Tefal HV6080 - Instant Dry Handleiding

Tefal Fohn HV6080 - Instant Dry

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Tefal HV6080 - Instant Dry (2 pagina's) in de categorie Fohn. Deze handleiding was nuttig voor 37 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Read the instructions carefully as well
as the safety guidelines before use.
1 - DESCRIPTION
A. Concentrator
B. Moving Air Booster
C. Cool air button
D. Advanced Care position
E. Temperature switch (positions 1-2-3)
F. Air speed switch (positions 1-2)
G. Hanging loop
H. Removable rear housing
2 - SAFETY
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations (Low Voltage
Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid contact with the skin. Make sure that
the supply cord never comes into contact with the hot parts of the appliance.
Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance. Any error
when connecting the appliance can cause irreparable harm, not covered by the guarantee.
For additional protection, the installation of a
residual current device (RCD) having a rated
residual operating current not exceeding 30 mA
is advisable in the electrical circuit supplying the
bathroom. Ask for installer for advice.
The installation of the appliance and its use must however comply with the standards in force in your
country.
WARNING: do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
When the appliance is used in a bathroom,
unplug it after use since the proximity of water
presents a hazard even when the appliance is
switched off.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance.
Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
• The appliance is equipped with a heat-sensitive safety device. In the event of overheating (for example
if the rear grill is blocked), the appliance will stop automatically: contact the After-Sales Service.
• The appliance must be unplugged: before cleaning and maintenance procedures, if it is not working
correctly, as soon as you have finished using it, if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
• Do not hold with damp hands.
Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE
Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used for professional purposes.
The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
3 - USE
Moving Air Booster (B)
This hairdryer allows for quick drying thanks to its oscillating Moving Air Booster nozzle. Pull the Moving
Air Booster towards you to activate the sweeping movement of the air flow (1). Deactivate the oscillating
movement by pressing the nozzle (2). Change the direction of the air flow (3). We recommend to activate
the moving air booster without concentrator.
Advanced Care Position (D)
Turn on the appliance and set it to Speed 2 and Temperature 2.
This ideal setting will preserve the beauty of your hair.
4 - ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our website
www.tefal.com
使用前請仔細閱讀使用說明和安全須知。
1 - 簡介
A. 集中器
B. 移動空氣增壓裝置
C. 空氣冷卻鍵
D. 進階護理檔位
E. 溫度切換按鈕(1-2-3 檔)
F. 氣流速度開關(0-1-2檔)
G. 掛圈
H. 可拆卸後蓋
2 - 安全提示
為了您的安全,本產品符合相關標準和法規(低電壓指令、電磁兼容、環境...)。
產品配件在使用過程中會產生高溫。請避免接觸皮膚。請確保電源線不會接觸到該
產品的任何高溫部分。
檢查供電電壓與產品要求匹配。
任何因錯誤連接而導致無法彌補的產品損壞均不在保用範圍之內。
為安全起見,建議在通向浴室的電路上安
30 毫安培以下的漏電斷路器 (RCD)
詢安裝人員的建議。
產品的安裝及使用必須遵守您所在國家/地區的現行標準。
注意:請勿在靠近浴缸、淋浴室、臉
盆或其他含水容器處使用此產品。
身體、感官或精神能力殘缺或缺乏經驗常識的人士(包括兒童)不適合使用本產品
,在其安全負責人在場監督或提前指導使用的前提下,可使用本產品。必須監護兒
童,防止其玩耍本產品。
如在浴室使用本產品,使用後請斷開電源
,即使開關已經關閉,在水源附近仍可能有
危險。
本產品僅供 8 歲以上、受到過安全使用指導
並了解使用風險,且具有身體、感官或精神
能力殘缺或缺乏經驗常識的人士使用。請勿
讓兒童玩耍本產品。本產品的清潔和保養不
得由兒童獨自完成。
如電源線損壞,為避免危險,需由製造商,
代理服務商或合資格人員進行更換。
在產品跌落或出現故障時:請停止使用並請聯絡授權服務中心。
產品設有熱敏安全裝置。在過熱情況下(例如後方格柵阻塞),本產品將自動停止
運作:請聯絡售後服務部 (SAV)
下列情況下本產品需斷開電源:清潔和保養前、不能正常使用時,以及使用完後。
如果電源線損壞,請勿使用。
EN
請勿讓本產品沾水或浸入水中,即使是在清潔時亦然。
請勿濕手觸碰本產品。
請使用手柄,不要直接觸碰高溫外殼。
斷掉電源時請拔掉插頭,切勿直接拉扯電線。
請勿使用電源拖板。
請勿使用有磨損或腐蝕性的清潔產品。
請勿在 0 度以下或 35 度以上環境使用。
保用
本產品僅供家用。請勿用於專業用途。如使用不當,保用即告失效。
3 - 使用
移動空氣增壓裝置 (B)
筒設有可擺動的移動空氣增壓出風口,可快速吹乾頭髮。
自己的方向拉移動空氣增壓裝置,氣流會開始左右吹動 (1)。按下出風口即可停止擺動 (2)
變氣流方向 (3)。建議在不使用集中器的情況下啟用移動空氣增壓裝置。
階護理檔位 (D)
開啟風筒並設定為 2 檔風速及 2 檔溫度。
理想設定可打造完美秀髮。
4 - 請為環保出一分力!
該產品包含很多有價值或可回收的材料。
請將其送至回收點或授權服務中心以進行回收。
以上說明亦可於我們的網站上找到。 www.tefal.com.
Sila baca arahan penggunaaan dan arahan
keselamatan dengan teliti sebelum menggunakan perkakas.
1 - PENERANGAN UMUM
A. Penumpu
B. Moving Air Booster
C. Butang udara segar
D. Penunjuk kedudukan Advanced Care
E. Suis suhu (kedudukan 1-2-3)
F. Suis kelajuan udara (kedudukan 0-1-2)
G. Gelung penggantung
H. Pelindung belakang boleh tanggal
2 - ARAHAN KESELAMATAN
Untuk keselamatan anda, perkakas ini mematuhi piawaian dan peraturan-peraturan yang
sepatutnya (Voltan Rendah, Keserasian Elektromagnetik, Arahan Alam Sekitar...).
• Aksesori-aksesori perkakas akan menjadi sangat panas semasa digunakan. Elakkan dari-
pada bersentuhan dengan kulit. Pastikan bahawa kabel kuasa tidak bersentuhan dengan
bahagian-bahagian panas perkakas.
• Pastikan voltan elektrik adalah serasi dengan voltan perkakas anda. Sebarang kesilapan
semasa memplagkan perkaks boleh menyebabkan kerosakan kekal yang tidak dilindungi
oleh jaminan.
Untuk perlindungan tambahan, pemasangan
peranti arus baki (RCD) dengan kadaran tingga-
lan arus operasi yang tidak melebihi 30 mA
dicadangkan untuk litar elektrik di bilik mandi.
Sila tanya nasihat pemasang.
Pemasangan peranti dan penggunaannya mesti mematuhi piawaian yang diperkuatkua-
sakan di negara anda.
AMARAN: jangan gunakan perkakas
ini berdekatan dengan takung mandi,
pancuran, besen, atau bekas-bekas lain
yang mengandungi air.
Perkakas ini tidak sepatutnya digunakan oleh orang (termasuk kanak-kanak) yang kurang
upaya secara fizikal, deria atau mental, atau oleh orang yang tidak mempunyai pengalaman
atau pengetahuan mengenai penggunaan perkakas, kecuali jika mereka berada di bawah
pengawasan atau mereka terlebih dahulu telah menerima arahan yang berkaitan dengan
penggunaan perkakas daripada orang yang bertanggungjawab atas keselamatan mereka.
Kanak-kanak mesti diawasi supaya mereka tidak bermain dengan perkakas.
Apabila perkakas digunakan di dalam bilik
mandi, tanggalkan perkakas daripada sumber
elektrik selepas digunakan, oleh sebab kehadi-
ran air adalah berbahaya walaupun perkakas
tutup.
Perkakas ini boleh digunakan oleh kanak-
kanak yang berumur 8 tahun ke atas dan
mereka yang mempunyai kapasiti fizikal, deria
atau mental yang berkurangan atau kurang ber-
pengalaman dan berpengetahuan , jika mereka
diberi latihan dan arahan mengenai penggu-
naan perkakas secara selamat dan jika mereka
sedar mengenai risiko-risiko yang terlibat.
Kanak-kanak tidak boleh bermain dengan per-
kakas. Kanak-kanak tidak boleh membersihkan
dan menyelenggarakan perkakas tanpa diawasi.
• Jika kabel kuasa rosak, penggantian mesti
dilaksanakan oleh pihak pengeluar, perkhidma-
tan selepas jualan atau pihak yang mempunyai
kualifikasi yang serupa untuk mengelakkan
segala bahaya.
• Jangan menggunakan perkakas anda dan sila hubungi Pusat Perkhidmatan yang
Diluluskan jika : perkakas anda terjatuh atau perkakas anda tidak berfungsi secara normal.
Perkakas dilengkapkan dengan sistem keselamatan peka-haba. Jika perkakas terlalu
panas (contohnya apabila grid belakang tersumbat), perkakas akan berhenti secara
automatik: sila hubungi pihak Perkhidmatan Selepas Jualan.
• Perkakas mesti ditanggalkan daripada soket: sebelum dibersihkan dan diselenggarakan,
jika tidak berfungsi dengan baik, sebaik sahaja anda siap menggunakannya.
• Jangan gunakan perkakas jika kabel kuasa rosak.
• Jangan rendamkan perkakas di bawah air, walaupun perkakas sedang dibersihkan.
• Jangan pegang perkakas dengan tangan basah.
• Jangan pegang selongsong yang panas, tetapi pegang pemegangnya.
Jangan tanggalkan perkakas dengan menarik kabel, tetapi dengan menarik plag daripada
soket.
• Jangan gunakan penyambung elektrik.
Jangan membersihkan perkakas dengan menggunakan produk-produk abrasif atau
korosif.
• Jangan gunakan perkakas pada suhu kurang daripada 0 °C dan lebih daripada 35 °C.
JAMINAN
Perkakas ini adalah untuk kegunaan domestik sahaja. Perkakas tidak boleh digunakan
untuk kegunaan profesional. Jaminan akan dibatalkan sekiranya perkakas digunakan
secara tidak betul.
3 - PENGGUNAAN
Moving Air Booster (B):
Alat pengering rambut ini membolehkan pengeringan rambut secara cepat dengan adanya muncung
berayun Moving Air Booster.Tarik Moving Air Booster terhadap diri anda untuk mengaktifkan pergera-
kan aliran udara secara berayun (1).Matikan pergerakan berayun dengan menekan muncung (2). Tu-
karkan arah pengaliran udara (3). Kami bercadang bahawa Moving Air Booster dihidupkan tanpa
penumpu.
Kedudukan Advanced Care (D):
Hidupkan perkakas pada kelajuan 2 dan suhu 2.Seting sesuai ini akan memelihara kecantikan rambut
anda.
4 - LINDUNGILAH ALAM SEKITAR KITA!
Alat anda mengandungi pelbagai bahan berharga atau yang boleh dikitar
semula.
Sila biarkan di pusat pengumpulan sampah atau sila ambil perkakas ke pusat
perkhidmatan yang diluluskan untuk diproses.
Arahan-arahan ini juga boleh didapati pada laman web kami
www.tefal.com
กรุณาอ่านคู่มือการใช้งานและคำแนะนำเพื่อความปลอดภัยอย่างละเอียดรอบคอบก่อนการใช้งาน
1 - คำอธิบายทั่วไป
A. หัวรวมความร้อน
B. Moving Air Booster
C. ปุ่มลมเย็น
D. ปุ่มบอกตำแหน่ง Advanced care
E. ปุ่มปรับระดับความร้อน (ตำแหน่ง 1-2-3)
F. ปุ่มปรับระดับความเร็วลม (ตำแหน่ง 0-1-2)
G. ห่วงสำหรับแขวน
H. แผ่นกรองด้านหลังถอดออกได้
2 - ื่อัย
ื่อุณ ่อช้้าี้ไ้เ็น้อฐาี่มีผังช้ต่า
(ังับ่ยับุป้า่ำ ้อังี่ยับ้าัน้ท่เ็ก้า
ิ่ง้อ)
่า ื่อช้ไ้จ้น่า่าช้ ีกี่ยัมัสับิวัง
้แ่ใ่า่สัมัสับ่วี่ร่อช้ไ
่าันุณัน้าื่อ ้อิด
ียั๊ก่อิดียี่ไ้ไ่ไุ้มับัน.
พื่อรปพิ่มึ้น
ะน้ต้งครื่อัด(RCD)
ี่มีกระแฟฟ้่เิน 30
รไฟฟ้่ใ้ใ
คำะนู้ต้ง.
็ต ิดั้งช้งุป์ดังิบัติตฐา่า.
ระวัง:
่าครื่อฟฟ้้ใับ้ำ
รืะอื่น
ี่มีนู่
็กี่ม8 ีขึ้นือุคี่ม ้าับิตี่จัด
ุคี่ข์หือู้สช้่อช้้าี้ไ
้รุมือี่ยช้งื่อช้ไ่าัย
ี่ยี่แู่ ่ใ่น่อช้้าี้
็กุงัก่อี่ไ่มุมูแ.
่อครื่อ้ไฟฟ้าี้ใ
้ถ๊กังรใ้ง
พราะคว้ำ็นันรา
้วครื่อะปิด่.
•เครื่อ้ไฟฟ้าี้ไะสรัรใ
ุคคล (รวึง็ก)
ี่มีควรถ้าร่า
ระสรรับรู้ รื้าิต่จ
รว้ที่ขระสรณรืควรู้ใรใ
พว้นะอ่ภ้ก
ควคุม
รือ้รับคำแนะนำจากบุคคลที่รับผิดชอ่อ
วามลอัยขอพวกเขาล่วงน้า
เกี่ยวกับการใช้งานเครื่อ่างลอัย
ควรดูแลสอส่อ่ใ้เด็กเล่นเครื่อช้ไฟฟ้านี้
•หากสายฟไ้รับความเสียายะต้อเปลี่ยนโ
ผู้ผลิตูนย์บริการหลังการขาย
รือผู้ที่มีคุณสมัติเดียวกัน
เพื่อลีกเลี่ยันตราย ที่อาจเกิดขึ้นไ
อย่าช้งคร่อช้ฟฟ้าองคุณ ิดต่อศูน์บี่ได้ับอนุญ:
ครื่องช้ไฟฟ้าองคุณพื้น่ป
ครื่องช้ไฟฟ้าี้มักควาอดภัยด้ควา้อน ีที่เครื่อง้อน
(ึ่งอาิดจ่นองด้ัง ็น้น) ครื่องดยอััต:
้ติดต่าิก
้องอดปั๊กคร่อช้ไฟฟ้: ่อนควาอาดแุงัก ีท่เครื่อง
ี่คุณช้ง็จ
อย่าช้งครื่องช้ฟฟ้าฟได้ับควาีย
อย่า่มคร่อช้ไฟฟ้ี้หือใือผ่า้น พื่อกควาอา
อยคร่อช้ฟฟ้้หีย
อย่าือท่ตัวเครื่องึ่งีควา ่ใ้ถี่มับ
อย่าอดป๊กดยดึี่ส่ใ้ดึงี่ตัวปั๊ก
อย่าช้สฟต่อพ่
อย่าควาอาดด้วยิตี่มธิ์กัดก่อน
อย่าช้่อุณูมิต่ำว่า 0°C ูงว่า 35°C
ัน
ครื่องช้ไฟฟ้าี้ถูกออกับช้ใครั้น ่สช้งพื่อวัตุปค์ทธุิจด้
ับัน็นคุ้มครองด้ใีที่ใช้ง่เ
3 - ้งา
Moving Air Booster (B):
ดร่า้ช่วย้ส่า้ผ้งด้อยวดเด้วย่า่น Moving Air Booster
ดึง Moving Air Booster ้าัวคุณพื่อเิดใช้งวียอง (1)
ิดใช้งั่นดยดันี่ห (2) ่ยิศวียอง (3) ้เช้
Moving Air Booster ดย่ใช้วมควา
น่ Advanced Care (D):
ใช้งื่อช้ฟ้าี่ค 2 แอุ2 กั้งค่ี่ี่ี้ช่ษา
4 - ่วักิ่งแ้อัน!
ครื่องช้ไฟฟ้าองคุณอบด้วยวัสดุต ี่มค่ ือนช้ด้ใ
ให้้งเครื่องใช้ไฟฟ้าได้ที่จุดรวบรวมยะ
หรือในริเวณที่ศูนย์บริการได้กำหนดไว้ เพื่อสรถดำเนินการได้ย่เหมะส
คำแนะนำเ่านี้มีให้บนเ็บต์ของเราด้ว
ZH
MS
TH
www.tefal.com 1800135301
Respectissim instant dry AC
EN
ZH
MS
TH
FR
AR
FA
* * *
C
H
E
D
F
G
B
A
IONIC
CERAMIC
*
123
B
EN • * depending on model / ZH • * 視乎型號而定 / MS • * berdasarkan model
TH • * แตกต่างกันไปในแต่ละรุ่น / FR • * selon modèle / AR • *
FA • *
«∞MAd… îU{FW ∞K∑Fb¥q
°d •ºV ±b‰
1800135301_HV6080M0_OK_105x148,5 27/02/15 10:02 Page1
≈–« ¢Fd÷ «∞ºKp «∞JNd°Uµw ∞K∑K·, ¥§» «ß∑∂b«∞ë ±s Æ∂q «∞LBMÒl √Ë °u«ßDW ±dØ“ ªb±W
±U °Fb «∞∂Ol √Ë °u«ßDW ®îh ±R≥q Ë∞b¥ë «∞î∂d… ∞KÆOU °Nc« «∞FLq, Ë–∞p ∞∑HUœÍ √Í ªDd.
¥ÔLJs ∞ú©HU‰ ±s ßs «∞∏U±MW ˱U ≠u‚, ËØc∞p «_®ªU’
«∞c¥s ô ¥∑L∑FuÊ °U∞Ib¸… «∞πºb¥W √Ë °Uù±JU≤U‹ «∞FIKOW «∞JU≠OW,
√Ë «∞c¥s ¥FU≤uÊ ±s «∞IBu¸ «Ë «∞MIh ≠w «∞ª∂d… «Ë «∞LFd≠W,
±s «ß∑FLU‰ ≥c« «∞LM∑Z ®d◊ √Ê ¥Ju≤u« ¢∫X «∞Ld«Æ∂W, Ë√Ê
¥∑b¸°u« ´Kv «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z °Dd¥IW ¬±MW, Ë√Ê ¥∑Fd≠u« ´Kv
«_îDU¸ «∞LÔ∫∑LKW ±s ßu¡ «ùß∑FLU‰. ¥πV √Ê ¥ÔLMl «_©HU‰
±s «∞KFV °U∞LM∑Z. ô ¥ÔºL` ∞ú©HU‰
«∞IOU °∑MEOn ËÅOU≤W «∞LM∑Z œËÊ Ë§uœ ¸ÆU°W ´Kv ≥c«
«∞FLq.‹
≈–« ¢F «∞ºKp «∞JNd°Uµw ∞K∑K·, ¥§» «ß∑∂b«∞ë ±s Æ∂q
«∞LBMÒl √Ë °u«ßDW ±dØ“ ªb±W ±U °Fb «∞∂Ol √Ë °u«ßDW ®îh
±R≥q Ë∞b¥ë «∞î∂d… ∞KÆOU °Nc« «∞FLq, Ë–∞p ∞∑HUœÍ √Í ªDd.
ô ¢º∑FLq «∞§NU“ Ë «¢Bq °LdØ“ ªb±W ±F∑Lb:
- ≈–« ßÆ◊ «∞§NU“ ´Kv «_¸÷
- ≈–« ∞r ¥Fb ¥FLq °JHU¡….
¥§» ≠Bq «∞§NU“ ´s «∞∑OU¸:
- Æ∂q «∞∑MÿO· Ë «∞BOU≤W
- ≠w •U‰ Ëπuœ ªKq ≠w «∞∑®GOq
- °L§dœ «ô≤∑NU¡ ±s «ß∑FLU∞ë.
- ≈–« ¢dØX «∞Gd≠W Ë∞u ∞K∫ÿU‹
ô ¢º∑FLq «∞§NU“ ≈–« ¢Fd÷ «∞ºKp «∞JNd°Uµw ∞K∑K·.
ô ¢GLd «∞§NU“ ≠w «∞LU¡ Ë ô ¢{Fë ¢∫X ±U¡ πU¸¥W Ë ∞u ∞∑MÿOHë.
ô ¢Lºp «∞§NU“ °Ob¥s ¸◊∂∑Os.
ô ¢Lºp «∞§NU“ ±s ≥OJKë «∞ºUªs °q √±ºJë ±s «∞LÆ∂i.
ô ¢HBq «∞§NU“ ´s «∞∑OU¸ °®b «∞ºKp «∞JNd°Uµw °q «≤“Ÿ «∞ÆU°f ±s ±Qªc «∞∑OU¸.
ô ¢º∑FLq ËÅKW ØNd°UµOW.
ô ¢Mÿ· «∞§NU“ °Lu«œ ØU®DW √Ë •U¸ÆW.
ô ¢º∑FLq «∞§NU“ ≠w œ¸πW •d«¸… ¢Æq ´s 'ÅHd' ±zu¥W √Ë ¢“¥b ´s 53ºÂ.
«∞{LU≤W
πNU“„ ±BLr ∞ö ß∑FLU‰ «∞LM“∞w ≠Æ◊ Ë ô ¥LJs «ß∑FLU∞ë _¨d«÷ ±NMOW. ¢ºÆ◊
«∞{LU≤W ´s «∞LM∑Z ≈–« «ß∑FLq °®Jq ªU◊T.
3.
«ùß∑FLU
°uß∑d ∞KNu«¡ «∞L∑∫d„ (B)
¥Ô∑O` ±ÔπHn «∞AFd ≥c« «∞ºd´W ≠w «∞∑πHOn °HCq ≠u≥t °uß∑d «∞Nu«¡ «∞L∑∫d„.
«ß∫∂w °uß∑d «∞Nu«¡ «∞L∫∑d„ ≤∫u„ ∞∑HFOq •dØW ¢b≠o «∞Nu«¡ «∞u«ßFW (1). ù¥IU·
¢b≠o «∞Nu«¡ «∞L∑∫d„ «{GDw ´Kv «∞HuÒ≥W (2). ∞∑GOOd «¢πUÁ •dØW ¢b≠o «∞Nu«¡ (3).
MB` °∑HFOq ´LKOW °uß∑d «∞Nu«¡ «∞L∑∫d„ °bËÊ «∞LÔJ∏Òn.
±uÆl «∞FMU¥W «∞L∑Ib±W (D)
¥ÔAGÒq «∞πNU“ Ë¥ÔC∂j ´Kv «∞ºd´W 2˱uÆl «∞∫d«¸… 2
®u· ¥u≠d ∞p ≥c« «∞C∂j §LU‰ ®Fd„
4. HU™X « ±Oj ¥ºX
¥∫∑uÈ ≥c« «∞LM∑Z ´Kv «∞Fb¥b ±s «∞Lu«œ «∞IOLW, Ë«∞∑w ¥LJs ≈´Uœ… ¢BMOFNU.
´Mb «ùß∑GMU¡ ´s «∞LM∑Z «∞Ib¥r ¥Ôd§v ¢ºKOLt _Æd» ±MDIW ¢πLl √Ë ±dØe
îb±W ±F∑Lb ∞K∑FU±q ±Ft °Dd¥IW ¬±MW.
≥cÁ «∞∑FKOLU‹ Ë«ù¸®Uœ«‹ ±∑u≠d… ´Kv ±uÆFMU ´Kv «∞A∂JW :
moc.atnewor.www
Æ∂q «ß∑HUœÁ, œß∑u¸ «∞FLq Ë¢uÅOt ≥UÈ «¥LMv ¸« °t œÆX °ªu«≤Ob
1. ® ØKv
A.
«°e«¸ ¢LdØe
B.
¢Iu|X ØMMbÁ ≥u«È œ¸ •U‰ •dØX
C.
œØLt ≥u«È ßdœ
D.
±uÆF}X ±d«Æ∂X Ä}Ad≠∑t
E.
ßuz}ê œ±U
(
±uÆF}X
1-2-3)
F.
ßuz}ê ßd´X ≥u«
(
±uÆF}X
1-2)
G.
•KIt ¬Ë|ª∑s
H.
±∫HEt ±∑∫d؇ ÄAX
2. ¢uÅOt ≥UÈ «¥LMv
°d«È «¥LMv ®LU «¥s œß∑ÖUÁ ±MD∂o °U {u«°◊ Ë ±Æd¸«‹ πU¸È «ßX (œß∑u¸«‹ ±d°u◊
°ë ≠®U¸ {FO·, «≤D∂U‚ «∞J∑d˱U≤O∑O؇, ±∫O◊ “¥ºX...)
œ¸ ±uÆl ØU¸ØdœÊ œß∑ÖUÁ, ËßU¥q πU≤∂v ¬Ê ªOKv œ«⁄ ±v ®u≤b. ±DLzs ®u¥b Øë ßOr
œß∑ÖUÁ ≥dÖ“ œ¸ ¢LU” °U °î‘ ≥UÍ œ«⁄ œß∑ÖUÁ ≤∂U®b.
±DLzs ®u¥b Øë ≠®U¸ °d‚ ªU≤ë ±MD∂o °U ≠®U¸ °d‚ ±u¸œ ≤OU“ œß∑ÖUÁ °U®b. ≥dÖË≤ë
«®∑∂UÁ œ¸ °d‚ ¸ßU≤v ±LJs «ßX °U´Y Åb±U‹ π∂d«Ê ≤UÄc¥d ®uœ Øë ±u¸œ Äu®‘
{LU≤X œß∑ÖUÁ ≤∂U®b.
°d«È ±∫U≠EX °}A∑d, ≤BV Ë ¸«Á «≤b«“È |J‡ œß∑~UÁ
°UÆ}LU≤bÁ (DCR) °U œ«®∑s ´LKJdœ ≠FKv Øt «“ 03 ±}Kv
±∑d ¬±ád œ¸ ±b«¸ «∞J∑d¥Jv •LU ≠d«¢d ≤Lv ¸ËœÈ °N∑d
îu«≥b °uœ. ±AU˸Á œ¸îu«ßX ØMOb.
«ß∑Æd«¸ Ë «ß∑HUœÁ «“ œß∑ÖUÁ °U¥b ±MD∂o °U {u«°◊ πU¸È œ¸ Ø®u¸ ®LU °U®b.
≥Ab«¸: œß∑~UÁ œ¸ ≤eœ|Jv •LU±v œË®v
œß∑Auzv |U ßU|d ™dË· •UËÈ ¬» îuœœ«¸È ØMOb.
≥M~U±v Øt œß∑~UÁ œ¸ «¢U‚ «ß∑HUœÁ ±v ®uœÈ Äf
«“ «ß∑HUœÁ îU±u‘ ØM}b Çœ¸ eœ|Jv ¬» «±J°dË
îDd ˧uœ œ«¸œ •∑v “±U≤v Øt œß∑~UÁ îU±u‘ «ßX.
«¥s œß∑ÖUÁ °d«È «ß∑HUœÁ «≠d«œ (Ë ≤O“ ØuœØU≤v) Øë œ«¸«È ≤U¸ßUµv ≥UÈ
πºLv, ≠JdÈ Ë ¸Ë«≤v ±v °U®Mb Ë ≤O“ «®îU’ °bËÊ
¢§d°ë Ë ¬ÖU≥v ßUª∑ë ≤®bÁ «ßX, ±Ö¸ ¢∫X ≤ÿU¸‹ ≠dœÈ Øë ±ºzu‰ «¥LMv Ë ±d«Æ∂X
¬≤NU °uœÁ Ë œß∑u¸«‹ ô“ °d«È «ß∑HUœÁ «“ œß∑ÖUÁ ¸« °ë ¬≤NU œ«œÁ °U®b. °U¥b ±d«Æ»
ØuœØUÊ °uœ ¢U °U «¥s œß∑ÖUÁ °U“È ≤JMMb.
œ¸ Åu¸‹ ¬±u“‘ Ë ≤EU¸‹ °d ØU¸°dœ œß∑~UÁ °Bu¸‹ «¥Ls
Ë ¬ÖUÁ «“ îDd, «¥s
œß∑~UÁ ÆU°q «ß∑HUœÁ ØuœØUÊ 8ßU‰ Ë °Uô¢d Ë «≠d«œ ≠UÆb
¢πd°t Ë œ«≤g ¥U ¢u«≤Uzv ≠}e¥Jv, •ºv ¥U ¸Ë«≤v îu«≥b °uœ.
«“ °U“È ØdœÊ ØuœØUÊ °U œß∑~UÁ îuœœ«¸È ØMOb. «“ ¢LOe ØdœÊ
Ë ≤~Nb«¸È ËßOKt °ußOKt ØuœØUÊ °bËÊ ≤EU¸‹ «§∑MU» ØM}b.
œ¸ Åu¸‹ Åb±ë œ¥bÊ ßOr œß∑ÖUÁ, °d«È ¢Q±Os «¥LMv, °U¥b
¬≤d« ¢uß◊ ßU“≤bÁ, ªb±U‹ Äf «“ ≠dË‘ ¬Ê Ë ¥U ®îBv
œ«¸«È ¢îB’ ±®U°ë ¢Fu¥÷ ≤Luœ.
œ¸ ®d«¥◊ “¥d «“ œß∑ÖUÁ «ß∑HUœÁ ≤JdœÁ Ë °ë ¥J‡ ±dØ“ ªb±U‹ ±§U“ ±d«πFë ØMOb:
- «Ö¸ œß∑ÖUÁ “±Os «≠∑UœÁ °U®b,
- «Ö¸ œß∑ÖUÁ °Du¸ ´UœÈ ØU¸ ≤JMb.
œ¸ ®d«¥◊ “¥d °U¥b Äd¥“ œß∑ÖUÁ ¸« «“ °d‚ °OdËÊ ¬Ë¸œ:
- œ¸ ±uÆl ¢LO“ ØdœÊ Ë ≤Ö≥b«¸È,
- œ¸ Åu¸‹ ØU¸Ødœ ¨Od´UœÈ,
- °ë ±∫÷ ÄU¥UÊ «ß∑HUœÁ «“ ¬Ê.
œ¸ Åu¸‹ Åb±ë œ¥bÊ ßOr «“ œß∑ÖUÁ «ß∑HUœÁ ≤JMOb.
œß∑ÖUÁ ¸«, •∑v °d«È ¢LO“ ØdœÊ, œ¸ ¬» ≠dË ≤∂dœÁ Ë “¥d ¬» ≤Ö¥d¥b.
°U œß∑NUÈ ªO” œß∑ÖUÁ ¸« œ¸ œßX ≤Ö¥d¥b.
¥Ôd§v Æd«¡… «¸®Uœ«‹ «∞ºö±W Æ∂q «ùß∑FLU‰
1. ËÅn§e«¡ «∞LÔM∑Z
A ±ÔJ∏Òn
B °uß∑d ∞KNu«¡ «∞L∑∫d„
C “¸ «∞Nu«¡ «∞∂U¸œ
D ±uÆl «∞FMU¥W «∞L∑Ib±W
E ±H∑UÕ œ¸§U‹ «∞∫d«¸… («∞Lu«Æl 1-2-3)
F ±H∑UÕ ¢ºd¥l «∞Nu«¡ («∞Lu«Æl 1-2)
G •KIW ∞K∑FKOo
H •ÔπOd… «∞LRîd… ÆU°KW ∞KHBq
2. ¸®«‹ ±s §q «∞ºö±W
±s √πq ßö ±∑p, ¥î{l ≥c« «∞LM∑Z ∞KÆu«≤Os Ë«∞LFU¥Od «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰: (ÆU≤uÊ «∞∑OU¸
«∞LMîH÷, ÆU≤uÊ «∞∑u«≠ÆOW «ù∞J∑d˱GMU◊OºOW, ÆU≤uÊ «∞∂OzW...).
Æb ¢B∂` ±K∫ÆU‹ «∞§NU“ ßUªMW πb« √£MU¡ «∞∑®GOq Ë ∞c∞p ¢HUœÈ ±ö±º∑NU. ¢QØb °QÊ
«∞ºKp «∞JNd°Uµw ô ¥ö±” √°b« √π“«¡ «∞§NU“ «∞ºUªMW.
¢QØb √Ê Æu… ¢OU¸ «∞®∂JW «∞JNd°UµOW ´Mb„ ¥∑u«≠o ±l «∞Æu… «∞∑w ¥∑DK∂NU «∞LM∑Z. √Í ªDU
≠w «∞∑uÅOq °U∞∑OU¸ ¥M∑Z ´Më √{d«¸ ≠w «∞LM∑Z , ∞s ¢®LKNU «∞{LU≤W.
∞{L•LU¥W ≈{U≠OW, ¥ÔMB` °S≤®≤ÿU ∞K∑OU¸ «∞∑HU{Kw «∞L∑îK·
≠w «∞b«µd… «∞JNd°UµOW K∫LÒU ô ¥∑§UË“ 03 ±OKKw ¬±∂Od. «ß∑®d
«∞JNd°Uµw.
¥§» √Ê ¥î{l ¢dØO» «∞§NU“ Ë «ß∑FLU∞ë ∞§LOl «∞Æu«≤Os «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰ ≠w °Kb„.
¢∫c¥d: ô ¢º∑FLq «∞§NU °U∞Æ ±s •u÷
«ôß∑∫LUÂ, «∞d®d«‘, •u÷ «∞GºOq √Ë √¥W •UË¥W √ªdÈ
¢∫∑uÍ ´Kv «∞LU¡.
´Mb «ß∑FLU«∞§NUw «∞∫LÒUÂ, «≠BKë ´s «∞∑OU¸ °L§dœ
«ô≤∑NU¡ ±s «ß∑FLU∞ë ¢dØë Æd¥∂±s «∞LÆb ¥®Jq ªDd«
´KOp •∑v Ë∞u ØUÊ «∞§NU“ ±DHQ.
AR
FA
www.tefal.com 1800135301
Respectissim instant dry AC
EN
ZH
MS
TH
FR
AR
FA
* * *
EN • * depending on model / ZH • * 視乎型號而定 / MS • * berdasarkan model
TH • * แตกต่างกันไปในแต่ละรุ่น / FR • * selon modèle / AR • *
FA • *
«∞MAd… îU{FW ∞K∑Fb¥q
°d •ºV ±b‰
C
H
E
D
F
G
B
A
IONIC
CERAMIC
*
123
B
Lire attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité
avant toute utilisation.
1  DESCRIPTION GENERALE
A. Concentrateur
B. Moving Air Booster
C. Touche air frais
D. Indicateur de position Advanced care
E. Curseur de température (positions 1-2-3)
F. Curseur de vitesse d’air (positions 0-1-2)
G. Anneau de suspension
H. Grille arrière amovible
2  CONSEILS DE SECURITE
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
• Les accessoires de l'appareil deviennent très chauds pendant l'utilisation. Evitez le contact
avec la peau. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit jamais en contact avec
les parties chaudes de l'appareil.
Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre appareil.
Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts par
la garantie.
Pour une protection supplémentaire, l'installa-
tion d'un dispositif à courant résiduel (RCD)
ayant un courant de fonctionnement résiduel
nominal n'excédant pas 30 mA est conseillée
dans le circuit électrique alimentant la salle de
bain. Demandez conseil à l'installateur.
• L’installation de l’appareil, et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes en
vigueur dans votre pays.
ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil
près des baignoires, douches, lavabos ou
autres récipients contenant de l'eau.
Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle
de bain, débranchez-le après usage, car la proxi-
mi de l'eau représente un danger, même
lorsque l'appareil est éteint.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de
connaissances, s'ils ont reçu un encadrement ou
des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et comprennent les
risques encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent ni
nettoyer l’appareil ni s'occuper de son entretien
sans surveillance.
Cet appareil nest pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou dinstructions préala-
bles concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Si le câble d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou une personne de qualification
similaire, afin d'éviter un danger.
• N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre appareil est
tombé, s'il ne fonctionne pas normalement.
• L’appareil est équipé d’un système de sécurité thermique. En cas de surchauffe (dû par
exemple à l’encrassement de la grille arrière), l’appareil s’arrêtera automatiquement :
contactez le SAV.
• L’appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l’entretien, en cas d’anomalie de
fonctionnement, dès que vous avez terminé de l’utiliser.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
GARANTIE
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des
fins professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte.
3  UTILISATION
Moving Air Booster (B) :
Ce sèche cheveux permet un séchage rapide grâce à sa buse oscillante Moving Air Booster.
Tirez le Moving Air Booster vers vous pour activer le balayage du flux dair (1).
Désactivez loscillation en poussant la buse (2). Changez la direction du flux d’air (3).
Nous recommandons d'activer le Moving Air Booster sans le concentrateur.
Position advanced care (D) :
Mettez en marche l’appareil en vitesse 2 et température 2.
Ce couple idéal permet de préserver la beauté des cheveux.
4  PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service
agréé pour que son traitement soit effectué.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site
Internet www.tefal.com
FR
œß∑ÖUÁ ¸« «“ πF∂ë ¬Ê Øë œ«⁄ «ßX ≤Ö¥d¥b °KJë «“ œß∑Ö¥dÁ ¬Ê «ß∑HUœÁ ØMOb.
°d«È °OdËÊ ¬Ë¸œÊ œß∑ÖUÁ «“ °d‚, ßOr ¬≤d« ≤J®Ob °KJë Äd¥“ ¬≤d« °J®Ob.
«“ «ß∑HUœÁ «“ ßOr ¸«°◊ Äd≥O“ ØMOb.
°d«È ¢LO“ ØdœÊ œß∑ÖUÁ «“ ±u«œ ßU¥MbÁ «ß∑HUœÁ ≤JMOb.
œ¸ •d«¸‹ ≥UÈ ØL∑d «“ ÅHd œ¸πë ¥U °O‘ «“ 53 œ¸πë ßU≤∑OÖ¸«œ «“ œß∑ÖUÁ «ß∑HUœÁ
JMOb.
{LU≤X
«¥s œß∑ÖUÁ Åd≠UÎ °d«È «ß∑HUœÁ ªU≤Öv ßUª∑ë ®bÁ «ßX. ≤∂U¥b «“ ¬Ê ±Bd· •d≠ë «È
Ødœ. œ¸ Åu¸‹ «ß∑HUœÁ ≤Uœ¸ßX, {LU≤X ¬Ê °U◊q ±w ®uœ.
3.«ß∑HÁ
¢Iu|X ØMMbÁ ≥u«È œ¸ •U‰ •dØX )B(
«|s ßAu«¸ °t ∞Dn ≤ußUÊ ßd∞u∞t ¢Iu|X ØMMbÁ ≥u«È œ¸ •U‰ •dØX, ßd|l
îAJ‡ ±v ØMb. °d«È ≠FU‰ ØdœÊ •dØX Öº∑dœÁ §d|UÊ ≥u« (1), §d|UÊ ¢Hu|X
ØMMbÁ ≥u«È œ¸ •U‰ •dØX ¸« °t ©d· îuœ °JA}b. •dØX ≤ußU≤v ¸« °U ≠AU¸ °d
ßd∞u∞t (2) ¨}d ≠FU‰ ØM}b. §NX §d|UÊ ≥u« (3) ¸« ¢G}}d œ≥}b. ¢uÅ}t ±v ØM}r
Øt ¢Iu|X ØMMbÁ ≥u«È œ¸ •U‰ •dØX °bËÊ ±∑LdØe ≠FU‰ ®uœ.
±uÆF}X ±d«Æ∂X Ä}Ad≠∑t )D(
œß∑~UÁ ¸« ¸Ë®s ØdœÁ Ë œ¸ ßd´X 2Ë œ±UÈ 2¢ME}r ØM}b.
«|s ¢ME}r «|bÁ ¬‰ “|∂Uzv ±uÈ ®LU ¸« •Hk ±v ØMb.
4.
HU™X «±∫Oj “¥ºX
œß∑~UÁ ®LU •UËÈ ±u«œ «¸“®LMbÈ «ßX Øt ÆU°q °U“¥U≠X ≥º∑Mb.
¬Ê ¸« œ¸ ±∫q ±ªBu’ §Ll ¬Ë¸È “°U∞t ≥UÈ ÆU°q °U“¥U≠X Æd«¸ œ≥Ob.
±u§uœ ±v °U®b. moc.atnewor.www œß∑u¸«∞FLq ≥U œ¸ Ë» ßU¥X
1800135301_HV6080M0_OK_105x148,5 27/02/15 10:03 Page2


Product specificaties

Merk: Tefal
Categorie: Fohn
Model: HV6080 - Instant Dry

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Tefal HV6080 - Instant Dry stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Fohn Tefal

Handleiding Fohn

Nieuwste handleidingen voor Fohn