Terraillon Baltic Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Terraillon Baltic (38 pagina's) in de categorie Diversen/overig. Deze handleiding was nuttig voor 20 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/38
www.terraillon.com www.terraillon.com
a
h
b
c
f
g
d
e
g
i
f
Not_sens tech_3vol_v6 25/07/08 10:01 Page 1
Terraillon France & Headquarters
B.P. 73 - 78403 Chatou Cedex - France
Service consommateurs : 0 826 88 1789
serviceconsommateurs@terraillon.fr
Service AprĂšs Vente :
Terraillon chez MGF logistique
ZI d’Epluches - Rue des PrĂ©aux
95310 St Ouen - l’Aumîne
Terraillon UK Ltd
2 The Waterhouse - Waterhouse Street
Hemel Hempstead - Herts - HP1 1ES
Tel: 01442 270444 - Fax: 01442 270666
Email: sales@terraillon.co.uk
Terraillon Deutschland GmbH
Gehlengraben 2
22415 Hamburg - Deutschland
Tel: +49 (0)40 53 300 600 - info@terraillon.de
Terraillon SpA
Viale Sarca 45
Milano - Italy
Tel: +39 (0)2 66114199
Terraillon Asia Pacific Ltd
4/F, Eastern Centre
1065 King’s Road
Quarry Bay - Hong Kong
Tel: +852 (0)2960 7288
Terraillon Corp
1860 Renaissance Blvd
Sturtevant, WI 53177, USA
Tel: +1 (0)866 696 6066
customerserviceusa@terraillon.com
7
cf. A1 Ă­ B12
F
F
F
F
3
3
F
N
A
1
45
10 min
2
30 sec
3 8
10 11 12
9
X 2
F
B
1 2
4
3
5 6
C
1 2
3
F= Filtra+
F F = iltra+ = 150L / 50 jours (days)
a) 150L & < 50 jours (days)
b) 0-150L & > 50 jours (days)
7
N= Nitra+
D
1
1
1
7 8 9 10 11 12
n
4
5
10 min
2
30 sec
3
X 2
1
A
B
3
F= Filtra+
7
N= Nitra+
4
5 62
F
N
N
100 %
2
65 %
3
0 %
1234
4
E
10
50e Jour
50 Days
49e Jour
49 Days
1er Jour
1st Day
Not_sens tech_3vol_v6 25/07/08 10:01 Page 2
Not.Sensitive_tech_v8 25/07/08 9:59 Page 1
1
A LIRE AVANT UTILISATION
- Ouvrir l’emballage de la cartouche. La cartouche et l’intĂ©rieur de l’emballage peuvent ĂȘtre humides. Ceci est normal.
- Ce systĂšme est conçu pour filtrer l’eau du robinet. Il n’est pas adaptĂ© pour la purification d’eau contaminĂ©e.
- Ne pas filtrer d’eau chaude ou bouillante.
- L’eau filtrĂ©e peut-ĂȘtre consommĂ©e en toute confiance par les enfants de plus d’un an.
- L’eau est un aliment. Il est recommandĂ© d’utiliser l’eau filtrĂ©e dans les deux jours.
- Ne pas exposer la carafe et la cartouche aux rayons directs du soleil pendant des périodes prolongées.
- Pour une utilisation optimale, il est recommandé de remplacer la cartouche au bout de 50 jours pour les cartouches Filtra+ et 20 jours
pour les cartouches Nitra+.
- Il est recommandĂ© de nettoyer rĂ©guliĂšrement sa carafe : la carafe, le couvercle et l’entonnoir sont lavables au lave vaisselle Ă  maximum
30 degrés (pas la cartouche et la sonde électronique).
- Le systĂšme “Duo Control Technology” utilise une pile lithium “CR2032” non remplaçable avec une durĂ©e de vie d’environ 3 ans.
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX CARAFES FILTRANTES
AVEC “DUO CONTROL TECHNOLOGY”
DESCRIPTION DU PRODUIT
UTILISATION DU PRODUIT
Fonctionnement
Se référer aux illustrations en début de notice.
A : Comment prĂ©parer la cartouche avant utilisation de l’eau filtrĂ©e.
‱ Recommencer l’étape A si la cartouche ne filtre pas l’eau. Cela signifie qu’il reste de l’air dans la cartouche.
B : Comment installer le systĂšme “Duo Control Technology” et choisir le type de cartouche utilisĂ©.
‱ VĂ©rifier le type de cartouche sur son emballage. Si c’est une cartouche Filtra+, sĂ©lectionner « F » sur l’écran LCD de la sonde,
en suivant les illustrations B3 Ă  B6. Si c’est une cartouche Nitra+, sĂ©lectionner « N », en suivant les illustrations B7 Ă  B12.
‱ Une fois le type de cartouche sĂ©lectionnĂ©, le systĂšme “Duo Control Technology” dĂ©finit automatiquement la capacitĂ© et la durĂ©e de filtration
correspondante.
C : Comment utiliser la carafe.
‱ Remplir entiùrement l’entonnoir d’eau.
‱ Attendre que la cartouche ait filtrĂ© toute l’eau prĂ©sente dans l’entonnoir.
‱ Double ContrĂŽle de l'utilisation de la cartouche : le systĂšme "Duo Control Technology" dĂ©comptera automatiquement le volume
d'eau filtré et le nombre de jours d'utilisation de la cartouche.
D : Quand changer la cartouche : a) à disparition de toutes les barres ou b) à l'apparition du minuteur. Exemple indiqué
avec la cartouche Filtra+ 150L/50 jours. Le systĂšme fonctionne de maniĂšre identique avec la cartouche Nitra+ 60L/20jours.
E : Comment changer la cartouche et rĂ©initialiser le systĂšme “Duo Control Technology”.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
DĂ©poser les piles usagĂ©es dans un container prĂ©vu Ă  cet effet pour qu’elles soient collectĂ©es et recyclĂ©es.
En fin de vie, confier ce produit Ă  un point de collecte pour le recyclage des dĂ©chets d’équipements Ă©lectriques et Ă©lectroniques.
GARANTIE
Ce produit est garanti contre les défauts de matériaux et de fabrication. Pendant la période de garantie, de tels défauts seront réparés
gratuitement (la preuve d’achat devra ĂȘtre prĂ©sentĂ©e en cas de rĂ©clamation sous garantie). Cette garantie ne couvre pas les dommages
rĂ©sultant d’accidents, de mauvaise utilisation ou de nĂ©gligence. En cas de rĂ©clamation, contacter en premier lieu le magasin oĂč vous avez
effectué votre achat.
Cher Client,
Vous venez d’acquĂ©rir ce produit et nous vous en remercions. Nous vous en souhaitons un excellent usage afin d’en obtenir pleine satisfaction.
Nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d’utilisation.
a . Carafe
b . Entonnoir
c . Compartiment de la cartouche
d . Couvercle
e . Bec verseur
f . Sonde Ă©lectronique / SystĂšme “Duo Control Technology”
g . Ecran LCD
h . Compteurs Ă©lectroniques
i . Bouton de contrîle du systùme “Duo Control Technology”
Not.Sensitive_tech_v8 25/07/08 9:59 Page 2
Not.Sensitive_tech_v8 25/07/08 9:59 Page 3
3
VOR GEBRAUCH AUFMERKSAM DURCHLESEN
- Beim ersten Öffnen können die Innenseite der Verpackung und die Kartusche feucht sein. Das ist normal.
- Dieses Produkt ist zum Filtern von Leitungswasser bestimmt. Es ist nicht zum Reinigen kontaminierten Wassers geeignet.
- Kein heißes oder kochendes Wasser filtern.
- Kinder ĂŒber 1 Jahr können gefiltertes Wasser gefahrlos trinken.
- Wasser gehört zur ErnÀhrung. Gefiltertes Wasser sollte innerhalb von zwei Tagen aufgebraucht werden.
- Den Krug und die Kartuschen nicht wÀhrend lÀngerer Zeit in direktem Sonnenlicht stehen lassen.
- FĂŒr eine optimale Nutzung empfehlen wir, die Filtra+ Kartusche nach 50 Tagen und die Nitra+ Kartusche nach 20 Tagen auszutauschen.
- Es wird empfohlen, den Krug regelmĂ€ĂŸig zu waschen: Krug, Deckel und Trichter können im GeschirrspĂŒler gewaschen werden (die
Kartusche und die elektronische Sonde dĂŒrfen NICHT gewaschen werden) SpĂŒlmaschinenfest bei bis zu 30 °C .
- Das Duo Control Technology-System funktioniert mit einer austauschbaren „CR2032“-Lithiumbatterie mit einer Lebensdauer von etwa 3 Jahren.
ANWEISUNGEN FÜR WASSER FILTERKARAFFEN
MIT “DUO CONTROL TECHNOLOGY”
PRODUKTBENUTZUNG
Betrieb
Siehe Abbildungen am Anfang der Anleitung.
A: Vorbereiten der Kartusche vor dem Genießen von gefiltertem Wasser.
‱ Schritt A wiederholen, wenn die Kartusche das Wasser nicht filtert. Das bedeutet, dass in der Kartusche noch Luft gefangen ist.
B: Vorbereiten des Duo Control Technology-Systems & Auswahl des richtigen Kartuschentyps.
‱ Den Kartuschentyp auf der Verpackung prĂŒfen. Handelt es sich um eine Filtra+, auf der FlĂŒssigkristallanzeige der Sonde „F“ aus-
wĂ€hlen, (siehe Anweisungen der Abbildungen B3 bis B6). Bei einer Nitra+ Kartusche, „N“ durch Befolgen der Anweisungen B7 bis
B12 der Abbildungen auswÀhlen.
‱ Sobald der Kartuschentyp ausgewĂ€hlt ist, stellt der ZĂ€hler automatisch entsprechende Filtervermögen und -dauer.
C: Gebrauch des Krugs
‱ Den Trichter komplett mit Wasser fĂŒllen.
‱ Das Wasser durch die Kartusche filtern lassen.
‱ Zweifache Überwachung der Kartuschennutzung: Das System zieht automatische die gefilterte Wassermenge ab und zĂ€hlt die
Anzahl Tage, an denen die Kartusche benutzt wird Beim Verschwinden aller Striche oder Erscheinen der Zeitschaltuhr.
D: Wann ist die Kartusche auszutauschen: a) beim Verschwinden aller Striche oder b) beim Erscheinen der Zeitschaltuhr. Auf der Filtra+
Kartusche angegebenes Beispiel: 150l/50 Tage. Das gleiche System gilt fĂŒr die Nitra+ Kartusche, nĂ€mlich 60l/20 Tage.
E: Ersetzen der Kartusche und RĂŒckstellen des Duo Control Technology-Systems.
UMWELTSCHUTZ
Entsorgen Sie die gebrauchten Batterien in einem Sammel- und Recycling-Container.
Am Ende des Lebenszyklus entsorgen Sie das Produkt an einer Sammelstelle zum Recycling elektrischer und elektronischer
AltgerÀte.
GARANTIE
Auf das Produkt wird eine Garantie gegen Material- und Herstellungsfehler gewÀhrt. WÀhrend dieses Zeitraums werden diese MÀngel
kostenlos repariert (fĂŒr die Inanspruchnahme der Garantie ist der Kaufbeleg vorzulegen). SchĂ€den infolge von UnfĂ€llen, Bedienungsfehlern
oder FahrlÀssigkeit werden aus der Garantie ausgeschlossen. Im Falle von Reklamationen wenden Sie sich bitte zunÀchst an Ihren
FachhÀndler bzw. an das GeschÀft, in dem Sie das GerÀt gekauft haben.
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie sich fĂŒr dieses Produkt entschieden haben. Wir wĂŒnschen Ihnen viel Freude bei der Benutzung und hoffen, dass Sie mit dem Produkt
zufrieden sein werden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das GerÀt benutzen.
PRODUKTBESCHREIBUNG
a . Krug
b . Trichter
c . Kartuschenfach
d . Deckel
e . Ausgießer
f . Elektronische Sonde / Duo Control Technology-System
g . FlĂŒssigkristallanzeige
h . Elektronische Sensoren
i . Knopf fĂŒr die RĂŒckstellung der Anzeige des Duo Control Technology-Systems
Not.Sensitive_tech_v8 25/07/08 9:59 Page 4
4
DA LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’USO
- Alla prima apertura, l’interno della confezione e la cartuccia possono essere umidi. Questa ù una condizione normale.
- Questo prodotto ù stato progettato per filtrare l’acqua di rubinetto. Non ù destinato a purificare l'acqua contaminata.
- Non filtrare acqua calda o bollente.
- L’acqua filtrata puĂČ essere consumata in modo sicuro da bambini di etĂ  superiore ad un anno.
- L’acqua ù un alimento. L’acqua filtrata deve essere utilizzata entro due giorni.
- Non esporre la caraffa e la cartuccia alla luce diretta del sole per periodi prolungati.
- Per un uso ottimale, si consiglia di sostituire le cartucce Filtra+ dopo 50 giorni e le cartucce Nitra+ dopo 20 giorni
- Si raccomanda di lavare la caraffa regolarmente: la caraffa, il coperchio e l’imbuto sono lavabili in lavastoviglie (ma non la cartuccia e
la sonda elettronica). Nella lavastoviglie massimo a 30 ÂșC.
- Il sistema “Duo Control Technology” si avvale di una batteria al litio di tipo “CR2032” non sostituibile della durata di circa 3 anni.
ISTRUZIONI PER CARAFFE FILTRANTI
CON “DUO CONTROL TECHNOLOGY”
UTILIZZO DEL PRODOTTO
Funzionamento
Fare riferimento alle illustrazioni all’inizio delle istruzioni.
A: Come preparare la cartuccia prima di consumare l’acqua filtrata.
‱ Ripetere la fase A se la cartuccia non filtra l’acqua. Questo significa che ù rimasta dell’aria nella cartuccia.
B: Come impostare il sistema “Duo Control Technology” e scegliere il tipo idoneo di cartuccia.
‱ Verificare il tipo di cartuccia sulla confezione. Se si tratta di una Filtra+, selezionare “F” sullo schermo LCD della sonda, seguendo
le illustrazioni da B3 a B6. Se si tratta di una cartuccia Nitra+, selezionare “N”, seguendo le illustrazioni da B7 a B12.
‱ Una volta selezionato il tipo di cartuccia, il contatore imposterà automaticamente la capacità e la durata di filtraggio correspondente.
C: Come utilizzare la caraffa.
‱ Riempire completamente l’imbuto d’acqua.
‱ Far filtrare l'acqua attraverso la cartuccia.
‱ Doppio controllo dell’utilizzo della cartuccia: il sistema sconterà automaticamente il volume d’acqua filtrata e il numero di giorni di
utilizzo della cartuccia.
D: Quando cambiare la cartuccia: a) quando sono scomparse tutte le barre o b) quando compare il contaminuti. Esempio indicato con
la cartuccia Filtra+ 150 L/50 giorni. Il funzionamento del sistema Ăš identico con la cartuccia Nitra+ 60 L/20 giorni.
E: Come sostituire la cartuccia e reimpostare il sistema “Duo Control Technology”.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Depositare le batterie usate negli appositi contenitori destinati alla raccolta e al riciclaggio.
Alla fine del ciclo di vita, affidare questo prodotto ad un punto di raccolta per il riciclaggio di attrezzature elettriche ed
elettroniche.
GARANZIA
Questo prodotto Ăš garantito contro i difetti di materiali e di fabbricazione. Durante il periodo di garanzia, eventuali difetti saranno riparati
gratuitamente (sarà necessario presentare le prova d’acquisto in caso di reclamo sotto garanzia). Tale garanzia non copre i danni
risultanti da incidenti, da cattivo utilizzo o da negligenza. In caso di reclamo, contattare in primo luogo il negozio nel quale Ăš stato
effettuato l’acquisto.
Caro Cliente,
grazie per avere acquistato questo prodotto. Augurandole un ottimo utilizzo, le raccomandiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso per
ottenere piena soddisfazione dal prodotto.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
a . Caraffa
b . Imbuto
c . Compartimento cartuccia
d . Coperchio
e . Beccuccio
f . Sonda elettronica / Sistema “Duo Control Technology”
g . Schermo LCD
h . Sensori elettronici
i . Pulsante per il controllo della sonda elettronica
Not.Sensitive_tech_v8 25/07/08 9:59 Page 5
5
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO
- Cuando abra por primera vez el embalaje, tanto el interior como el cartucho pueden estar hĂșmedos, pero es normal.
- Este producto p7-ha sido diseñado para filtrar agua corriente y no se debe emplear para purificar agua contaminada.
- No filtre agua caliente o agua hirviendo.
- El agua filtrada puede ser consumida sin problemas por niños mayores a un año de edad.
- El agua es un elemento que se utiliza para la alimentaciĂłn, por lo cual el agua filtrad debe consumirse en no mĂĄs de 48 horas.
- No exponga la jarra ni el cartucho a la luz directa del sol durante perĂ­odos prolongados.
- Para un uso óptimo, se recomienda cambiar los cartuchos Filtra+ después de 50 días y los cartuchos Nitra+ después de 20 días.
- Se recomienda lavar la jarra a menudo: la jarra, la tapa y el embudo se pueden lavar en el lavavajillas (no asĂ­ el cartucho ni la sonda
electrĂłnica). Se puede lavar en el lavavajillas a 30 ÂșC como mĂĄximo.
- El sistema Duo Control Technology utiliza una pila CR2032 de litio con una vida Ăștil de unos 3 años, aproximadamente.
INSTRUCCIONES DE USO DE LAS JARRAS DE FILTRADO
DE AGUA CON “DUO CONTROL TECHNOLOGY”
UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO
Funcionamiento
Consulte las ilustraciones que figuran en la primera parte de las presentes instrucciones.
A: CĂłmo preparar el cartucho antes de consumir agua filtrada.
‱ Repita el paso A si el cartucho no filtra agua, porque significa que p7-ha quedado aire dentro de Ă©l.
B: CĂłmo instalar el sistema Duo Control Technology y elegir el tipo de cartucho adecuado.
‱ Verifique el tipo de cartucho en su embalaje. Si se trata del cartucho Filtra+, seleccione “F” en la pantalla de cristal líquido de la
sonda, segĂșn se indica en las ilustraciones B3 a B6. Si es un cartucho Nitra+, seleccione “N” segĂșn se indica en las
ilustraciones B7 a B12.
‱ Una vez que p7-ha seleccionado el tipo de cartucho, el contador indicará automáticamente la capacidad y la duración de filtración
correspondiente.
C: CĂłmo utilizar la jarra.
‱ Rellene completamente el embudo con agua.
‱ Deje que el agua se filtre a travĂ©s del cartucho.
‱ Control doble del uso del cartucho: el sistema descontarĂĄ automĂĄticamente el volumen del agua filtrada y el nĂșmero de dĂ­as que
se p7-ha usado el cartucho.
D: CuĂĄndo se debe cambiar el cartucho: a) cuando desaparecen todas las barras o b) cuando aparece el temporizador. Ejemplo
indicado para el cartucho Filtra+ de 150 L / 50 días. El sistema funciona de manera idéntica con el cartucho Nitra+ de 60 L / 20 días.
E: CĂłmo cambiar el cartucho y volver a cero el sistema Duo Control Technology.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Deje las pilas gastadas en un sitio previsto para recogerlas y reciclarlas.
Al final de su vida Ăștil, debe depositar este producto en un centro de recolecciĂłn previsto para reciclar los equipos elĂ©ctricos
y electrĂłnicos que p7-ya no sirven mĂĄs.
GARANTÍA
El producto estĂĄ garantizado contra todo defecto de material y de fabricaciĂłn. Durante el perĂ­odo de garantĂ­a, dichos desperfectos serĂĄn
reparados gratuitamente, debiéndose presentar el comprobante de compra en caso de reclamación bajo garantía. La garantía no cubre
los daños resultantes de accidentes, mala utilización o negligencia. En caso de reclamación, deberå ponerse en contacto, en primer
lugar, con la tienda donde p7-ha adquirido el producto.
Estimado(a) Cliente(a):
Acaba usted de adquirir este producto y le agradecemos por ello. Esperamos saque de Ă©l mĂĄximo provecho posible. Para obtener plena satisfacciĂłn,
le recomendamos lea atentamente las siguientes instrucciones de uso.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
a . Jarra
b . Embudo
c . Compartimiento del cartucho
d . Tapa
e . Borde del pico
f . Sonda electrĂłnica / Sistema Duo Control Technology
g . Pantalla de cristal lĂ­quido
h . Sensores electrĂłnicos
i . BotĂłn del control de la sonda electrĂłnica
Not.Sensitive_tech_v8 25/07/08 9:59 Page 6
6
LEZEN VOOR GEBRUIK
- Bij het openmaken van de doos kunnen de binnenzijde van de verpakking en de filterpatroon vochtig zijn. Dit is normaal.
- Deze karaf is bestemd voor het filteren van leidingwater. Hij is niet geschikt voor het zuiveren van verontreinigd water.
- Filter geen heet of kokend water.
- Gefilterd water kan veilig worden gedronken door kinderen die ouder zijn dan een jaar.
- Water is een voedingsmiddel. Gefilterd water moet binnen twee dagen worden gebruikt.
- Stel de karaf en de filterpatroon niet gedurende langere perioden bloot aan direct zonlicht.
- Voor een optimaal gebruik raden wij u aan de Filtra+-patronen te vervangen na 50 dagen en de Nitra+-patronen na 20 dagen.
- Aangeraden wordt om uw karaf regelmatig af te wassen: Karaf, deksel en trechter mogen in de vaatwasmachine worden afgewassen
(maar niet de filterpatroon en de elektronische teller). Mag in de vaatwasmachine (maximum 30 °C).
- Het Duo Control Technology systeem werkt op een niet-vervangbare “CR2032” lithium batterij met een levensduur van ongeveer 3 jaar.
GEBRUIKSAANWIJZING FILTERKARAFFEN
MET “DUO CONTROL TECHNOLOGY”
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Bediening
Zie de afbeelding voorin de gebruiksaanwijzing.
A: Het voorbereiden van de filterpatroon, voordat u het gefilterde water kunt drinken.
‱ Herhaal stap A als de filterpatroon het water niet doorlaat. Dit betekent dat er nog lucht in de filterpatroon zit.
B: Het instellen van het Duo Control Technology systeem en het kiezen van het juiste type filterpatroon.
‱ Controleer op de verpakking welk type filterpatroon u hebt. Als dit een Filtra+ is, selecteert u “F” op de LCD-display van de teller,
door te werk gaan volgens de afbeeldingen B3 tot B6. Als u een Nitra+ filterpatroon hebt, selecteer dan “N”, door te werk te gaan
volgens de afbeeldingen B7 tot B12.
‱ Zodra het type filterpatroon is geselecteerd, zal de teller automatisch de capaciteit en overeenkomstige filterduur.
C: Het gebruik van de filterkaraf.
‱ Vul de trechter helemaal met water.
‱ Laat het water door de filterpatroon filteren.
‱ Dubbele controle van het patroongebruik: het systeem trekt automatisch de hoeveelheid gefilterd water en het aantal dagen dat de
filterpatroon is gebruikt, af.
D: Wanneer de filterpatroon vervangen: a) als alle balkjes zijn verdwenen of b) als de timer verschijnt. Voorbeeld met Filtra+-patroon: 150
L / 50 dagen. Het systeem werkt op identieke wijze met de Nitra+-patroon: 60 L / 20 dagen.
E: Het vervangen van de filterpatroon en het opnieuw instellen van het Duo Control Technology systeem.
BESCHERMING VAN HET MILIEU
Deponeer afgedankte batterijen in de daarvoor bestemde afvalbakken, opdat ze kunnen worden ingezameld en gerecycleerd.
Breng dit product als het afgedankt is naar een speciaal inzamelpunt voor recycling van elektrisch en elektronisch afval.
GARANTIE
Dit product is gegarandeerd tegen materiaal- en fabricagefouten. Tijdens de garantieperiode zullen dergelijke defecten kosteloos worden
gerepareerd (bij klachten tijdens de garantieperiode moet de koopbon worden overgelegd). Deze garantie is niet van toepassing op
schade veroorzaakt door ongelukken, verkeerd gebruik of nalatigheid. In geval van klachten dient u allereerst contact op te nemen met
de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
Geachte klant,
Wij danken u voor de aankoop van dit apparaat. Wij hopen dat u er veel plezier van zult hebben. Lees deze gebruiksaanwijzing van tevoren aandachtig door
zodat u het apparaat optimaal zult kunnen benutten.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
a . Karaf
b . Trechter
c . Filterpatroonvak
d . Deksel
e . Schenktuit
f . Elektronische teller / Duo Control Technology systeem
g . LCD-display
h . Elektronische sensors
i . Knop voor bediening van de elektronische teller
Not.Sensitive_tech_v8 25/07/08 9:59 Page 7
7
LER ANTES DA UTILIZAÇÃO
- Quando abrir pela primeira vez, o interior da embalagem e o cartucho poderĂŁo estar hĂșmidos, sendo isto, uma situação normal.
- Este produto foi concebido para filtrar a ågua de distribuição. Não permite purificar a ågua contaminada.
- NĂŁo filtre ĂĄgua quente ou a ferver.
- A ågua filtrada pode ser consumida com toda a segurança por crianças com mais de um ano de idade.
- A ĂĄgua Ă© um produto alimentar. A ĂĄgua filtrada deve ser utilizada no prazo de dois dias apĂłs a filtragem.
- NĂŁo exponha o jarro, nem o cartucho aos raios solares durante perĂ­odos prolongados.
- Para uma utilização optimizada, recomenda-se a substituição do cartucho ao fim de 50 dias, no caso dos cartuchos Filtra+, e ao fim
de 20 dias, no caso dos cartuchos Nitra+.
- Recomenda-se limpar o jarro regularmente: o jarro, a tampa e o depósito podem ser lavados na måquina de lavar loiça (mas não o car-
tucho e a sonda electrónica). Na måquina de lavar loiça à temperatura måxima de 30 graus.
- O sistema Duo Control Technology utiliza uma pilha de lĂ­tio nĂŁo substituĂ­vel “CR2032” com uma vida Ăștil de cerca de 3 anos.
INSTRUÇÕES RELATIVAS ÀS GARRAFAS
DE FILTRAGEM COM “DUO CONTROL TECHNOLOGY”
UTILIZAÇÃO DO PRODUTO
Funcionamento
Refira-se às ilustraçÔes no início do folheto.
A: Como preparar o cartucho antes de consumir a ĂĄgua filtrada?
‱ Se o cartucho não filtrar a água, repita a etapa A . Isto significa que algum ar ficou no cartucho.
B: Como montar o sistema Duo Control Technology e escolher o tipo de cartucho adequado?
‱ Verifique o tipo de cartucho na embalagem. Se for um Filtra+, seleccione “F” no visor LCD da sonda, seguindo as ilustraçÔes B3 a
B6. Se for um cartucho Nitra+, seleccione “N” seguindo as ilustraçÔes B7 a B12.
‱ Após ter seleccionado o tipo de cartucho, o contador definirá automaticamente a capacidade e a duração da filtração correspondente.
C: Como utilizar o jarro?
‱ Encha completamente o funil com água.
‱ Filtre a ĂĄgua atravĂ©s do cartucho.
‱ Duplo controlo de utilização do cartucho: o sistema desconta automaticamente o volume de ĂĄgua filtrado e o nĂșmero de dias de
utilização do cartucho.
D: Quando trocar o cartucho: a) quando todas as barras desaparecem ou b) quando o temporizador Ă© apresentado. Exemplo dado com
o cartucho Filtra+ 150L/50 dias. O sistema funciona de forma idĂȘntica com o cartucho Nitra+ 60L/20 dias.
E: Como mudar o cartucho e reiniciar o sistema Duo Control Technology?
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Depositar as pilhas usadas num contentor previsto para o efeito (pilhĂŁo) para que sejam recolhidas e recicladas.
No fim da vida Ăștil, depositar este produto num ponto de recolha destinado Ă  reciclagem dos resĂ­duos de equipamentos
eléctricos e electrónicos.
GARANTIA
Este produto estĂĄ garantido contra qualquer defeito de material e de fabrico. Durante a validade da garantia, tais defeitos serĂŁo reparados
gratuitamente (em caso de reclamação sob garantia, a prova de compra deverå ser apresentada). Esta garantia não cobre os danos
resultantes de acidentes, utilização indevida ou negligĂȘncia. Em caso de reclamação, contactar em primeiro lugar a loja onde efectuou
a compra.
Caro Cliente,
Obrigado por adquirir este produto. Desejamos-lhe uma excelente utilização para obter plena satisfação. Recomendamos que leia atentamente este folheto
de instruçÔes.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
a . Jarro
b . Funil
c . Compartimento para o cartucho
d . Tampa
e . Embocadura
f . Sonda electrĂłnica / Sistema Duo Control Technology
g . Visor LCD
h . Sensores electrĂłnicos
i . BotĂŁo de controlo da sonda electrĂłnica
Not.Sensitive_tech_v8 25/07/08 9:59 Page 8
8
SKAL LÆSES FØR BRUG
- NĂ„r den Ă„bnes fĂžrste gang, kan emballagens inderside og patronen vĂŠre fugtig. Det er normalt.
- Dette produkt er beregnet til at filtrere postevand. Det er ikke velegnet til at rense forurenet vand.
- Filtrer ikke varmt eller kogende vand.
- Det er ufarligt at drikke filtreret vand for bÞrn pÄ over et Är.
- Vand er en fĂždevare. Det filtrerede vand skal bruges indenfor to dage.
- UdsĂŠt ikke kanden og patronen for direkte sollys i en lĂŠngere periode.
- Af hensyn til optimal effektivitet anbefaler vi at udskifte Filtra+-patroner efter 50 dage og Nitra+-patroner efter 20 dage.
- Det anbefales at vaske kanden regelmÊssigt: Kanden, lÄget og tragtbeholderen kan vaskes i opvaskemaskine (men ikke patronen og
den elektroniske sonde). Kan maskinopvaskes ved maks. 30 grader.
- Duo Control Technology System fungerer med et “CR2032” lithium batteri, der ikke kan udskiftes og som har en levetid pĂ„ ca. 3 Ă„r.
BRUGSANVISNING TIL FILTRERENDE KARAFLER
MED “DUO CONTROL TECHNOLOGY”
BRUG AF PRODUKTET
VirkemÄde
Se illustrationerne i begyndelsen af vejledningen.
A: SĂ„dan forbereder man patronen, fĂžr det filtrerede vand drikkes.
‱ Gentag trin A, hvis patronen ikke gþr det muligt at filtrere vandet. Det betyder, at der er luft tilbage i patronen.
B: SĂ„dan sĂŠtter man Duo Control Technology System op og vĂŠlger korrekt type patron.
‱ Kontroller patronens type pĂ„ emballagen. Hvis det ikke er en Filtra+, vĂŠlg “F” pĂ„ sondens LCD display, ved at fĂžlge
illustrationerne fra B3 til B6. Hvis det er en Nitra+ patron, skal man vélge “N” ved at fþlge illustrationerne fra B7 til B12.
‱ NĂ„r patronens type er valgt, vil tĂŠlleren automatisk den tilsvarende filtreringsvarighed og -kapacitet.
C: SĂ„dan bruger man kanden.
‱ Fyld tragten helt op med vand.
‱ Lad vandet filtrere gennem patronen.
‱ Dobbelt kontrol af patronkapacitet: Systemet har automatisk nedtélling af den filtrerede méngde vand og det antal dage, patronen
har vĂŠret i brug.
D: HvornÄr skal patronen udskiftes: a) nÄr alle bjÊlkerne er forsvundet, eller b) nÄr timeren vises.
Eksempel med Filtra+ 150 l/50 dage. Systemet fungerer pÄ prÊcis samme mÄde med Nitra+-patronen, 60 l/20 dage.
E: SĂ„dan udskifter man patronen og nulstiller Duo Control Technology System.
MILJØBESKYTTELSE
Kom de brugte batterier i en speciel container, sÄ de kan blive indsamlet og genbrugt.
NĂ„r produktet ikke skal bruges mere, bring det til et indsamlingssted for elektrisk og elektronisk udstyr.
GARANTI
Dette produkt er garanteret mod materialefejl og fabrikationsfejl. I garantiperioden vil sÄdanne fejl blive repareret gratis (man skal fremvise
et bevis for kÞb i tilfÊlde af reklamationer under garanti). Denne garanti dÊkker ikke beskadigelser pÄ grund af uheld, forkert brug eller
skĂždeslĂžshed. I tilfĂŠlde af reklamationer kontakt fĂžrst den butik, hvor produktet er kĂžbt.
KĂŠre kunde,
Tak fordi du har kÞbt dette produkt. Vi hÄber, du vil blive glad for det. Vi anbefaler at lÊse denne brugsanvisning for at blive fuldt ud tilfreds med det.
BESKRIVELSE AF PRODUKTET
a . Kande
b . Tragt
c . Rum til patron
d . LĂ„g
e . Tud
f . Elektronisk sonde / Duo Control Technology System
g . LCD display
h . Elektroniske sensorer
i . Knap til betjening af den elektroniske sonde
Not.Sensitive_tech_v8 25/07/08 9:59 Page 9
9
LÄS FÖRE ANVÄNDNING
- NÀr förpackningen öppnas första gÄngen kan dess insida och patronen vara fuktiga. Det Àr normalt.
- Denna produkt Àr avsedd för filtrering av kranvatten. Den lÀmpar sig inte för att rena förorenat vatten.
- Filtrera inte hett eller kokande vatten.
- Det filtrerade vattnet Àr sÀkert att dricka för barn över ett Är.
- Vatten Àr ett födoÀmne. Det filtrerade vattnet ska anvÀndas inom tvÄ dagar.
- UtsÀtt inte tillbringaren eller patronen för direkt solljus under lÀngre perioder.
- För optimal anvÀndning rekommenderar vi att Filtra+-patroner byts ut efter 50 dagar och Nitra+-patroner efter 20 dagar.
- Vi rekommenderar dig att regelbundet diska tillbringaren: Tillbringaren, locket och tratten Àr diskmaskinsÀkra (men inte patronen och
den elektroniska sonden). Kan diskas i diskmaskin i max 30 grader.
- Systemet Duo Control Technology drivs av ett litiumbatteri CR2032, som inte gÄr att ersÀtta, med en livslÀngd pÄ cirka 3 Är.
BRUKSANVISNING FÖR FILTRERANDE KARAFFER
MED “DUO CONTROL TECHNOLOGY”
ANVÄNDNING AV PRODUKTEN
Funktion
Se bilderna i början pÄ bruksanvisningen.
A: SÄ hÀr ska patronen förberedas innan det filtrerade vattnet konsumeras.
‱ Upprepa steg A om patronen inte möjliggör filtrering av vattnet. Det betyder att det finns luft kvar i patronen.
B: SÄ hÀr installerar du systemet Duo Control Technology och stÀller in rÀtt patrontyp.
‱ Titta efter vilken typ av patron som anges pĂ„ förpackningen. Om det stĂ„r Filtra+ ska du vĂ€lja ”F” pĂ„ sondens LCD-display och följa
illustrationerna B3 - B6. Om patronen anges som Nitra+ ska du vĂ€lja ”N” och följa illustrationerna B7 - B12.
‱ NĂ€r du valt patrontyp kommer rĂ€knaren automatiskt motsvarande filtreringstid och kapacitet.
C: SÄ hÀr anvÀnder du tillbringaren.
‱ Fyll tratten helt med vatten.
‱ LĂ„t vattnet filtreras genom patronen.
‱ Dubbel kontroll av patronanvĂ€ndning: Systemet rĂ€knar automatiskt ut hur stor vattenvolym som filtrerats samt hur mĂ„nga dagar
patronen anvÀnts.
D: NÀr ska patronen bytas ut? a) nÀr alla streck har försvunnit eller b) nÀr timern visas.
Exempel med Filtra+ 150 liter/50 dagar. Systemet fungerar pÄ exakt samma sÀtt med Nitra+-patronen, 60 liter/20 dagar.
E: SÄ hÀr byter du patron och nollstÀller systemet Duo Control Technology.
SKYDDA MILJÖN
LÀmna uttjÀnta batterier i en batteriholk eller pÄ en Ätervinningscentral för Ätervinning.
NÀr produkten Àr uttjÀnt ska den sorteras som elavfall och lÀmnas in pÄ en Ätervinningscentral för Ätervinning.
GARANTI
Garantin gÀller för material- och fabrikationsfel pÄ produkten. Under garantiperioden repareras dylika fel kostnadsfritt (inköpskvitto ska
visas vid reklamation under garantiperioden). Garantin gÀller inte för skador som uppstÄtt pÄ grund av olyckor, felaktig anvÀndning eller
vÄrdslöshet. Vid reklamation, kontakta i första hand din ÄterförsÀljare.
KĂ€ra kund,
Tack för att du valt denna produkt. Vi hoppas att du blir helt nöjd. LÀs noggrant igenom bruksanvisningen för en optimal anvÀndning av produkten.
BESKRIVNING AV PRODUKTEN
a . Tillbringare
b . Tratt
c . Patronfack
d . Lock
e . Pip
f . Elektronisk sond / Systemet Duo Control Technology
g . LCD-display
h . Elektroniska sensorer
i . Knapp för kontroll av elektronisk sond
Not.Sensitive_tech_v8 25/07/08 9:59 Page 10
10
LESES FØR BRUK
- NĂ„r den Ă„pnes for fĂžrste gang, kan emballasjens innside og patronen vĂŠre fuktige. Dette er normalt.
- Dette produktet er beregnet til Ă„ filtrere springvann. Det egner seg ikke til Ă„ rense kontaminert vann.
- Ikke filtrer varmt eller kokende vann.
- Filtrert vann kan brukes trygt av barn over ett Ă„r.
- Vann er en matvare. Det filtrerte vannet bĂžr brukes innen to dager.
- Ikke utsett muggen og patronen for direkte sollys i lengre perioder.
- For optimal bruk anbefaler vi Ă„ skifte Filtra+ patroner etter 50 dager, og Nitra+ patroner etter 20 dager.
- Det anbefales Ă„ vaske muggen regelmessig: Muggen, lokket og trakten kan vaskes i oppvaskmaskin (men ikke patronen og den
elektroniske sonden). Kan vaskes i oppvaskmaskin pÄ maks. 30 grader.
- Duo Control Technology systemet bruker et ikke utskiftbart “CR2032” litiumbatteri som har en levetid pĂ„ ca. 3 Ă„r.
VEILEDNING FOR MUGGE MED VANNFILTER
MED “DUO CONTROL TECHNOLOGY”
BRUK AV PRODUKTET
Betjening
Se tegningene i begynnelsen av bruksanvisningen.
A: KlargjĂžring av patronen fĂžr du bruker det filtrerte vannet.
‱ Gjenta etappen A hvis patronen ikke lar vannet filtreres. Dette betyr at luften blir igjen i patronen.
B: Installering av Duo Control Technology systemet & valg av riktig patrontype.
‱ Sjekk patrontypen pĂ„ emballasjen. Hvis det er en Filtra+, velg “F” pĂ„ LCD-skjermen til sonden, ved Ă„ fĂžlge B3 til B6
illustrasjonene. Hvis det er en Nitra+ patron, velg “N” ved Ă„ fĂžlge B7 til B12 illustrasjonene.
‱ NĂ„r patrontypen er valgt, vil telleren automatisk kan vaskes i oppvaskmaskin pĂ„ maks. 30 grader.
C: Bruk av muggen.
‱ Fyll trakten fullstendig med vann.
‱ La vannet filtreres gjennom patronen.
‱ Dobbel kontroll av patronbruken: systemet mĂ„ler automatisk hvor mye vann som er filtrert og hvor mange dager patronen har vĂŠrt
i bruk.
D: NÄr patronen skal skiftes: a) nÄr alle stolpene er borte eller b) nÄr timeren vises.
Eksempel med Filtra+ 150l/50 dager. Systemet fungerer pÄ nÞyaktig samme mÄte med Nitra+ patron, 60l/20 dager.
E: Utskifting av patronen og innstilling av Duo Control Technology systemet igjen.
MILJØVERN
Kast brukte batterier i en spesialcontainer slik at de kan samles inn og gjenvinnes.
Etter endt levetid, skal dette produktet leveres til et innsamlingssted for gjenvinning av elektrisk og elektronisk avfall.
GARANTI
Dette produktet er garantert mot materielle defekter og produksjonsfeil. Under garantiperioden repareres slike defekter gratis
(kjĂžpskvitteringen skal forevises ved reklamasjon under garantiperioden). Denne garantien dekker ikke skader som fĂžlger av uhell,
misbruk eller forsĂžmmelse. Ved reklamasjon skal du fĂžrst kontakte forretningen der du kjĂžpte varen.
KjĂŠre kunde,
Takk for at du kjÞpte dette produktet. Vi hÄper du vil p12-ha glede av det. Vi anbefaler deg Ä lese denne bruksanvisningen nÞye for Ä dra full nytte av apparatet.
BESKRIVELSE AV PRODUKTET
a . Mugge
b . Trakt
c . Patronrom
d . Lokk
e . Tutkant
f . Electronisk sonde / Duo Control Technology systemet
g . LCD skjerm
h . Elektroniske sensorer
i . Knapp for styring av den elektroniske sonden
Not.Sensitive_tech_v8 25/07/08 9:59 Page 11
Not.Sensitive_tech_v8 25/07/08 9:59 Page 12
Not.Sensitive_tech_v8 25/07/08 9:59 Page 13
13
ПРОЧИбАбЬ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАбАЩИИ
- Про пДрĐČĐŸĐŒ ĐČсĐșрытоо упаĐșĐŸĐČĐșĐž ДД ĐČĐœŃƒŃ‚Ń€Đ”ĐœĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ Đž ĐșартрОЎж ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœŃ‹ĐŒĐž. Đ­Ń‚ĐŸ ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸ.
- КуĐČŃˆĐžĐœ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”Đœ ĐŽĐ»Ń Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐČĐŸĐŽĐŸĐżŃ€ĐŸĐČĐŸĐŽĐœĐŸĐč ĐČĐŸĐŽŃ‹. Đ•ĐłĐŸ ĐœĐ”Đ»ŃŒĐ·Ń ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœŃŃ‚ŃŒ ĐŽĐ»Ń ĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐșĐž Đ·Đ°ĐłŃ€ŃĐ·ĐœĐ”ĐœĐœĐŸĐč ĐČĐŸĐŽŃ‹.
- ĐĐ”Đ»ŃŒĐ·Ń Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€ĐŸĐČать Đșопящую ОлО ĐłĐŸŃ€ŃŃ‡ŃƒŃŽ ĐČĐŸĐŽŃƒ.
- ĐŸĐžŃ‚ŃŒĐ”ĐČĐŸĐ” ĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ»Đ”ĐœĐžĐ” ĐŸŃ‚Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€ĐŸĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐč ĐČĐŸĐŽŃ‹ Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸ ĐŽĐ»Ń ЎДтДĐč ŃŃ‚Đ°Ń€ŃˆĐ” ĐŸĐŽĐœĐŸĐłĐŸ ĐłĐŸĐŽĐ°.
- Đ’ĐŸĐŽŃƒ ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ»ŃŃ‚ŃŒ ĐŽĐ»Ń ĐżŃ€ĐžĐłĐŸŃ‚ĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ пощо. ĐžŃ‚Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€ĐŸĐČĐ°ĐœĐœĐ°Ń ĐČĐŸĐŽĐ° ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐ° Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ»Đ”ĐœĐ° ĐœĐ” ĐżĐŸĐ·ĐŽĐœĐ”Đ” Ń‡Đ”ĐŒ чДрДз ĐŽĐČĐ° ĐŽĐœŃ
ĐżĐŸŃĐ»Đ” Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ.
- КуĐČŃˆĐžĐœ Đž ĐșартрОЎж ĐœĐ” ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ‹ ĐżĐŸĐŽĐČĐ”Ń€ĐłĐ°Ń‚ŃŒŃŃ ĐŽĐ»ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐŒŃƒ ĐČĐŸĐ·ĐŽĐ”ĐčстĐČою ĐżŃ€ŃĐŒŃ‹Ń… ŃĐŸĐ»ĐœĐ”Ń‡ĐœŃ‹Ń… Đ»ŃƒŃ‡Đ”Đč.
- Đ”Đ»Ń ĐŸĐżŃ‚ĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ рДĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”Ń‚ŃŃ ĐŒĐ”ĐœŃŃ‚ŃŒ ĐșартрОЎж ĐČ Â«Đ€ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€Đ°+» ĐșажЎыД 50 ĐŽĐœĐ”Đč, ĐČ Â«ĐĐžŃ‚Ń€Đ°+» — ĐșажЎыД 20 ĐŽĐœĐ”Đč.
- КуĐČŃˆĐžĐœ рДĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”Ń‚ŃŃ ĐŒŃ‹Ń‚ŃŒ Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ŃŃ€ĐœĐŸ: ĐșуĐČŃˆĐžĐœ, ĐșрышĐșу Đž ĐČĐŸŃ€ĐŸĐœĐșу ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐŒŃ‹Ń‚ŃŒ ĐČ ĐżĐŸŃŃƒĐŽĐŸĐŒĐŸĐ”Ń‡ĐœĐŸĐč ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœĐ” (ĐœĐŸ ĐșартрОЎж Đž ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐœĐœŃ‹Đč
ĐžĐœĐŽĐžĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€ про ŃŃ‚ĐŸĐŒ ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ĐŸĐ±ŃĐ·Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐČŃ‹ĐœĐžĐŒĐ°Ń‚ŃŒ). МаĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐŽĐŸĐżŃƒŃŃ‚ĐžĐŒĐ°Ń Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ° ĐČĐŸĐŽŃ‹ ĐČ ĐżĐŸŃŃƒĐŽĐŸĐŒĐŸĐ”Ń‡ĐœĐŸĐč ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœĐ” — 30
ĐłŃ€Đ°ĐŽŃƒŃĐŸĐČ.
- ĐŸĐžŃ‚Đ°ĐœĐžĐ” ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃ‹ “Duo Control Technology” ĐŸŃŃƒŃ‰Đ”ŃŃ‚ĐČĐ»ŃĐ”Ń‚ŃŃ ĐŸŃ‚ ĐœĐ”Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœŃĐ”ĐŒĐŸĐč лОтОДĐČĐŸĐč батарДĐčĐșĐž CR2032, Ń€Đ°ŃŃŃ‡ĐžŃ‚Đ°ĐœĐœĐŸĐč ĐœĐ° ŃŃ€ĐŸĐș
ŃĐ»ŃƒĐ¶Đ±Ń‹ ĐŸĐșĐŸĐ»ĐŸ 3 лДт.
ИНСбРУКЩИЯ ПО ЭКСПЛУАбАЩИИ Đ€Đ˜Đ›ĐŹĐąĐ -КУВйИНОВ
ĐĄ Đ§ĐŁĐ’ĐĄĐąĐ’Đ˜ĐąĐ•Đ›ĐŹĐĐ«ĐœĐ˜ ЭЛЕМЕНбАМИ
ЭКСПЛУАбАЩИЯ ИЗДЕЛИЯ
Đ Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°
ĐĄĐŒ. ОллюстрацОО ĐČ ĐœĐ°Ń‡Đ°Đ»Đ” руĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐ°.
A: КаĐș ĐżĐŸĐŽĐłĐŸŃ‚ĐŸĐČоть ĐșартрОЎж ĐŽĐ»Ń Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐČĐŸĐŽŃ‹.
‱ ЕслО ĐșартрОЎж ĐœĐ” ĐżŃ€ĐŸĐżŃƒŃĐșаДт ĐČĐŸĐŽŃƒ, Ń‚ĐŸ ŃŃ‚ĐŸ Đ·ĐœĐ°Ń‡ĐžŃ‚, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐČ ĐœĐ”ĐŒ ĐŸŃŃ‚Đ°Đ»ŃŃ ĐČĐŸĐ·ĐŽŃƒŃ…. В таĐșĐŸĐŒ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” этап A ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐžŃ‚ŃŒ.
B: КаĐș ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČоть ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃƒ “Duo Control Technology” Đž праĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸ ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ топ ĐșартрОЎжа.
‱ йОп ĐșартрОЎжа уĐșĐ°Đ·Đ°Đœ ĐœĐ° Đ”ĐłĐŸ упаĐșĐŸĐČĐșĐ”. ЕслО топ ĐșартрОЎжа - Filtra+, Ń‚ĐŸ ĐČыбДрОтД “F” ĐœĐ° ЖК-ЎОсплДД ĐžĐœĐŽĐžĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€Đ°, ĐșĐ°Đș
ĐżĐŸĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐŸ ĐœĐ° рос. B3-B6. ЕслО топ ĐșартрОЎжа - Nitra+, Ń‚ĐŸ ĐČыбДрОтД “N”, ĐșĐ°Đș ĐżĐŸĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐŸ ĐœĐ° рос. B7-B12.
‱ ĐŸĐŸŃĐ»Đ” Ń‚ĐŸĐłĐŸ ĐșĐ°Đș топ ĐșартрОЎжа ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”Đœ, Ń€Đ”ŃŃƒŃ€Ń ĐșартрОЎжа ĐŸŃ€ĐŸĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ Đž ĐŸĐ±ŃŠĐ”ĐŒ Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€Đ°Ń†ĐžĐž.
C: КаĐș ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČаться ĐșуĐČŃˆĐžĐœĐŸĐŒ.
‱ ĐŸĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒŃŽ ĐœĐ°ĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃ‚Đ” ĐČĐŸŃ€ĐŸĐœĐșу ĐČĐŸĐŽĐŸĐč.
‱ ĐŸĐŸĐŽĐŸĐ¶ĐŽĐžŃ‚Đ”, ĐżĐŸĐșĐ° ĐČĐŸĐŽĐ° ĐŸŃ‚Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€ŃƒĐ”Ń‚ŃŃ, ĐżŃ€ĐŸĐčЮя чДрДз ĐșартрОЎж.
‱ ДĐČĐŸĐčĐœĐŸĐč ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»ŃŒ Đ·Đ° Ń€Đ°ŃŃ…ĐŸĐŽĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐșартрОЎжа: ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ° Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐž фоĐșŃĐžŃ€ŃƒĐ”Ń‚ ĐŸĐ±ŃŠĐ”ĐŒ ĐŸŃ‚Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€ĐŸĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐč ĐČĐŸĐŽŃ‹ Đž
ĐșĐŸĐ»ĐžŃ‡Đ”ŃŃ‚ĐČĐŸ ĐŽĐœĐ”Đč ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐșартрОЎжа.
D: Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”Ń‚ŃŃ Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ ĐșартрОЎж: Đ°) ĐșĐŸĐłĐŽĐ° ОсчДзают ĐČсД ĐŽĐ”Đ»Đ”ĐœĐžŃ ĐœĐ° шĐșалД Ń€Đ°ŃŃ…ĐŸĐŽĐ° ĐșартрОЎжа ОлО б) ĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐżĐŸŃĐČĐ»ŃĐ”Ń‚ŃŃ
таĐčĐŒĐ”Ń€. Đ”Đ»Ń ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Đž Â«Đ€ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€Đ°+» ĐŸĐ±ŃŠĐ”ĐŒ Đž ĐżŃ€ĐŸĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€Đ°Ń†ĐžĐž ŃĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ»ŃŃŽŃ‚ 150 Đ»ĐžŃ‚Ń€ĐŸĐČ/50 ĐŽĐœĐ”Đč. ĐžĐ±ŃŠĐ”ĐŒ Đž
ĐżŃ€ĐŸĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€Đ°Ń†ĐžĐž про ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž ĐșартрОЎжа ĐŽĐ»Ń Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€Đ° Â«ĐĐžŃ‚Ń€Đ°+» ŃĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ»ŃŃŽŃ‚ 60 Đ»ĐžŃ‚Ń€ĐŸĐČ/20 ĐŽĐœĐ”Đč.
E: КаĐș Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ ĐșартрОЎж Đž ŃĐœĐŸĐČĐ° ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČоть ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃƒ “Duo Control Technology”.
Đ—ĐĐ©Đ˜ĐąĐ ОКРУЖАПЩЕЙ ХРЕДЫ
ĐžŃ‚Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°ĐœĐœŃ‹Đ” батарДĐčĐșĐž ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ĐČыбрасыĐČать ĐČ ĐșĐŸĐœŃ‚Đ”ĐčĐœĐ”Ń€Ń‹, ŃĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ‹Đ” ĐŽĐ»Ń ох ŃĐ±ĐŸŃ€Đ° Đž ĐŸŃ‚ĐżŃ€Đ°ĐČĐșĐž ĐœĐ°
ĐżĐ”Ń€Đ”Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đșу.
ĐŸĐŸ ĐŸĐșĐŸĐœŃ‡Đ°ĐœĐžĐž эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžĐž, ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ сЮать ĐČ ĐżŃƒĐœĐșт ŃĐ±ĐŸŃ€Đ° ĐŸŃ‚Ń…ĐŸĐŽĐŸĐČ ŃĐ»Đ”ĐșтрОчДсĐșĐŸĐłĐŸ Đž ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐœĐœĐŸĐłĐŸ ĐŸĐ±ĐŸŃ€ŃƒĐŽĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ,
ĐŽĐ»Ń ĐŽĐ°Đ»ŃŒĐœĐ”ĐčшДĐč ĐżĐ”Ń€Đ”Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐșĐž.
ГАРАНбИЯ
На ĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹Đč ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ»ŃĐ”Ń‚ŃŃ ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ĐžŃ ĐČ ĐŸŃ‚ĐœĐŸŃˆĐ”ĐœĐžĐž любых ЎДфДĐșŃ‚ĐŸĐČ ĐžĐ·ĐłĐŸŃ‚ĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ Đž ĐžŃŃ…ĐŸĐŽĐœŃ‹Ń… ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€ĐžĐ°Đ»ĐŸĐČ. В Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” ŃŃ‚ĐŸĐłĐŸ ĐżĐ”Ń€ĐžĐŸĐŽĐ°,
ŃƒŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐ”ĐœĐžĐ” таĐșох ĐœĐ”ĐžŃĐżŃ€Đ°ĐČĐœĐŸŃŃ‚Đ”Đč Đž ЎДфДĐșŃ‚ĐŸĐČ ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŃ Đ±Đ”ŃĐżĐ»Đ°Ń‚ĐœĐŸ (ĐŽĐ»Ń ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ĐžĐčĐœĐŸĐłĐŸ Ń€Đ”ĐŒĐŸĐœŃ‚Đ° ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ ĐżŃ€Đ”ĐŽŃŠŃĐČоть ĐŽĐŸĐșŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚,
ĐżĐŸĐŽŃ‚ĐČДржЎающОĐč ĐżĐŸĐșупĐșу). Эта ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ĐžŃ ĐœĐ” Ń€Đ°ŃĐżŃ€ĐŸŃŃ‚Ń€Đ°ĐœŃĐ”Ń‚ŃŃ ĐœĐ° ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ, ĐČŃ‹Đ·ĐČĐ°ĐœĐœŃ‹Đ” ĐœĐ”ŃŃ‡Đ°ŃŃ‚ĐœŃ‹ĐŒĐž ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°ŃĐŒĐž, ĐœĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒ
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ ОлО ĐœĐ”Đ±Ń€Đ”Đ¶ĐœŃ‹ĐŒ ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‰Đ”ĐœĐžĐ”ĐŒ. ĐĄĐŸ ĐČŃĐ”ĐŒĐž ĐżŃ€Đ”Ń‚Đ”ĐœĐ·ĐžŃĐŒĐž ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ŃĐœĐ°Ń‡Đ°Đ»Đ° ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‰Đ°Ń‚ŃŒŃŃ ĐČ ĐŒĐ°ĐłĐ°Đ·ĐžĐœ, гЎД была ŃĐŸĐČĐ”Ń€ŃˆĐ”ĐœĐ° ĐżĐŸĐșупĐșĐ°.
ĐŁĐČĐ°Đ¶Đ°Đ”ĐŒŃ‹Đč ĐżĐŸĐșŃƒĐżĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ!
Мы Đ±Đ»Đ°ĐłĐŸĐŽĐ°Ń€ĐžĐŒ Вас Đ·Đ° ĐżĐŸĐșупĐșу Đž ĐœĐ°ĐŽĐ”Đ”ĐŒŃŃ, Ń‡Ń‚ĐŸ Вы ĐŸŃŃ‚Đ°ĐœĐ”Ń‚Đ”ŃŃŒ Дю ĐŽĐŸĐČĐŸĐ»ŃŒĐœŃ‹. ĐĄĐŸĐČĐ”Ń‚ŃƒĐ”ĐŒ Đ’Đ°ĐŒ ĐČĐœĐžĐŒĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐżŃ€ĐŸŃ‡ĐžŃ‚Đ°Ń‚ŃŒ ĐœĐ°ŃŃ‚ĐŸŃŃ‰Đ”Đ” руĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐŸ ĐżĐŸ
эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžĐž.
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Đ°. КуĐČŃˆĐžĐœ
б. Đ’ĐŸŃ€ĐŸĐœĐșĐ°
ĐČ. Đ“ĐœĐ”Đ·ĐŽĐŸ ĐŽĐ»Ń ĐșартрОЎжа
Đł. КрышĐșĐ°
ĐŽ. ХлОĐČĐœĐŸĐč ĐœĐŸŃĐžĐș
Đ”. ЭлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐœĐœŃ‹Đč ĐžĐœĐŽĐžĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€ / “Duo Control Technology”
ж. ЖК-ЎОсплДĐč
Đ·. ЭлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐœĐœŃ‹Đ” ЮатчоĐșĐž
Đž. ĐšĐœĐŸĐżĐșĐ° ĐŽĐ»Ń упраĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐœĐœŃ‹ĐŒ ĐžĐœĐŽĐžĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€ĐŸĐŒ
Not.Sensitive_tech_v8 25/07/08 9:59 Page 14
14
Not.Sensitive_tech_v8 25/07/08 9:59 Page 15
15
Not.Sensitive_tech_v8 25/07/08 9:59 Page 16
16
PƘED POUĆœĂVÁNÍM SI POZORNĚ PƘEĂŽTĚTE TENTO NÁVOD
- Pƙi prvnĂ­m otevƙenĂ­ mĆŻĆŸe bĂœt vnitƙek obalu a filtračnĂ­ nĂĄplně vlhkĂœ. Jde o normĂĄlnĂ­ stav.
- Tento vĂœrobek je určen k filtrovĂĄnĂ­ vody z vodovodu. NenĂ­ vhodnĂœ k čistěnĂ­ kontaminovanĂ© vody.
- Nefiltrujte horkou nebo vaƙící vodu.
- Filtrovanou vodu mohou bezpečně konzumovat malĂ© děti starĆĄĂ­ 1 roku.
- Voda je potravina. Filtrovaná voda by se měla spotƙebovat do dvou dnƯ.
- Nevystavujte nĂĄdobu ani nĂĄplƈ dlouhodobĂ©mu, pƙímĂ©mu slunečnĂ­mu světlu.
- Pro optimĂĄlnĂ­ vĂœkon doporučujeme kazety Filtra+ měnit po 50 dnech a kazety Nitra+ po 20 dnech.
- NĂĄdobu pravidelně umĂœvejte: nĂĄdobu, vĂ­ko a zĂĄsobnĂ­k lze umĂœvat v myčce na nĂĄdobĂ­ (nikoliv vĆĄak nĂĄplƈ a elektronickou sondu).
Lze mĂœt v myčce nĂĄdobĂ­ pƙi teplotě vody 30 °C
- SystĂ©m “Duo Control Technology” pouĆŸĂ­vĂĄ jednorĂĄzovou lithiovou baterii typu “CR2032” s dobou ĆŸivotnosti cca 3 roky.
NÁVOD K POUĆœĂVÁNÍ FILTRAČNÍCH KONVIC
SE “DUO CONTROL TECHNOLOGY”
POUĆœĂVÁNÍ VÝROBKU
Provoz
ProhlĂ©dněte si ilustrace na začátku tohoto nĂĄvodu.
A: Jak se pƙipravuje filtračnĂ­ nĂĄplƈ pƙed spotƙebovĂĄnĂ­m filtrovanĂ© vody.
‱ Zopakujte krok A, pokud nĂĄplƈ nefiltruje vodu. ZnamenĂĄ to, ĆŸe v nĂĄplni je vzduch.
B: Jak se nastavuje systĂ©m “Duo Control Technology” a podle čeho se vybĂ­rĂĄ sprĂĄvnĂœ typ filtračnĂ­ nĂĄplně.
‱ Zkontrolujte typ filtračnĂ­ nĂĄplně na obale. Pokud je tƙeba pouĆŸĂ­t Filtra+, zvolte na LCD displeji sondy “F” podle obrĂĄzkĆŻ B3 aĆŸ B6.
Pokud je tƙeba pouĆŸĂ­t nĂĄplƈ Nitra+, vyberte “N” podle obrĂĄzkĆŻ B7 aĆŸ B12.
‱ Jakmile zvolĂ­te typ nĂĄplně, počítadlo automaticky odpovĂ­dajĂ­cĂ­ dĂ©lka a kapacita filtrace.
C: Jak se pouĆŸĂ­vĂĄ nĂĄdoba.
‱ Naplƈte celou nálevku vodou.
‱ Nechejte vodu filtrovat pƙes filtrační náplƈ.
‱ ZdvojenĂĄ kontrola pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ kazety: systĂ©m automaticky odpočítĂĄvĂĄ objem filtrovanĂ© vody a počet dnĂ­ pouĆŸitĂ­ kazety.
D: Kdy je tƙeba vyměnit kazetu: a) kdyĆŸ zmizĂ­ vĆĄechny pruhy nebo b) kdyĆŸ se objevĂ­ časomĂ­ra.
UvedenĂœ pƙíklad se tĂœkĂĄ kazety Filtra+ (150 l / 50 dnĂ­). SystĂ©m pracuje naprosto stejně s kazetou Nitra+ (60 l / 20 dnĂ­).
E: Jak se vyměƈuje filtračnĂ­ nĂĄplƈ a jak se resetuje systĂ©m “Duo Control Technology”.
OCHRANA ĆœIVOTNÍHO PROSTƘEDÍ
VybitĂ© baterie vyhazujte do pƙísluĆĄenĂœch sběrnĂœch nĂĄdob za Ășčelem recyklace.
NepotƙebnĂœ vĂœrobek na konci ĆŸivotnosti odneste na některĂ© ze sběrnĂœch mĂ­st elektronickĂ©ho a elektrickĂ©ho odpadu.
ZÁRUKA
Na tento vĂœrobek se poskytuje zĂĄruka na vĂœrobnĂ­ vady a na vady materiĂĄlu. VĂœrobek v zĂĄruce bude bezplatně opraven (pƙi nĂĄrokovĂĄnĂ­
bezplatnĂ© opravy v zĂĄručnĂ­ lhĆŻtě je nutnĂ© pƙedloĆŸit dĆŻkaz o zakoupenĂ­ vĂœrobku). ZĂĄručnĂ­ lhĆŻta se nevztahuje na zĂĄvady zpĆŻsobenĂ© pĂĄdem
pƙístroje, jeho nesprĂĄvnĂœm pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­m nebo z nedbalosti. Pƙi uplatněnĂ­ reklamace se obraĆ„te nejdƙíve na prodejnu, ve kterĂ© jste vĂœrobek
zakoupili.
VĂĄĆŸenĂœ zĂĄkaznĂ­ku,
Děkujeme VĂĄm, ĆŸe jste si zakoupil tento vĂœrobek. Věƙíme, ĆŸe s jeho pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­m budete plně spokojen. Doporučujeme VĂĄm, abyste si pozorně pƙečetl tento
nĂĄvod k obsluze.
POPIS VÝROBKU
a. NĂĄdoba
b. NĂĄlevka
c. Prostor pro nåplƈ
d. VĂ­ko
e . Nalévací hrdlo
f . ElektronickĂĄ sonda / SystĂ©m “Duo Control Technology”
g . LCD displej
h . ElektronickĂ© snĂ­mače
i . Tlačítko k ovlĂĄdĂĄnĂ­ elektronickĂ© sondy
Not.Sensitive_tech_v8 25/07/08 9:59 Page 17


Product specificaties

Merk: Terraillon
Categorie: Diversen/overig
Model: Baltic
Kleur van het product: Zwart
Capaciteit watertank: 2.5 l
Type waterfilter: Waterfilter in kan
Vervangende filtercartridge: Ja
Productafmetingen (B x H x D): 238 x 270 x 110 mm

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Terraillon Baltic stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Diversen/overig Terraillon

Handleiding Diversen/overig

Nieuwste handleidingen voor Diversen/overig