Termozeta Body Control 5000 85853 Handleiding

Termozeta Weegschaal Body Control 5000 85853

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Termozeta Body Control 5000 85853 (4 pagina's) in de categorie Weegschaal. Deze handleiding was nuttig voor 18 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
1 2 3 4 5 6 7 8
ITALIANO
•••

Il presente libretto è parte integrante dell’apparecchio e
deve essere letto attentamente prima dell’utilizzo poiché
fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza
d’installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare quin-
di con cura.
• Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In
caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi a un centro assistenza autorizzato
da TERMOZETA.
• Non lasciare gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo
espanso, chiodi, ecc.) alla portata di bambini o persone con capacitĂ  men-
tali ridotte in quanto potenziali fonti di pericolo.
• Quest’apparecchio dovrà essere destinato esclusivamente ad uso domesti-
co come pesapersone. Ogni altro uso è da considerarsi improprio.
• TERMOZETA non può essere considerata responsabile per eventuali danni
derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
• Per l’eventuale riparazione, rivolgersi esclusivamente a un Centro d’As-
sistenza Tecnica autorizzato dall’azienda e richiedere l’utilizzo di ricambi
originali.
• Si raccomanda, se si decide di non utilizzare più l’apparecchio,di rende-
re innocue le parti suscettibili di costituire un pericolo, specialmente per
bambini che potrebbero servirsene per i propri giochi.
• Per lo smaltimento dell’apparecchio e delle batterie attenersi alle norme in
vigore nel proprio luogo di residenza.
• Gentile Cliente, desideriamo complimentarci con lei per la preferenza ac-
cordataci nell’acquistare Body Control 5000, una pesapersone dal design
estremamente moderno.
• Body Control 5000 è caratterizzata da una tecnologia innovativa che con-
sente di determinare istantaneamente il proprio peso, la massa grassa e la
percentuale di acqua contenuta nel corpo. Grazie a specifici sensori di rile-
vazione e in combinazione a elementi quali il sesso, l’età e l’altezza, la vo-
stra Body Control 5000 vi sarĂ  di aiuto nel mantenere il vostro peso forma.

Attenzione
Si raccomanda ai portatori di pace-maker o di altri dispositivi medici
elettronici di NON utilizzare questa bilancia in quanto potrebbe interfe-
rire nel loro corretto funzionamento.
notA
Si sconsiglia altresì l’utilizzo a:
• soggetti sottoposti a trattamenti di dialisi
• donne in gravidanza
• atleti con un elevato numero di ore di allenamento
• soggetti di età inferiore ai 6 anni o superiore ai 100
I valori rilevati da questo apparecchio sono indicativi e quindi l’apparecchio
non deve essere utilizzato a scopo medicale. Si raccomanda di consultare un
medico prima di impostare qualsivoglia dieta.

La batteria non viene fornita con la bilancia. Utilizzare una batteria da 3V tipo
CR2032. Posizionare la bilancia con la parte posteriore verso l’alto per poter
accedere alla sede della batteria. Rimuovere la placchetta di chiusura (Fig. 3).
Inserire la batteria rispettando la polaritĂ .
notA
In caso si intenda non utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo di tempo,
rimuovere la batteria.

Posizionare l’apparecchio in un luogo fresco e asciutto, evitare luoghi umidi
e caldi.
Posizionare la bilancia su una superficie solida, piana e priva di vibrazioni per
garantire una misurazione sicura e accurata.
Posizionare la bilancia in un’area non esposta alla luce diretta del sole, con
eccessiva umiditĂ  o a sbalzi di temperatura elevati. Posizionare la bilancia
lontano da apparecchi che producono calore.

La bilancia Body Control 5000 permette di misurare il peso (kg, lb, st:lb),
la percentuale di massa grassa (% fat), di idratazione corporea (% TBW), di
muscolatura (% ), il peso delle ossa (kg ), il valore calorico (KCAL) e
l’indice di massa corporea (BMI).
I dati personali (sesso, etĂ  e altezza) possono essere preimpostati e memoriz-
zati in specifici profili (P0, P1 ecc...).
La funzione di spegnimento automatico, durante la programmazione, si attiva
dopo 8 secondi se non vengono premuti tasti o pulsanti.
Al termine della misurazione, dopo aver indicato i risultati per due volte, la
bilancia si spegne automaticamente.
La bilancia è, inoltre, dotata della funzione che segnala la batteria scarica e il
superamento del peso massimo consentito (180 kg).

Prima di utilizzare la bilancia è necessario impostare l’unità di misura de-
siderata (libbre - lb, “stones” - st, chilogrammi - kg). Premere il tasto SET.
La bilancia si accende. Attendere che compaia il valore “0.0”. Premere UP/
DOWN per impostare l’unità di misura desiderata.
Per visualizzare anche la percentuale di massa grassa e gli altri valori vanno
impostati i propri dati (sesso, etĂ  e altezza) in uno dei 10 profili disponibili,
da P0 a P9, secondo le seguenti indicazioni:
- Premere il tasto SET. Incomincia a lampeggiare il primo parametro da im-
postare: profilo P0 (Fig. 4).
- Agire sui tasti UP/DOWN selezionando la posizione di memoria desiderata
e confermare la scelta premendo il tasto SET. Immediatamente sul display
lampeggerĂ  il secondo parametro da selezionare: sesso (uomo / donna
) (Fig. 5).
- Selezionare attraverso i tasti UP/DOWN il sesso (uomo / donna )
e con-
fermare la scelta premendo il tasto SET. Analogamente a quanto descritto
al punto precedente, sul display lampeggerĂ  il successivo parametro da
selezionare: altezza (cm / ft:in) Fig. 6.
- Impostare attraverso i tasti UP/DOWN l’altezza e confermare la scelta pre-
mendo il tasto SET. Sul display lampeggerà l’ultimo parametro da sele-
zionare: età (age). L’età deve essere compresa tra i 6 e i 100 anni Fig. 7.
- Impostare attraverso i tasti UP/DOWN l’età e confermare la scelta premen-
do il tasto SET.
Il procedimento per impostare il primo profilo memorizzabile è terminato.
Ripetendo tutti i passi descritti nei punti precedenti è possibile memorizzare
fino a 10 profili o, all’occorrenza, modificare i parametri.
notA
Se si commette un errore durante la programmazione, occorre ripetere i pas-
saggi a partire dalla memorizzazione del profilo personale.


La bilancia può essere usata come una normale bilancia.
- Posizionare la bilancia su una superficie orizzontale e stabile.
- A bilancia spenta, salire e attendere la rilevazione del peso. Il valore rilevato
lampeggia sul display. Una volta scesi la bilancia si spegne automatica-
mente.
Per visualizzare anche la percentuale di massa grassa e gli altri valori, dopo
aver impostato tutti i dati personali, procedere come segue:
- Premere il tasto SET e richiamare con i tasti UP/DOWN il profilo impostato
(da P0 a P9).
- Il display mostra i dati relativi al profilo selezionato e subito dopo compare
la scritta “0.0” (Fig. 8). A questo punto la bilancia è pronta per essere
utilizzata.
Attenzione
Non salire sulla bilancia quando è bagnata o se avete i piedi bagnati o
umidi perchĂŠ si potrebbe scivolare.
Per evitare eventuali cadute o danni, non salire sull’estremità del piano
bilancia.
notA
Per garantire una misurazione accurata, occorre salire sulla bilancia a piedi
nudi, assicurandosi di posizionare correttamente i piedi a contatto con la
striscia metallica dei sensori (2). Fare attenzione a non far entrare i piedi in
contatto tra loro. Solo in questo modo i sensori funzionano correttamente e
la bilancia fornisce i dati relativi alla percentuale di massa grassa, di idrata-
zione corporea e i successivi. Se si sale sulla bilancia prima della comparsa
della scritta “0.0”, la bilancia non effettua la misurazione. Inoltre, se non si
sale sulla bilancia entro circa 8 secondi dall’apparizione della scritta “0.0”, la
bilancia si spegne automaticamente.
Il valore del peso compare nella parte centrale del display. Per ottenere gli
altri valori, rimanere ancora sulla bilancia. Sul display, scorrerĂ  da sinistra
verso destra l’indicatore (o) ad indicare che la bilancia sta calcolando gli altri
valori. A questo punto, sul display compaiono in successione la percentuale
di massa grassa (% fat), di idratazione corporea (% TBW), di muscolatura
(% ), il peso delle ossa (kg ), il valore calorico (KCAL) e l’indice di
massa corporea (BMI).
notA
Non scendere dalla bilancia fino a quando non è stata indicata la percentuale
di massa grassa (% fat) e di idratazione corporea (% TBW). L’indicazione del
peso e gli altri valori rilevati vengono ripetuti due volte. In seguito l’apparec-
chio si spegne automaticamente.
Leggere, nelle seguenti tabelle, la valutazione dei dati percentuali rilevati dal-
la bilancia, facendo sempre riferimento anche all’età e al sesso.
Tabella di comparazione per i valori di percentuale di massa grassa
EtĂ  Uomo
sottopeso medio sovrappeso obeso
6-30 <16.4 16.5 - 22.0 22.1 - 30.4 >30.5
31-60 <17.0 17.1 - 22.4 22.5 - 31.4 >31.5
61-80 <17.6 17.7 - 23.0 23.1 - 32 >32.1
EtĂ  Donna
sottopeso medio sovrappeso obeso
6-30 <13.6 13.7 - 18.0 18.1 - 26.4 >26.5
31-60 3.0 - 14.0 14.1 - 18.6 18.7 - 27 >27.1
61-80 3.0 - 14.4 14.5 - 19.0 19.1 - 28 >28.1
Tabella di comparazione per i valori di percentuale di idratazione corporea
EtĂ  Uomo
basso medio alto muscolatura
10-15 <57.0 57.0-67.0 >67.0
>44
16-30 <47.0 47.0-57.0 >57.0
31-60 <42.0 42.0-52.0 >52.0
61-80 <37.0 37.0-47.0 >47.0
EtĂ  Donna
basso medio alto muscolatura
10-15 <58.0 58.0-72.0 >72.0
>46
16-30 <53.0 53.0-67.0 >67.0
31-60 <47.0 47.0-61.0 >61.0
61-80 <42.0 42.0-56.0 >56.0
Tabella di comparazione per i valori di peso delle ossa
Donna Uomo
Peso <45kg 45-60kg >60kg <60Kg 60-75Kg >75Kg
Peso ossa 5,8kg 6,2kg 6,5kg 6,5Kg 6,9Kg 7,2Kg
Si ricorda che la misurazione del peso e la determinazione degli altri valori
si basa su metodi di misura standardizzati e calcolati con formule messe a
punto da approfonditi studi scientifici.
Le abitudini e lo stile di vita influiscono sul livello di idratazione, cosĂŹ come
i seguenti fattori:
- Dopo un bagno, le rilevazioni possono essere più basse.
- Dopo aver mangiato o bevuto le rilevazioni possono essere più alte.
- Durante il periodo mestruale femminile, la rilevazione può essere fluttuante
o poco precisa.
- Durante una malattia o un’attività fisica intensa si può avere perdita di idra-
tazione dovuta all’intensa sudorazione e disidratazione.

Quando la batteria è scarica, sul display appare il messaggio “LO”. Sostituire
subito la batteria per assicurare una misurazione accurata. Se durante l’uti-
lizzo, la bilancia non si accendesse, è necessario sostituire la batteria rimuo-
vendola dalla sede e inserendone una nuova, come indicato nel paragrafo
relativo all’inserimento della batteria.
notA
La rimozione della batteria non comporta la cancellazione delle impostazioni
memorizzate.

Il display della bilancia può visualizzare alcuni messaggi di errore:
Messaggio sul
display
Significato
LO Indicatore di batteria scarica
ERR Peso eccedente i 180 Kg
Err2 Le percentuali di massa grassa e di idratazione
corporea non possono essere calcolate (se la
percentuale di massa grassa è inferiore a 5% o
superiore a 75%, la rilevazione non è accurata).
I sensori non rilevano correttamente i valori.
Provare a posizionarsi correttamente e, se l’errore
persiste, pulire i sensori.
Per qualsiasi altro messaggio di errore o malfunzionamento del display,
estrarre la batteria per qualche istante e reinserirle nell’apposita sede.

Pulire la bilancia solo con un panno morbido e asciutto.
Non cercare di smontare il piano della bilancia.
Usare dell’alcool per pulire i sensori e un prodotto per la pulizia dei vetri
(applicato prima su uno straccio) per mantenerli brillanti. Non usare sapone.
Attenzione
Non utilizzare mai soluzioni acide o sostanze abrasive.
Non immergere mai la bilancia in acqua o in altre sostanze liquide.
informAzioni Agli utenti
Ai sensi dell’articolo 13 del Decreto Legislativo 25 Lu-
glio 2005, n° 15 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE,
2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso
di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed
elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”
Il simbolo del cassonetto barrato sull’apparecchiatura indica che il prodotto
alla fine della propria vita deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli
idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici,
oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura
dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparec-
chiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applica-
zione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
Descrizione
1 Piano bilancia
2 Sensori di rilevazione
3 Sportello batteria
4 Display LCD
5 Tasti selezione
ENGLISH
•••FRANÇAIS
•••
1
2
5
3
2
4
Fig.1
Fig.2
Fig.3
176
P0
cm
26
P0
age
176
P0
cm
176
P0
cm
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.7
0.0
P0
kg
Fig.8

The present manual is an integral part of the appliance
and must be carefully read before using it as it gives im-
portant indications with regard to safety of installation,
use and maintenance. Therefore preserve with care.
• Make sure the appliance is in good condition after you have removed the
packing. In case of doubt do not use it and contact an assistance centre
authorised by TERMOZETA.
• Do not leave the packing elements (plastic bags, foam polystyrene, nails,
etc.) within reach of children or persons with limited mental faculties as
they are potential sources of danger.
• This appliance was exclusively designed for domestic use to weigh people.
Any other use is considered improper.
• TERMOZETA cannot be held responsible for any damage caused by im-
proper, incorrect and negligent use.
• Contact a service centre authorised by the company for any repairs and ask
for original spare parts.
• If you decide to no longer use the appliance, make any dangerous parts
harmless, especially for children who may use the appliance to play with.
• Abide by the existing standards in your country for instructions on its
disposal.
• Dear Customer, congratulations on your purchase of the Body Control
5000, bathroom scales of an extremely modern design.
• Body Control 5000 is characterised by an innovative technology that in-
stantly measures your weight, the body fat and percentage of water con-
tained in your body. The special measuring sensors combined with per-
sonal factors like sex, age and height make it possible for the Body Control
5000 bathroom scales to help you maintain your ideal weight.

Attention
People with pace-makers or other electrical medical devices should not
use these scales because they may interfere with their correct function-
ing.
note
The following people should not use this appliance:
• people on dialysis
• femmes enceintes
• athletes with an intense training schedule
• persons younger than 6 or older than 100
The values measured by this appliance are indicative and do not have any
medical value. Consult your doctor before embarking on any diet.

The battery is not supplied with the scales. Use a type CR2032 3V battery.
Position the scales with the rear facing upwards so as to be able to reach the
battery housing. Remove the closure plate (Fig. 3). Insert the battery observ-
ing the polarity.
note
If you do not plan on using the appliance for a long period of time, remove
the battery.

Position the appliance in a fresh dry area, avoid humid and hot places.
Position the scales on a hard, flat surface without vibrations in order to ensure
a safe and accurate measurement.
Position the scales in an area not exposed to direct sunlight, having excessive
humidity or with very sudden changes of temperature. Position the scales
away from appliances that generate heat.

The Body Control 5000 scales measure weight (kg, lb, st:lb), the percentage
of fat mass (% fat), body hydration (% TBW), muscles (% ), bone weight
(kg ), the calorific value (KCAL) and the body mass index (BMI).
The personal data (sex, age and height) can be pre-set and stored in specific
profiles (P0, P1, etc.).
The automatic shut-down function, during the programming, is enabled
within 8 seconds if you do not touch any of the keys or buttons.
After completing the measuring process, the scales show the results twice
and then they shut off automatically.
The scales also have the function that reports when the battery goes dead and
when the allowed maximum weight (180 kg) is exceeded.

Before using the scales you have to set the desired unit of measure (pounds
- lb, stones - st, kilograms - kg). Press the SET button. The scales turn on.
Wait for the value “0.0” to appear. Press UP/DOWN to set the desired unit
of measure.
To also view the percentage of fat mass and the other values, your data (sex,
age and height) must be entered into one of the 10 profiles available, from P0
to P9, following the instructions below:
- Press the SET button. The first parameter to set will start flashing: P0 pro-
file (Fig. 4).
- Press the UP/DOWN buttons to select the desired memory position and
confirm by pressing the SET button. The second parameter to select will
immediately start flashing on the display: sex (male / female ) (Fig. 5).
- Set the sex
(male / female )
using the UP/DOWN buttons and confirm se-
lection by pressing the SET button
. Similar to what was described above, the
next parameter to select will flash on the display: height (cm / ft:in) (Fig. 6)
- Set the height using the UP/DOWN buttons and confirm selection by press-
ing the SET button. The last parameter to set will immediately start flashing
on the display: age. The age must fall between 6 and 100 years (Fig. 7).
- Set the age using the UP/DOWN buttons and confirm selection by pressing
the SET button.
The procedure for setting the first profile that can be memorised is now com-
plete.
It is possible to store up to 10 profiles, or change the parameters whenever
necessary, by repeating all of the steps described above.
note
If you make a mistake during the programming, repeat the steps from the
selection of the personal profile.

The scales can be used like normal scales.
- Position the scales on a flat stable surface.
- Step onto the scales while still turned off and wait for your weight to be
measured. The measured value flashes on the display. The scales automati-
cally turn off after you step off of them.
To also view the percentage of fat mass and the other values after having set
all of your personal data, proceed as follows:
- Press the SET button and call up the set profile (from P0 to P9) using the
UP/DOWN buttons.
- The display will show the data regarding the selected profile and “0.0” will
appear immediately afterwards (Fig. 8). The scales are now ready to be
used.
Attention
Do not step onto the scales when they are damp or if your feet are wet
or damp as you could slip.
To avoid possible falls or injuries, do not step onto the scales plate
edge.
note
To ensure accurate measurement, step onto the scales with bare feet and
make sure you correctly place your feet in contact with the metal strip of the
sensors (2). Make sure your feet do not touch each other. Only in this way the
sensors will function correctly and the scales will provide the data relating to
body fat percentage, body water percentage and the following values. If you
step onto the scales before “0.0” appears, the scales do not take the measure-
ment. If you do not step onto the scales within about 8 seconds from when
“0.0” appears, the scales automatically turn off.
The weight value appears in the centre of the display. Stay on the scales to get
the other values. The indicator (o) will scroll from left to right on the display
to show that the scales are calculating the other values.
At this point the per-
centage of fat mass (% fat), body hydration (% TBW), muscles (% ), bone
weight (kg ), the calorific value (KCAL) and the body mass index (BMI) will
appear in succession on the display.
note
Do not step down from the scales until the fat mass (% fat) and body hy-
dration (% TBW) have been displayed. The indication of the weight and of
the other detected values are repeated twice. Then the appliance turns off
automatically.
Read the evaluation of the percentage data measured by the scales in the
following tables while also referring to age and sex.
Comparison table for the fat mass percentage values
Age Man
underweight medium overweight obese
6-30 <16.4 16.5 - 22.0 22.1 - 30.4 >30.5
31-60 <17.0 17.1 - 22.4 22.5 - 31.4 >31.5
61-80 <17.6 17.7 - 23.0 23.1 - 32 >32.1
Age Woman
underweight medium overweight obese
6-30 <13.6 13.7 - 18.0 18.1 - 26.4 >26.5
31-60 3.0 - 14.0 14.1 - 18.6 18.7 - 27 >27.1
61-80 3.0 - 14.4 14.5 - 19.0 19.1 - 28 >28.1
Comparison table for the body hydration percentage values
Age Man
low medium high muscles
10-15 <57.0 57.0-67.0 >67.0
>44
16-30 <47.0 47.0-57.0 >57.0
31-60 <42.0 42.0-52.0 >52.0
61-80 <37.0 37.0-47.0 >47.0
Age Woman
low medium high muscles
10-15 <58.0 58.0-72.0 >72.0
>46
16-30 <53.0 53.0-67.0 >67.0
31-60 <47.0 47.0-61.0 >61.0
61-80 <42.0 42.0-56.0 >56.0
Comparison table for the bone weight values
Woman Man
Weight <45kg 45-60kg >60kg <60kg 60-75kg >75kg
weight of
bone
5.8kg 6.2kg 6.5kg 6.5kg 6.9kg 7.2kg
Remember that the measuring of the weight and the determination of the other
values are based on standardised and calculated measuring methods with
formulas perfected by in-depth scientific studies.
Habits and lifestyle affect the water levels, as well as the following factors:
- After a bath, the measures can be lower.
- After a meal or a drink, the measures can be higher.
- During the menstrual periods, the measures can fluctuate or be less pre-
cise.
- In case of illness or during a period of great physical activity, there can be
a loss of water due to perspiration and dehydration.

When the battery is dead, “LO” appears on the display. Immediately replace
the battery to ensure an accurate measurement. If the scales do not turn on
during use, it is necessary to replace the battery by removing it from its
housing and putting in a new one, as described in the paragraph on battery
installation.
note
Removing the battery does not delete the stored settings.

The scales may display some error messages:
Message on
display
Meaning
LO Low batteries
ERR Weight exceeds 180 kg
Err2 The body fat and body water percentages cannot
be calculated (if the body fat percentage is less
than 5% or higher than 75%, the reading cannot
be accurate).
The measuring sensors are not working correctly.
Try to position yourself correctly and if the error
persists, clean the sensors.
Remove the battery for a few moments and put it back into place if there is any
other error message or malfunctioning of the display.

Clean the scales with a soft dry cloth.
Do not attempt to disassemble the scales plate.
Use alcohol in order to clean the sensors and a glass cleaner (applied to a
cloth first) in order to keep them shiny. Soaps are not allowed.
Attention
Never use acid solutions or abrasives.
Never immerse your scales in water or other liquids.
informAtion for users
In accordance with European Directives 2002/95/EC,
2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction of the use
of dangerous substances in electric and electronic equip-
ment as well as their waste disposal”
The barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment indicates that,
at the end of its useful life, the product must be collected separately from
other waste.
The adequate separate collection for the subsequent start-up of the equip-
ment sent to be recycled, treated and disposal of in an environmentally
compatible way contributes to preventing possible negative effects on the
environment and health and optimises the recycling and reuse of components
making up the apparatus.
Therefore, any products that have reached the end of their useful life must be
given to waste disposal centres specialising in separate collection of waste
electrical and electronic equipment, or given back to the retailer at the time of
purchasing new similar equipment, on a one for one basis.
Abusive disposal of the product by the user involves application of the ad-
ministrative sanctions according to the laws in force.

Le présent livret d’instructions fait partie intégrante de
l’appareil et doit être lu attentivement avant l’utilisation
car il fournit des indications importantes concernant la
sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien. Il doit
ĂŞtre conservĂŠ avec soin.
• Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil. En cas
de doute n’utilisez pas l’appareil et adressez-vous à un centre d’assistance
autorisĂŠ par TERMOZETA.
• Ne pas laisser les éléments de l’emballage (sacs en plastique, polystyrène
expansĂŠ, clous etc...) Ă  la portĂŠe des enfants ou des personnes aux capaci-
tĂŠs mentales rĂŠduites car ils reprĂŠsentent une source potentielle de danger.
• Cet appareil ne doit servir que de pèse-personne à usage domestique. Tout
autre usage est impropre.
• TERMOZETA décline toute responsabilité en cas de préjudices causéspar
un usage impropre, erronĂŠ ou dĂŠraisonnable.
• Pour les réparations ne vous adressez qu’à un Service après-venteautorisé
par l’entreprise et exigez des pièces détachées originales.
• Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil, nous vous recommandons de
rendre inoffensives les parties de l’appareils susceptibles de représenter
un danger, surtout pour les enfants qui pourraient s’en servir pour jouer.
• Pour éliminer l’appareil et les batteries, respectez les normes en vigueur
dans votre lieu de rĂŠsidence.
• Cher client, merci de nous avoir choisi en sélectionnant Body Control
5000, le pèse-personne au design extrêmement moderne.
• Body Control 5000 exploite une technologie de pointe qui vous permet-
tra de connaĂŽtre immĂŠdiatement votre poids, votre masse graisseuse et le
pourcentage d’eau contenue dans votre corps. Grâce à des capteurs de
dÊtection spÊciaux et à des ÊlÊments connus, comme votre sexe, votre âge
et votre taille, votre Body Control 5000 vous aidera Ă  conserver votre poids
idĂŠal.

Attention
Nous recommandons aux porteurs de pace-makers ou d’autres dispo-
sitifs mÊdicaux Êlectroniques de NE PAS utiliser ce pèse-personne car
il risquerait de nuire Ă  leur bon fonctionnement.
note
Nous déconseillons de l’utiliser aux:
• patients suivant un traitement de dialyse
• femmes enceintes
• athlètes suivant plusieurs heures d’entraînement
• personnes de moins de 6 ans ou de plus de 100 ans
Les mesures prises par cette appareil ne sont qu’indicatives et dépourvues de
toute valeur mĂŠdicale. Nous vous recommandons de consulter un mĂŠdecin
avant d’entreprendre tout régime.

La balance est fournie sans pile. Utiliser une pile de 3V du type CR2032.
Disposer la balance avec la partie arrière relevée afin d’avoir accès au lo-
gement de la pile. Enlever la plaque de fermeture (Fig. 3). InsĂŠrer la pile en
respectant sa polaritĂŠ.
note
Si on projette de ne pas utiliser l’appareil pendant longtemps, retirer la bat-
terie.

Placez l’appareil à l’abri de la chaleur et de l’humidité, dans un lieu parfaite-
ment sec et frais.
Positionner le pèse-personne sur une surface solide, plate et sans vibrations
afin d’assurer une mesure sûre et précise.
Placer la balance dans un endroit non exposÊ à la lumière directe du soleil,
pas excessivement humide ni excessivement chaud. Placer la balance Ă  dis-
tance des appareils qui produisent de la chaleur.

La balance Body Control 5000 permet de mesurer le poids (kg, lb, st:lb),
le pourcentage de masse grasse (% fat), le taux d’hydratation corporel (%
TBW), de la musculature (% ), la masse osseuse (kg ), la valeur calo-
rique (KCAL) et l’indice de masse corporelle (BMI).
Les donnÊes personnelles (sexe, âge, taille) peuvent être programmÊes et
mĂŠmorisĂŠes dans des profils spĂŠciaux (P0, P1 etc...).
La fonction de désactivation automatique, pendant la programmation, s’active
après 8 secondes si les touches ou les boutons ne sont pas pressÊs.
A la fin du mesurage, après avoir indiquÊ les rÊsultats pour deux fois, le pèse-
personne se dĂŠsactive automatiquement.
La balance possède également des fonctions permettant d’avertir l’utilisateur
lorsque la pile est dĂŠchargĂŠe et lorsque le poids maximal autorisĂŠ (180 Kg)
est dĂŠpassĂŠ.

Avant d’utiliser la balance, il faut régler l’unité de mesure désirée (libbre - lb,
“stones” - st, kilogrammes - kg). Appuyer sur la touche SET. La balance s’al-
lume. Attendre que la valeur “0.0” apparaisse. Appuyer sur UP/DOWN pour
régler l’unité de mesure désirée.
Pour que le pourcentage de masse grasse et les autres valeurs apparaissent Ă 
leur tour, il faut entrer ses propres donnÊes (sexe, âge, taille) dans un des 10
profils disponibles, qui vont de P0 Ă  P9, en suivant les indications:
- Appuyer sur la touche SET. Le premier paramètre à établir commence à
clignoter: profil P0 (Fig. 4).
- Agir sur les touches UP/DOWN et sélectionner la position de la mémoire
puis confirmer en appuyant sur la touche SET. Le deuxième paramètre à sÊ-
lectionner clignotera immédiatement sur l’écran: sexe (homme / femme
) (Fig. 5).
- Sélectionner le sexe
(homme / femme )
à l’aide des touches UP/DOWN et
confirmer la sĂŠlection en appuyant sur la touche SET
. De la même façon que
pour le point prÊcÊdent, le paramètre à sÊlectionner se met à clignoter sur
l’écran: taille (cm / ft:in) (Fig. 6)
- Entrer la taille au moyen des touches UP/DOWN et confirmer en appuyant
sur la touche SET. Le dernier paramètre à selectionner clignotera sur
l’écran: âge. L’âge doit être compris entre 6 et 100 ans (Fig. 7).
- Entrer l’âge au moyen des touches UP/DOWN et confirmer en appuyant
sur la touche SET.
La procĂŠdure pour ĂŠtablir le premier profil mĂŠmorisable est terminĂŠe.
En reprenant la mĂŞme procĂŠdure que celle dĂŠcrite aux points prĂŠcĂŠdents,
on peut mÊmoriser un maximum de 10 profils ou modifier les paramètres
si nĂŠcessaire.
note
Si on fait une erreur pendant la programmation, il faut rĂŠpĂŠter les passages Ă 
partir de la mĂŠmorisation du profil personnel.


La balance peut ĂŞtre utilisĂŠe comme une balance normale.
- Positionner le pèse-personne sur une surface horizontale et stable.
- Monter sur la balance lorsqu’elle est éteinte et attendre que le poids soit
détecté. La valeur lue clignote sur l’écran. La balance s’éteint automatique-
ment lorsque l’utilisateur descend.
Pour que le pourcentage de masse grasse et les autres valeurs apparaissent
à leur tour après avoir entrÊ ses propres donnÊes, procÊder de la manière
suivante:
- Appuyer sur la touche SET et revenir sur le profil configuré (de P0 à P9) en
agissant sur les touches UP/DOWN.
- L’écran affiche les données correspondant au profil sélectionné, suivies de
l’inscription “0.0” (Fig. 8). A ce point le pèsepersonne est prêt pour être
utilisĂŠ.
Attention
Ne pas monter sur la balance quand elle est mouillĂŠe ou avec les pieds
mouillĂŠs ou humides sous peine de risquer de glisser.
Pour ĂŠviter des chutes ou des dommages possibles, ne pas monter sur
l’extrémité de la surface pèse-personne.
note
Pour obtenir un rĂŠsultat prĂŠcis, il faut monter pieds nus sur la balance et
bien les positionner, de sorte qu’ils touchent la bande métallique des détec-
teurs (2). Faire attention Ă  ne pas faire entrer les pieds en contact entre eux.
Seulement de cette façon les capteurs fonctionnent correctement et le pèse-
personne fournit les donnĂŠes relatives au pourcentage de masse graisseuse
et d’hydratation corporelle et les autres valeurs. Si on monte sur la balance
avant que le “0.0” s’affiche, la balance n’effectue pas la mesure. De plus, si on
ne monte pas sur la balance dans un délai de 8 secondes suivant l’affichage
du “0.0”, la balance s’éteint automatiquement.
La valeur du poids apparaît dans la partie centrale de l’écran. Rester sur la
balance pour que les autres valeurs s’affichent. L’indicateur (o) se déplace de
la gauche à la droite de l’écran pour indiquer que la balance est en train de
calculer les autres valeurs. Sur l’écran, plusieurs mesures se succèdent telles
que le pourcentage de la masse grasse (% fat), d’hydratation corporelle (%
TBW), musculaire (% ), de la masse osseuse (kg ), la valeur calorique
(KCAL) et l’indice de masse corporelle (BMI).
note
Ne pas descendre de la balance tant que le pourcentage de masse grasse (%
fat) et d’hydratation corporelle (% TBW) ne s’est pas affiché. L’indication du
poids et les autres valeurs détectées sont répétées deux fois. Ensuite l’appa-
reil s’éteint automatiquement.
Lire l’évaluation des données pourcentages détectées par la balance figurant
dans les tableaux suivants en se référant toujours à l’âge et au sexe.
Tableau de comparaison des valeurs pourcentage de la masse grasse
Age Homme
sous-poids moyen surpoids obèse
6-30 <16.4 16.5 - 22.0 22.1 - 30.4 >30.5
31-60 <17.0 17.1 - 22.4 22.5 - 31.4 >31.5
61-80 <17.6 17.7 - 23.0 23.1 - 32 >32.1
Age Femme
sous-poids moyen surpoids obèse
6-30 <13.6 13.7 - 18.0 18.1 - 26.4 >26.5
31-60 3.0 - 14.0 14.1 - 18.6 18.7 - 27 >27.1
61-80 3.0 - 14.4 14.5 - 19.0 19.1 - 28 >28.1
Tableau de comparaison des valeurs pourcentage d’hydratation corporelle
Age Homme
petit moyen grand musculature
10-15 <57.0 57.0-67.0 >67.0
>44
16-30 <47.0 47.0-57.0 >57.0
31-60 <42.0 42.0-52.0 >52.0
61-80 <37.0 37.0-47.0 >47.0
Age Femme
petit moyen grand musculature
10-15 <58.0 58.0-72.0 >72.0
>46
16-30 <53.0 53.0-67.0 >67.0
31-60 <47.0 47.0-61.0 >61.0
61-80 <42.0 42.0-56.0 >56.0
Tableau de comparaison des valeurs du poids de la masse osseuse
Femme Homme
Poids <45kg 45-60kg >60kg <60Kg 60-75Kg >75Kg
poids os 5,8kg 6,2kg 6,5kg 6,5Kg 6,9Kg 7,2Kg
On rappelle que la mesure du poids et la dĂŠtermination des autres valeurs
se basent sur des mĂŠthodes de mesure standardisĂŠes et calculĂŠes avec des
formules mises au point par des ĂŠtudes scientifiques approfondies.
Les habitudes et le style de vie affectent le niveau d’hydratation, ainsi que les
facteurs suivants:
- Après un bain, les mesures peuvent être plus basses.
- Après avoir mangé ou bu les mesures peuvent être plus élevées.
- Pendant les périodes menstruelles, la mesure peut être fluctuante ou peu
prĂŠcise.
- Pendant une maladie ou une activité physique intense il peut y avoir une
perte d’hydratation due à la sudation intense et à la déshydratation.

Quand la plie est déchargée, le message “LO” s’affiche sur l’écran. Remplacer
immĂŠdiatement la pile pour assurer une mesure prĂŠcise. Si la balance ne
s’allume pas, il faut remplacer la pile. Pour cela, la retirer de son logement
et en placer une neuve, comme expliqué au paragraphe concernant l’intro-
duction de la pile.
note
Le retrait de la pile n’entraine pas l’effacement des données programmées
en mĂŠmoire.

L’écran du pèse-personne peut visualiser quelques messages d’erreur:
Message sur
l’écran
Signification
LO Indicateur de pile usĂŠe
ERR Poids dĂŠpassant 180 Kg
Err2 Les pourcentages de masse graisseuse et d’hydra-
tation corporelle ne peuvent pas ĂŞtre calculĂŠs (si
le pourcentage de masse graisseuse est infĂŠrieur
à 5% ou supérieur à 75%, la détection n’est pas
soignĂŠe).
Les capteurs ne dĂŠtectent correctement les valeurs.
Essayer de se placer correctement. Si l’erreur
persiste, nettoyer les dĂŠtecteurs.
Pour tous les autres messages d’erreur ou les défauts de fonctionnement de
l’écran, retirer momentanément la pile puis la réintroduire dans son logement.

Nettoyer le pèse-personne avec un chiffon doux et sec.
Ne pas chercher de dÊsassembler la surface du pèse-personne.
Utiliser de l’alcool pour nettoyer les capteurs et un produit pour le nettoyage
des verres (appliqué d’abord sur un chiffon) afin de les maintenir brillants.
Ne pas employer de savon.
Attention
Ne jamais utiliser de solutions acides ou abrasives.
Ne jamais plonger le pèse-personne dans l’eau ou dans d’autres subs-
tances liquides.
informAtions Aux usAgers
Aux termes des Directives EuropĂŠennes 2002/95/CE,
2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives Ă  la rĂŠduction de
l’utilisation de substances dangereuses dans les appareils
électriques et électroniques et à l’élimination des déchets
Le symbole représentant une poubelle barrée reporté sur l’appareil indique
que le produit doit ĂŞtre collectĂŠ sĂŠparĂŠment des autres dĂŠchets Ă  la fin de
sa propre vie.
La collecte sélective adéquate pour la transmission successive de l’appareil
qui n’est plus utilisé au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible
au niveau environnemental, contribue Ă  ĂŠviter les effets nĂŠgatifs possibles
sur l’environnement et sur la santé et favorise le recyclage des matériaux dont
l’appareil est composé.
L’usager devra donc remettre l’appareil, lorsqu’il ne l’utilisera plus, à des
centres adaptĂŠs de collecte sĂŠlective pour les dĂŠchets ĂŠlectroniques et
ĂŠlectrotechniques, ou bien il devra le rapporter au revendeur au moment de
l’achat d’un nouvel appareil de type équivalent, en raison d’un contre un.
L’élimination illégale du produit par l’usager est passible de l’application de
sanctions selon les lois en vigueur.
Description
1 Scales plate
2 Measuring sensors
3 Battery panel
4 LCD display
5 Selection keys
Description
1 Surface pèse-personne
2 Capteurs de dĂŠtection
3 Volet de la pile
4 Ecran LCD
5 Touches sĂŠlection
BeschreiBung
1 Fläche der Waage
2 Sensoren
3 Batterie-Klappe
4 Display LCD
5 Wahltasten
DescripciĂłn
1 Plataforma de la bĂĄscula
2 Sensores de detecciĂłn
3 Tapa de la baterĂ­a
4 Pantalla LCD
5 Teclas selecciĂłn
Descrição
1 Plano balança
2 Sensores de detecção
3 Porta da bateria
4 Display LCD
5 Teclas de seleção
9 10 12 13 14 1511
Termozetaisaninternationaltrademark.
Copyright©1995.Allrightsreserved.
TermozetaS.p.A.
ViaMagenta,41/43-2001
Bareggio(MI)Italy
www.termozeta.com
Libretto Istruzioni
Instruction Booklet
Mode D’emploi
Gebrauchsanweisung
Libro De Instrucciones
Instruçoes
GERMANY
•••SPAIN
•••PORTUGUÊS
•••
TERMOZETA S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche estetiche e/o
tecniche senza preavviso al fine di migliorare i propri prodotti.
Termozeta S.p.A. reserves the right to introduce technical and/or aesthetic
changes to its products intended to improve performances.
TERMOZETA S.p.A. Se réserve le droit d’apporter des modifications
techniques et/ ou esthétiques à ses propres produits afin d’en améliorer les
prestations.
TERMOZETA S.p.A. behält sich das Recht vor, an den Produkten technische
und/ oder ästhetische Änderungen zur Verbesserung der Leistungen
vorzunehmen.
TERMOZETA S.p.A. se riserva el derecho de aportar modificaciones tĂŠcnicas
y/o estĂŠticas a los propios productos al fin de mejorar las prestaciones.
TERMOZETA S.p.A. reserva-se o direito de modificar tĂŠcnica e/ou esteti-
camente os seus produtos, para melhoria da sua performance, sem aviso
prĂŠvio.











Dieses Heft ist ein wichtiger Teil des Geräts es muss vor
der Benutzung aufmerksam gelesen werden, weil es
wichtige Angaben fĂźr seine sichere Installation, Benut-
zung und Wartung liefert. Bewahren sie es sorgfältig auf.
• Kontrollieren Sie nach Entfernen der Verpackung, dass das Gerät unver-
sehrt ist. In Zweifelsfällen benutzen Sie es nicht, sondern wenden Sie sich
an einen berechtigten Kundendienst von TERMOZETA.
• Die Verpackungselemente (Plastikbeutel, Polystyrolschaum, Nägel usw.),
die eine mĂśgliche Gefahrenquelle darstellen, fĂźr Kinder, oder Personen mit
eingeschränkten mentalen Fähigkeiten, unzugänglich aufbewahren.
• Dieses Gerät darf ausschließlich als Personenwaage im Haushalt ver-
wendet werden. Alle anderen Verwendungsarten sind als unsachgemäß
anzusehen.
• TERMOZETA kann nicht für eventuelle Schäden haftbar gehalten werden,
die durch unsachgemäßen, falschen und unvernünftigen Gebrauch verur-
sacht werden.
• Wenden Sie sich für etwaige Reparaturen ausschließlich an eine vom Her-
steller autorisierte Kundendienststelle und verlangen Sie die Verwendung
von Originalersatzteilen.
• Wenn Sie beschließen, das Gerät nicht mehr zu verwenden, sorgen Sie
dafßr, dass eventuell gefährliche Geräteteile, vor allem fßr Kinder, die sie
zum Spielen verwenden kÜnnten, unschädlich gemacht werden.
• Für die Entsorgung von Gerät und Batterien beachten Sie bitte die an Ihrem
Wohnort geltenden Bestimmungen.
• Sehr geehrter Kunde, wir möchten uns bei Ihnen bedanken, dass Sie sich
fĂźr den Kauf der Body Control 5000, einer Personenwaage mit extrem mo-
dernen Design, entschieden haben.
• Body Control 5000 zeichnet sich durch ihre innovative Technologie aus,
die es ermĂśglicht, Gewicht, Fettmasse und KĂśrperwasseranteil im Hand-
umdrehen festzustellen. Dank spezifischer Sensoren und in Verbindung
mit Daten wie Geschlecht, Alter, Körpergröße, hilft Ihnen Ihre Body Control
5000 bei der Beibehaltung Ihres Idealgewichts.


Personen mit Herzschrittmachern oder anderen elektronischenmedizi-
nischen Instrumenten dĂźrfen diese Waage NICHT verwenden, da sie
deren korrekte Funktionsweise beeinträchtigen kÜnnte.

In folgenden Fällen wird ebenfalls von der Verwendung abgeraten:
• Personen in Dialysebehandlung
• schwangere Frauen
• Sportler mit einer hohen Trainingsstundenanzahl
• Personen mit einem Alter von weniger als 6 oder mehr als 100 Jahren
Die von diesem Gerät gemessenen Werte sind Richtwerte und haben keine
medizinische Bedeutung. Es wird empfohlen, vor der Aufnahme einer Diät
einen Arzt zu konsultieren.

Die Batterie gehĂśrt nicht zum Lieferumfang der Waage. Eine 3V-Batterie des
Typs CR2032 verwenden. Um an das Batteriefach gelangen zu kĂśnnen, die
Waage mit der Rückseite nach oben positionieren. Das Schließplättchen (Fig.
3) entfernen. Beim Einsetzen der Batterie die Polarität beachten.

Soll das Gerät fßr eine längere Zeit nicht benutzt werden, muss die Batterie
ausgebaut werden.

Stellen Sie das Gerät an einem kßhlen, trockenen Ort auf. Vermeiden Sie
feuchte, warme Orte.
Die Waage auf eine feste, ebene und schwingungsfreie Fläche positionieren,
um eine sichere Vermessung zu gewährleisten.
Die Waage in einem Bereich ohne direkte Sonneneinstrahlung, ohne ßbermä-
ßige Feuchtigkeit und ohne starke Temperaturschwankungen aufstellen. Die
Waage fern von hitzeentwickelnden Geräten aufstellen.

Mit der Waage Body Control 5000 kann das Gewicht (kg, lb, st:lb), der KĂśr-
per-Fettanteil (% fat), der KĂśrper-Wasseranteil (% TBW), der Muskelanteil
(% ), die Knochenmasse (kg ), der Kalorienwert (KCAL) und der Body-
Mass-Index (BMI) gemessen werden.
Die persönlichen Daten (Geschlecht, Alter, Größe) können vorher eingegeben
und in spezifischen Profilen (P0, P1 usw...) gespeichert werden.
Die automatische Ausschaltung während der Programmierung aktiviert sich
nach 8 Sekunden, wenn keine Tasten oder DruckknĂśpfe gedrĂźckt werden.
Am Ende der Messung schaltet sich die Waage automatisch aus, nachdem
die Ergebnissezwei Male angezeigt werden.
Außerdem ist die Waage mit einer Funktion ausgestattet, die anzeigt, wenn
die Batterie leer ist, und wenn das zulässige HÜchstgewicht (180 kg) ßber-
schritten ist.

Bevor die Waage genutzt wird, muss die gewünschte Maßeinheit (Pfund- lb,
“Stone” - st, Kilogramm - kg) eingestellt werden. Die Taste SET drücken.
Die Waage schaltet sich ein. Abwarten, bis der Wert ÂŤ0.0Âť angezeigt wird.
Zum Einstellen der gewünschten Maßeinheit die Tasten UP/DOWN drücken.
Um auch den KĂśrper-Fettanteil und die anderen Werte anzuzeigen, mĂźssen
die eigenen Daten (Geschlecht, Alter und Größe) in einem der 10 zur Verfü-
gung stehenden Profile, von P0 bis P9, wie folgt eingegeben werden::
- Die Taste SET drücken. Der erste einzustellende Parameter beginnt, zu
blinken: Profil P0 (Fig. 4).
- Mit den Tasten UP/DOWN die gewünschte Speicherposition auswählen
und die Auswahl mit Druck auf die Taste SET bestätigen. Nun beginnt auf
dem Display der zweite zu wählende Parameter zu blinken: Geschlecht
(Mann / Frau )
(Fig. 5).
- Mit den Tasten UP/DOWN das Geschlecht (Mann / Frau ) eingeben und
die Eingabe mit Druck auf die Taste SET bestätigen.
Analog zur Beschreibung
aus dem vorstehenden Punkt, blinkt jetzt am Display der nächste, auszu-
wählende Parameter.: Größe (cm / ft:in) (Fig. 6)
- Mit den Tasten UP/DOWN die Größe eingeben und die Eingabe mit Druck
auf die Taste SET bestätigen. Auf dem Display blinkt unmittelbar der letze
zu wählende Parameter: Alter. Das Alter muss zwischen 6 und 100 Jahren
liegen (Fig. 7).
- Mit den Tasten UP/DOWN das Alter eingeben und die Eingabe mit Druck
auf die Taste SET bestätigen.
Die Einstellungsprozedur fĂźr das erste speicherbare Profil ist nun beendet.
Werden alle oben beschriebenen Schritte wiederholt, kĂśnnen bis zu 10 Profile
gespeichert, oder gegebenenfalls die Parameter geändert werden.

Bei Fehler während der Programmierung sind die Verfahren von der Speiche-
rung des persĂśnlichen Profils an zu wiederholen.


Die Waage kann als eine normale Waage benutzt werden.
- Stellen Sie die Waage auf eine waagrechte, stabile Fläche.
- Bei ausgeschalteter Waage auf die Waage steigen und abwarten, dass das
Gewicht gemessen wird. Der Messwert blinkt am Display. Nach dem Ab-
steigen von der Waage, schaltet sie sich automatisch aus.
Um nach der Eingabe der persĂśnlichen Werte den KĂśrper-Fettanteil und die
anderen Werte anzuzeigen, wie folgt vorgehen::
- Die Taste SET drücken und mit den Tasten UP/DOWN das eingegebene
Profil (von P0 bis P9) aufrufen.
- Am Display werden die Daten zu gewählten Profil angezeigt, gleich danach
erscheint die Anzeige ÂŤ0.0Âť (Fig. 8). Die Waage ist betriebereit.

Weil eventuell Rutschgefahr besteht, nicht auf die Waage steigen, wenn
die Waage nass ist oder die Füße nass oder feucht sind.
Auf das Ende der Fläche der Waage nicht steigen, um Fälle oder Be-
schädigungen zu vermeiden.

Um eine genaue Messung zu garantieren, muss mit nackten Füßen auf die
Waage gestiegen werden. Dabei sicherstellen, dass die Füße richtig mit
Kontakt mit dem Metallstreifen der Sensoren (2) positioniert sind. Geben Sie
Acht, dass die Füße nicht miteinander in Berührung kommen. Nur auf diese
Weise funktionieren die Sensoren korrekt und die Waage liefert die Daten der
Fettmasse, KĂśrperhydrationsanteil und die folgenden Werte. Wenn auf die
Waage gestiegen wird, bevor ÂŤ0.0Âť angezeigt wird, misst die Waage nicht.
Außerdem, wenn nicht innerhalb von 8 Sekunden nach Anzeige von «0.0»
auf die Waage gestiegen wird, schaltet sich die Waage automatisch aus.
Der Gewichtswert wird im mittleren Bereich am Display angezeigt. Um die
anderen Werte zu erhalten, weiter auf der Waage stehen bleiben. Am Dis-
play läuft die Anzeige (o) von links nach rechts und zeigt damit an, dass die
Waage die anderen Werte berechnet. Jetzt werden am Display nacheinander
der KĂśrper-Fettanteil (% fat), der KĂśrper-Wasseranteil (% TBW), der Muskel-
anteil (% ), die Knochenmasse (kg ), der Kalorienwert (KCAL) und der
Body-Mass-Index (BMI) angezeigt.

Solange nicht von der Waage absteigen, bis der KĂśrper-Fettanteil (% fat) und
der KĂśrper-Wasseranteil (% TBW) angezeigt worden sind. Die Anzeige des
Gewichts und die anderen gemessenen Werte werden zwei Mal wiederholt.
Danach schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Unter Bezugnahme auf Alter und Geschlecht, in der nachstehenden Tabelle
die Bewertung der von der Waage gemessenen Prozentwerte ablesen.
Vergleichstabelle fĂźr die Werte des KĂśrper-Fettanteils
Alter Mann
Untergewicht durchschnittlich Übergewicht beleibt
6-30 <16.4 16.5 - 22.0 22.1 - 30.4 >30.5
31-60 <17.0 17.1 - 22.4 22.5 - 31.4 >31.5
61-80 <17.6 17.7 - 23.0 23.1 - 32 >32.1
Alter Frau
Untergewicht durchschnittlich Übergewicht beleibt
6-30 <13.6 13.7 - 18.0 18.1 - 26.4 >26.5
31-60 3.0 - 14.0 14.1 - 18.6 18.7 - 27 >27.1
61-80 3.0 - 14.4 14.5 - 19.0 19.1 - 28 >28.1
Vergleichstabelle fĂźr die Werte des KĂśrper-Wasseranteils
Alter Mann
niedrig durchschnittlich hoch Muskulatur
10-15 <57.0 57.0-67.0 >67.0
>44
16-30 <47.0 47.0-57.0 >57.0
31-60 <42.0 42.0-52.0 >52.0
61-80 <37.0 37.0-47.0 >47.0
Alter Frau
niedrig durchschnittlich hoch Muskulatur
10-15 <58.0 58.0-72.0 >72.0
>46
16-30 <53.0 53.0-67.0 >67.0
31-60 <47.0 47.0-61.0 >61.0
61-80 <42.0 42.0-56.0 >56.0
Vergleichstabelle fĂźr die Werte der Knochenmasse
Frau Mann
Gewicht <45kg 45-60kg >60kg <60Kg 60-75Kg >75Kg
G e w i c h t
Knochen 5,8kg 6,2kg 6,5kg 6,5Kg 6,9Kg 7,2Kg
Die Messung von Gewicht und den anderen Werten ist auf standardisierten
Messmethoden basiert und die Werte werden nach Formeln berechnet, die in
intensiven wissenschaftlichen Studien erarbeitet wurden.
Die Gewohnheiten und der Lebensstil haben Einfluß auf den Wasseranteil,
so wie folgt angegeben:
- Nach dem Baden können die Angaben geringer sein.
- Nach dem Essen oder Trinken können die Angaben höher sein.
- Während dem Menstruationszyklus können die Angaben unterschiedlich
sein oder nicht präzise.
- Während einer Krankheit oder intensiver physischer Aktivität kann auf-
grund intensiven Schwitzens ein Wasserverlust vorliegen.

Ist die Batterie entladen, wird am Display die Fehlermeldung ÂŤLOÂť angezeigt.
Um eine genaue Messung sicherzustellen, sofort die Batterie wechseln. Falls
sich bei der Benutzung die Waage nicht einschalten sollte, muss die Batterie
gewechselt werden. Die alte Batterie ausbauen und eine neue Batterie einset-
zen. Siehe die Angaben im Absatz zum Einsetzen der Batterie.

Beim Ausbau der Batterie werden die gespeicherten Einstellungen nicht ge-
lĂśscht.

Das Display der Waage kann einige Fehlermeldungen anzeigen:
Meldung auf dem
Display
Bedeutung
LO leere Batterie
ERR Gewicht hĂśher als 180 Kg
Err2 Die Fettmasse- und KĂśrperhydratationsanteile
kĂśnnen nicht berechnet werden (wenn der Fettmas-
senanteil niedriger als 5% oder hĂśher als 75% ist,
ist die Messung nicht genau).
Die Sensoren erkennen die Werte nicht richtig.
Versuchen, sich richtig zu positionieren. Bleibt der
Fehler bestehen, die Sensoren reinigen.
Bei anderen StĂśrungs- oder Fehlfunktions-Meldungen am Display, die Batte-
rie kurzzeitig herausnehmen und dann wieder einsetzen.

Reinigen Sie die Waage nur mit einem weichen, trockenen Tuch.
Nicht versuchen, die Fläche der Waage auszubauen.
Alkohol anwenden, um die Sensoren und ein Reinigungsprodukt fßr die Glä-
ser (zuerst ist ein Tuch mit diesem Produkt zu tränken) anwenden, um sie
glänzend zu halten. Seife nicht anwenden.

Verwenden Sie nie säurehaltige oder scheuernde Reinigungsmittel.
Tauchen Sie die Waage nie in Wasser oder andere FlĂźssigkeiten.

Gemäß den Europäischen Richtlinien 2002/95/EG,
2002/96/EG und 2003/108/EG Ăźber die Reduzierung der
Verwendung gefährlicher Stoffe in elektrischen und elekt-
ronischen Geräten, sowie die Abfallentsorgung
Das Symbol der durchgestrichenen Mßlltonne auf dem Gerät besagt, dass
es am ende seiner Verwendungszeit getrennt von anderen Abfällen entsorgt
werden muss.
Der Benutzer muss daher das Gerät nach Beendigung seiner Verwendungs-
dauer zu geeigneten Sammelstellen fĂźr die getrennte Abfallentsorgung von
elektrischen und elektronischen Geräten bringen oder es dem Endverkäufer
beim Kauf eines neuen Geräts von ähnlicher Art im Verhältnis eins zu eins
Ăźbergeben.
Die angemessene Abfalltrennung und die darauf folgende Verbringung des
aufgelassenen Geräts in den Recyclingkreislauf zur umweltverträglichen Ver-
wertung und Entsorgung tragen dazu bei, mĂśgliche negative Auswirkungen
auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und sie begĂźnstigen das
Recycling von Materialien, aus denen das Gerät besteht.
Die rechtswidrige Entsorgung des Produktes veranlässt die Verwendung der
geltenden Verwaltungssanktionen.

Este manual es parte integrante del aparato y debe ser
leĂ­do atentamente antes de su uso, ya que proporciona
importantes indicaciones relativas a la seguridad, insta-
laciĂłn, uso y mantenimiento. Conservar cuidadosamente.
• Retirar el embalaje y verificar la integridad del aparato. En caso de duda,
no utilizarlo y dirigirse a un centro de asistencia autorizado TERMOZETA.
• No hay que dejar los elementos del embalaje (bolsas de plástico, polies-
tireno expanso, clavos, etc.) al alcance de los niĂąos o de personas con
capacidades mentales disminuidas p2-ya que podrĂ­an ser fuentes de peligro.
• Este aparato está destinado exclusivamente a un uso doméstico como pesa
personas. Cualquier otro uso p2-ha de considerarse impropio.
• TERMOZETA no puede ser considerada responsable de eventuales daños
derivados de usos impropios, equivocados y irrazonables.
• Para la eventual reparación dirigirse solamente a un Centro de Asistencia
TĂŠcnica autorizado por la empresa y pedir el uso de recambios originales.
• Se recomienda, si se decide no utilizar más el aparato, hacer inutilizables
aquellas partes del aparato mismo que pueden representar un peligro, es-
pecialmente para niĂąos que podrĂ­an utilizarlos para los propios juegos.
• Para la eliminación del aparato y de las pilas atenerse a las normas en vigor
en su lugar de residencia.
• Estimado cliente, deseamos felicitarle por la preferencia que nos ha con-
cedido al comprar Body Control 5000, una bĂĄscula para pesar personas de
diseĂąo muy moderno.
• Body Control 5000 está caracterizado por una tecnología novedosa que
consiente determinar instantĂĄneamente el propio peso, la masa grasa y el
porcentaje de agua contenida en el cuerpo. Gracias a especĂ­ficos sensores
de detecciĂłn y en combinaciĂłn con elementos como el sexo, la edad y la
altura, su Body Control 5000 les ayudarĂĄ a mantener su peso forma.


Se recomienda a las personas que llevan un marcapasos u otros dis-
positivos mĂŠdicos electrĂłnicos que NO utilicen esta bĂĄscula ya que
podrĂ­a interferir con el correcto funcionamiento de dichos dispositivos.

TambiĂŠn se desaconseja el uso a:
• sujetos sometidos a tratamientos de diálisis
• mujeres embarazadas
• a atletas con un elevado número de horas de entrenamiento
• personas de edad inferior a los 6 años o superior a los 100 años
Los valores detectados por este aparato son indicativos y no tienen valor mĂŠ-
dico. Se recomienda consultar un mĂŠdico antes de decidir cualquier rĂŠgimen.

La baterĂ­a no estĂĄ incluida en la compra de la bĂĄscula. Utilizar una baterĂ­a de
3V del tipo CR2032. Colocar la bĂĄscula con la parte posterior hacia arriba
para tener acceso al alojamiento de la baterĂ­a. Quitar la placa de cierre (Fig. 3).
Introducir la baterĂ­a respetando las polaridades.

Si no se va a utilizar el aparato por un largo periodo de tiempo, quitar la
baterĂ­a.

Colocar el aparato en un lugar fresco y seco, evitar lugares hĂşmedos y ca-
lientes.
Colocar la bĂĄscula sobre una superficie sĂłlida, llana y sin vibraciones para
garantizar una mediciĂłn fiable y precisa.
Colocar la bĂĄscula en una zona que no estĂŠ expuesta a la luz directa del sol,
sin humedad excesiva ni variaciones de temperatura elevadas. Colocar la
bĂĄscula lejos de aparatos que producen calor.

La bĂĄscula Body Control 5000 permite medir el peso (kg, lb, st:lb), el porcen-
taje de masa grasa (% fat), de hidrataciĂłn corpĂłrea (% TBW), de musculatura
(% ), el peso de los huesos (kg ), el valor calĂłrico (KCAL) y el Ă­ndice
de masa corpĂłrea (BMI).
Los datos personales (sexo, edad y altura) se pueden pre-programar y me-
morizar en perfiles personales (P0, P1, etc.).
La funciĂłn de apagado automĂĄtico, durante la programaciĂłn, se activa trĂĄs 8
segundos si no se apretan teclas o pulsadores.
Al final de la mediciĂłn, despuĂŠs de haber indicado los resultados dos veces,
la bĂĄscula se apaga automĂĄticamente.
La bĂĄscula, ademĂĄs, estĂĄ equipada de la funciĂłn de indicaciĂłn de baterĂ­a
descargada y de superaciĂłn del peso mĂĄximo admitido (180 Kg).

Antes de utilizar la bĂĄscula es necesario programar la unidad de medida de-
seada (libras - lb, “stones” - st, kilogramos - kg). Presionar el botón SET.
La bascula se enciende. Esperar que aparezca el valor „0.0“. Presionar UP/
DOWN para programar la unidad de medida deseada.
Para visualizar tambiĂŠn el porcentaje de masa grasa y los otros valores hay
que introducir sus propios datos (sexo, edad y altura) en uno de los 10 perfi-
les disponibles, de P0 a P9, segĂşn las indicaciones siguientes:
- Presionar el botón SET. Empieza a centellear el primer parámetro por con-
figurar: perfil P0 (Fig. 4).
- Presionar los botones UP/DOWN para seleccionar la posición de memoria
deseada y confirmar la elecciĂłn presionando el botĂłn SET. Inmediatamente
en el visor digital centellearĂĄ el segundo parĂĄmetro por seleccionar: sexo
(hombre / mujer ) (Fig. 5).
- Seleccionar por medio de los botones UP/DOWN el sexo
(hombre / mujer
)
y confirmar la elecciĂłn presionando el botĂłn SET
. Como descrito en el
punto precedente, en la pantalla se iluminarĂĄ el parĂĄmetro sucesivo que
hay que seleccionar: altura (cm / ft:in) (Fig. 6)
- Programar mediante los botones UP/DOWN la altura y confirmar la elec-
ciĂłn presionando el botĂłn SET. En la pantalla centellearĂĄ el sucesivo pa-
rĂĄmetro por seleccionar: edad (age). La edad elegida puede ser entre 6 y
100 aĂąos (Fig. 7).
- Programar mediante los botones UP/DOWN la edad y confirmar la elección
presionando el botĂłn SET.
El procedimiento para configurar el primer perfil memorizable p2-ha terminado.
Repitiendo todos los pasos descritos en los puntos precedentes, es posible
memorizar hasta 10 perfiles o, si es necesario, modificar los parĂĄmetros.

Si se comete un error durante la programaciĂłn, se deben repetir las fases a
partir del almacenamiento del perfil personal.

Se puede utilizar la bĂĄscula como una bĂĄscula normal.
- Ubicar la báscula en una superficie horizontal y estable.
- Con la báscula apagada, subir y esperar la detección del peso. El valor
detectado parpadea en la pantalla. Una vez que se baja, la bĂĄscula se
apaga automĂĄticamente.
Para visualizar tambiĂŠn el porcentaje de masa grasa y los otros valores, des-
puĂŠs de haber introducido todos los datos personales, proceder como sigue:
- Presionar el botón SET y, con las teclas UP/DOWN, pedir el perfil progra-
mado (de P0 a P9).
- La pantalla enseña los datos relativos al perfil seleccionado y, justo des-
pués, aparece escrito “0.0” (Fig. 8). Ahora la báscula está lista para ser
utilizada.

No subir en la bĂĄscula cuando estĂĄ mojada, o si se tienen los pies
mojados o hĂşmedos, porque se podrĂ­a resbalar.
Para evitar posibles caĂ­das o daĂąos, no subirse a la extremidad de la
plataforma de la bĂĄscula.

Para garantizar una medida exacta, hay que subir a la bĂĄscula con los pies
desnudos, y colocar correctamente los pies en contacto con la banda metĂĄ-
lica de los sensores (2). Cuidado a que los pies no estĂŠn en contacto entre
ellos. SĂłlo de esta manera los sensores funcionan correctamente y la bĂĄscula
provee datos relativos al porcentaje de masa grasa, de hydrataciĂłn corpĂłrea
y los demĂĄs. Si se sube en la bĂĄscula antes de la apariciĂłn de los caracteres
“0.0”, la báscula no efectúa la medida. Además, si no se sube a la báscula
en menos de 8 segundos desde la aparición de „0.0“, la báscula se apaga
automĂĄticamente.
El valor del peso aparece en la parte central de la pantalla. Para obtener los
otros valores, permanecer subido en la bĂĄscula. En la pantalla, el indicador
(o) se desplazarĂĄ de izquierda a derecha para indicar que la bĂĄscula estĂĄ
calculando los otros valores. Entonces, en la pantalla aparecen en sucesiĂłn
el porcentaje de masa grasa (% fat), de hidrataciĂłn corpĂłrea (% TBW), de
musculatura (% ), el peso de los huesos (kg ), el valor calĂłrico (KCAL)
y el Ă­ndice de masa corpĂłrea (BMI).

No bajar de la bĂĄscula hasta que no haya indicado el porcentaje de masa gra-
sa (% fat) y de hidrataciĂłn corpĂłrea (% TBW). La indicaciĂłn del peso y los
otros valores detectados se repiten dos veces. Sucesivamente el dispositivo
se apaga automĂĄticamente.
Leer, en las tablas siguientes, la evaluaciĂłn de los datos porcentuales detec-
tados por la bĂĄscula, refiriĂŠndose siempre a la edad y al sexo.
Tabla de comparaciĂłn para los valores de porcentaje de masa grasa
Edad Hombre
peso inferior
a lo normal mediano sobrepeso obeso
6-30 <16.4 16.5 - 22.0 22.1 - 30.4 >30.5
31-60 <17.0 17.1 - 22.4 22.5 - 31.4 >31.5
61-80 <17.6 17.7 - 23.0 23.1 - 32 >32.1
Edad Mujer
peso inferior
a lo normal mediano sobrepeso obeso
6-30 <13.6 13.7 - 18.0 18.1 - 26.4 >26.5
31-60 3.0 - 14.0 14.1 - 18.6 18.7 - 27 >27.1
61-80 3.0 - 14.4 14.5 - 19.0 19.1 - 28 >28.1
Tabla de comparaciĂłn para los valores de porcentaje de hidrataciĂłn corpĂłrea
Edad Hombre
bajo mediano alto musculatura
10-15 <57.0 57.0-67.0 >67.0
>44
16-30 <47.0 47.0-57.0 >57.0
31-60 <42.0 42.0-52.0 >52.0
61-80 <37.0 37.0-47.0 >47.0
Edad Mujer
bajo mediano alto musculatura
10-15 <58.0 58.0-72.0 >72.0
>46
16-30 <53.0 53.0-67.0 >67.0
31-60 <47.0 47.0-61.0 >61.0
61-80 <42.0 42.0-56.0 >56.0
Tabla de comparaciĂłn para los valores de peso de los huesos
Mujer Hombre
Peso <45kg 45-60kg >60kg <60Kg 60-75Kg >75Kg
peso hue-
sos 5,8kg 6,2kg 6,5kg 6,5Kg 6,9Kg 7,2Kg
Recordamos que la mediciĂłn del peso, y el cĂĄlculo de los otros valores se
basa sobre mĂŠtodos de mediciĂłn estĂĄndardizados y calculados con fĂłrmulas
puestas a punto de exhaustivos estudios cientĂ­ficos.
Los hĂĄbitos y el estilo de vida influyen sobre el nivel de hidrataciĂłn, asĂ­ como
los elementos siguientes:
- Trás un baño, las estimaciones pueden ser más bajas.
- Después de comer o beber las detecciones de los valores pueden ser más
altas.
- Durante el período menstrual, la estimación puede ser fluctuante o poco
precisa.
- Durante una enfermedad o una actividad física intensa puede registrarse
una pĂŠrdida de hidrataciĂłn debida a la intensa sudoraciĂłn y a la deshi-
drataciĂłn.

Cuando la batería está descargada, en la pantalla aparece el mensaje „LO“.
Sustituir en seguida la baterĂ­a para asegurar una medida exacta. Si durante el
uso, la bĂĄscula no se enciende, es necesario cambiar la baterĂ­a sacĂĄndola de
su alojamiento e introducir una nueva, como se explica en el pĂĄrrafo dedica-
do a la introducciĂłn de la baterĂ­a.

Quitar la baterĂ­a no provoca la cancelaciĂłn de las programaciones memo-
rizadas.

La pantalla de la bĂĄscula puede visualizar algunos mensajes de error:
Mensaje en el
visor digital Significado
LO Indicador de pila agotada
ERR Peso excedente los 180 Kg
Err2 Los porcentajes de masa grasa y de hidrataciĂłn
corpĂłrea no pueden ser calculadas (si el porcen-
taje de masa grasa es inferior a 5% o superior a
75%, la detecciĂłn no es precisa).
Los sensores no detectan correctamente los
valores. Colocarse correctamente y, si el error
permanece, limpiar los sensores.
Para cualquier otro mensaje de error o mal funcionamiento de la pantalla,
sacar la baterĂ­a por unos instantes y volver a introducirla en su alojamiento.

Limpiar la bĂĄscula sĂłlo con un paĂąo suave y seco.
No intentar desmontar la plataforma de la bĂĄscula.
Utilizar alcohol para limpiar los sensores y un producto que se usa para
limpiar los vidrios (aplicado sobre un paĂąo) para mantenerlos brillantes. No
utilizar jabĂłn.

No utilizar nunca soluciones ĂĄcidas o sustancias abrasivas.
No sumergir nunca la bĂĄscula en agua u en otras sustancias lĂ­quidas.

SegĂşn las Directrices Europeas 2002/95/CE, 2002/96/CE y
2003/108/CE, relativas a la reducciĂłn del uso de sustan-
cias peligrosas en los aparatos elĂŠctricos y electrĂłnicos,
ademĂĄs del desecho de los residuos
El sĂ­mbolo tachado del contenedor que se encuentra en el aparato indica que
el producto, al final de su vida Ăştil, deberĂĄ depositarse en un lugar separado
de los demĂĄs residuos.
Por lo tanto, el usuario deberĂĄ entregar el aparato, cuando deje de utilizarse,
a los adecuados centros de recogida diferenciada de residuos electrĂłnicos y
electrotĂŠcnicos, o deberĂĄ devolverlo al vendedor en el momento de compra
de un nuevo aparato de tipo equivalente, uno a cambio de otro.
La adecuada recogida diferenciada del aparato inutilizado para el sucesivo
reciclaje, tratamiento y desecho ambientalmente compatibles, contribuye a
evitar posibles efectos negativos en el medioambiente y en la salud, y favore-
ce el reciclaje de los materiales de los que se compone el aparato.
El desecho abusivo del producto por parte del usuario implica la aplicaciĂłn
de las sanciones previstas por la ley.

O presente manual ĂŠ parte integrante do aparelho e deve
ser lido com atenção antes da utilização, porque fornece
importantes indicaçþes referentes à segurança de insta-
lação, de uso e de manutenção. Conservar com cuidado.
• Após ter tirado a embalagem, deve-se ter a certeza de que o aparelho esteja
integro. Em caso de dĂşvida nĂŁo deve ser utilizado e deverĂĄ dirigir-se a um
centro de assistĂŞncia autorizado TERMOZETA.
• Não deixe os elementos da embalagem (sacos de plástico, polistireno ex-
pandido, pregos, etc...) ao alcance de crianças ou pessoas com capacida-
des mentais reduzidas por serem potenciais fonte de perigo.
• Este aparelho é destinado exclusivamente a uso doméstico para pesar pes-
soas. Qualquer outro uso deve ser considerado imprĂłprio.
• TERMOZETA não pode ser considerada responsável por eventuais danos
decorrentes de usos imprĂłprios, errados e irracionais.
• Para a eventual reparação contatar somente um Centro de Assistência Téc-
nica Autorizado da empresa e pedir o uso de peças de reposição originais.
• Se o aparelho for inutilizado, recomenda-se para tornar inócuas as partes
do aparelho suscetĂ­veis de constituir um perigo, especialmente para crian-
ças que poderão usar o aparelho para as próprias brincadeiras.
• Para a eliminação do aparelho e das baterias respeitar as normas vigentes
no prĂłprio lugar de residĂŞncia.
• Prezado Cliente, desejamos agradecer sua preferência em adquirir Body
Control 5000, uma balança com um design extremamente moderno.
• Body Control 5000 é caracterizada por uma tecnologia inovadora que per-
mite de determinar instantaneamente o prĂłprio peso, a massa gorda e a
taxa de ågua contida no corpo. Graças a sensores específicos de detecção
e combinados com elementos tais como o sexo, a idade e a altura, a sua
Body Control 5000 serĂĄ de grande ajuda para manter o prĂłprio peso forma.


Aos portadores de marca-passo ou de outros dispositivos mĂŠdicos
eletrônicos, recomenda-se para NÃO usar esta balança porque poderå
interferir no funcionamento correto dos mesmos.

Desaconselha-se tambĂŠm o uso para:
• sujeitos submetidos a tratamentos de diálise
• mulheres grávidas
• para atletas com um número elevado de horas de treinamento
• pessoas de idade inferior a 6 anos, ou superior a 100
Os valores detectados por este aparelho sĂŁo indicativos e nĂŁo tĂŞm valor mĂŠ-
dico. Recomenda-se para consultar um mĂŠdico antes de programar qualquer
tipo de dieta.

A bateria não Ê fornecida com a balança. Utilize uma bateria de 3V tipo
CR2032. Posicione a balança com a parte inferior voltada para cima para
poder ter acesso ao alojamento da bateria. Remover a tampa (Fig. 3). Insira a
bateria respeitando a polaridade.

Caso nĂŁo deseje utilizar o aparelho por um longo perĂ­odo de tempo, remova
a bateria.

Colocar o aparelho em lugar fresco e seco, evitar locais Ăşmidos e quentes.
Posicionar a balança sobre uma superfície sólida, plana e sem vibraçþes para
garantir uma medição segura e cuidada.
Posicione a balança em uma årea não exposta à luz directa do sol, com ex-
cessiva humidade ou grandes mudanças de temperatura. Posicione a balança
longe de aparelhos que produzem calor.

A balança Body Control 5000 permite medir o peso (kg, lb, st:lb), a percen-
tagem de massa gorda (% fat), de hidratação corporal (% TBW), de muscu-
latura (% ), o peso Ăłsseo (kg ), o valor calĂłrico (KCAL) e o Ă­ndice de
massa corporal (BMI).
Os dados pessoais (sexo, idade e altura) podem ser programados e memori-
zados em perfis especĂ­ficos (P0, P1 ecc...).
A função de apagamento automåtico, durante a programação, se activa de-
pois de 8 segundos se nĂŁo sĂŁo premidos os botĂľes.
No final da medição, depois de ter indicado os resultados dois vezes, a ba-
lança apaga-se automaticamente.
AlÊm disso, a balança Ê dotada da função que sinaliza quando a bateria estå
descarregada e quando foi superado o peso mĂĄximo permitido (180 Kg).

Antes de utilizar a balança, Ê necessårio programar a unidade de medida
desejada (libras - lb, “stones” - st, quilogramas - kg). Prima a tecla SET.
Balança ligada. Aguarde até quando for mostrado o valor “0.0”. Prima UP/
DOWN para programar a unidade de medida desejada.
Para visualizar tambĂŠm a percentagem de massa gorda e os outros valores,
deve-se inserir os prĂłprios dados (sexo, idade e altura) em um dos 10 perfis
disponíveis, de P0 a P9, conforme as seguintes indicaçþes:
- Prima a tecla SET. Inicia a lampejar o primeiro parâmetro a configurar:
perfil P0 (Fig. 4).
- Use as teclas UP/DOWN e seleccione a posição de memória desejada e,
enfim, confirme a escolha premendo a tecla SET. Imediatamente lampejarĂĄ
no display o segundo parâmetro a seleccionar: sexo
(homem / mulher
)
(Fig. 5).
- Seleccione, através das teclas UP/DOWN o sexo (homem / mulher ) e
confirme a escolha premendo a tecla SET
. Analogamente ao que foi descrito
no item anterior, no display serå visualizado, de modo intermitente, o parâ-
metro sucessivo a ser seleccionado: altura (cm / ft:in) (Fig. 6)
- Programe, com as teclas UP/DOWN, a altura e confirme a escolha premen-
do a tecla SET. Imediatamente lampejarå no display o último parâmetro
para seleccionar: idade (age). A idade deve estar contida entre 6 e 100
anos (Fig. 7).
- Programe, com as teclas UP/DOWN, a idade e confirme a escolha pre-
mendo a tecla SET.
O procedimento para configurar o primeiro perfil memorizĂĄvel terminou.
Repetindo todos os passos descritos nos itens anteriores, ĂŠ possĂ­vel memori-
zar atÊ 10 perfis ou, se necessårio, modifique os parâmetros.

Se comete-se um erro durante a programação, Ê necessårio repetir as passa-
gens a partir da memorização do perfil pessoal.

A balança pode ser usada como uma balança normal.
- Posicionar a balança sobre uma superfície horizontal e estável.
- Com a balança desligada, deve-se subir na mesma e aguardar a leitura
do peso. O valor lido ĂŠ mostrado no display de modo intermitente. ApĂłs
descer da balança, esta desliga-se automaticamente.
Para visualizar tambĂŠm a percentagem de massa gorda e os outros valores,
apos ter inserido todos os dados pessoais, deve-se:
- Prima a tecla SET e procure, com as teclas UP/DOWN, o perfil programado
(de P0 a P9).
- O display mostra os dados relativos ao perfil seleccionado e, logo em se-
guida, surge a mensagem “0.0” (Fig. 8). A este ponto a balança é pronta
para ser utilizada.

Não suba na balança com os pÊs molhados ou úmidos ou quando esta
estiver molhada para evitar escorregĂľes.
Para evitar eventuais quedas ou danos, nĂŁo subir na extremidade do
plano da balança.

Para garantir uma medição exacta, deve-se subir na balança com os pÊs des-
calços, certificando-se que posicionou correctamente os pÊs em contacto
com a faixa metålica dos sensores (2). Prestar atenção para não deixar os pÊs
entrarem em contato entre si. Somente desta maneira os sensores funcionam
corretamente e a balança fornece os dados relativos à massa gorda, à taxa
de hidratação corpórea e os sucessivos. Se subirmos na balança antes que
apareça a mensagem “0.0”, a balança não efectuará a medição. Além disso,
se não subir na balança no intervalo de aprox. 8 segundos, a partir do mo-
mento em que surgir a escrita “0.0”, a balança desliga-se automaticamente.
O valor do peso ĂŠ mostrado na parte central do display. Para obter outros
valores, permaneça sobre a balança. No display, o indicador (o) correrå da
esquerda para a direita para indicar que a balança estå a calcular os outros
valores. No display serĂŁo mostrados, em sequĂŞncia, a percentagem de massa
gorda (% fat), de hidratação corporal (% TBW), de musculatura (% ), o
peso Ăłsseo (kg ), o valor calĂłrico (KCAL) e o Ă­ndice de massa corporal
(BMI).

Não desça da balança enquanto não for indicada a percentagem de massa
gorda (% fat) e de hidratação corporal (% TBW). A indicação do peso e os
outros valores relevados sĂŁo repetidas durante dois vezes. De seguida a apa-
relhagem apaga-se automaticamente.
Leia, nas seguinte tabelas, a avaliação dos dados percentuais lidos pela ba-
lança, referindo-se tambÊm à idade e ao sexo.
Tabela de comparação para os valores de percentagem de massa gorda
Idade Homens
abaixo do
peso mĂŠdio acima do peso obeso
6-30 <16.4 16.5 - 22.0 22.1 - 30.4 >30.5
31-60 <17.0 17.1 - 22.4 22.5 - 31.4 >31.5
61-80 <17.6 17.7 - 23.0 23.1 - 32 >32.1
Idade Mulheres
abaixo do
peso mĂŠdio acima do peso obeso
6-30 <13.6 13.7 - 18.0 18.1 - 26.4 >26.5
31-60 3.0 - 14.0 14.1 - 18.6 18.7 - 27 >27.1
61-80 3.0 - 14.4 14.5 - 19.0 19.1 - 28 >28.1
Tabela de comparação para os valores da taxa de hidratação corporal
Idade Homens
baixo mĂŠdio alto musculatura
10-15 <57.0 57.0-67.0 >67.0
>44
16-30 <47.0 47.0-57.0 >57.0
31-60 <42.0 42.0-52.0 >52.0
61-80 <37.0 37.0-47.0 >47.0
Idade Mulheres
baixo mĂŠdio alto musculatura
10-15 <58.0 58.0-72.0 >72.0
>46
16-30 <53.0 53.0-67.0 >67.0
31-60 <47.0 47.0-61.0 >61.0
61-80 <42.0 42.0-56.0 >56.0
Tabela de comparação para os valores de peso ósseo
Mulheres Homens
Peso <45kg 45-60kg >60kg <60Kg 60-75Kg >75Kg
Peso os-
sos 5,8kg 6,2kg 6,5kg 6,5Kg 6,9Kg 7,2Kg
Salientamos que a medição do peso e a determinação dos outros valores são
baseados em mÊtodos de medição padronizados e calculados com fórmulas
estudadas por estudos cientĂ­ficos aprofundados.
Os håbitos de vida influem no nível de hidratação assim como os seguintes
elementos:
- Depois do banho as medições podem ser mais baixas.
- Depois de se comer ou beber as medições podem ser mais altas.
- Durante o período da mulher a medição pode ser flutuante ou poucopre-
cisa.
- Durante uma doença ou uma actividade física intensa pode haver uma re-
dução da hidratação por causa da transpiração e da desidratação.

Quando a bateria estiver descarregada, no display serĂĄ mostrada a men-
sagem “LO”. Substitua imediatamente a bateria para garantir uma medição
exacta. Se, durante a utilização, a balança não ligar, deve-se substituir a ba-
teria removendo-a do alojamento e inserindo uma nova, como indicado no
parågrafo relativo à colocação da bateria.

A remoção da bateria não comporta a eliminação dos dados memorizados.

O display da balança para pesar pessoas pode exibir algumas mensagens
de erro:
Mensagem no
display Significado
LO Indicador de bateria descarregada
ERR Peso excedente os 180 Kg
Err2 As percentagens de massa gorda e de hidratação
corpĂłrea nĂŁo podem ser calculadas (se a percen-
tagem de massa gorda ĂŠ inferior a 5% ou superior
ao 75%, a medição não Ê certa).
Os sensores de detecção não detectam os valores
corretamente. Tente posicionar-se novamente e, se
o erro persistir, limpe os sensores.
Para qualquer outra mensagem de erro ou problema de funcionamento do
display, extraia a bateria por alguns instantes e recoloque-a no devido alo-
jamento.

Limpar a balança somente com um pano macio e seco.
Não provar a desmontar o plano da balança.
Utilizar ĂĄlcool para limpar os sensores e um produto para a limpeza dos
vidros (aplicado primeiro sobre um pano) para mantĂŞ-los brilhantes. NĂŁo
utilizar sabĂŁo.

Não usar nunca soluçþes åcidas ou substâncias abrasivas.
Não mergulhar nunca a sua balança na ågua ou em outras substâncias
lĂ­quidas.

Nos termos das Directivas Europeias 2002/95/CE,
2002/96/CE e 2003/108/CE, relativas à redução do uso de
substâncias perigosas nos aparelhos elÊctricos e electró-
nicos, alÊm da eliminação de resíduos sólidos
O símbolo no contentor traçado indicado no aparelho significa que o pro-
duto ao fim de sua vida Ăştil, deverĂĄ ser eliminado separadamente de outros
resĂ­duos sĂłlidos.
O utente deverĂĄ, portanto, entregar o aparelho apĂłs o tĂŠrmino de sua vida Ăştil,
aos centros encarregados pela colecta diferenciada de resĂ­duos electrĂłnicos
e electrotĂŠcnicos, ou mesmo, entregĂĄ-lo de volta ao revendedor no momento
da compra de um novo aparelho de tipo equivalente, na proporção de um
para um.
A colecta diferenciada adequada para a eliminação sucessiva do aparelho
fora de uso a ser reciclado, para o tratamento do lixo em modo compatĂ­vel
com o ambiente, contribui a evitar possĂ­veis efeitos negativos ao meio am-
biente e Ă  saĂşde e facilita a reciclagem dos materiais dos quais o aparelho
ĂŠ constituĂ­do.
A eliminação do produto sem respeitar as normas por parte do utente implica
na aplicação das sançþes de acordo com as leis vigentes.

Appoggiare i piedi per accendere
AVVERTIMENTO
Onde evitare il rovesciamento dell’apparecchio
non calpestare gli angoli della bilancia.
Non usare se portatori di pacemaker o altri strumenti medicali elettronici.
Non salire sulla bilancia con i piedi bagnati.
Questo apparecchio è sensibile ai cambiamenti di idratazione del tuo corpo.
Usare sempre nelle stesse ore della giornata e con medesime condizioni.
Effettuare le misurazioni sempre a piedi nudi
Posizionare i talloni in linea
con i sensori
Si prega di NON rimuovere

Step on to start
CAUTION
To avoid tipping the unit, do not
step on the corners of the platform.
Do not use if you have a pacemaker or other
internal electronic medical device.
Do not step onto the scales if your feet are wet.
This product is sensitive to changes in your body hydration.
Use it at the same time of day under consistent conditions.
Always measure in bare feet
Place your heels on the
center of the electrodes
Please do NOT remove

Poser les pieds sur la balance pour mettre en marche
AVERTISSEMENT
Ne pas marcher sur les angles de la balance
a fin d’éviter de la renverser.
Ne pas utiliser l’appareil si on est porteur d’un stimulateur cardiaque
(pacemaker) ou tout autre type d’instrument médical électronique.
Ne pas monter sur la balance avec les pieds humides.
L’appareil est sensible aux variations d’hydratation corporelle.
Toujours se servir de la balance aux mĂŞmes heures de la journĂŠe
et dans les mĂŞmes conditions.
Toujours se peser pieds nus
Poser les talons alignĂŠs
sur les dĂŠtecteurs
Veuillez NE pas retirer

Zum Einschalten mit den Füßen auf die Waage steigen
HINWEIS
Um ein Umkippen des Gerätes zu vermeiden,
nie auf die Ecken der Waage treten.
Dieses Produkt nicht verwenden, wenn Sie einen Herzschrittmacher oder
andere elektronische, medizinische Geräte tragen.
Nicht mit nassen Füßen auf die Waage steigen.
Dieses Gerät reagiert empfindlich auf Änderungen bei der
FlĂźssigkeitsaufnahme Ihres KĂśrpers.
Immer zur gleichen Uhrzeit und unter den gleichen
Bedingungen verwenden.
Die Messungen immer mit bloßen Füßen vornehmen
Die Fersen auf die Sensoren
ausrichten
Bitte NICHT entfernen

Para encender, apoyar los pies
ADVERTENCIA
Para evitar que el aparato se vuelque, no pisar las esquinas de la bĂĄscula.
Quien lleve pacemaker u otros instrumentos mĂŠdicos electrĂłnicos
no debe utilizar la bĂĄscula.
No se debe subir a la bĂĄscula si se tienen los pies mojados.
Este aparato es sensible a los cambios de hidrataciĂłn de tu cuerpo.
Utilizar siempre a la mismas horas del dĂ­a y en las misma condiciones.
Efectuar siempre la medida con los pies descalzos
Colocar los talones en lĂ­nea
con los sensores
Se ruega NO quitar

Apoie os pÊs para ligar a balança
AVISO
A fim de evitar a inclinação do aparelho,
não pise nos cantos da balança.
NĂŁo utilize se for portador de pacemaker ou outros
instrumentos mĂŠdicos eletrĂłnicos.
Não suba na balança com os pÊs molhados.
Este aparelho Ê sensível às mudanças de hidratação de seu corpo.
Use sempre nas mesmas horas do dia e com as mesmas condiçþes.
Efectuar a medição sempre com pÊs descalços
Posicionar os calcanhares
alinhados aos sensores
NÃO remova por favor


Product specificaties

Merk: Termozeta
Categorie: Weegschaal
Model: Body Control 5000 85853

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Termozeta Body Control 5000 85853 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Weegschaal Termozeta

Handleiding Weegschaal

Nieuwste handleidingen voor Weegschaal