TFA 30.1040 Handleiding

TFA Thermometer 30.1040

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor TFA 30.1040 (2 pagina's) in de categorie Thermometer. Deze handleiding was nuttig voor 54 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Digitales Einstichthermometer

Digitales Einstichthermometer

Vielen Dank, dass Sie sich fßr dieses Gerät aus dem Hause TFA entschieden haben.
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
•Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
• Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie auch Beschädigungen des Gerätes
und die Gefährdung Ihrer gesetzlichen Mängelrechte durch Fehlgebrauch. Fßr Schäden, die aus
Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, Ăźbernehmen wir keine Haftung.
Ebenso haften wir nicht fĂźr inkorrekte Messwerte und Folgen, die sich aus solchen ergeben kĂśnnen.
• Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf!
2. Einsatzbereich
• Temperaturmessung von flüssigen, pastösen und halbfesten Objekten für Haushalt, Beruf und Hobby,
auch für Lebensmittel gemäß HACCP und EN13485
3. Zu Ihrer Sicherheit
• Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Einsatzbereich geeignet. Verwenden Sie das
Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung beschrieben wird.
• Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist nicht gestattet.
• Dieses Gerät ist nicht für medizinische Zwecke oder zur öffentlichen Information geeignet und nur für
den privaten Gebrauch bestimmt.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
• Bewahren Sie das Gerät und die Batterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Vorsicht beim Umgang mit der Einstichsonde. Immer mit der Schutzkappe aufbewahren!
• Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren und können bei Verschlucken lebensgefährlich sein.
Wurde eine Batterie verschluckt, kann dies innerhalb von 2 Stunden zu schweren inneren Verätzungen
und zum Tode fĂźhren. Wenn Sie vermuten, eine Batterie kĂśnnte verschluckt oder anderweitig in den
KĂśrper gelangt sein, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch.
• Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinandernehmen oder aufladen. Explosionsgefahr!
• Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache Batterien möglichst schnell ausge-
tauscht werden. Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien chemikalienbeständige Schutzhandschuhe
und Schutzbrille tragen!
Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
• Setzen Sie das Gerät nicht extremen Temperaturen, Vibrationen und Erschütterungen aus.
• Nur der Fühler ist hitzebeständig bis 250°C.
• Halten Sie niemals den Fühler direkt über Feuer.
• Tauchen Sie das Anzeigeelement nicht in Wasser, sonst kann Feuchtigkeit eindringen und zu Fehlfunk-
tionen fĂźhren. Nicht in der SpĂźlmaschine reinigen.
4. Bestandteile
Tasten
1ON/OFF Taste MAX/MIN/HOLD Taste °C/°F Taste2 3
Gehäuse
4 5 6Batteriefach KunststoffhĂźlse Klipp
5. Inbetriebnahme
• Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie mit Hilfe eines passenden Schraubenziehers den Deckel in Pfeil-
richtung drehen (OPEN) und entfernen Sie den Batterieunterbrechungsstreifen.
• Schließen Sie den Deckel wieder in Pfeilrichtung (CLOSE). Achten Sie dabei auf den Dichtungsring.
• Nehmen Sie die Schutzhülle von der Einstichsonde.
• Drücken Sie kurz die Taste.ON/OFF
• Das Display zeigt die momentan gemessene Temperatur an.
• Der Sensor befindet sich in der Sondenspitze.
• Stecken Sie den Fühler mindestens 2 cm tief in das Messobjekt.
6. HOLD Funktion
• Drücken Sie die Taste im Normalmodus.MAX/MIN/HOLD
• HOLD erscheint auf dem Display.
• Es wird die gemessene Temperatur festgehalten.
• Drücken Sie die Taste dreimal, gelangen Sie in den Normalmodus zurück.MAX/MIN/HOLD
7. MAX/MIN Funktion
• Drücken Sie die Taste zweimal im Normalmodus und es erscheint die maximale Tem-MAX/MIN/HOLD
peratur seit der letzten RĂźckstellung (MAX).
• Drücken Sie noch einmal die Taste und es erscheint die minimale Temperatur seit derMAX/MIN/HOLD
letzten RĂźckstellung (MIN).
• Drücken Sie noch einmal die Taste und Sie kehren in den Normalmodus zurück.MAX/MIN/HOLD
• Steigt oder fällt die Temperatur im Max./Min. Modus über oder unter den angezeigten Wert, erfolgt ein
dynamisches Update.
• Zur Löschung der gespeicherten maximalen und minimalen Werte halten Sie die MAX/MIN/HOLD Taste
fßr 3 Sekunden im entsprechenden Modus gedrßckt, während MAX bzw. MIN angezeigt wird.
• „---” erscheint auf dem Display.
• Mit der Taste kehren Sie zurück in den Normalmodus.MAX/MIN/HOLD
8. Abschaltung
• Drücken Sie die Taste für 2 Sekunden.ON/OFF
• OFF blinkt im Display.
• Das Gerät schaltet sich aus.
• Bei Nichtbenutzung schaltet sich das Gerät nach ca. 10 Minuten aus.
• Ziehen Sie die Schutzkappe über die Einstichsonde
9. Umschalten °C/°F
• Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand den grauen Knopf in der Öffnung auf der Rückseite, um zwi-
schen °C (Celsius) und °F (Fahrenheit) als Maßeinheit für die Temperatur zu wählen.
10. Langzeit-Messungen
• Drücken Sie die Taste für 3 Sekunden im Normalmodus.MAX/MIN/HOLD
• X erscheint im Display.
• Die automatische Abschaltfunktion ist deaktiviert.
• Halten Sie die Taste gedrückt, wird die automatische Abschaltfunktion wieder aktiviert. MAX/MIN/HOLD
11. Kalibrierung
• Drücken Sie die Taste.ON/OFF
• Legen Sie das Gerät für 3 Minuten in einen Gefäß mit Eiswasser bis die Temperatur sich nicht mehr ver-
ändert (¹ 2°C).
• Herstellung von Eiswasser: Thermoskanne mit möglichst klein gestoßenen Eiswürfeln komplett füllen.
Danach die Thermoskanne mit kaltem Wasser auffßllen, so dass keine Luft mehr in den Zwischenräu-
men ist. Nach ca. 30 Minuten hat sich eine Temperatur von 0°C (+0,1°C) im Eiswasser der Thermoskan-
ne gebildet. Je nach Qualität der Thermoskanne bleibt die Temperatur bis zu 24 Stunden konstant.
• Beachten Sie dabei, dass der Fühler mindestens zu zwei Drittel seiner Länge eingetaucht ist.
• Halten Sie die Taste gedrückt (ca. 3 Sek), um in den Kalibrierungsmodus zu gelangen.°C/°F
• CAL erscheint auf dem Display.
• Warten Sie, bis die Temperaturanzeige 0°C (+/-0,5°C) anzeigt.
• Halten Sie die Taste gedrückt, bis 0°C auf dem Display erscheint.°C/°F
• Das Gerät ist nun kalibriert.
• Durch Loslassen der Taste kehren Sie in den Normalmodus zurück. °C/°F
12. Pflege und Wartung
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel
verwenden!
• Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
• Bewahren Sie Ihr Gerät an einem trockenen Platz auf.
13. Batteriewechsel
• Tauschen Sie die Batterie aus, wenn das Batteriesymbol erscheint.
14. Fehlerbeseitigung
Problem LĂśsung
Keine Anzeige Batterie polrichtig einlegen (+Pol nach oben)➜
➜ Batterie wechseln
➜ Gerät einschalten (ON)
Unkorrekte Anzeige Sitz des Messfühlers prüfen➜
➜ Batterie wechseln
15. Entsorgung
Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Bestandteile hergestellt, die re-
cycelt und wiederverwendet werden kĂśnnen.
Batterien und Akkus dĂźrfen keinesfalls in den HausmĂźll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien und Akkus zur
umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen gemäß
nationalen oder lokalen Bestimmungen abzugeben.
Die Bezeichnungen fĂźr enthaltene Schwermetalle sind:
CD=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei.
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie ßber die Entsorgung von Elektro- und Elek-
tronik-Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem HausmĂźll entsorgt werden. Der Nutzer ist verpflichtet,
das Altgerät zur umweltgerechten Entsorgung bei einer ausgewiesenen Annahmestelle fßr
die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten abzugeben.
16. Technische Daten
Messbereich Temperatur: -40°C ...+250°C (-40°F...+482 °F)
Genauigkeit: ±1°C @ -40°C…-10°C (±2°F @ -40°F…+14°F)
±0,5°C @ > -10°C…+100°C (±1°F @ +14°F…+212°F)
±1°C @ > +100°C…+200°C (±2°F @ +212°F…+392°F)
±2°C @ > +200°C…+250°C (±4°F @ +392°F…+482°F)
Betriebstemperatur: -20°C... +50°C (-4°F...+122°F)
Schutzart: IP 67
Spannungsversorgung: 1x LR44 Knopfzell-Batterie
Dieses Produkt erfüllt die Richtlinien gemäß der Norm EN 13485.
Eignung: S, T (Lagerung, Transport)
Umgebung: E
Genauigkeitsklasse: 0,5
Messbereich: -40°C…+250°C
Nach EN 13485 ist eine regelmäßige Überprüfung und Kalibrierung des Messgeräts gemäß EN 13486
durchzufßhren (Empfehlung: jährlich).
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Deutschland
Diese Anleitung oder AuszĂźge daraus dĂźrfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann verĂśffentlicht werden. Die technischen Daten entsprechen
dem Stand bei Drucklegung und kÜnnen ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. Die neuesten technischen Daten und Informationen
zu Ihrem Produkt finden Sie auf unserer Homepage unter Eingabe der Artikel-Nummer in das Suchfeld.
www.tfa-dostmann.de 03/21
Kat. Nr. 30.1040
Bedienungsanleitung
Hg
Digital probe thermometer

Digital probe thermometer

Thank you for choosing this instrument from TFA.
1. Before you use this product
•Please make sure you read the instruction manual carefully.
• Following and respecting the instructions in your manual will prevent damage to your instrument
and loss of your statutory rights arising from defects due to incorrect use.
• We shall not be liable for any damage occurring as a result of non-following of these instructions.
Likewise, we take no responsibility for any incorrect readings or for any consequences resulting
from them.
• Please take particular note of the safety advice!
• Please keep this instruction manual safe for future reference.
2. Field of operation
• Temperature measuring of liquids, pastes and semi-solid materials for household, business and hobby,
also for food checks (according to HACCP) and EN 13485.
3. For your safety
• This product is exclusively intended for the field of application described above. It should only be used
as described within these instructions.
• Unauthorised repairs, modifications or changes to the product are prohibited.
• This product is not be used for medical purpose or for public information, it is only intended for home
use.
Caution!
Risk of injury:
• Keep this instrument and the battery out of reach of children.
• Be careful by handling with the probe. If you do not use the instrument, please use always the protec-
tive cap on the probe.
• Batteries contain harmful acids and may be hazardous if swallowed. If a battery is swallowed, this can
lead to serious internal burns and death within two hours. If you suspect a battery could have been
swallowed or otherwise caught in the body, seek medical help immediately.
• Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken apart or recharged. Risk of explosion!
• Low batteries should be changed as soon as possible to prevent damage caused by leaking.
• Wear chemical-resistant protective gloves and safety glasses when handling leaking batteries.
Important information on product safety!
• Do not expose the device to extreme temperatures, vibrations or shocks.
• Only the probe is heat resistant until 250 °C.
• Never burn the probe directly over fire.
• Do not immerse the display unit into water. Water can penetrate and cause malfunction. Protect fit rom
moisture. Not suitable for dishwasher.
4. Elements
Buttons
1 2 3ON/OFF button MAX/MIN/HOLD button °C/°F button
Housing
4 5 6Battery compartment Protective cap Clip
5. Getting started
• Open the battery compartment by turning the lid in direction of the arrow by using a suitable screw-
driver (OPEN) and remove the insulation strip.
• Close the battery compartment by turning the lid in direction of the arrow by using a suitable screw-
driver (CLOSE). Pay attention to the sealing ring.
• Remove the protective cap from the probe.
• Press button. ON/OFF
• The actually measured temperature is shown on the display.
• The sensor is located in the point of the probe. To measure the temperature, insert the probe at least
2 cm deep in the object.
6. HOLD function
• Press button in normal mode.MAX/MIN/HOLD
• HOLD appears on the display.
• The hold-function for the current temperature is activated.
• Press button three times and you will return to normal mode.MAX/MIN/HOLD
7. MAX/MIN function
• Press MAX/MIN/HOLD button twice in normal mode and the highest temperature is displayed (MAX)
since the last reset.
• Press button again and the lowest temperature is displayed (MIN) since the last reset. MAX/MIN/HOLD
• Press button again and you will return to normal mode.MAX/MIN/HOLD
• If the temperature in the Max-Min mode falls or rises below or above the recorded maximum or mini-
mum value a dynamical update will happen.
• To clear the maximum and minimum memory, press and hold the button for 3 secondsMAX/MIN/HOLD
in the corresponding mode while MAX or MIN is displayed.
• “---” appears on the display.
• Press the button again to return to normal mode.MAX/MIN/HOLD
8. Switch-OFF function
• Hold button for 2 seconds.ON/OFF
• OFF flashes of the display.
• The instrument turns off.
• When the instrument is not used, it will automatically switch off after approx. 10 minutes.
• Put the protective cap over the probe.
9. Unit change °C/°F
• Use a pin for to press the grey °C/°F button at the rear side and the temperature unit can be changed
from °C (grade Celsius) to °F (grade Fahrenheit).
10. Long-term measurement
• Press button for 3 seconds in normal mode.MAX/MIN/HOLD
• X appears on the display.
• The automatic off-function is deactivated.
• Press and hold the button to activate the function again. MAX/MIN/HOLD
11. Calibration
• Press button.ON/OFF
• Put the instrument for 3 minutes into a bowl with ice water until the temperature does not change any-
more (¹2°C).
• Producing of ice water: Fill up a thermos bottle with crushed ice. Than fill cold water into the thermos
bottle up to the top, so that no air will be in the bottle. After approximately 30 minutes the ice water has
reached a temperature of 0°C (+0,1°C). Depending on the quality of the thermos bottle the temperature
stays constant until 24 hours.
• Note that two-thirds of the length of the probe should be immersed into the ice water.
• Press and hold button (3 sec.) to get into the calibration mode.°C/°F
• CAL appears on the display.
• Wait until 0°C (±0,5°C) appears on the temperature display.
• Hold button, until 0°C appears on the display.°C/°F
• The instrument is now calibrated.
• Stop pressing the button to return to normal mode.°C/°F
12. Care and maintenance
• Clean your instrument with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring agents
• Remove the battery if you do not use it for a long period of time.
• Keep the instrument in a dry place.
13. Battery replacement
• Change the battery when the battery symbol appears on the display.
14. Troubleshooting
Problems Solutions
No display Ensure battery polarity is correct (+ pole above)➜
➜ Change the battery
➜ Switch on the instrument (ON)
Incorrect display Check the position of the sensor➜
➜ Change the battery
15. Waste disposal
This product has been manufactured using high-grade materials and components which can be recycled
and reused.
Never dispose of empty batteries and rechargeable batteries in household waste.
As a consumer, you are legally required to take them to your retail store or to appropriate
collection sites depending on national or local regulations in order to protect the environ-
ment.
The symbols for the heavy metals contained are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead.
This instrument is labelled in accordance with the EU Waste Electrical and Electronic Equip-
ment Directive (WEEE).
Please do not dispose of this instrument in household waste. The user is obligated to take
end-of-life devices to a designated collection point for the disposal of electrical and elec-
tronic equipment, in order to ensure environmentally-compatible disposal.
16. Specifications
Measuring range temperature: -40°C ...+250°C (-40°F...+482 °F)
Precision: ±1°C @ -40°C…-10°C (±2°F @ -40°F…+14°F)
±0,5°C @ > -10°C…+100°C (±1°F @ +14°F…+212°F)
±1°C @ > +100°C…+200°C (±2°F @ +212°F…+392°F)
±2°C @ > +200°C…+250°C (±4°F @ +392°F…+482°F)
Operating temperature: -20°C... +50°C (-4°F...+122°F)
Protection class: IP 67
Power consumption: Button cell battery 1x LR44
This product fulfills the guidelines according to EN 13485.
Suitability: S, T (Storage, Transport)
Location: E
Accuracy class: 0,5
Measuring range: -40°C…+250°C
In accordance with EN 13485, this instrument is subject to regular inspections as per EN 13486 (recom-
mendation: yearly).
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germany
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The technical data are correct at the time of going to print
and may change without prior notice.
The latest technical data and information about this product can be found in our homepage by simply entering the product number in the search
box.
www.tfa-dostmann.de 03/21
Kat. Nr. 30.1040
Bedienungsanleitung
Instruction manual
1 2
4 65 3
Hg
Thermomètre digital à sonde

Thermomètre digital à sonde

Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la SociĂŠtĂŠ TFA.
1. Avant d'utiliser votre appareil
•Veuillez lire attentivement le mode d'emploi.
• En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager votre appareil et de perdre vos droits
légaux en cas de défaut si celui-ci résulte d’une utilisation non-conforme.
• Nous n'assumons aucune responsabilité pour des dommages qui auraient été causés par le non-
respect du présent mode d'emploi. De même, nous n’assumons aucune responsabilité pour des
relevés incorrects et les conséquences qu’ils pourraient engendrer.
• Suivez bien toutes les consignes de sécurité !
• Conservez soigneusement le mode d'emploi !
2. Domaine d'utilisation
• Mesure de la température des liquides, pâtes et matériaux semi-solides pour l'utilisation ménagère,
professionnelle, loisirs, alimentaire (selon HACCP) et ĂŠgalement selon EN13485.
3. Pour votre sĂŠcuritĂŠ
• L'appareil est destiné uniquement à l'utilisation décrite ci-dessus. Ne l'utilisez jamais à d'autres fins que
celles dĂŠcrites dans le prĂŠsent mode d'emploi.
• Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'appareil par vous même.
• Cet appareil ne convient ni pour une utilisation médicale ni pour l'information publique, il est destiné
uniquement Ă  un usage privĂŠ.
Attention !
Danger de blessure :
• Gardez votre appareil et la pile hors de la portée des enfants.
• Faites attention en utilisant la sonde ! Gardez toujours avec la protection en plastique.
• Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé et peuvent être mortelles dans le cas d’une inges-
tion. Si une pile a été avalée, elle peut entraîner des brûlures internes graves ainsi que la mort dans l’es-
pace de 2 heures. Si vous craignez qu’une pile ait pu être avalée ou ingérée d’une autre manière, quelle
qu’elle soit, contactez immédiatement un médecin d’urgence.
• Ne jetez jamais de piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les démontez pas et ne les rechargez
pas. Risque d'explosion ! Une pile faible doit ĂŞtre remplacĂŠe le plus rapidement possible afin d'ĂŠviter
toute fuite. Pour manipuler des piles qui ont coulĂŠ, utilisez des gants de protection chimique spĂŠciale-
ment adaptĂŠs et portez des lunettes de protection !
Conseils importants de sécurité du produit !
• Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibrations ou à des chocs.
• Seule la sonde est résistante à une chaleur de 250 °C.
• Ne tenez jamais la sonde directement sur le feu.
• N'immergez pas l'appareil indicateur dans l'eau sinon l'humidité pourrait pénétrer et causer une mau-
vaise fonction. Ne peut pas ĂŞtre lavĂŠ au lave-vaisselle.
4. Composants
Touches
1Touche ON/OFF Touche MAX/MIN/HOLD 2 3 Touche °C/°F
BoĂŽtier
4 5 6Logement de batterie Protection en plastique Clip
5. Mise en service
• Ouvrez le compartiment à pile en tournant le couvercle à l'aide d’un tournevis adapté en direction
(OPEN) de la flèche et enlevez le film de protection de la pile.
• Refermez le compartiment à pile en tournant le couvercle à l'aide d’un tournevis adapté en direction
(CLOSE). Ce faisant faites attention Ă  l'anneau de protection en caoutchouc.
• Retirez la protection en plastique de la sonde.
• Appuyez sur la touche ON/OFF.
• L’affichage vous indique la température momentanée.
• Le palpeur se trouve à la pointe de la sonde. Pour mesurer la température, insérez la sonde à au moins
2 cm de profondeur dans l'objet.
6. Fonction HOLD
• En mode normal, appuyez la touche MAX/MIN/HOLD.
• HOLD apparaît sur l'affichage.
• La température mesurée est retenue
• Pour retourner au mode normal, il suffit de presser trois fois la touche MAX/MIN/HOLD.
7. Fonction MAX/MIN
• Pour consulter la température maximale depuis la dernière remise à zéro (MAX), presser deux fois la
touche en mode normal.MAX/MIN/HOLD
• Pour consulter la température minimale depuis la dernière remise à zéro (MIN), presser une nouvelle
fois la touche MAX/MIN/HOLD.
• Pour retourner au mode normal, il suffit de presser encore une fois la touche MAX/MIN/HOLD.
• Si la température monte ou descend en-dessous de la température affichée en mode Max/Min, cela
pourrait entraĂŽner une actualisation dynamique.
• Pour effacer les valeurs MAX/MIN mémorisées il faut presser la touche MAX/MIN/HOLD pendant
3 secondes dans le mode correspondant, tandis qu'est affichĂŠe la valeur MAX ou MIN.
• Sur l'écran apparaît «---».
• Pour retourner au mode normal, il suffit de presser encore une fois la touche MAX/MIN/HOLD.
8. Fonction de mise hors circuit
• Appuyez sur la touche pendant 2 sec.ON/OFF
• OFF clignote sur le display.
• L'appareil s'arrête.
• Quand on n’utilise pas l’appareil, il s’arrête de lui-même après environ 10 minutes.
• Mettez la protection en plastique sur la sonde.
9. Commutation °C/°F
• Pour sélectionner l'unité de température et commuter entre °C (Celsius) et °F (Fahrenheit), presser à
l'aide d'un objet pointu le bouton gris dans l'ouverture situÊe à l'arrière du boÎtier.
10. Mesures de longue durĂŠe
• Presser la touche pendant 3 secondes en mode normal.MAX/MIN/HOLD
• Sur l'écran apparaît X.
• La fonction de mise à l'arrêt automatique sera désactivée.
• Si vous continuez à appuyer la touche la fonction de mise à l'arrêt automatique sera deMAX/MIN/HOLD
nouveau activĂŠe.
11. Calibration
• Presser la touche ON/OFF.
• Mettez l'appareil pendant 3 minutes dans un récipient contenant de l'eau glacée, jusqu'à ce que la tem-
pÊrature reste constante (¹2 °C).
• Fabrication d'eau glacée : remplir complètement une bouteille thermos de glace pilée. Remplir ensuite
la bouteille thermos d'eau froide, de sorte qu'il ne reste plus d'air dans les interstices. Après environ 30
minutes de l'eau glacÊe s'est formÊe dans la bouteille thermos et possède une tempÊrature de 0°C
(+0,1 °C). Selon la qualitÊ de la bouteille thermos on peut maintenir cette tempÊrature constante jusqu'à
24 heures.
• S'assurer que le capteur soit plongé dans l'eau sur au moins deux-tiers de sa longueur.
• Maintenez la touche appuyée pendant 3 secondes afin d'accéder au mode de calibration.°C/°F
• CAL apparaît sur l'affichage.
• Attendre jusqu'à ce que l'affichage de température indique 0°C (±0,5°C).
• Maintenez la touche pressée, jusqu'à ce qu'apparaisse 0°C à l'écran.°C/°F
• Maintenant l'appareil est calibré.
• Pour revenir au mode normal il suffit de relâcher la touche . °C/°F
12. Entretien et maintenance
•
Pour le nettoyage de votre appareil, utilisez un chiffon doux et humide. N’utilisez aucun agent solvant abrasif !
• Enlevez la pile, si vous n’utilisez pas l'appareil pendant une durée prolongée.
• Conservez votre appareil dans un endroit sec.
13. Remplacement de la pile
• Si le symbole de batterie apparaît sur le display, changer la batterie.
14. DĂŠpannage
Problème Solution
Aucun affichage Contrôlez la bonne polarité de la pile (+pôle vers l'extérieur)➜
➜ Changez la pile
➜ Mettez l’appareil en marche (ON)
Affichage incorrecte Vérifiez l'emplacement de la sonde de mesure➜
➜ Changez la pile
15. Traitement des dĂŠchets
Ce produit a ĂŠtĂŠ fabriquĂŠ avec des matĂŠriaux et des composants de haute qualitĂŠ qui peuvent ĂŞtre recyclĂŠs
et rĂŠutilisĂŠs.
Les piles et accus usagÊs ne peuvent en aucun cas être jetÊs dans les ordures mÊnagères !
En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation lĂŠgale de rapporter les piles et accus usagĂŠs Ă 
votre revendeur ou de les dĂŠposer dans une dĂŠchetterie proche de votre domicile conformĂŠ-
ment Ă  la rĂŠglementation nationale et locale.
Les mĂŠtaux lourds sont dĂŠsignĂŠs comme suit : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au traitement des dĂŠchets ĂŠlectriques
et ĂŠlectroniques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. L’utilisateur s’engage,
pour le respect de l’environnement, à déposer l’appareil usagé dans un centre de traitement
agrĂŠĂŠ pour les dĂŠchets ĂŠlectriques et ĂŠlectroniques.
16. CaractĂŠristiques techniques
Plage de mesure tempÊrature : -40°C ...+250°C (-40°F...+482°F)
Précision : ±1°C @ -40°C…-10°C (±2°F @ -40°F…+14°F)
±0,5°C @ > -10°C…+100°C (±1°F @ +14°F…+212°F)
±1°C @ > +100°C…+200°C (±2°F @ +212°F…+392°F)
±2°C @ > +200°C…+250°C (±4°F @ +392°F…+482°F)
TempÊrature d'opÊration : -20°C... +50°C (-4°F...+122°F)
Class e: IP 67
Alimentation : Pile bouton 1x LR 44
Ce produit accomplit les directives selon la norme EN 13485.
Aptitude : S, T (Stockage, Transport)
Environs : E
CatĂŠgorie de prĂŠcision : 0,5
Plage de mesure : -40°C…+250°C
Selon EN 13485 un contrôle régulier et une calibration de l’instrument de mesure est nécessaire selon EN
13486 (recommandation : par an).
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Allemagne
La reproduction, mĂŞme partielle, du prĂŠsent mode d'emploi est strictement interdite sans l'accord explicite de TFA Dostmann. Les caractĂŠristi-
ques techniques de ce produit ont ÊtÊ actualisÊes au moment de l'impression et peuvent être modifiÊes sans avis prÊalable. Les dernières don-
nĂŠes techniques et les informations concernant votre produit peuvent ĂŞtre consultĂŠes en entrant le numĂŠro de l'article sur notre site Internet.
www.tfa-dostmann.de 03/21
Kat. Nr. 30.1040
Mode d'emploi
Hg
Instruction manuals
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
Instruction manuals
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
TFA_No. 30.1040_Anl_03_21 27.03.2021 14:46 Uhr Seite 1
Termometro digitale a sonda

Termometro digitale a sonda

Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
•Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
• Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il prodotto e di pregiudicare, a
causa di un utilizzo scorretto, i diritti del consumatore che vi spettano per legge.
• Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato rispetto delle presenti istruzioni
per l'uso. Allo stesso modo, non siamo responsabili per eventuali misurazioni errate e per le conse-
guenze che ne possono derivare.
• Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
• Conservate con cura queste istruzioni per l'uso.
2. Applicazioni
• Misurazione della temperatura di sostanze liquide, pastose e semisolide, si può usare a casa, al lavoro e
nel tempo libero. Anche per alimenti (in conformitĂ  HACCP ed EN 13485)
3. Per la vostra sicurezza
• Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto in maniera diversa
da quanto descritto in queste istruzioni.
• Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo.
• Questo apparecchio non è adatto a scopi medici né a dimostrazioni pubbliche, ma è destinato esclusiva-
mente ad un uso privato.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
• Tenere il dispositivo e la batteria lontano dalla portata dei bambini.
• Maneggiare con attenzione il dispositivo. Tenere sempre la sonda ago nel cappuccio protettivo.
• Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Se ingerite, le batterie possono essere mortali. Se una
batteria venisse ingerita, potrebbe causare gravi ustioni e portare alla morte nel giro di due ore. Se si
sospetta che una batteria sia stata ingerita o inserita nel corpo in altra maniera, consultare immediata-
mente un medico.
• Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle e non cercare di
ricaricarle. Pericolo di esplosione!
• Sostituite quanto prima le batterie quasi scariche, in modo da evitare che si scarichino completamente.
• Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre guanti resistenti alle sostanze chimiche e
occhiali di protezione.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
• Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
• Soltanto il sensore è resistente alle alte temperature fino a 250 °C.
• Non tenere mai il sensore direttamente sopra la fiamma.
• Non immergere il dispositivo indicatore in acqua: l’umidità può penetrare e causare errori di funziona-
mento. Non adatto per lavastoviglie.
4. Componenti
Tasti
1Tasto ON/OFF Tasto MAX/MIN/HOLD 2 3 Tasto °C/°F
Struttura esterna
4 5 6Vano batteria Cappuccio protettivo Clip
5. Messa in funzione
• Rimuovete il vano batteria ruotando il coperchio con un cacciavite adatto in direzione della freccia
(OPEN) e rimuovere la striscia d´interruzione dalla batteria.
• Richiudete il vano batteria ruotando il coperchio con un cacciavite adatto in direzione della freccia
(CLOSE). Prestate attenzione all'anello di protezione di gomma.
• Rimuovere il cappuccio protettivo dalla sonda ago.
• Premere brevemente il tasto ON/OFF.
• Viene visualizzata la temperatura attuale.
• Il sensore si trova nella punta della sonda. Per misurare la temperatura, inserire la sonda nell’oggetto
per almeno 2 cm di profonditĂ .
6. Funzione HOLD
• Premere il tasto nella modalità normale. MAX/MIN/HOLD
• Sul display compare HOLD.
• Viene fissata l´ultima temperatura misurata.
• Premere il tasto tre volte per ritornare alla modalità normale.MAX/MIN/HOLD
7. Funzione MAX/MIN
• Premere due volte il tasto in modalità normale: appare la temperatura massima dall'ul-MAX/MIN/HOLD
timo reset (MAX).
• Premere di nuovo il tasto : appare la temperatura minima dall'ultimo reset (MIN).MAX/MIN/HOLD
• Premendo un'altra volta il tasto si ritorna alla modalità normale.MAX/MIN/HOLD
• Se in modalità Max./Min. la temperatura aumenta oltre o scende sotto il valore visualizzato, p2-ha luogo un
aggiornamento dinamico.
• Per cancellare i valori massimo e minimo memorizzati, tenere premuto il tasto per 3MAX/MIN/HOLD
secondi nella modalità corrispondente, mentre è visualizzato MAX oppure MIN.
• Sul display appare “---”.
• Premendo un'altra volta il tasto si ritorna alla modalità normale.MAX/MIN/HOLD
8. Funzione di disattivazione
• Premere il tasto per 2 secondi.ON/OFF
• OFF inizia a lampeggiare sul display.
• L'apparecchio si disinserisce.
• In caso di mancato utilizzo, l'apparecchio si disinserisce dopo circa 10 minuti.
• Mettere il cappuccio protettivo sulla sonda ago.
9. Commutazione °C/°F
• Con un oggetto appuntito premere il pulsante grigio situato nell'apertura sul retro, per commutare da
gradi °C (Celsius) a gradi °F (Fahrenheit) come unità di misura per la temperatura.
10. Misurazioni di lungo periodo
• Premere il tasto MAX/MIN/HOLD per 3 secondi in modalità normale.
• Sul display appare una X.
• La funzione di spegnimento automatico è disattivata.
• Tenere premuto il tasto MAX/MIN/HOLD, la funzione di disattivazione automatica è di nuovo attivata.
11. Calibrazione
• Premere il tasto ON/OFF.
• Porre il dispositivo per 3 minuti in un contenitore con acqua gelata fino a che la temperatura non cambi
piÚ (¹2°C).
• Preparazione dell'acqua gelata: Riempire completamente una caraffa termica con cubetti di ghiaccio,
possibilmente frantumati in pezzetti piccoli. Riempire la caraffa termica con acqua in modo che non vi
sia piÚ aria negli interstizi. Dopo circa 30 minuti, nell'acqua gelata della caraffa termica si è creata una
temperatura di 0°C (+0,1°C). A seconda della qualità della caraffa termica, la temperatura resta costante
fino a 24 ore.
• Tenere presente che per questa operazione la sonda deve essere immersa per almeno i due terzi della
sua lunghezza.
• Tenere premuto il tasto (circa 3 secondi), per passare alla modalità calibrazione.°C/°F
• Sul display appare CAL.
• Attendere che il display di temperatura visualizzi 0°C (±0,5°C).
• Tenere premuto il tasto fino a che sul display appare 0°C.°C/°F
• Ora l'apparecchio è calibrato.
• Lasciando il tasto , si ritorna in modalità normale. °C/°F
12. Cura e manutenzione
• Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidito. Non usare solventi o
abrasivi.
• Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolungato.
• Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.
13. Sostituzione della batteria
• Cambiare la batteria se il simbolo della batteria compare sul display.
14. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessuna indicazione Inserire la batteria (polo + verso l'alto)➜
➜ Sostituire la batteria
➜ Accendere l'apparecchio (ON)
Indicazione non corretta Controllare la sede del sensore➜
➜ Sostituire la batteria
15. Smaltimento
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta qualità che possono essere
riciclati e riutilizzati.
È assolutamente vietato gettare le batterie tra i rifiuti domestici. In qualità di consumatori, siete
tenuti per legge a consegnare le batterie usate al negoziante o ad altri enti preposti al riciclaggio
in conformitĂ  alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo.
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smaltimento delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore è
tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento
di apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno smaltimento ecologico.
16. Dati tecnici
Campo di misura temperatura: -40°C ...+250°C (-40°F...+482°F)
Precisione: ±1°C @ -40°C…-10°C (±2°F @ -40°F…+14°F)
±0,5°C @ > -10°C…+100°C (±1°F @ +14°F…+212°F)
±1°C @ > +100°C…+200°C (±2°F @ +212°F…+392°F)
±2°C @ > +200°C…+250°C (±4°F @ +392°F…+482°F)
Temperatura di esercizio: -20°C... +50°C (-4°F...+122°F)
Tipo di protezione: IP 67
Alimentazione: 1x LR44 Batteria a bottone
Questo prodotto soddisfa le linee guida previste dalla norma EN 13485.
IdoneitĂ : S, T (Stoccaggio, Trasporto)
Ambiente: E
Classe di precisione: 0,5
Campo di misurazione:- 40°C…+250°C
Conformemente alla normativa EN 13485, il controllo e la taratura dello strumento di misura dovrebbero
essere effettuati regolarmente secondo i termini della EN 13486 (Raccomandato: annualmente).
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germania
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corri-
spondono allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza preavviso.
È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il numero di articolo sul nostro sito.
www.tfa-dostmann.de 03/21
Kat. Nr. 30.1040
Mode d'emploi
1 2
4 65 3
Hg
Digitale Insteekthermometer

Digitale Insteekthermometer

Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt gekozen.
1. Voordat u met het apparaat gaat werken
•Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
• Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook beschadigingen van het
product en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten door verkeerd gebruik niet meer gelden.
• Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de handleiding aanvaarden
wij geen aansprakelijkheid. Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor verkeerde metingen en de
mogelijke gevolgen die daaruit voortvloeien.
• Volg in elk geval de veiligheidsinstructies op!
• Deze gebruiksaanwijzing goed bewaren a.u.b.!
2. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken
• Temperatuur meten van vloeibare, halfvaste en vaste middelen voor huishouding, beroep en hobby, ook
voor levensmiddelen (volgens HACCP) en EN 13485.
3. Voor uw veiligheid
• Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden. Gebruik het product niet
anders dan in deze handleiding is aangegeven.
• Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan.
• Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden of voor openbare informatie, maar bestemd
voor particulier gebruik.
Voorzichtig!
Kans op letsel:
• Bewaar het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van kinderen.
• Wees erg voorzichtig met het apparaat om ongelukken te voorkomen. Bewaar de sonde altijd in de
beschermkap.
• Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Het inslikken van batterijen kan levensgevaarlijk
zijn. Als een batterij wordt ingeslikt, kan dit binnen 2 uur tot ernstige interne brandwonden en tot fataal
letsel leiden. Als u denkt dat de batterijen zijn ingeslikt of in een willekeurig lichaamsdeel terecht zijn
gekomen, dient u onmiddellijk medische hulp te zoeken.
• Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Kans op explosie!
• Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lekkage van de batterijen te voorkomen.
• Draag handschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een beschermbril wanneer u met uitgelopen
batterijen hanteert!
Belangrijke informatie over de productveiligheid!
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken.
• Alleen de voeler is hittebestendig tot 250 °C.
• Houd de voeler nooit vlak boven het vuur.
• Dompel het indicatieapparaat niet in water, anders kan er vocht binnendringen en dit tot functiestorin-
gen leiden. Niet geschikt voor de vaatwasser.
4. Onderdelen
Toetsen
1 2 3ON/OFF toets MAX/MIN/HOLD toets °C/°F toets
Behuizing
4 5 6Batterijvak Beschermkap Clip
5. Inbedrijfstelling
• Open het batterijvak door het deksel met behulp van een geschikte schroevendraaier in de richting van
de pijl te draaien (OPEN) en verwijder de isolatiestrook van de batterij.
• Sluit het batterijvak door het deksel met behulp van een geschikte schroevendraaier in de richting van
de pijl te draaien (CLOSE). Let daarbij op de rubberen beschermingsring.
• Verwijder de beschermkap van de sonde.
• Druk op de toets. ON/OFF
• Het display laat u de huidig gemeten temperatuur zien.
• De sensor bevindt zich in het sondepunt. Steek nu de sonde minstens 2 cm diep in het object.
6. HOLD functie
• Druk op de toets in normale modus.MAX/MIN/HOLD
• HOLD verschijnt op het display.
• De temperatuurmeting wordt vastgehouden.
• Druk driemaal op die toets om naar de normaalmodus terug te keren.MAX/MIN/HOLD
7. MAX/MIN functie
• Druk in normaalmodus tweemaal op de toets om de maximale temperatuur (MAX)MAX/MIN/HOLD
sinds het apparaat is ingeschakeld op te vragen.
• Druk nogmaals op de MAX/MIN/HOLD toets om de minimale temperatuur (MIN) sinds het apparaat is
ingeschakeld op te vragen.
• Druk nog eens op de toets om naar de normaalmodus terug te keren.MAX/MIN/HOLD
• Stijgt of daalt de temperatuur in max./min. modus boven of onder de getoonde waarde, begint een
dynamische updating.
• Druk 3 seconden lang op de toets in de overeenkomstige modus om de opgeslagenMAX/MIN/HOLD
maximale en minimale waarden te wissen terwijl in het display MAX of MIN staat.
• „---” verschijnt op het display.
• Druk nog eens op de toets om naar de normaalmodus terug te keren.MAX/MIN/HOLD
8. Uitschakelfunctie
• Druk 2 seconden lang op de toets.ON/OFF
• OFF knippert op het scherm.
• Het toestel schakelt zich uit
• Het toestel schakelt zich na ca. 10 minuten uit als niet wordt gebruikt.
• Zet de beschermkap over de sonde.
9. Overschakelen °C/°F
• Druk met een puntig voorwerp de grijze knop in de opening aan de achterkant om °C (Celsius) of °F
(Fahrenheit) als maateenheid voor de temperatuur te kiezen.
10. Lange termijnmetingen
• Druk in normaalmodus 3 seconden lang op de toets.MAX/MIN/HOLD
• X verschijnt op het display.
• De automatische uitschakelfunctie is gedeactiveerd.
• Houdt u de toets ingedrukt, wordt de automatische uitschakelfunctie weer geactiveerd. MAX/MIN/HOLD
11. Kalibratie
• Druk op de toets.ON/OFF
• Leg het toestel gedurende 3 minuten in een kom met ijswater tot de temperatuur niet meer verandert
(¹2 °C).
• Ijswater aanzetten: Thermoskan volledig met zo fijn mogelijk gestampte ijsblokjes vullen. Daarna de
thermoskan et koud water bijvullen, zodat lucht uit de tussenruimten verdwijnt. Na circa 30 minuten
heeft het ijswater in de thermoskan een temperatuur van 0 °C (+0,1 °C). Afhankelijk van de kwaliteit van
de thermoskan blijft de temperatuur tot 24 uren constant.
• Let er op dat de voeler in de lengte ten minste voor twee derde ondergedompeld is.
• Houd de toets ingedrukt (circa 3 s) om de kalibratiemodus te activeren.°C/°F
• CAL verschijnt op het display.
• Wacht tot 0 °C (±0,5 °C) op de temperatuuraanwijzer verschijnt.
• Houd de toets ingedrukt tot 0 °C op het display verschijnt.°C/°F
• Het toestel is nu gekalibreerd.
• Laat de toets los om naar de normaalmodus terug te keren.°C/°F
12. Schoonmaken en onderhoud
• Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen
gebruiken!
• Verwijder de batterij, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
• Bewaar het apparaat op een droge plaats.
13. Batterijwissel
• Vervang de batterij als het batterijsymbool op de display verschijnt.
14. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen display Batterij met de juiste poolrichting plaatsen (+ pool naar boven)➜
➜ Batterij vervangen
➜ Apparaat inschakelen (ON)
Geen correcte display Controleren of de sonde goed zit➜
➜ Batterij vervangen
15. Verwijderen
Dit product is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die kunnen worden gerecycled en
hergebruikt.
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's bij uw dealer af te
geven of naar de daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen te
brengen om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
De benamingen voor de zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood.
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE) over het verwij-
deren van elektrisch en elektronisch afval.
Dit product mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is verplicht om de
apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte voor het verwijderen van
elektrisch en elektronische apparatuur om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
16. Technische gegevens
Meetbereik temperatuur: -40°C ...+250°C (-40°F...+482°F)
Precisie: ±1°C @ -40°C…-10°C (±2°F @ -40°F…+14°F)
±0,5°C @ > -10°C…+100°C (±1°F @ +14°F…+212°F)
±1°C @ > +100°C…+200°C (±2°F @ +212°F…+392°F)
±2°C @ > +200°C…+250°C (±4°F @ +392°F…+482°F)
Bedrijfstemperatuur: -20°C... +50°C (-4°F...+122°F)
Beschermingsklasse: IP 67
Spanningsvoorziening: Batterij: Knoopcel 1x LR44
Dit product voldoet aan de richtlijnen overeenkomstig de norm EN 13485.
Geschiktheid: S, T (opslag, vervoer)
Omgeving: E
Nauwkeurigheidsklasse: 0,5
Meetbereik -40°C…+250°C
Volgens EN 13485 moet het meettoestel regelmatig worden gecontroleerd en gekalibreerd overeenkomstig
EN 13486 (aanbeveling: jaarlijks).
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Duitsland
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van
dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd.
De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u vinden door het invoeren van het artikelnummer op onze homepage.
www.tfa-dostmann.de 03/21
Kat. Nr. 30.1040
Gebruiksaanwijzing
Hg
TermĂłmetro digital de sonda

TermĂłmetro digital de sonda

Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
•Lea detenidamente las instrucciones de uso.
• Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dispositivo y no comprome-
terĂĄ a sus derechos por vicios, previstos legalmente debido a un uso incorrecto.
• No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el incumplimiento de estas ins-
trucciones de uso. Del mismo modo, no nos hacemos responsables por cualquier lectura incorrecta
y de las consecuencias que pueden derivarse de tales.
• Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
• Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Ámbito de aplicación
• Medición de la temperatura de líquidos, objetos pastoso y semisólidos para el hogar, profesión y
hobby, tambiĂŠn para alimentos (segĂşn HACCP) y EN 13485
3. Para su seguridad
• El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito anteriormente. No emplee el dispo-
sitivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones.
• No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuenta propia en el dis-
positivo.
• Este dispositivo no está indicado para fines médicos ni para información pública, sino que está destina-
do Ăşnicamente para uso privado.
ÂĄPrecauciĂłn!
Riesgo de lesiones:
• Mantenga el dispositivo y la pila fuera del alcance de los niños.
• Tenga cuidado cuando utilice el termómetro de sonda. Mantenga siempre la sonda de aguja en la cape-
ruza de protecciĂłn.
• Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud y pueden ser peligrosas si se ingieren. Si se ingiere
una pila le puede causar dentro de 2 horas, quemaduras internas y llegar a la muerte. Si sospecha que
se p2-ha ingerido una pila o p2-ha entrado en el cuerpo de otro modo, busque inmediatamente ayuda mĂŠdica.
• No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, p2-ya que existe riesgo de explosión.
• Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas.
• ¡Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas protectoras si manipula pilas con
fugas de lĂ­quido!
¡Advertencias importantes sobre la seguridad del producto!
• No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas extremas.
• Solamente el sensor es resistente al calor hasta 250 °C.
• Nunca mantenga el sensor directamente sobre el fuego.
• No sumerja el dispositivo indicador en agua, pues podría introducirse humedad y inducir funciones
errĂłneas. No introducir en el lavavajillas.
4. Componentes
Teclas
1Tecla ON/OFF Tecla MAX/MIN/HOLD Tecla °C/°F 2 3
Cuerpo
4 5 6Compartimiento de la pila Caperuza de protecciĂłn Clip
5. Puesta en marcha
• Abra el compartimento de la pila con un destornillador adecuado, gire la tapa en la dirección de la flecha
(OPEN) y quite la tira de interrupciĂłn de la pila.
• Vuelva a encajar la carcasa observando la posición correcta del anillo protector de goma.
• Cierre de nuevo la tapa en la dirección de la flecha (CLOSE).
• Retire la caperuza de protección de la sonda.
• Pulse la tecla brevemente.ON/OFF
• La pantalla le indicará la temperatura actual.
• El sensor se encuentra en la punta de la sonda. Para medir la temperatura, introduzca la sonda por lo
menos 2 cm en el objeto de mediciĂłn.
6. FunciĂłn HOLD
• Pulse la tecla en el modo normal.MAX/MIN/HOLD
• En la pantalla aparece HOLD.
• La última temperatura medida permanecerá en la pantalla.
• Si pulsa tres veces la tecla para regresar al modo normal.MAX/MIN/HOLD
7. FunciĂłn MAX/MIN
• Pulse la tecla dos veces en el modo normal para mostrar la temperatura máxima desdeMAX/MIN/HOLD
la Ăşltima puesta a cero (MAX).
• Vuelva a pulsar la tecla para mostrar la temperatura mínima desde la última puesta aMAX/MIN/HOLD
cero (MIN).
• Pulse nuevamente la tecla para regresar al modo normal.MAX/MIN/HOLD
• Si la temperatura sobrepasa o desciende en el modo MAX/MIN por encima o por debajo del valor indi-
cado, se ejecuta una actualizaciĂłn dinĂĄmica.
• Para borrar los valores máximo y mínimo almacenados, mantenga pulsado la tecla MAX/MIN/HOLD
durante 3 segundos en el modo correspondiente mientras se muestra la indicaciĂłn MAX. o MIN.
• En la pantalla aparecerá “---”.
• Pulse nuevamente la tecla para regresar al modo normal.MAX/MIN/HOLD
8. FunciĂłn de desconexiĂłn
• Pulse la tecla durante 2 seg..ON/OFF
• OFF parpadea sobre la pantalla.
• El aparato se desconecta.
• El aparato se desconecta automáticamente tras 10 minutos si no está siendo utilizado.
• Coloque la caperuza de protección en la sonda.
9. Cambio de unidad °C/°F
• Para cambiar la unidad de temperatura entre °C (Centígrados) y °F (Fahrenheit), presione el botón gris
que hay en la abertura posterior utilizando un objeto afilado.
10. Mediciones de larga duraciĂłn
• Pulse la tecla durante 3 segundos en el modo normal.MAX/MIN/HOLD
• En la pantalla aparece X.
• La función de desconexión automática se desactiva.
• Mantenga la tecla pulsada para volver a activar la función de desconexión automática.MAX/MIN/HOLD
11. CalibraciĂłn
• Pulse la tecla ON/OFF.
• Ponga el aparato durante 3 minutos en un recipiente con agua helada hasta que la temperatura deje de
variar (¹2°C).
• Preparación de agua helada: Llene completamente un termo con cubitos de hielo machacados lo más
pequeĂąos posible. Acto seguido, llene el termo con agua frĂ­a hasta que no quede aire entre los espacios
del hielo. DespuĂŠs de aproximadamente 30 minutos, el agua helada - del termo habrĂĄ alcanzado una
temperatura de 0°C (+0,1°C). Dependiendo de la calidad del termo, la temperatura puede mantenerse
hasta un periodo de 24 horas.
• Durante esta operación, preste atención a que estén sumergidas dos terceras partes del sensor.
• Mantenga pulsada el botón (aproximadamente 3 segundos) para acceder al modo de calibración.°C/°F
• En la pantalla aparece CAL.
• Espere hasta que el indicador de temperatura muestre 0°C (±0,5°C).
• Mantenga pulsada la tecla hasta que en la pantalla aparece 0°C.°C/°F
• El dispositivo estará ahora calibrado.
• Para regresar al modo normal, suelte la tecla . °C/°F
12. Cuidado y mantenimiento
• Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilizar ningún medio abrasivo
ni disolventes!
• Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo.
• Mantenga el dispositivo en un lugar seco.
13. Cambio de la pila
• En cuanto aparezca en la pantalla el símbolo de batería, cambie la pila.
14. AverĂ­as
Problema SoluciĂłn de averĂ­as
Ninguna indicación Asegúrese que la pila esté colocada con la polaridad correcta ➜
(polo + hacia arriba).
➜ Cambiar la pila
➜ Activar el dispositivo (ON)
Indicación incorrecta Comprobar la colocación del sensor➜
➜ Cambiar la pila
15. EliminaciĂłn
Las pilas y baterĂ­as no pueden desecharse en ningĂşn caso junto con la basura domĂŠstica.
Como consumidor, estĂĄ obligado legalmente a depositar las pilas y baterĂ­as usadas de
manera respetuosa con el medio ambiente en el comercio especializado o bien en los cen-
tros de recogida y reciclaje previstos para ello segĂşn el reglamento nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que contienen son:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo estĂĄ identificado conforme a la Directiva de la UE sobre residuos de apara-
tos elĂŠctricos y electrĂłnicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura domĂŠstica. El usuario estĂĄ obligado a llevar el
dispositivo usado a un punto de recogida de aparatos elĂŠctricos y electrĂłnicos acreditado
para que sea eliminado de manera respetuosa con el medio ambiente.
16. Datos tĂŠcnicos
Gama de medición temperatura: -40°C ...+250°C (-40°F...+482°F)
Precisión: ±1°C @ -40°C…-10°C (±2°F @ -40°F…+14°F)
±0,5°C @ > -10°C…+100°C (±1°F @ +14°F…+212°F)
±1°C @ > +100°C…+200°C (±2°F @ +212°F…+392°F)
±2°C @ > +200°C…+250°C (±4°F @ +392°F…+482°F)
Temperatura de servicio: -20°C... +50°C (-4°F...+122°F)
Tipo de protecciĂłn: IP 67
AlimentaciĂłn de tensiĂłn: 1x Pila de botĂłn LR44
Este producto cumple las directivas conforme a la norma EN 13485.
Aptitud: S, T (almacenamiento, Transporte)
Ambiente: E
CategorĂ­a de exactitud: 0,5
Ámbito de medida: -40°C…+250°C
SegĂşn la norma EN 13485, debe efectuarse regularmente una comprobaciĂłn y calibraciĂłn del instrumento
de medida conforme a la norma EN 13486 (recomendaciĂłn: anualmente).
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Alemania
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorizaciĂłn de la TFA Dostmann. Los datos tĂŠcnicos de este pro-
ducto corresponden al estado en el momento de la impresiĂłn y pueden ser modificados sin previo aviso.
Los actuales datos tĂŠcnicos e informaciones sobre su producto los puede encontrar bajo el nĂşmero de artĂ­culo en nuestra pĂĄgina web.
www.tfa-dostmann.de 03/21
Kat. Nr. 30.1040
Gebruiksaanwijzing
1 2
4 65 3
Hg
Instruction manuals
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
TFA_No. 30.1040_Anl_03_21 27.03.2021 14:46 Uhr Seite 2


Product specificaties

Merk: TFA
Categorie: Thermometer
Model: 30.1040

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met TFA 30.1040 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Thermometer TFA

Handleiding Thermometer

Nieuwste handleidingen voor Thermometer

Owon

Owon TI219 Handleiding

21 December 2024
Optex

Optex PT-U80 Handleiding

16 December 2024
Optex

Optex PT-7LD Handleiding

16 December 2024
Ebro

Ebro TFI 260 Handleiding

15 December 2024
Ebro

Ebro TFI 54 Handleiding

15 December 2024
EMOS

EMOS E0522 Handleiding

13 December 2024
Senseca

Senseca PRO 111 Handleiding

11 December 2024
IFM

IFM OW5005 Handleiding

5 December 2024
Medel

Medel No Contact Handleiding

18 November 2024