instrument in a dry place.
6. Attachment
• Pull a rope through the eyelet on the instrument and then knot them together.
7. Battery replacement
• Open the battery compartment by turning the lid in direction of the arrow by using a coin
(OPEN) and insert a new battery LR 44 (+ pole above).
• Pay attention to the sealing ring.
• Close the battery compartment by turning the lid counter-clockwise using a coin (CLOSE).
Digitales Einstichthermometer

• Achten Sie dabei auf den Dichtungsring.
• Schließen Sie das Batteriefach wieder, indem Sie mit Hilfe einer Münze den Batteriefachdeckel in
Pfeilrichtung drehen (CLOSE).
8. Fehlerbeseitigung
Problem Lösung
Keine Anzeige Batterie polrichtig einlegen (+ Pol nach oben)➜
➜ Batterie wechseln
➜ Gerät einschalten (ON)
Unkorrekte Anzeige Sitz des Messfühlers prüfen➜
➜ Batterie wechseln
Wenn Ihr Gerät trotz dieser Maßnahmen immer noch nicht funktioniert, wenden Sie sich an den
Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.
9. Entsorgung
Dieses Produkt und die Verpackung wurden unter Verwendung hochwertiger Materialien und
Bestandteile hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können. Dies verringert den
Abfall und schont die Umwelt.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht über die eingerichteten Sammelsysteme.
Entsorgung des Elektrogeräts
Entnehmen Sie nicht festverbaute Batterien und Akkus aus dem Gerät und entsorgen
Sie diese getrennt.
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Nutzer ist ver-
pflichtet, das Altgerät zur umweltgerechten Entsorgung bei einer ausgewiesenen
Annahmestelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten abzugeben. Die
Rückgabe ist unentgeltlich. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften!
Entsorgung der Batterien
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll. Sie enthalten Schadstoffe wie
Schwermetalle, die bei unsachgemäßer Entsorgung der Umwelt und der Gesundheit
Schaden zufügen können und wertvolle Rohstoffe wie Eisen, Zink, Mangan oder Nik-
kel, die wiedergewonnen werden können.
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien und Akkus zur
umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen
gemäß nationalen oder lokalen Bestimmungen abzugeben. Die Rückgabe ist unent-
geltlich. Adressen geeigneter Sammelstellen können Sie von Ihrer Stadt- oder Kom-
munalverwaltung erhalten.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind:
Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei.
Reduzieren Sie die Entstehung von Abfällen aus Batterien, indem Sie Batterien mit
längerer Lebensdauer oder geeignete wiederaufladbare Akkus nutzen. Vermeiden Sie
die Vermüllung der Umwelt und lassen Sie Batterien oder batteriehaltige Elektro- und
Elektronikgeräte nicht achtlos liegen. Die getrennte Sammlung und Verwertung von
Batterien und Akkus leisten einen wichtigen Beitrag zur Entlastung der Umwelt und
Vermeidung von Gefahren für die Gesundheit.
WARNUNG!

Umwelt- und Gesundheitsschäden durch falsche Entsorgung der Batterien!
10. Technische Daten
Messbereich Temperatur: -50 °C… 300 °C
Genauigkeit: ±1°C @ -10…+100 °C
±2°C @ -50..-10°C / >100…+200°C
±3°C @ >200°C
Arbeitsbereich: -5 °C…+50 °C
Schutzart: IP55
Spannungsversorgung: 1x LR44 Knopfzell-Batterie
Größe: 245 x 25 x 17 mm
Gewicht: 27,7 g (inkl. Batterie und Schutzhülle)
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Kat. Nr. 30.1048
TFA_No_30.1048_Anl_02_22 11.02.2022 15:52 Uhr Seite 1
Digital Probe Thermometer

8. Troubleshooting
Problems Solutions
No display Ensure battery polarity is correct➜
(+ pole above)
➜ Change the battery
➜ Switch on the instrument (ON)
Incorrect display Check the position of the probe➜
➜ Change the battery
If your device fails to work despite these measures contact the supplier from whom you purchased
it.
9. Waste disposal
This product and its packaging have been manufactured using high-grade materials and compo-
nents which can be recycled and reused. This reduces waste and protects the environment.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner using the collection systems that
have been set up.
Disposal of the electrical device
Remove non-permanently installed batteries and rechargeable batteries from the
device and dispose of them separately.
This product is labelled in accordance with the EU Waste Electrical and Electronic
Equipment Directive (WEEE).
This product must not be disposed of in ordinary household waste. As a consumer,
you are required to take end-of-life devices to a designated collection point for the
disposal of electrical and electronic equipment, in order to ensure environmentally-
compatible disposal. The return service is free of charge. Observe the current regula-
tions in place!
Disposal of the batteries
Batteries and rechargeable batteries must never be disposed of with household waste.
They contain pollutants such as heavy metals, which can be harmful to the environ-
ment and human health if disposed of improperly, and valuable raw materials such as
iron, zinc, manganese or nickel that can be recovered from waste. As a consumer, you
are legally obliged to hand in used batteries and rechargeable batteries for environ-
mentally friendly disposal at retailers or appropriate collection points in accordance
with national or local regulations. The return service is free of charge. You can obtain
addresses of suitable collection points from your city council or local authority.
The symbols for the contained heavy metals are:
Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead.
Reduce the generation of waste from batteries by using batteries with a longer lifes-
pan or suitable rechargeable batteries. Avoid littering the environment and do not
leave batteries or battery-containing electrical and electronic devices lying around
carelessly. The separate collection and recycling of batteries and rechargeable batter-
ies make an important contribution to relieving the impact on the environment and
avoiding health risks.
WARNING!

Damage to the environment and health through incorrect disposal of the batteries!
10. Specifications
Measuring range
Temperature: -50 °C… 300 °C
Accuracy: ±1°C @ -10…+100 °C
±2°C @ -50..-10°C / >100…+200°C
±3°C @ >200°C
Operating environment: -5 °C…+50 °C
Protection class: IP55
Power consumption: 1x Button cell battery LR44
Dimensions: 245 x 25 x 17 mm
Weight: 27.7 g (incl. battery and protection cap)
Thermomètre digital à sonde

8. Dépannage
Problème Solution
Aucun affichage ➜ Contrôlez la bonne polarité de la pile
(+pôle vers le haut)
➜ Changez la pile
➜ Mettez l’appareil en marche (ON)
Affichage incorrecte Vérifiez l'emplacement de la sonde➜
➜ Changez la pile
Si votre appareil ne fonctionne toujours pas malgré ces mesures, adressez-vous à votre vendeur.
9. Traitement des déchets
Ce produit et son emballage ont été fabriqués avec des matériaux de haute qualité qui peuvent être
recyclés et réutilisés. Cela permet de réduire les déchets et de protéger l’environnement.
Éliminez les emballages de manière respectueuse de l'environnement par le biais des systèmes de
collecte établis.
Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr.
Mise au rebut de l'appareil électrique
Retirez de l'appareil les piles et les batteries rechargeables qui ne sont pas installées
de façon permanente et jetez-les séparément.
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au traitement des déchets
électriques et électroniques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. L’utilisateur s’en-
gage, pour le respect de l’environnement, à déposer l’appareil usagé dans un centre
de traitement agréé pour les déchets électriques et électroniques. La collecte est gra-
tuite. Respectez les réglementations en vigueur !
Élimination des piles
Les piles et les batteries rechargeables ne doivent pas être jetées dans les détritus
ménagers. Elles contiennent des polluants tels que des métaux lourds, qui peuvent
nuire à l’environnement et à la santé s’ils ne sont pas éliminés correctement, et des
matières premières précieuses telles que le fer, le zinc, le manganèse ou le nickel, qui
peuvent être récupérées.
En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de rapporter les piles et les batte-
ries rechargeables usagées à votre revendeur ou de les déposer dans une déchetterie
proche de votre domicile conformément à la réglementation nationale et locale. La
collecte est gratuite.
Vous pouvez obtenir les adresses des points de collecte appropriés auprès de votre
municipalité ou de votre administration locale.
Les métaux lourds sont désignés comme suit :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Réduisez la production de déchets de piles en utilisant des piles à plus longue durée
de vie ou des piles rechargeables appropriées. Ne jetez pas de déchets dans l’environ-
nement et ne laissez pas traîner des piles ou des appareils électriques ou électroni-
ques contenant des piles. La collecte et le recyclage des piles et des piles rechargea-
bles contribuent de manière importante à la protection de l’environnement et à la
prévention des risques pour la santé.
ATTENTION DANGER !

Une élimination incorrecte des piles
cause des dommages pour l'environnement et la santé !
10. Caractéristiques techniques
Plage de mesure
Température : -50 °C… 300 °C
Précision : ±1°C @ -10…+100 °C
±2°C @ -50..-10°C / >100…+200°C
±3°C @ >200°C
Température d'opération : -5 °C…+50 °C
Classe : IP55
Alimentation : Pile bouton 1 x LR 44
Mesure de boîtier : 245 x 25 x 17 mm
Poids : 27,7 g
(pile et protection en plastique inclus)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Deutschland
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA
Dostmann veröffentlicht werden. Die technischen Daten entsprechen dem
Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige Benachrichtigung geändert
werden.
Die neuesten technischen Daten und Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie
auf unserer Homepage unter Eingabe der Artikel-Nummer in das Suchfeld.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Germany
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dost-
mann. The technical data are correct at the time of going to print and may
change without prior notice.
The latest technical data and information about this product can be found in our
homepage by simply entering the product number in the search box.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Allemagne
La reproduction, même partielle, du présent mode d'emploi est strictement
interdite sans l'accord explicite de TFA Dostmann. Les caractéristiques techni-
ques de ce produit ont été actualisées au moment de l'impression et peuvent
être modifiées sans avis préalable. Les dernières données techniques et les
informations concernant votre produit peuvent être consultées en entrant le
numéro de l'article sur notre site Internet.
www.tfa-dostmann.de 02/22
Thermomètre digital à sonde

Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la Société TFA.
1. Avant d'utiliser votre appareil
•Veuillez lire attentivement le mode d'emploi.
• En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager votre appareil et de perdre
vos droits légaux en cas de défaut si celui-ci résulte d’une utilisation non-conforme.
• Nous n'assumons aucune responsabilité pour des dommages qui auraient été causés par le
non-respect du présent mode d'emploi. De même, nous n’assumons aucune responsabilité
pour des relevés incorrects et les conséquences qu’ils pourraient engendrer.
• Suivez bien toutes les consignes de sécurité !
• Conservez soigneusement le mode d'emploi !
2. Aperçu du domaine d'utilisation et de tous les avantages de votre nouvel appareil
• Mesure de la température des liquides, pâtes et matériaux semi-solides pour l’utilisation ména-
gère, professionnelle, de loisirs, alimentaire (selon HACCP)
• Sonde 140 mm
• Protégé contre les éclaboussures IP55
• Arrêt automatique
3. Pour votre sécurité
• L'appareil est uniquement destiné à l'utilisation décrite ci-dessus. Ne l'utilisez jamais à d'autres
fins que celles décrites dans le présent mode d'emploi.
• Vous ne devez en aucun cas démonter ou modifier l'appareil par vous-même.
• Cet appareil ne convient pour une utilisation médicale.
Attention !

Danger de blessure :
• Placez votre appareil et la pile hors de la portée des enfants.
• Les petites pièces peuvent être avalées par les enfants (de moins de trois ans).
• Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé et peuvent être mortelles dans le cas d’une
ingestion. Si une pile a été avalée, elle peut entraîner des brûlures internes graves ainsi que la
mort dans l’espace de 2 heures. Si vous craignez qu’une pile ait pu être avalée ou ingérée d’une
autre manière, quelle qu’elle soit, contactez immédiatement un médecin d’urgence.
• Ne jetez jamais de piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les démontez pas et ne les
rechargez pas. Risque d'explosion !
• Une pile faible doit être remplacée le plus rapidement possible afin d'éviter toute fuite.
• Évitez tout contact de la peau, des yeux et des muqueuses avec le liquide des piles. En cas de
contact, rincez immédiatement les zones concernées à l’eau et consultez un médecin.

Conseils importants de sécurité du produit !
• Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibrations ou à des chocs.
• Seul le palpeur est résistant à une chaleur de 300 °C.
• Ne jamais tenir le palpeur directement sur le feu.
• N'immergez pas l’élément-écran dans l'eau sinon l'humidité pourrait pénétrer et causer une
mauvaise fonction. Le palpeur ne peut pas être lavé au lave-vaisselle.
4. Mise en service
• Ouvrez le compartiment à pile en tournant le couvercle à l'aide d'une pièce de monnaie en direc-
tion de la flèche (OPEN) et enlevez le film de protection de la pile. Refermez le couvercle.
• Tirez la feuille de protection de l’affichage.
• Appuyez sur la touche ON/OFF.
• Tous les segments LCD s'allument.
• L´instrument est maintenant prêt à fonctionner.
• L´affichage vous indique la température actuelle.
• Le palpeur se trouve à la pointe de la sonde. Pour mesurer la température, insérez la sonde à au
moins 2 cm de profondeur dans l'objet.
• Appuyez sur la touche ON/OFF, pour éteindre l'appareil.
• Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, il s’arrête de lui-même après 45 minutes.
• Mettez la protection en plastique sur la sonde d'aiguille.
5. Entretien et maintenance
• Pour le nettoyage de l'appareil, utilisez un chiffon doux et humide. N’utilisez aucun agent sol-
vant abrasif !
• Enlevez la pile, si vous ne l’utilisez pas pendant une durée prolongée.
• Conservez votre appareil dans un endroit sec.
6. Fixation
• Passer une corde dans l'œillet de l'appareil et la serrer avec un nœud.
7. Remplacement de la pile
• Ouvrez le compartiment à pile en tournant le couvercle à l'aide d'une pièce de monnaie en direc-
tion (OPEN) de la flèche et insérez une pile neuve (LR 44) (+pôle vers le haut).
• Ce faisant faires attention à l'anneau de protection en caoutchouc.
• Refermez le compartiment à pile en tournant le couvercle dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre (CLOSE).
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Kat. Nr. 30.1048
Instruction manuals
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
TFA_No_30.1048_Anl_02_22 11.02.2022 15:52 Uhr Seite 2
Termometro digitale a sonda

Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
•Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
•Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il prodotto e di pregiudicare,
a causa di un utilizzo scorretto, i diritti di consumatore che vi spettano per legge.
•Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato rispetto delle presenti istru-
zioni per l'uso. Allo stesso modo, non siamo responsabili per eventuali misurazioni errate e
per le conseguenze che ne possono derivare.
•Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
•Conservate con cura queste istruzioni per l'uso.
2. Utilizzi e vantaggi del vostro nuovo apparecchio
• Misurazione della temperatura di sostanze liquide, pastose e semisolide, si può usare a casa, al
lavoro e per l’hobby, anche per alimenti (in conformità HACCP)
• Inserimento 140 mm
• Protezione da spruzzi d’acqua, IP 55
• Spegnimento automatico
3. Per la vostra sicurezza
• Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto in maniera
diversa da quanto descritto in queste istruzioni.
• Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo.
• Questo apparecchio non è adatto a scopi medici.
Avvertenza!

Pericolo di lesioni:
• Tenere il dispositivo e la batteria lontano dalla portata dei bambini.
• Le piccole parti possono essere ingerite dai bambini (sotto i tre anni)
• Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Se ingerite, le batterie possono essere mortali. Se
una batteria venisse ingerita, potrebbe causare gravi ustioni interne e portare alla morte nel giro di
due ore. Se si sospetta che una batteria sia stata ingerita o inserita nel corpo in altra maniera, con-
sultare immediatamente un medico.
• Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle e non cerca-
re di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
• Sostituire quanto prima le batterie esauste, in modo da evitare perdite.
• Evitare il contatto del liquido delle batterie con la pelle, gli occhi e le mucose. In casi di contatto,
sciacquare subito la zona interessata con acqua e consultare un medico.

Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
• Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
• Solo il sensore è resistente alle alte temperature (fino a 300 °C).
• Non tenere mai il sensore direttamente sopra la fiamma.
• Non immergere l’indicatore in acqua: l’umidità può penetrare e causare errori di funzionamento.
Non adatto per lavastoviglie.
4. Messa in funzione
• Aprite il vano batteria ruotando il coperchio con una moneta in direzione della freccia (OPEN) e
togliere la striscia d´interruzione dalla batteria. Richiudete il coperchio del vano batteria.
• Rimuovere il foglio protettivo del display.
• Premete il tasto ON/OFF.
• Tutti i segmenti LCD appaiono contemporaneamente.
• L'apparecchio è pronto per l'uso.
• Sul display viene visualizzata la temperatura.
• Il sensore si trova nella punta della sonda. Per misurare la temperatura, inserite la sonda nel-
l’oggetto per ad almeno 2 cm di profondità.
• Premete il tasto ON/OFF per spegnere l'apparecchio.
•
In caso di mancato utilizzo, il dispositivo si disinserisce dopo circa 45 minuti.
• Mettere il cappuccio di plastica sulla sonda ago.
5. Cura e manutenzione
• Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidito. Non usare
solventi o prodotti abrasivi.
• Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolungato.
• Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.
6. Fissaggio
• Far passare un filo attraverso l'occhiello del dispositivo e annodarlo.
7. Sostituzione della batteria
• Rimuovete il vano batteria ruotando il coperchio con una moneta in direzione della freccia
(OPEN) e inserite una batteria nuova (LR44, + polo verso l'alto).
• Prestate attenzione all'anello di protezione in gomma.
• Richiudete il vano batteria ruotando il coperchio con una moneta in direzione della freccia
(CLOSE).
Digitale Insteekthermometer

Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van TFA hebt gekozen.
1. Voordat u met het apparaat gaat werken:
•Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
•Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook beschadigingen
van het product en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten door verkeerd gebruik niet meer
gelden.
•Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de handleiding aan-
vaarden wij geen aansprakelijkheid. Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor verkeerde
metingen en de mogelijke gevolgen die daaruit voortvloeien.
•Volg met name de veiligheidsinstructies op!
•Deze gebruiksaanwijzing goed bewaren a.u.b.!
2. Toepassing en alle voordelen van uw nieuwe apparaat in één oogopslag
• Temperatuur meten van vloeibare, halfvaste en vaste middelen voor huishouding, beroep en
hobby, ook voor levensmiddelen (volgens HACCP)
• Sonde 140 mm
• Spatwaterdicht IP 55
• Automatische uitschakeling
3. Voor uw veiligheid
• Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden. Gebruik het pro-
duct niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.
• Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan.
• Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden.
Opgelet!

Kans op letsel:
• Houd het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van kinderen.
• Het apparaat bevat kleine onderdelen, die door kinderen (jonger dan drie jaren) ingeslikt kunnen
worden.
• Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Het inslikken van batterijen kan levensge-
vaarlijk zijn. Als een batterij wordt ingeslikt, kan dit binnen 2 uur tot ernstige interne brandwon-
den en tot fataal letsel leiden. Als u denkt dat de batterijen zijn ingeslikt of in een willekeurig
lichaamsdeel terecht zijn gekomen, dient u onmiddellijk medische hulp te zoeken.
• Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Explosiege-
vaar!
• Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lekkage van de batterijen te
voorkomen.
• Als een batterij heeft gelekt, vermijd dan contact met de huid, ogen en slijmvliezen. Spoel in
geval van contact met batterijzuur de desbetreffende plekken onmiddellijk af met water en raad-
pleeg een arts.

Belangrijke informatie over de productveiligheid!
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken.
• Alleen de voeler is hittebestendig tot 300 °C.
• Houd de voeler nooit vlak boven vuur.
• Dompel het indicatie-element niet in water, anders kan vocht binnendringen en dit tot functie-
storingen leiden. Niet geschikt voor de vaatwasser.
4. Inbedrijfstelling
• Open het batterijvak door het deksel met behulp van een muntstuk in de richting van de pijl te
draaien (OPEN) en verwijder de isolatiestrook van de batterij. Sluit het batterijvak weer.
• Trek de beschermfolie van de display af.
• Druk op de ON/OFF toets.
• Alle LCD-schermsegmenten verschijnen.
• Het apparaat is nu bedrijfsklaar.
• De display laat u de huidig gemeten temperatuur zien.
• De sensor bevindt zich in de sondepunt. Voor het meten van de temperatuur, plaatst u de sonde
minstens 2 cm diep in het object.
• Druk op de ON/OFF toets om het apparaat uit te schakelen.
• Het toestel schakelt zich na 45 minuten uit als het niet wordt gebruikt.
• Zet het kunststofkapje over de sonde.
5. Schoonmaken en onderhoud
• Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmid-
delen gebruiken!
• Verwijder de batterij, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
• Bewaar het apparaat op een droge plaats.
6. Bevestiging
• Trek een koord door het oog aan het toestel en knoop het koord vast.
Termometro digitale a sonda

8. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessuna indicazione Inserire la batteria (+ polo verso l'alto) ➜
➜ Sostituire la batteria
➜ Accendere l'apparecchio (ON)
Indicazione non corretta Controllare la sede del sensore➜
➜ Sostituire la batteria
Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante queste procedure, rivolgetevi al
rivenditore presso il quale lo avete acquistato.
9. Smaltimento
Questo prodotto e il suo imballaggio sono stati realizzati utilizzando materiali e componenti di alta
qualità che possono essere riciclati e riutilizzati. Questo riduce i rifiuti e protegge l'ambiente.
Smaltire gli imballaggi in modo ecologico attraverso i sistemi di raccolta in vigore.
Smaltimento del dispositivo elettrico
Rimuovere dal dispositivo le batterie estraibili e le batterie ricaricabili estraibili e
smaltirle separatamente.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva UE sullo smaltimen-
to delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore
è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per lo smal-
timento di apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno smaltimento ecolo-
gico. La restituzione è gratuita. Osservare i regolamenti in vigore!
Smaltimento delle batterie
È assolutamente vietato gettare le batterie e le batterie ricaricabili tra i rifiuti domesti-
ci. Contengono sostanze tossiche come metalli pesanti, che se smaltite in modo non
idoneo possono causare danni all’ambiente e alla salute, e materiali preziosi come
ferro, zinco, manganese o nichel, che possono essere recuperati.
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a smaltire le batterie usate presso i
punti vendita o consegnarle presso altri enti preposti al riciclaggio in conformità alle
vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico. La restitu-
zione è gratuita. Per conoscere gli indirizzi dei centri di raccolta, informatevi presso le
amministrazioni locali.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Riducete l’accumulo di rifiuti utilizzando batterie più durature o batterie ricaricabili
adatte. Combattete l’inquinamento ambientale causato dai rifiuti e non lasciate batte-
rie o dispositivi elettrici o elettronici contenenti batterie abbandonati senza cura. La
raccolta differenziata e il recupero delle batterie e batterie ricaricabili rappresentano
un contributo importante per ridurre l’impatto ambientale ed evitare rischi per la salute.
ATTENZIONE!

Uno smaltimento non corretto delle batterie
può comportare danni per l'ambiente e per la salute!
10. Dati tecnici
Campo di misura
Temperatura: -50 °C… 300 °C
Precisione: ±1°C @ -10…+100 °C
±2°C @ -50..-10°C / >100…+200°C
±3°C @ >200°C
Temperatura di esercizio: -5 °C…+50 °C
Tipo di protezione: IP55
Alimentazione: Pila a bottone 1x LR44
Dimensioni esterne: 245 x 25 x 17 mm
Peso: 27,7 g
(incluse batteria e cappuccio protettivo)
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Kat. Nr. 30.1048
TFA_No_30.1048_Anl_02_22 11.02.2022 15:52 Uhr Seite 3


Product specificaties

Merk: TFA
Categorie: Thermometer
Model: 30.1048
Kleur van het product: Anthracite, White
Gewicht: 24 g
Breedte: 25 mm
Diepte: 17 mm
Hoogte: 235 mm
Soort: Digitaal
Gebruikershandleiding: Ja
Internationale veiligheidscode (IP): IP55
Meeteenheid temperatuur: °C
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 1
Materiaal: Kunststof
Temperatuur omvang (T-T): -50 - 300 °C
Batterijen inbegrepen: Ja
Type beeldscherm: LCD
Type batterij: LR44
Nauwkeurigheid (max): 3 °C
Nauwkeurigheid (min): 2 °C
Stam afmeting: 140 mm

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met TFA 30.1048 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Thermometer TFA

Handleiding Thermometer

Nieuwste handleidingen voor Thermometer