Tefal GC760D OptiGrill Elite XL Handleiding
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Tefal GC760D OptiGrill Elite XL (187 pagina's) in de categorie Grill. Deze handleiding was nuttig voor 100 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/187

Mode dâemploi - Instructies voor gebruik-
Bedienungsanleitung - Instructions for use - Istruzioni dâuso -
Instrucciones de uso - Manual de instruçÔes - ÎÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï ÏÏÎźÏηÏ
OptiGrill Elite XL
FR
NL
DE
EN
IT
ES
PT
EL

2
CONSIGNES DE SĂCURITĂ
PRĂCAUTIONS IMPORTANTES
Utilisation, entretien, nettoyage et installation du produit : pour
votre sécurité, merci de vous référer aux différents paragraphe de
cette notice et aux pictogrammes correspondants.
Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique.
Il nâa pas Ă©tĂ© conçu pour ĂȘtre utilisĂ© dans les cas suivants qui ne sont pas
couverts par la garantie :
- dans les coins de cuisine réservés au personnel dans des magasins,
bureaux et autres environnements professionnels,
- dans les fermes,
- par les clients des hĂŽtels, motels et autres environnements Ă caractĂšre
résidentiel,
- dans les environnements de type chambres dâhĂŽtes.
Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires divers Ă lâintĂ©rieur
comme Ă lâextĂ©rieur de lâappareil.
Cet appareil nâest pas prĂ©vu pour ĂȘtre utilisĂ© par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dĂ©nuĂ©es dâexpĂ©rience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bĂ©nĂ©ïŹcier, par lâintermĂ©diaire dâune personne responsable de leur sĂ©curitĂ©, dâune
surveillance ou dâinstructions prĂ©alables concernant lâutilisation de lâappareil.
Il convient de surveiller les enfants pour sâassurer quâils ne doivent pas jouer
avec lâappareil et utiliser l'appareil comme un jouet.
Ne jamais utiliser lâappareil sans surveillance.
La tempĂ©rature des surfaces accessibles peut ĂȘtre Ă©levĂ©e lorsque
l'appareil est en fonctionnement.
Ne pas toucher les surfaces chaudes de l'appareil.
Cet appareil nâest pas destinĂ© Ă ĂȘtre mis en fonctionnement au moyen dâune
minuterie extérieure ou par un systÚme de commande à distance séparé.
DĂ©rouler entiĂšrement le cordon.
Si le cĂąble dâalimentation est endommagĂ©, il doit ĂȘtre remplacĂ© par le
fabricant, son service aprĂšs-vente ou une personne de qualiïŹcation similaire
aïŹn dâĂ©viter un danger.
FR

3
Si une rallonge Ă©lectrique est utilisĂ©e, elle doit ĂȘtre de section Ă©quivalente
et avec prise de terre incorporée. Prendre toutes les précautions nécessaires
aïŹn que personne ne sâentrave dedans.
Ne brancher lâappareil que sur une prise avec terre incorporĂ©e.
VĂ©riïŹer que lâinstallation Ă©lectrique est compatible avec la puissance et la
tension indiquĂ©s sous lâappareil.
Cet appareil ne doit pas ĂȘtre immergĂ©. Ne jamais plonger dans lâeau
lâappareil ni le cordon.
Cet appareil peut ĂȘtre utilisĂ© par des enfants Ă partir de 8 ans et plus et par
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de connaissances à condition
qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation
de l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus.
Le nettoyage et lâentretien par l'usager ne doivent pas ĂȘtre effectuĂ©s par
des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et qu'ils sont surveillés.
Maintenir l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
ATTENTION :
Ne pas faire chauffer ou préchauffer le grill sans les 2
plaques à l'intérieur.
Ajout de la phrase sur les Ă©claboussures?
Ă faire
âą
Lire attentivement et garder à portée de main les instructions de cette notice, communes aux
différentes versions suivant les accessoires livrés avec votre appareil.
âą Si un accident se produit, passez de lâeau froide immĂ©diatement sur la brĂ»lure et appelez un
médecin si nécessaire.
âą Lors de la premiĂšre utilisation, lavez les plaques (voir paragraphe 11), versez un peu dâhuile sur
les plaques et les essuyez avec un chiffon doux.
âą Veillez Ă lâemplacement du cordon avec ou sans rallonge, prendre toutes les prĂ©cautions
nĂ©cessaires aïŹn de ne pas gĂȘner la circulation des convives autour de la table de telle sorte
que personne ne sâentrave dedans.
âą Les fumĂ©es de cuisson peuvent ĂȘtre dangereuses pour les animaux ayant un systĂšme de
respiration particuliÚrement sensible, comme les oiseaux. Nous conseillons aux propriétaires
dâoiseaux de les Ă©loigner du lieu de cuisson.
âą Toujours mettre lâappareil hors de portĂ©e des enfants.
âą VĂ©riïŹez que les deux faces de la plaque soient bien nettoyĂ©es avant utilisation.
⹠Pour éviter de détériorer les plaques, utilisez celles-ci uniquement sur l'appareil pour lequel elles
ont Ă©tĂ© conçues (ex : ne pas les mettre dans un four, sur le gaz ou une plaque Ă©lectriqueâŠ).
FR

4
⹠Veillez à ce que les plaques soient stables, bien positionnées et bien clipsées sur la base de
lâappareil. Nâutilisez que les plaques fournies ou acquises auprĂšs du centre de service agrĂ©Ă©.
âą Pour prĂ©server le revĂȘtement des plaques de cuisson, toujours utiliser une spatule plastique
ou en bois.
âą N'utiliser que les accessoires fournis avec lâappareil ou achetĂ©s Ă un centre de service autorisĂ©.
Ne pas les utiliser avec d'autres appareils.
Ă ne pas faire
⹠Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
âą Ne jamais brancher lâappareil lorsquâil nâest pas utilisĂ©.
âą Pour Ă©viter la surchauffe de lâappareil, ne pas le placer dans un coin ou contre un mur.
âą Ne jamais placer votre appareil directement sur un support fragile (table en verre, nappe, meuble verniâŠ)
ou sur un support de type nappe plastique.
âą Ne jamais placer lâappareil sous un meuble ïŹxĂ© au mur ou une Ă©tagĂšre ou Ă cĂŽtĂ© de matĂ©riaux
inïŹammables comme des stores, des rideaux, des tentures.
âą Ne pas placer lâappareil sur ou prĂšs de surfaces glissantes ou chaudes, ni laisser le cordon pendre au-
dessus dâune source de chaleur (plaques de cuisson, cuisiniĂšre Ă gazâŠ).
âą Ne pas poser dâustensiles de cuisson sur les surfaces de cuisson de lâappareil.
âą Ne pas couper directement sur les plaques.
âą Ne jamais utiliser dâĂ©ponge mĂ©tallique, ni de poudre Ă rĂ©curer aïŹn de ne pas endommager la surface de
cuisson (revĂȘtement antiadhĂ©sif).
âą Ne pas dĂ©placer lâappareil durant son utilisation.
âą Ne pas porter l'appareil par la poignĂ©e ou les ïŹls mĂ©talliques.
âą Ne jamais utiliser lâappareil Ă vide.
âą Ne jamais interposer de feuille d'aluminium ou tout autre objet entre les plaques et les aliments Ă cuire.
⹠Ne pas retirer le plateau de récupération de graisses pendant la cuisson. Si le plateau de récupération de
graisse est plein durant la cuisson, laissez refroidir l'appareil avant de le vider.
âą Ne pas poser la plaque chaude sous l'eau ou sur une surface fragile.
âą Pour conserver les qualitĂ©s anti-adhĂ©sives du revĂȘtement, Ă©vitez de laisser chauffer trop longtemps Ă vide.
âą Les plaques ne doivent jamais ĂȘtre manipulĂ©es Ă chaud.
âą Ne pas faire de cuisson en papillote.
âą Pour Ă©viter dâabĂźmer votre appareil, ne jamais rĂ©aliser de recettes ïŹambĂ©es sur celui-ci.
⹠Ne jamais interposer de feuille d'aluminium ou tout autre objet entre les plaques et les résistances.
⹠Ne jamais faire chauffer ou faire des cuissons en position « grill ouvert ».
âą Ne jamais faire chauffer l'appareil sans les plaques de cuisson.
Conseils/Informations
âą Merci dâavoir achetĂ© cet appareil, destinĂ© uniquement Ă un usage domestique.
⹠Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables
(Directives Basse
Tension, CompatibilitĂ© ElectromagnĂ©tique, MatĂ©riaux en contact des aliments, EnvironnementâŠ).
âą Lors de la premiĂšre utilisation, un lĂ©ger dĂ©gagement dâodeur ou de fumĂ©e peut se produire.
âą Pour nettoyer les plaques de cuisson, utiliser une Ă©ponge, de lâeau chaude et du liquide vaisselle.
âą Notre sociĂ©tĂ© se rĂ©serve le droit de modiïŹer Ă tout moment, dans lâintĂ©rĂȘt du consommateur, les
caractéristiques ou composants de ses produits.
âą Tout aliment liquide ou solide entrant en contact avec les piĂšces marquĂ©es du logo ne peut ĂȘtre
consommé.
FR

5
⹠Si les aliments sont trop épais, le systÚme de sécurité interdit la mise en marche de l'appareil.
⹠La résistance ne se nettoie pas. Si elle est vraiment sale, attendre son complet refroidissement et la
frotter avec un chiffon sec.
⹠Le tableau de bord est un élément fragile : le nettoyer, l'essuyer et le sécher, uniquement avec un chiffon
sec et doux. Ne pas le nettoyer avec une éponge mouillée, cela risquerait d'endommager ses fonctions.
⹠Le tableau de bord est un élément fragile : le nettoyer, l'essuyer et le sécher, uniquement avec un
chiffon sec et doux. Ne pas le nettoyer avec une éponge mouillée, cela risquerait d'endommager
ses fonctions.
Environnement
Participons Ă la protection de lâenvironnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
ConïŹez celui-ci dans un point de collecte ou Ă dĂ©faut dans un centre service agrĂ©Ă© pour
que son traitement soit effectué.
FR

6
Description
A
Tableau de bord
A1
Bouton marche/arrĂȘt
A2
Fonction aliment congelé
A3
Fonction marquage
intensif
A4
Bouton retour
A5
Touches de réglage et de
navigation
A6
Indicateur de
prĂ©chauîage et de
niveau de cuisson
A7
Ecran d'aîchage
A8
Bouton OK
B
Corps de l'appareil
C
Poignée
D
Plaques de cuisson
E
Plateau de récupération
de jus
F
Cordon d'alimentation
Les touches sont actives uniquement lorsqu'elles sont allumées.
A1 A2 A3
A4
A5
A6
A7
A8
A
D
E
BC
F
B
FR

7
16 programmes automatiques de cuisson
Un mode manuel
Un bouton retour
Mode
manuel
120°C
Mode
manuel
160°C
Mode
manuel
200°C
Mode
manuel
240°C
Deux options de cuissons
possibles en mode automatique
Fonction Aliment Congelé
Fonction Marquage Intensif
Si vous ĂȘtes rentrĂ©s dans un sous menu et que vous souhaitez revenir au menu principal,
appuyez une fois sur le bouton retour.
Si vous avez choisi le mauvais programme, appuyez deux fois sur le bouton retour pour
annuler la fonction.
FR

8
1 Préparation
1 Enlevez tous les emballages,
autocollants ou accessoires divers
Ă lâintĂ©rieur comme Ă lâextĂ©rieur de
lâappareil.
2 Avant la premiĂšre utilisation, nettoyez
soigneusement les plaques avec de
lâeau chaude et du liquide vaisselle,
rincez et séchez soigneusement.
3-4 Installez le plateau amovible de
rĂ©cupĂ©ration de jus Ă lâavant de
lâappareil.
1 2
OK
3 4
5 Si vous le souhaitez, pour obtenir de
meilleurs résultats et pour améliorer
lâeîcacitĂ© de la surface antiadhĂ©sive,
vous pouvez essuyer les plaques
de cuisson Ă lâaide dâun essuie-tout
imprĂ©gnĂ© dâun peu dâhuile de cuisson.
6 Ăliminez tout surplus dâhuile Ă lâaide
dâun essuie-tout propre.
7 Assurez-vous que les plaques
supérieures et inférieures sont
correctement positionnées dans le
produit. Ne lancez pas le prĂ©chauîage
sans plaques. Branchez lâappareil sur
le secteur. (Notez que le cordon doit
ĂȘtre entiĂšrement dĂ©roulĂ©).
8 Appuyez sur le bouton marche / arrĂȘt.
Attention : Assurez vous qu'il n'y ait pas
d'aliments entre les plaques.
5 6
7 8
FR

9
2
PremiĂšre utilisation
9 Choisissez votre langue en utilisant les îĂšches puis appuyez sur ok.
Language
choice
English
EN
Sprachauswahl
Deutsch
DE
Choix de la
langue
Français
FR
9
3
Marche/ArrĂȘ
t
10 Allumez
11 Pour Ă©teindre le grill appuyez une fois
sur le bouton marche/arrĂȘt et une fois
sur le bouton OK pour valider l'arrĂȘt
de l'appareil.
10 11
FR

10
4
Fonction Aliment Congelé - en mode automatique
13-15 Fonction Aliment Congelé
Ă activer avant de lancer le
prĂ©chauîage, lors de la sĂ©lection
du mode automatique, si les
aliments à cuire sont congelés/
surgelés.
En cas d'oubli d'activation de
l'option, utiliser la touche "retour" et
recommencer les Ă©tapes.
Cette fonction n'est disponible qu'en
mode automatique, pas en mode
manuel.
Bonjour
12 13
Frozen food
ON
Aliment congelé activé
14 15
FR

11
5
Fonction Marquage Intensif - en mode automatique
17-19 Fonction Marquage Intensif
Ă activer avant de lancer le
prĂ©chauîage, lors de la sĂ©lection
du mode automatique, si vous
souhaitez un marquage plus
important des aliments Ă cuire.
En cas d'oubli d'activation de
l'option, utiliser la touche "retour" et
recommencer les Ă©tapes.
Cette fonction n'est disponible qu'en
mode automatique, pas en mode
manuel.
Bonjour
16 17
Searing
boost ON
Marquage intensif activé
18 19
FR

12
6
Cuisson en mode automatique
21 SĂ©lectionnez le mode de cuisson
approprié en fonction du type
dâaliment Ă cuire.
Conseil, notamment pour la
viande : les résultats de cuisson des
programmes prĂ©dĂ©înis peuvent varier
selon lâorigine, la coupe et la qualitĂ©
de lâaliment Ă cuire, les programmes
ayant Ă©tĂ© dĂ©înis et testĂ©s avec des
aliments de bonne qualité.
De mĂȘme, l'Ă©paisseur de la viande
doit ĂȘtre prise en compte lors de
la cuisson; vous ne devez pas faire
cuire dâaliments de plus de 4 cm
d'Ă©paisseur.
22 Si vous souhaitez changer de
programme, il est possible de revenir
au menu principal en appuyant une
fois sur le bouton retour.
Bonjour
20 21
En cas de doute sur le mode de cuisson Ă utiliser, reportez-vous aux guides de cuisson page 22.
Preheating in
progress
23 Appuyez sur le bouton « OK » :
lâappareil commence le prĂ©chauîage.
Remarque : si vous sélectionnez
un programme par erreur, utiliser la
touche "retour".
24 Attendez 4 Ă 7 minutes. Lorsque
le prĂ©chauîage a dĂ©marrĂ©, si vous
souhaitez changer le programme
choisi, appuyez sur le bouton retour
puis valider avec le bouton OK
pour revenir au menu principal. Un
deuxiĂšme appui sur le bouton retour
annule la fonction.
25 Un signal sonore retentit pour signaler
que le prĂ©chauîage est terminĂ©.
Commentaire : si lâappareil demeure
fermé trop longtemps une fois le
prĂ©chauîage terminĂ©, le systĂšme de
sĂ©curitĂ© mettra lâappareil hors tension.
PrĂ©chauîe en cours
23 24
25
22
FR

13
26-27
Une fois le prĂ©chauîage terminĂ©,
vous pouvez insérer vos ingrédients.
Soulevez le couvercle du gril et
mettez les aliments dans le gril.
Commentaire : si lâappareil demeure
ouvert trop longtemps, le systĂšme de
sĂ©curitĂ© mettra lâappareil hors tension
automatiquement.
28-30
Lâappareil calcule automatiquement
le cycle de cuisson (temps et
température) selon la quantité et
lâĂ©paisseur des aliments.
Fermez lâappareil pour que le cycle de
cuisson commence.
Remarque pour les aliments trĂšs
îns, par exemple du bacon : Le
bouton "OK" s'allume. Appuyez alors
sur "OK" pour s'assurer que l'appareil
reconnaisse bien l'aliment et que le
cycle de cuisson démarre.
La îĂšche se dĂ©place le long de
l'indicateur du niveau de cuisson
et lorsqu'elle atteint un niveau de
cuisson, le niveau est aîchĂ© et un
signal sonore retentit.
NB: les niveaux de cuisson sont pré
programmés pour chaque mode
automatique.
Pendant la cuisson, un signal sonore
avertit lâutilisateur chaque fois quâun
niveau de cuisson est atteint (p. ex.,
saignant/jaune).
Selon le degrĂ© de cuisson, lâindicateur
change de couleur et la îĂšche de
progression de cuisson se déplace sur
l'Ă©cran.
Notez, notamment pour la viande,
quâil est normal que les rĂ©sultats de
cuisson varient selon le type, la qualité
et lâorigine de la nourriture.
Mettez vos aliments
26 27
to start
cooking
Pour démarrer la cuisson
28 29
Start of
cooking
DĂ©but de cuisson
30 31
insert
the food
FR

14
Well-done
in 01:35
32-33 Vous avez la possibilité de
connaĂźtre Ă tout moment le temps restant
pour atteindre les diîĂ©rents niveaux de
cuisson. Appuyez sur la îĂšche de droite
si vous souhaitez voir dans combien de
temps le niveau de cuisson suivant sera
atteint. Attention, il ne s'agit pas d'une
sélection de niveaux de cuisson. Le gril
continue de cuire jusqu'au dernier niveau
de cuisson et prévient à chaque niveau.
Bien cuit dans 01:35
32 33
34-35 Lorsque le niveau de cuisson
correspondant Ă votre choix apparaĂźt
et que le signal sonore retentit, ouvrez
lâappareil et retirez vos aliments.
36-37 Abaissez le couvercle. L'Ă©cran vous
demande conîrmation pour stopper la
cuisson. Valider par OK si tous les aliments
ont été retirés, sinon laisser se poursuivre
la cuisson.
Si vous souhaitez réaliser une nouvelle
cuisson, vous référer au paragraphe 7.
Commentaire : le systĂšme de
sĂ©curitĂ© mettra lâappareil hors tension
automatiquement si aucun programme
nâest sĂ©lectionnĂ© au bout d'un certain
temps.
34 35
to stop
cooking
Pour arrĂȘter la cuisson
36 37
OK
FR

15
7
Comment réaliser une seconde cuisson
Seconde cuisson du mĂȘme type d'aliment
Any refill?
38-39 A la în de la premiĂšre cuisson, un
Ă©cran "nouvelle cuisson" apparait. Si
vous souhaitez griller le mĂȘme type
d'aliment, appuyez sur OK.
40 L'appareil commence le prĂ©chauîage.
41 Attendez la în du prĂ©chauîage.
Nouvelle cuisson ?
38 39
Preheating in
progress
PrĂ©chauîe en cours
40 41
Wait
insert
the food
42 Mettez les aliments dans le gril.
43 Suivez ensuite les Ă©tapes de 27 Ă 37.
Attendez Mettez vos aliments
42 43
Seconde cuisson d'un ingrĂ©dient diîĂ©rent
Une fois que la cuisson de vos premiers ingrédients est terminée :
1. Assurez-vous que lâappareil est fermĂ© et quâil nây a pas dâaliments Ă lâintĂ©rieur.
2. Sélectionnez le mode ou programme de cuisson approprié.
3. Appuyez sur le bouton « OK » pour commencer le prĂ©chauîage. Pendant le prĂ©chauîage,
l'indicateur du prĂ©chauîage est indiquĂ© sur l'Ă©cran.
4. Une fois le prĂ©chauîage terminĂ©, un signal sonore retentit et l'information de în de prĂ©chauîage est
indiquée sur l'écran.
FR

16
8
Cuisson en mode manuel
Mode
manuel
120°C
44 SĂ©lectionnez le mode manuel et
appuyez sur OK pour valider.
45 Sélectionnez la température
souhaitée à l'aide des touches de
réglages.
Appuyez sur OK pour valider la
température sélectionnée.
44 45
Preheating
160°C 160°C
OK
46 Attendez la în du prĂ©chauîage.
47 Une fois le prĂ©chauîage terminĂ©,
appuyez sur OK pour lancer le timer.
Remarque : le temps de cuisson peut
Ă©galement ĂȘtre rĂ©glĂ© dĂšs le dĂ©but du
prĂ©chauîage.
46 47
00:00
160°C
00:00
160°C
48 Appuyez sur les touches de réglage
pour sélectionner le temps de cuisson
souhaité.
49 Insérez vos aliments et appuyez
sur OK pour lancer la cuisson et le
décompte du temps.
A tout moment, appuyer sur "OK" pour
régler la température et/ou le temps.
48 49
5. Lâappareil est prĂȘt Ă ĂȘtre utilisĂ© une fois le prĂ©chauîage terminĂ©. Soulevez le couvercle du gril et
mettez les aliments Ă lâintĂ©rieur de lâappareil. Suivez ensuite les Ă©tapes de 27 Ă 37.
Important :
â Veuillez noter que le prĂ©chauîage est obligatoire pour chaque cuisson.
Rappel : avant de lancer le prĂ©chauîage, assurez-vous que lâappareil est fermĂ© et quâil nây a pas
dâaliments Ă lâintĂ©rieur.
â Attendez ensuite que le prĂ©chauîage soit terminĂ© avant dâouvrir le gril et de mettre des aliments Ă
lâintĂ©rieur.
Remarque : si le nouveau cycle de prĂ©chauîage est lancĂ© immĂ©diatement aprĂšs la în du cycle
prĂ©cĂ©dent, le temps de prĂ©chauîage sera plus court.
FR

17
00:00
160°C
50-51 Un signal sonore vous indique
quand le temps de cuisson est
terminé. Retirez vos aliments.
Appuyez sur OK pour arrĂȘter la
cuisson et retirez vos aliments
Pour arrĂȘter la cuisson
50 51
9
Commentaires
52-54
En fonction des préférences personnelles
ouvrez le gril et retirez les aliments ayant
atteint le niveau de cuisson souhaité, puis
refermez le gril pour poursuivre la cuisson
des autres aliments. Le programme
poursuivra le cycle de cuisson jusquâau
dernier niveau de cuisson du mode
sélectionné.
55 Commentaire : le systĂšme de
sĂ©curitĂ© mettra lâappareil hors tension
automatiquement aprĂšs un certain
laps de temps.
52 53
Remove
your food
Overcooked
risk
Retirez votre aliment Risque de surcuisson
54 55
FR

18
10
Fin d'utilisation
56 Appuyez sur le bouton marche/
arrĂȘt puis valider en appuyant sur le
bouton OK.
57 DĂ©branchez l'appareil.
58 Laissez refroidir pendant au moins
2 heures.
Pour éviter des brûlures accidentelles,
laissez le gril refroidir complĂštement
avant de procéder à son nettoyage.
56 57
2 H
58
FR

19
11
Nettoyage
59 Avant le nettoyage, débloquez
et retirez les plaques pour Ă©viter
dâendommager la surface de cuisson.
60 Le plateau de récupération de jus
et les plaques de cuisson peuvent
aller au lave-vaisselle. Lâappareil et
son cordon ne doivent jamais ĂȘtre
mis au lave-vaisselle. Les éléments
chauîants (les rĂ©sistances) ne doivent
jamais ĂȘtre nettoyĂ©s aprĂšs que les
plaques aient Ă©tĂ© enlevĂ©es. Sâils sont
trĂšs sales, attendez que lâappareil ait
complĂštement refroidi et nettoyez-les
Ă lâaide dâun chiîon sec.
61-62
Pour faciliter le nettoyage des
plaques, laissez tremper 1h dans de
l'eau chaude et du liquide vaisselle,
puis rincez-les abondamment pour
enlever tout résidu. Essuyez-les
soigneusement avec un essuie-tout.
Nâutilisez pas de tampon Ă rĂ©curer
mĂ©tallique, de laine dâacier ou de
produits de nettoyage abrasifs
pour nettoyer toute partie du gril,
utilisez uniquement des tampons
de nettoyage en nylon ou non
métalliques.
Videz le plateau de récupération du
jus et lavez-le dans de lâeau chaude
légÚrement savonneuse, puis essuyez-
le soigneusement Ă lâaide dâun essuie-
tout.
63 Pour nettoyer le couvercle du gril,
passez une Ă©ponge imprĂ©gnĂ©e dâeau
chaude et essuyez avec un chiîon
doux et sec. Pour nettoyer le panneau
de commande, utiliser uniquement
un chiîon doux et sec.
64 Nâimmergez pas le boĂźtier du gril dans
lâeau ou tout autre liquide.
65 Assurez-vous toujours que le gril est
propre, froid et sec avant de le ranger.
Toute autre rĂ©paration doit ĂȘtre
eîectuĂ©e par un reprĂ©sentant de
service agréé.
59 60
61 62
63 64
65
FR

20
Guide de dépannage
GUIDE DE DEPANNAGE ELITE
ProblĂšme Cause Solution
Changement de
langue Brancher le Grill, Appuyer sur ON, puis
immédiatement sur la touche Frozen
(pendant que lâĂ©cran aîche «Bonjour»)
5sec
Preheating
not înished,
remove your
food
10s before-
changeover
to manual
mode
Le temps de prĂ©chauîage
n'Ă©tait pas complĂštement
terminé. Le gril a été ouvert
et les aliments déposés sur
la plaque avant la în du
prĂ©chauîage.
Il est possible de cuire les aliments,
mais vous devez contrĂŽler la cuisson
car le gril est passé en mode manuel.
La tempĂ©rature peut ĂȘtre ajustĂ©e.
Ou
Ouvrez le gril, enlevez les aliments,
fermez le gril correctement et attendez
jusqu'Ă la în du prĂ©chauîage.
Je nâarrive pas Ă
Ă©teindre mon appareil Manque un second appui
ou temps trop long entre les
2 appuis.
Appuyer une fois sur le bouton
marche/arrĂȘt puis valider par OK
Err 1 a Err 8 L'appareil a été rangé ou
utilisé dans une piÚce trop
froide.
Appareil en surchauîe.
DĂ©branchez l'appareil et attendez
quelques minutes.
Rebranchez Ă nouveau le gril et
appuyez sur Marche.
Si le problĂšme persiste, contactez le
service client.
Err 9 a Err 13 DĂ©faillance de lâappareil. DĂ©branchez l'appareil et contactez le
service client.
Lâappareil sâarrĂȘte tout
seul pendant le cycle
de prĂ©chauîage ou de
cuisson.
Lâappareil est restĂ© ouvert
trop longtemps en cours
de cuisson. Lâappareil est
demeuré au repos trop
longtemps aprĂšs la în du
prĂ©chauîage ou du maintien
au chaud.
DĂ©branchez lâappareil et attendez
quelques minutes. Rebranchez ensuite
votre appareil et mettez-le en marche.
FR

21
GUIDE DE DEPANNAGE ELITE
ProblĂšme Cause Solution
to stop
cooking
Demande de conîrmation de
în de cuisson 2 solutions :
Appuyer sur OK si tous les aliments ont
été retirés
Ou
Ne pas appuyer sur OK et laisser cuire
si il reste des aliments Ă cuire
to start
cooking
Aliment non détecté car
trop în Appui sur OK pour dĂ©marrer la cuisson
for manual
mode
Aliment trop Ă©pais 2 solutions :
Appuyer sur OK pour continuer la
cuisson en mode manuel
Ou
Retirer les aliments pour diminuer
l'Ă©paisseur, aîn de permettre une
cuisson en mode automatique
Je ne parviens pas Ă
régler un temps en
mode manuel
L'écran est resté sur le réglage
température Appuyer une fois sur Ok pour aller sur
le réglage temps puis régler avec les
îĂšches. Valider par OK.
00:00
180°C
FR

22
Niveaux de cuisson pour chaque programme automatique
16 PROGRAMMES AUTOMATIQUES
PROGRAMMES
AUTOMATIQUES INDICATEUR DU NIVEAU DE CUISSON
MENUS
Blue Rare Medium
Well-done
Boeuf Bleu Saignant Ă point Bien cuit
Poulet - - - Bien cuit
Saucisse - - - Bien cuit
Bacon - - Ă point Croustillant
Steak haché
(burger) - Saignant Ă point Bien cuit
Panini - LĂ©gĂšrement
cuit Toasté Croustillant
Poisson - Ă point Ă point plus Bien cuit
Fruits de mer - Ă point Ă point plus Bien cuit
Pomme de terre - - - Fondant
Poivron - - Croquant Fondant
Aubergine - - - Grillé
Tomate - - Croquant Fondant
Porc - Ă point plus Bien cuit
Saucisse précuite - - - Fondant
Agneau Ă point Ă point plus Bien cuit
Steak végétal - - - Fondant
FR

23
MODE MANUEL SPĂCIAL
LĂGUME OU FRUIT
De 180°C
à 195°C
De 220°C
à 235°C
De 225°C
à 270°C
- - Courgette (tranches)
- - Asperge
- - Champignon
- Oignon -
Brocoli - -
Mini-carotte - -
- Fenouil -
Patate douce
(tranches) - -
- Pomme (tranches) -
- Ananas -
- PĂȘche -
CONSEIL DE CUISSON
PRODUITS PROGRAMME
DE CUISSON
CONSEIL DE
CUISSON
Filet mignon de porc (sans os),
poitrine de porc Bien cuit *
Bratwurst (porc précuit) 220°C / 8 min 30
Rindswurst (boeuf précuit) 220°C / 8 min 30
NĂŒrnberger Wurst (porc prĂ©cuit) 220°C / 4 min 30
FR

24
CONSEIL DE PRĂPARATION
Pour des grillades plus marquĂ©es, il est prĂ©fĂ©rable de retourner lâaliment grillĂ© avant de le servir
Ă vos convives.
PRODUITS CONSEIL DE PRĂPARATION
POMME DE
TERRE
âą Tranches dans la longueur
⹠Ajouter de l'huile sur les ingrédients pour une meilleure cuisson
POIVRON ⹠Coupé en deux dans la longueur
AUBERGINE âą Tranches dans la longueur
⹠Ajouter de l'huile sur les ingrédients pour une meilleure cuisson
TOMATE
âą Utiliser des tomates de forme ronde
⹠Utiliser des tomates qui ne sont pas trop mûres
âą Couper en deux dans la largeur
⹠Pour une cuisson optimale, placer le cÎté arrondi de la tomate
découpée en 2 sur la plaque inférieure du gril.
PORC * Utiliser la fonction marquage intensif si l'épaisseur dépasse 20
mm.
FR

25
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Gebruik, onderhoud, reiniging en installatie van het product:
raadpleeg voor uw eigen veiligheid de verschillende secties in
deze handleiding en de overeenkomstige pictogrammen.
Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt te worden voor
huishoudelijk gebruik. Deze is niet ontworpen voor een gebruik in de
volgende gevallen, waarvoor de garantie niet geldig is:
- in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en
andere arbeidsomgevingen,
- door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen.
Verwijder de volledige verpakking, de stickers en diverse accessoires,
zowel aan de binnenkant als aan de buitenkant van het apparaat.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en/of toezicht gebruikt te worden
door kinderen of andere personen indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken.
Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten
of personen zonder ervaring of kennis, indien ze via een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid onder toezicht staan of voorafgaand
instructies kregen over het gebruik van het toestel en op de hoogte zijn
van de mogelijke risicoâs.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
onderhoudswerkzaamheden mogen alleen worden verricht door
kinderen boven de 8 jaar die onder toezicht staan.
Let erop dat kinderen niet met het apparaat spelen of dit als speelgoed
gebruiken.
Het apparaat nooit zonder toezicht gebruiken.
NL

27
Doen
âą Lees de instructies van deze handleiding aandachtig door en houd ze binnen handbereik; deze handleiding betreft
de verschillende modellen, afhankelijk van de meegeleverde accessoires.
âą Als iemand zich brandt, koel de brandplek dan onmiddelijk met koud water en schakel, indien nodig, de hulp in van
een huisarts.
âą Reinig de platen bij het eerste gebruik (zie paragraaf 11). Giet er een beetje olie over en wrijf droog met een zachte doek.
âą Zorg ervoor dat u het snoer, met of zonder verlengsnoer, zo neerlegt dat iedereen vrij rond de tafel kan
âą lopen en er niemand over kan struikelen.
âą De dampen die tijdens het bereiden van voedsel vrijkomen kunnen gevaarlijk zijn voor (huis)dieren met bijzonder
gevoelige luchtwegen, zoals vogels. Wij raden u daarom aan eventuele vogels op een veilige afstand van de plek
waar u het apparaat gebruikt te plaatsen.
âą Houd het apparaat altijd buiten het bereik van kinderen.
⹠Controleer of beide zijden van de plaat vóór gebruik goed zijn schoongemaakt.
âą Om beschadigingen van de bakplaten te voorkomen dient u deze alleen te gebruiken bij het apparaat waar ze voor
bedoeld zijn. (bijv.: niet in een oven plaatsen, op het gas of een elektrische kookplaatâŠ).
âą Zorg ervoor dat de platen stabiel zijn, goed geplaatst en vastgeklikt op het apparaat. Gebruik alleen de bij het apparaat
geleverde bakplaten of platen aangeschaft via een erkend service center.
âą Om beschadigingen aan de bakplaaten te voorkomen, adviseren wij u altijd een houten of kunststof spatel te gebruiken.
âą Gebruik enkel de accessoires die bij het apparaat werden geleverd of werden gekocht bij een erkend servicenter. Niet
gebruiken op andere apparaten.
Niet doen
âą Gebruik het apparaat niet buiten.
âą De stekker van het apparaat niet in het stopcontact steken wanneer u het apparaat niet gebruikt.
âą Om oververhitting van het apparaat te voorkomen, dient u dit niet in een hoek of tegen een muur te
plaatsen.
âą Plaats het apparaat nooit rechtstreeks op een kwetsbare ondergrond (glazen tafel, tafelkleed, gelakt
meubel...) of op een onstabiele ondergrond, zoals tafelkleden met een verende vulling.
âą Plaats het apparaat niet onder een aan de muur bevestigd meubel of wandmeubel of in de nabijheid van
andere brandbare materialen zoals (rol)gordijnen, behang, enz.
âą Plaats het apparaat niet op of in de buurt van gladde of warme oppervlakken en laat het snoer nooit
boven een warmtebron hangen (kookplaat, gasfornuis, enzovoort).
âą Plaats geen kookgerei op de kookoppervlakken van het apparaat.
âą Snijd het voedsel niet op de platen.
âą Gebruik om beschadiging van het bakoppervlak te voorkomen nooit een metalen spons of schuurpoeder.
âą Het apparaat niet verplaatsen als het aanstaat.
âą Het apparaat niet bij de handgreep of de metalen draden dragen.
âą Het apparaat niet gebruiken als het leeg is.
âą U mag nooit een velletje aluminiumfolie of ander voorwerp tussen de bakplaaten en de te bereiden
voedingsmiddelen leggen.
âą De vetopvangbak niet vastnemen wanneer het apparaat nog warm is. Als de vetopvangbak tijdens het
bakken vol loopt, het apparaat af laten koelen, voordat u het leegt.
âą De hete bakplaat niet onder water houden of op een kwetsbare ondergrond plaatsen.
âą Om de anti-aanbaklaag te beschermen, dient u te voorkomen dat het apparaat te lang leeg verwarm.
âą U mag de grillplaten nooit hanteren wanneer deze heet zijn.
⹠Gebruik geen aluminiumfolie om uw ingrediënten in te bakken.
âą Geen geïŹambeerde gerechten bereiden met dit apparaat om beschadiging van uw product te voorkomen.
âą Plaats nooit aluminiumfolie of enig ander voorwerp tussen de platen en de weerstanden.
âą Laat het apparaat tijdens het opwarmen of bakken nooit in de stand 'grill open' staan.
âą Laat het apparaat nooit zonder bakplaten opwarmen.
NL

28
Informatie
âą Wij danken u voor de aankoop van dit apparaat, dat uitsluitend bestemd is voor huishoudelijk gebruik.
âą Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen
Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, MilieuâŠ).
âą Bij het eerste gebruik kan het apparaat enige geur of rook afgeven.
âą Gebruik voor het reinigen van de platen een spons, warm water en wat afwasmiddel.
âą De fabrikant behoudt zich het recht voor dit apparaat of onderdelen daarvan in het belang van de gebruiker
te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
âą Alle vaste of vloeibare etenswaren die in contact komen met de bestanddelen waarop het logo staat,
kunnen niet meer geconsumeerd worden.
âą Als het voedsel te dik is, verhindert het beveiligingssysteem de inschakeling van het apparaat.
âą De weerstand niet schoonmaken. Als de weerstand echt vuil is, kunt u hem nadat hij volledig is afgekoeld,
afwrijven met een droge doek.
âą Het bedieningspaneel is een delicaat onderdeel. Maak het alleen schoon met een droge en zachte
doek. Maak het niet schoon met een vochtige spons om het risico op schade aan de functies te
vermijden.
Milieu
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
NL

29
Beschrijving
A
Bedieningspaneel
A1
Aan/uit-knop
A2
Bevroren ingrediënten-
functie
A3
Dichtschroei-functie
A4
Terug-knop
A5
Bedienings- en
navigatietoetsen
A6
Voorverwarmings- en
bakniveau-indicator
A7
Weergavescherm
A8
OK knop
B
Behuizing
C
Handvat
D
Grillplaten
E
Vetopvangbak
F
Snoer
D
E
BC
F
B
A1 A2 A3
A4
A5
A6
A7
A8
A
De knoppen zijn alleen actief als ze verlicht zijn.
NL

30
16 automatische bakprogrammaâs
Een handmatige modus
120°C 160°C 200°C 240°C
Manual
mode
Manual
mode
Manual
mode
Manual
mode
Twee mogelijke bakopties
in de automatische modus
Bevroren ingrediënten-functie
Dichtschroei functie
Een Terug-knop
Als u een submenu hebt geselecteerd en naar het
hoofdmenu wilt terugkeren, drukt u Ă©Ă©n keer op de
Terug-knop.
Druk twee keer op de Terug-knop om een verkeerd
gekozen programma te annuleren.
NL

31
1 Voorbereiding
1 Verwijder alle verpakkingsmateriaal,
stickers en toebehoren aan de
binnen- en buitenkant van het
apparaat.
2 Voor ingebruikname, maak de
grillplaten altijd schoon met warm
water en afwasmiddel, spoel en veeg
vervolgens grondig droog.
3-4 Installeer de uitneembare
vetopvangbak aan de voorkant van
het apparaat.
1 2
OK
3 4
5 Indien gewenst, voor het
beste resultaat en een betere
doeltreîendheid van de anti-
aanbaklaag, smeer de grillplaten met
een beetje spijsolie met behulp van
een vel keukenpapier.
6 Verwijder het teveel aan olie
met behulp van een schoon vel
keukenpapier.
7 Zorg dat de bovenste en onderste
platen correct in het product zijn
aangebracht. Verwarm het apparaat
niet zonder platen voor. Steek de
stekker in het stopcontact. (Zorg dat
het snoer volledig is afgerold).
8 Druk op de Aan/Uit-knop.
Opgelet: Zorg dat er geen voedsel
tussen de platen bevindt.
5 6
7 8
NL

32
2
Ingebruikname
9 Kies uw taal met behulp van de pijlen en druk op ok.
Language
choice
English
EN
Sprachauswahl
Deutsch
DE
Choix de la
langue
Français
FR
9
3
Aan/ui
t
10 Schakel de grill in
11 Om de grill uit te schakelen, druk Ă©Ă©n
keer op de aan/uit-knop en Ă©Ă©n keer
op de OK-knop om het uitschakelen
van het apparaat te bevestigen.
10 11
NL

33
4
Bevroren ingrediënten-functie -
in automatische modus
13-15 De Bevroren ingrediënten-
functie is tijdens het selecteren
van de automatische modus te
activeren voor het starten van het
voorverwarmingsproces, als het
te bakken ingrediënt bevroren/
ingevroren is.
Als u vergeten bent deze optie te
activeren, drukt u op de Terug-knop
en voert u de stappen opnieuw uit.
Deze functie is alleen beschikbaar in
de automatische modus, en niet in de
handmatige modus.
Hallo
12 13
Frozen food
ON
Bevroren ingrediënten
aan
14 15
NL

34
5
Intensieve bakstrepen-functie -
in de automatische modus
17-19 De Dichtschroei functie is
tijdens het selecteren van
de automatische modus te
activeren voor het starten van
het voorverwarmingsproces, als
u duidelijke bakstrepen op uw te
bakken ingrediënt wilt.
Als u vergeten bent deze optie te
activeren, schakel het apparaat uit en
voer de stappen opnieuw uit.
Deze functie is alleen beschikbaar in
de automatische modus, en niet in de
handmatige modus.
Hallo
16 17
Searing
boost ON
Dichtschroeien aan
18 19
NL

35
6
Automatische bakmodus
21 Selecteer de gepaste bakmodus
afhankelijk van het soort te bakken
ingrediënt.
Tip, in het bijzonder voor vlees:
het resultaat van de vooraf ingestelde
bakprogrammaâs kan verschillen
naargelang de oorsprong, de snijdikte
en de kwaliteit van het te bakken
voedsel. De programmaâs werden
bepaald en getest met ingrediënten
van een hoogwaardige kwaliteit.
Houd tijdens het bakken tevens
rekening met de dikte van het vlees.
Bak geen vlees dat dikker dan 4 cm is.
22 Als u van programma wilt veranderen,
kunt u terugkeren naar het
hoofdmenu door Ă©Ă©n keer op de
Terug-knop te drukken.
Hallo
21
In geval u twijfelt over welke bakmodus te gebruiken, raadpleeg de bakgidsen op pagina 45.
Preheating in
progress
23 Druk op de â OK â knop: het apparaat
wordt voorverwarmd.
Let op: als u per ongeluk het
verkeerde programma selecteert,
drukt u op de Terug-knop.
24 Wacht 4 tot 7 minuten. Wilt u het
programma wijzigen terwijl het
apparaat al wordt voorverwarmd?
Druk op de Terug-knop en bevestig
uw keuze met de OK-knop om terug
te keren naar het hoofdmenu. Het
programma wordt geannuleerd als u
twee keer op de knop drukt.
25 U hoort een geluidssignaal zodra het
voorverwarmen is beëindigd.
Opmerking: als het apparaat
te lang dicht blijft wanneer
het is voorverwarmd, zal het
beveiligingssysteem het apparaat
automatisch uitschakelen.
Voorverwarmen is bezig
24
22
20
23
25
NL

36
insert
the food
26-27
Zodra het voorverwarmen is
beëindigd, breng uw ingrediënten
aan. Breng de deksel van de grill
omhoog en doe de ingrediënten in
de grill.
Opmerking: als het apparaat te lang
open blijft, zal het beveiligingssysteem
het apparaat automatisch uitschakelen.
28-30
Het apparaat berekent automatisch
de bakcyclus (tijd en temperatuur)
afhankelijk van de hoeveelheid en de
dikte van het te bakken ingrediënt.
Sluit het apparaat en de bakcyclus
start.
Opmerking voor zeer îjn voedsel,
zoals spek: De âOKâ knop brandt.
Druk op âOKâ om ervoor te zorgen dat
het apparaat het ingrediënt herkent
en de bakcyclus wordt gestart.
De pijl verplaatst zich langs de
bakniveau-indicator en wanneer een
bakniveau wordt bereikt, wordt het
niveau weergegeven en hoort u een
geluidssignaal.
Opmerking: de bakniveaus zijn
voorgeprogrammeerd voor elke
automatische modus.
Tijdens het bakproces hoort u telkens
een geluidssignaal wanneer er een
bakniveau wordt bereikt (bijv. kort
gebakken/geel).
Afhankelijk van de bakgraad verandert
de indicator van kleur en verplaatst
de pijl voor de voortgang van het
bakproces zich over het scherm.
Opmerking, in het bijzonder
voor vlees: het is normaal als de
bakresultaten verschillen afhankelijk
van het soort, de kwaliteit en de
oorsprong van het voedsel.
Plaats uw ingrediënten
26 27
to start
cooking
Om het grillproces te
starten
28 29
Start of
cooking
Start van de bereiding Start van de bereiding
30 31
NL

37
Well-done
in 01:35
32-33 U kunt op elk moment de
resterende baktijd voor het bereiken
van de verschillende bakniveaus te
weten komen. Druk op de rechter knop
om te zien hoe lang het nog duurt
voordat het volgend bakniveau wordt
bereikt. Opgelet, het betreft hier niet het
selecteren van de bakniveaus. De grill
blijft bakken tot aan het laatste bakniveau
en geeft een waarschuwing bij elk niveau.
Well-done in 01:35
32 33
34-35 Wanneer het bakniveau
overeenstemt met uw weergegeven
keuze en u hoort het geluidssignaal, open
het apparaat en verwijder het ingrediënt.
36-37 Breng de deksel omlaag. Het
scherm vraagt om uw bevestiging om het
bakproces te stoppen. Bevestig met OK
wanneer alle ingrediënten zijn verwijderd
of bak verder.
Als u een nieuw bakproces wilt starten,
raadpleeg sectie 7.
Opmerking: het beveiligingssysteem
schakelt het apparaat automatisch uit als
er na een bepaalde periode geen enkel
programma is geselecteerd.
34 35
to stop
cooking
Om het kookproces te
stoppen
36 37
OK
NL

38
7
Een tweede bakproces uitvoeren
Tweede bakproces van hetzelfde ingrediënt
Any refill?
38-39 Aan het einde van het eerste
bakproces geeft het scherm ânieuw
bakprocesâ weer. Als u hetzelfde soort
ingrediënt wilt grillen, druk op OK.
40 Het apparaat start met
voorverwarmen.
41 Wacht tot aan het einde van het
voorverwarmingsproces.
Bijvullen?
38 39
Preheating in
progress
Voorverwarmen is bezig
40 41
Wait
insert
the food
42 Doe het ingrediënt in de grill.
43 Voer vervolgens stap 27 tot 37 uit.
Een ogenblik geduld Plaats uw etenswaren
42 43
Tweede bakproces van een verschillend ingrediënt
Na het beëindigen van het bakproces van uw eerste ingrediënten:
1. Zorg dat het apparaat dicht is en er zich geen ingrediënten in bevinden.
2. Selecteer de gepaste bakmodus.
3. Druk op de âOKâ knop om het apparaat voor te verwarmen. Tijdens het voorverwarmen wordt de
voorverwarmingsindicator op het scherm weergegeven.
NL

39
8
Bakproces in handmatige modus
Manual
mode
120°C
44 Selecteer de handmatige modus en
druk op OK om te bevestigen.
45 Selecteer de gewenste
temperatuur met behulp van de
bedieningstoetsen.
Druk op OK om de gekozen
temperatuur te bevestigen.
44 45
Preheating
160°C 160°C
OK
46 Wacht tot aan het einde van het
voorverwarmingsproces
47 Na het beëindigen van het
voorverwarmingsproces, druk op OK
om de timer te starten.
Opmerking: de baktijd kan tevens
worden ingesteld aan het begin van het
voorverwarmingsproces.
46 47
00:00
160°C
00:00
160°C
48 Druk op de bedieningstoetsen om de
gewenste baktijd te selecteren.
49 Plaats de ingrediënten op de
grillplaten van het apparaat en druk
op OK om het bakproces te starten
Druk op OK om de temperatuur en/of de
tijd in te stellen.
48 49
4. Na het beëindigen van het voorverwarmen hoort u een geluidssignaal en wordt er informatie over
dit einde op het scherm weergegeven.
5. Het apparaat is klaar voor gebruik wanneer het voorverwarmen is beëindigd. Breng de deksel van
de grill omhoog en doe de ingrediënten in het apparaat. Voer vervolgens stap 27 tot 37 uit.
Belangrijk:
â Het apparaat voorverwarmen is voor elk bakproces nodig.
Herinnering: Voor het starten van het voorverwarmingsproces, zorg dat het apparaat dicht is en er zich
geen ingrediënt in bevindt.
â Wacht totdat het voorverwarmen is beĂ«indigd voordat u de grill opent en er ingrediĂ«nten in doet.
Opmerking: als er onmiddellijk na een bakproces een nieuw voorverwarmingsproces wordt gestart,
zal de voorverwarmingstijd nu korter zijn
NL

40
00:00
160°C
50-51 Aan het einde van het bakproces
hoort u een geluidssignaal.
Verwijder het ingrediënt.
Druk op OK om het geluidssignaal
te dempen en de ingrediënten te
verwijderen.
Om het kookproces te
stoppen
50 51
9
Opmerkingen
52-54
Naargelang uw persoonlijke voorkeur,
open de grill, verwijder het ingrediënt
dat uw gewenste bakniveau heeft bereikt
en sluit de deksel om het bakproces
voor achterblijvend e ingrediënten
voort te zetten. Het programma hervat
de bakcyclus tot aan het laatste gekozen
bakniveau.
55 Opmerking: het beveiligingssysteem
schakelt het apparaat automatisch uit na
een bepaalde periode.
52 53
Remove
your food
Overcooked
risk
Verwijder uw
ingrediënten Risico op te gaar
54 55
NL

41
10
Na gebruik
56 Druk op de aan/uit-knop en
vervolgens op de OK-knop om te
bevestigen.
57 Haal de stekker uit het stopcontact.
58 Laat het apparaat minstens 2 uur
afkoelen.
Om brandwonden te vermijden, laat
de grill volledig afkoelen voordat u
het schoonmaakt.
56 57
2 U
58
NL

42
11
Reiniging
59 Maak de platen los en verwijder ze
voordat u ze schoonmaakt om het
bakoppervlak niet te beschadigen.
60 De vetopvangbak en de grillplaten
zijn vaatwasmachinebestendig.
Stop het apparaat en het snoer
nooit in de vaatwasmachine. De
verwarmingselementen dienen na
het verwijderen van de grillplaten
nooit te worden schoongemaakt. Als
ze echter zeer vuil zijn, wacht totdat
het apparaat volledig is afgekoeld en
maak ze dan schoon met een droge
doek.
61-62
De platen zijn eenvoudig te reinigen.
Laat ze gedurende een uur in warm
water met afwasmiddel weken en
spoel ze daarna af om resten te
verwijderen. Veeg grondig droog met
een vel keukenpapier.
Maak geen enkel onderdeel van
de grill schoon met een metalen
schuursponsje, staalwol of een
agressief schoonmaakmiddel. Gebruik
alleen een nylon of niet-metalen
schoonmaakspons.
Leeg de vetopvangbak, was het in
een warm sopje en veeg grondig
droog met een vel keukenpapier.
63 Maak de deksel van de grill schoon
met een spons gedompeld in
warm water en veeg droog met
een zachte en droge doek. Om het
bedieningspaneel schoon te maken,
gebruik alleen een zachte en droge
doek.
64 Dompel de behuizing van de grill niet
in water of een andere vloeistof.
65 Zorg dat de grill altijd schoon, koud
en droog is voordat u het opbergt.
Elke andere reparatie moet door
een erkende reparateur worden
uitgevoerd.
59 60
61 62
63 64
65
NL

43
Probleemoplossing
PROBBLEEMOPLOSSING ELITE
Probleem Oorzaak Oplossing
De taal is gewijzigd Steek de stekker in het stopcontact,
druk op ON en vervolgens onmiddellijk
op de Bevroren ingrediënten toets
(terwijl âGoedendagâ op het scherm
wordt weergegeven)
5sec
Preheating
not înished,
remove your
food
10s before-
changeover
to manual
mode
De voorverwarmingstijd
is niet helemaal voltooid.
De grill werd geopend
en het ingrediënt werd
voor het einde van het
voorverwarmingsproces op
de plaat gelegd.
Het is mogelijk om het ingrediënt te
bakken, maar u dient het bakproces
zelf te controleren aangezien de grill in
de handmatige modus staat.
De temperatuur kan worden
aangepast.
Of
Open de grill, verwijder het
ingrediënt, sluit de grill op een
juiste manier en wacht totdat het
voorverwarmingsproces is voltooid.
Ik kan mijn apparaat
niet uitschakelen Er werd geen tweede keer
gedrukt of te veel tijd tussen
de 2 drukken.
Druk Ă©Ă©n keer op de aan/uit-knop en
dan op OK om te bevestigen
Fout 1 tot Fout 8 Het apparaat werd in een te
koude ruimte opgeborgen of
gebruikt.
Het apparaat is oververhit.
Haal de stekker uit het stopcontact en
wacht enkele minuten.
Steek de stekker opnieuw in het
stopcontact en druk op On (aan).
Als het probleem opnieuw optreedt,
neem contact op met een erkend
servicecentrum.
Fout 9 tot Fout 13 Storing op het apparaat. Haal de stekker uit het stopcontact
en neem contact op met een erkend
servicecentrum.
Het apparaat stopt
uit zichzelf tijdens het
voorverwarmings- of
bakproces.
Het apparaat werd tijdens
het bakproces te lang open
gehouden. Het apparaat
werd na het einde van
het voorverwarmings- of
warmhoudproces te lang niet
gebruikt.
Haal de stekker uit het stopcontact
en wacht enkele minuten. Steek de
stekker vervolgens opnieuw in het
stopcontact en schakel het apparaat in.
NL

44
PROBBLEEMOPLOSSING ELITE
Probleem Oorzaak Oplossing
to stop
cooking
Vraag tot bevestiging aan
einde van bakproces 2 oplossingen:
Druk op OK als al het voedsel is
verwijderd
Of
Druk niet op OK en laat bakken als er
nog te bakken levensmiddelen op de
grill achterblijven
to start
cooking
Ingrediënt is niet
gedetecteerd, het is te îjn. Druk op OK om het bakproces te
starten
for manual
mode
Ingrediënt is te dik 2 oplossingen:
Druk op OK om het bakproces in de
handmatige modus verder te zetten
Of
Verwijder het ingrediënt en snij het
dunner zodat de automatische modus
kan worden gebruikt
Ik kan geen tijd in de
handmatige modus
instellen
De temperatuurregeling blijft
op het scherm weergegeven Druk Ă©Ă©n keer op OK om naar de
tijdregeling te gaan en stel vervolgens
in met behulp van de pijlen. Bevestig
met OK
00:00
180°C
NL

45
Bakniveaus voor elk automatisch programma
16 AUTOMATISCHE PROGRAMMAâS
AUTOMATISCHE
PROGRAMMAâS BAKNIVEAU-INDICATOR
MENUâS
Blue Rare Medium
Well-done
Rundvlees Rauw van
binnen Kort gebakken Half doorbakken Doorbakken
Kip - - - Doorbakken
Worst - - - Doorbakken
Spek - - Half
doorbakken Knapperig
Hamburger - Kort
gebakken Half
doorbakken Doorbakken
Panini - Licht
gebakken Geroosterd Knapperig
Vis - Half
doorbakken Over half
doorbakken Doorbakken
Vis en schaaldieren - Half
doorbakken Over half
doorbakken Doorbakken
Aardappelen - - - Sappig
Paprika - - Krokant Sappig
Aubergine - - - Gegrild
Tomaat - - Krokant Sappig
Varkensvlees - - Over half
doorbakken Doorbakken
Voorgegaarde
worst - - - Sappig
Lamsvlees - Half
doorbakken Over half
doorbakken Doorbakken
Vegetarische
burger - - - Sappig
NL

46
SPECIALE HANDMATIGE MODUS
GROENTE OF FRUIT
From 180°C
to 195°C
From 220°C
to 235°C
From 225°C
to 270°C
- - Courgette (schijîes)
- - Asperge
- - Champignon
- Ui -
Brocoli - -
Mini-wortelen - -
- Venkel -
Zoete aardappel
(schijîes) - -
- Appel (schijîes) -
- Ananas -
- Perzik -
BAKTIP
PRODUCTEN BAK-
PROGRAMMA
BAK-
TIP
Varkenshaas (zonder botten),
varkensbuik Doorbakken *
Bratwurst (voorgekookt varkensvlees) 220°C / 8 min 30
Rindswurst (voorgekookt rundvlees) 220°C / 8 min 30
NĂŒrnberger Wurst (voorgekookt
varkensvlees) 220°C / 4 min 30
NL

47
BEREIDINGSTIP
Voor mooiere bakstrepen op het voedsel, wordt het aanbevolen om het geroosterde voedsel
voor het opdienen om te draaien.
PRODUCTEN BEREIDINGSTIP
AARD-
APPELEN
âą Schijîes in de lengte
⹠Voeg olie aan de ingrediënten toe voor een beter bakresultaat
PAPRIKA ⹠Snij in de lengte in tweeën
AUBERGINE âą Schijîes in de lengte
⹠Voeg olie aan de ingrediënten toe voor een beter bakresultaat
TOMAAT âą Gebruik ronde tomaten
âą Gebruik geen te rijpe tomaten
⹠Snij in de breedte in tweeën
âą Voor het beste bakresultaat, leg de ronde kant van de in 2
gesneden tomaat op de onderste grillplaat.
VARKENSVLEES * Gebruik de dichtschroei functie als de dikte 20 mm overschrijdt.
NL

48
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Benutzung, Wartung, Reinigung und Verwendung des Produktes:
Beziehen Sie sich zu Ihrer Sicherheit bitte auf die verschiedenen
Abschnitte dieser Bedienungsanleitung und die entsprechenden
Symbole.
Dieses GerĂ€t ist ausschlieĂlich fĂŒr den Hausgebrauch bestimmt.
Es ist keinesfalls geeignet, in folgenden FĂ€llen verwendet zu werden, die zudem
von der Garantie ausgeschlossen sind:
- in KĂŒchenecken fĂŒr Verkaufs- und BĂŒroangestellte und sonstigen
gewerblich genutzten Einrichtungen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben,
- in UnterkĂŒnften und sonstigen Gastronomie- und Hotelbetrieben
fĂŒr deren GĂ€ste,
- in Pensionen und PrivatunterkĂŒnften.
Alle Verpackungen, Klebestreifen oder diversen Zubehörteile innen und auĂen
am GerÀt entfernen.
Dieses GerĂ€t ist nicht zur Handhabung durch Personen (einschlieĂlich Kindern)
mit eingeschrÀnkten körperlichen, sensorischen oder mentalen FÀhigkeiten
oder durch Personen mit mangelnder Erfahrung bzw. mangelnden Kenntnissen
vorgesehen, es sei denn unter Aufsicht einer Person, die fĂŒr ihre Sicherheit
verantwortlich ist und gegebenenfalls vorab Anweisungen zur Handhabung des
GerĂ€ts gegeben hat. Kinder mĂŒssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem GerÀt spielen.
Kinder mĂŒssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
GerÀt spielen oder das GerÀt als Spielzeug verwenden.
GerÀt im Betrieb niemals unbeaufsichtigt lassen.
Frei zugÀngliche FlÀchen können im Betrieb hohe Temperaturen erreichen.
Achten Sie darauf, nicht mit heiĂen GerĂ€teteilen in BerĂŒhrung zu kommen.
Dieses GerĂ€t ist nicht dafĂŒr bestimmt, durch einen externen Timer oder ein
separates Fernsteuerungssystem in Betrieb genommen zu werden.
Kab
el vollstÀndig abrollen.
Um Gefahren zu vermeiden, darf ein schadhaftes Stromkabel nur
vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer Ă€hnlich qualiïŹzierten
DE

49
Person ausgetauscht werden.
Wird ein VerlÀngerungskabel verwendet, muss es mindestens
denselben Querschnitt haben und geerdet sein. Stellen Sich sicher,
dass das Kabel niemanden behindert.
Das GerĂ€t nur an einer geerdeten Steckdose anschlieĂen.
Sicherstellen, dass die Elektroinstallation mit der auf der
GerÀteunterseite angegebenen Leistung und Spannung vereinbar
ist.
GerÀt oder das Kabel niemals in Wasser tauchen.
Dieses GerÀt darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschrÀnkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
FĂ€higkeiten oder von Personen mit mangelnder Erfahrung bzw.
mangelnden Kenntnissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder in die sichere Bedienung des GerÀts eingewiesen wurden
und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Die Reinigung und
PïŹege darf nicht von Kindern ausgefĂŒhrt werden, auĂer wenn sie
ĂŒber 8 Jahre alt sind und beaufsichtigt werden.
Bewahren Sie das GerĂ€t mitsamt Kabel auĂerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren auf.
ACHTUNG: Den Grill nicht ohne die 2 Platten auf- oder vorheizen.
Befolgen Sie die nachfolgenden Punkte:
⹠Die Hinweise in dieser Anleitung, die je nach dem mit Ihrem GerÀt gelieferten Zubehör bei den unterschiedlichen
Versionen identisch ausfallen, aufmerksam lesen und in Reichweite aufbewahren.
âą Im Falle eines Unfalls sofort kaltes Wasser ĂŒber die Verbrennung laufen lassen und notfalls einen Arzt rufen.
âą Vor der ersten Benutzung die Platten abwaschen (siehe Abschnitt 11), ein wenig Ăl darauf verteilen und mit einem
weichen Lappen abreiben.
⹠Bei der Platzierung des Kabels, mit oder ohne VerlÀngerung, darauf achten und alle Sicherheitsvorkehrungen
treffen, dass keine sich am Tisch beïŹndende Person behindert wird, indem sie sich darin beispielsweise verfĂ€ngt.
âą FĂŒr Tiere mit einem sensiblen Atmungssystem, wie beispielsweise Vögel, können GrilldĂ€mpfe gefĂ€hrlich sein.
Vogelbesitzern wird empfohlen, die Tiere auĂerhalb der Reichweite des GerĂ€tes zu platzieren.
âą Stellen Sie das GerĂ€t immer auĂerhalb der Reichweite von Kindern auf.
âą Stellen Sie sicher, dass die beiden Heizplatten vor der Nutzung gut gereinigt sind.
âą Damit die Platten nicht beschĂ€digt werden, verwenden Sie diese ausschlieĂlich mit dem GerĂ€t, fĂŒr das sie gedacht
sind (Verwenden Sie sie beispielsweise nicht in einem Backofen, auf einem Gasherd oder einer Elektrokochplatte...).
âą Achten Sie darauf, dass die Platten fest am GerĂ€t angebracht sind. Verwenden Sie ausschlieĂlich die Platten, die
vom autorisierten Kundendienst ausgeliefert oder erworben wurden.
âą Um die Beschichtung der Platten zu schĂŒtzen, stets einen Kunststoff- oder Holzwender verwenden.
⹠Verwenden Sie nur mit dem GerÀt geliefertes oder bei einer autorisierten Kundendienststelle gekauftes Zubehör.
Nicht mit anderen GerÀten zusammen verwenden.
DE

50
Beachten Sie, was Sie vermeiden mĂŒssen.
⹠GerÀt niemals am Stromkreislauf lassen, wenn es nicht benutzt wird.
âą Um eine Ăberhitzung zu vermeiden, darf das GerĂ€t nicht in Ecken oder an einer Wand platziert werden.
âą Ihr GerĂ€t niemals direkt auf eine empïŹndliche FlĂ€che (Glastisch, Tischdecke, lackiertes MöbelstĂŒckâŠ) oder auf eine
Plastiktischdecke stellen.
âą Ihr GerĂ€t niemals unter ein an der Wand befestigtes MöbelstĂŒck oder Regal oder in der NĂ€he von leicht
entïŹammbarem empïŹndlichem Material wie Rollos, VorhĂ€nge oder Tapeten stellen. Sollte das GerĂ€t Feuer fangen,
nicht mit Wasser löschen. Ziehen Sie den Netzstecker und ersticken Sie die Flammen mit einem feuchte Tuch.
âą Ihr GerĂ€t nicht auf oder in der NĂ€he einer rutschigen oder heiĂen OberïŹĂ€che stellen. Lassen Sie auĂerdem das
Kabel nicht in der NĂ€he einer WĂ€rmequelle liegen (Heizplatten, Gasherd...) und legen oder ziehen Sie es nicht ĂŒber
scharfe Kanten..
âą Keine Kochutensilien auf die GrillïŹĂ€chen des GerĂ€ts legen.
âą Nicht direkt auf den Heizplatten schneiden.
âą Niemals einen Stahlschwamm oder Scheuerpulver verwenden, um die GrillïŹĂ€che nicht zu beschĂ€digen
(Antihaftbeschichtung).
⹠Achten Sie darauf, dass das GerÀt bei Gebrauch immer frei steht.
⹠Das GerÀt nicht am Griff oder an den MetalldrÀhten tragen.
⹠GerÀt niemals leer betreiben. Benutzen Sie das GerÀt nicht, wenn es nicht fehlerfrei funktioniert, gefallen ist oder
sichtbare SchĂ€den aufweist. Jeder Eingriff, auĂer der im Haushalt ĂŒblichen Reinigung und Wartung durch den
Kunden, muss durch einen autorisierten Service Partner erfolgen. Ziehen Sie niemals den Steckeran der Zuleitung
aus der Steckdose. Lassen Sie das GerĂ€t vollstĂ€ndig abkĂŒhlen, bevor Sie es reinigen und wegrĂ€umen. Bewegen Sie
das GerÀt nicht so lange es heià ist. Stellen Sie das Thermostat auf die Min.- Position (je nach Modell). Trennen Sie
das GerĂ€t nach jeder Benutzung und vor jeder Reinigung vom Stromnetz. Vor der nĂ€chsten Benutzung mĂŒssen alle
GerÀteteile trocken sein.
⹠Niemals Aluminiumfolie oder andere GegenstÀnde zwischen die Platten und die Speisen legen.
⹠WÀhrend des Garvorgangs die Fettauffangschale nicht herausnehmen. Wenn die Auffangschale wÀhrend des
Garvorgangs voll ist, lassen Sie das GerĂ€t erst abkĂŒhlen, bevor Sie sie herausnehmen.
âą Die heiĂe Platte nicht unter Wasser oder auf eine empïŹndliche OberïŹĂ€che legen.
âą FĂŒr die Erhaltung der Antihaftbeschichtung achten Sie darauf, dass das GerĂ€t nicht zu lange leer erwĂ€rmt wird.
âą Die Platten dĂŒrfen niemals in heiĂem Zustand behandelt werden.
âą Niemals mit Folie garen.
⹠Flambieren Sie niemals Speisen auf dem GerÀt, damit dieses nicht beschÀdigt wird.
⹠Niemals Aluminiumfolie oder andere GegenstÀnde zwischen die Platten und die HeizstÀbe legen.
âą Niemals erhitzen oder GarvorgĂ€nge durchfĂŒhren, wenn sich das GerĂ€t in der Stellung "Grill geöffnet" beïŹndet.
⹠Das GerÀt niemals ohne die Heizplatten erhitzen.
DE

51
Hinweise/Informationen
âą Vielen Dank, dass Sie sich fĂŒr den Kauf dieses GerĂ€tes entschieden haben, das ausschlieĂlich fĂŒr den Hausgebrauch
bestimmt ist.
⹠Zur GewÀhrleistung Ihrer Sicherheit entspricht das GerÀt den geltenden Normen und Bestimmungen
(Niederspannungsrichtlinie;
âą elektromagnetische VertrĂ€glichkeit; Materialien, die mit Lebensmitteln in BerĂŒhrung kommen; Umwelt...).
⹠Bei der ersten Inbetriebnahme ist es möglich, dass eine leichte Geruchs- oder Rauchentwicklung entsteht.
âą Ăfen Sie in diesem Fall das Fenster, bis keine Rauch oder Geruchsbildung mehr feststellbar ist.
âą Verwenden Sie zur Reinigung der Heizplatten einen Schwamm, heiĂes Wasser und SpĂŒlmittel.
⹠Unsere Gruppe behÀlt sich das Recht vor, im Interesse des Nutzers die Eigenschaften und Einzelteile des Produktes
jederzeit zu bearbeiten.
âą Jedes ïŹĂŒssige oder feste Lebensmittel, das mit den mit dem Logo gekennzeichneten Teilen in BerĂŒhrung
kommt, darf nicht verzehrt werden.
⹠Wenn die Lebensmittel zu dick sind, verhindert das Sicherheitssystem, dass das GerÀt in Betrieb genommen wird.
⹠Das Heizelement darf nicht gereinigt werden. Sollte es sehr verschmutzt sein, warten Sie, bis es vollstÀndig
abgekĂŒhlt ist und reiben Sie es mit einem trockenen Tuch ab.
âą Das Bedienfeld ist sehr empïŹndlich: nur mit einem trockenen und weichen Tuch, reinigen,
abwischen und trocknen. Nicht mit einem feuchten Schwamm reinigen, andernfalls könnte die
FunktionsfÀhigkeit des Bedienfeldes beeintrÀchtigt werden.
Umwelt
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr GerÀt enthÀlt wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können.
Geben Sie Ihr GerÀt zur Entsorgung deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
Gemeinde ab.
DE

52
Beschreibung
A
Bedienfeld
A1
Ein-/Aus-Taste
A2
Funktion fĂŒr tiefgekĂŒhlte
Lebensmittel
A3
Funktion fĂŒr krĂ€ftigere
Grillstreifen
A4
ZurĂŒck-Taste
A5
Einstell- und
Navigationstasten
A6
Vorheiz- und Garstufen-
Anzeige
A7
Display
A8
OK-Taste
B
Haupteinheit
C
Griî
D
Grillplatten
E
Saftauîangschale
F
Netzkabel
A1 A2 A3
A4
A5
A6
A7
A8
A
D
E
BC
F
B
Die Tasten sind nur aktiv, wenn sie leuchten.
DE

53
16 automatische Garprogramme
Ein manueller Modus
120°C 160°C 200°C 240°C
Manual
mode
Manual
mode
Manual
mode
Manual
mode
Im automatischen Modus stehen
zwei Optionen zur VerfĂŒgung:
Funktion fĂŒr tiefgekĂŒhlte Lebensmittel
Funktion fĂŒr intensivere Grillstreifen
Eine ZurĂŒck-Taste
Wenn Sie in ein UntermenĂŒ gegangen sind und zum HauptmenĂŒ
zurĂŒckkehren möchten, drĂŒcken Sie einmal die ZurĂŒck-Taste.
Wenn Sie das falsche Programm ausgewĂ€hlt haben, drĂŒcken Sie
zweimal die ZurĂŒck-Taste, um die Funktion abzubrechen.
DE

54
1 Vorbereitung
1 Entfernen Sie sÀmtliches
Verpackungsmaterial, Aufkleber und
Zubehörteile im Inneren und an den
AuĂenîĂ€chen des GerĂ€ts.
2 Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch
die Platten sorgfĂ€ltig mit heiĂem
Wasser und GeschirrspĂŒlmittel,
spĂŒlen und trocknen Sie die Platten
anschlieĂend grĂŒndlich ab.
3-4 Befestigen Sie die herausnehmbare
Saftauîangschale an der Vorderseite
des GerÀtes.
1 2
OK
3 4
5 Um bessere Ergebnisse zu
erzielen und die Wirkung der
antihaftbeschichteten OberîĂ€che zu
optimieren, können Sie mithilfe eines
KĂŒchenpapiers die Grillplatten mit
etwas Ăl einfetten.
6 Entfernen Sie ĂŒberschĂŒssiges Ăl mit
einem sauberen KĂŒchenpapier.
7 Vergewissern Sie sich, ob die oberen
und unteren Platten korrekt im
Produkt eingesetzt wurden. Heizen
Sie das GerÀt nicht ohne Platten
auf. SchlieĂen Sie das GerĂ€t an eine
Steckdose an. (Achten Sie darauf, dass
das Kabel vollstÀndig abgewickelt ist.)
8 DrĂŒcken Sie die Ein/Aus-Taste.
Achtung: Vergewissern Sie sich, dass sich
keine Lebensmittel zwischen den Platten
beînden.
5 6
7 8
DE

55
2
Erstmaliger Gebrauch
9 WĂ€hlen Sie mithilfe der Pfeile Ihre Sprache und drĂŒcken Sie dann OK.
Language
choice
English
EN
Sprachauswahl
Deutsch
DE
Choix de la
langue
Français
FR
9
3
Ein-/Aus-Tast
e
10 Schalten Sie das GerÀt ein.
11 DrĂŒcken Sie zum Ausschalten
des GerÀtes einmal auf die Ein-/
Aus-Taste und einmal auf OK, um
das Ausschalten des GerÀtes zu
bestÀtigen.
10 11
DE

56
4
Funktion fĂŒr tiefgekĂŒhlte Lebensmittel -
im automatischen Modus
(13-15) Die Funktion fĂŒr tiefgekĂŒhlte
Lebensmittel ist vor dem
Starten des Vorheizvorgangs
zu aktivieren. WĂ€hlen
Sie bei der Auswahl des
automatischen Modus aus,
ob das Grillgut tiefgekĂŒhlt/
gefroren ist.
Falls Sie vergessen haben, die
Funktion zu aktivieren, drĂŒcken Sie
die ZurĂŒck-Taste und wiederholen
Sie die Schritte.
Diese Funktion steht nur im
automatischen Modus, nicht im
manuellen Modus, zur VerfĂŒgung.
Hallo
12 13
Frozen food
ON
Gefrorene Speisen aus
14 15
DE

57
5
Funktion fĂŒr intensivere Grillstreifen-
im automatischen Modus
17-19 Die Funktion fĂŒr intensivere
Grillstreifen ist vor dem
Starten des Vorheizvorgangs
zu aktivieren. WĂ€hlen Sie die
Funktion bei der Auswahl des
automatischen Modus aus, wenn
Sie ausgeprÀgtere Grillstreifen auf
dem Grillgut wĂŒnschen.
Falls Sie vergessen haben, die
Funktion zu aktivieren, schalten Sie
das GerÀt aus und wiederholen Sie die
Schritte.
Diese Funktion steht nur im
automatischen Modus, nicht im
manuellen Modus, zur VerfĂŒgung.
Hallo
16 17
Searing
boost ON
Scharfes Anbraten ein
18 19
DE

58
6
Garen im automatischen Modus
21 WĂ€hlen Sie den fĂŒr die Art des
Grillguts geeigneten Garmodus.
Tipp, insbesondere fĂŒr Fleisch: Die
Garergebnisse der voreingestellten
Programme können je nach Herkunft,
Zuschnitt und QualitÀt des Grillguts
variieren. Die Programme wurden
mit Lebensmitteln von guter QualitÀt
eingestellt und getestet.
Ebenso muss die Dicke des Fleisches
beim Garen berĂŒcksichtigt werden.
Garen Sie keine Lebensmittel, die
dicker als 4 cm sind.
22 Wenn Sie das Programm wechseln
möchten, können Sie durch
einmaliges DrĂŒcken der ZurĂŒck-Taste
zum HauptmenĂŒ zurĂŒckkehren.
Hallo
21
Wenn Sie sich nicht sicher sind, welchen Garmodus Sie verwenden sollten, ziehen Sie den Garleitfaden
auf Seite 67 zurate.
Preheating in
progress
23 DrĂŒcken Sie die Taste â OK â : Das
GerÀt beginnt, vorzuheizen.
Hinweisg: Wenn Sie versehentlich
ein Programm auswĂ€hlen, drĂŒcken Sie
die ZurĂŒck-Taste.
24 Warten Sie 4 bis 7 Minuten. Wenn
Sie das gewÀhlte Programm Àndern
möchten, drĂŒcken Sie nach dem Start
der AufwĂ€rmzeit die ZurĂŒck-Taste
und bestÀtigen Sie mit der OK-Taste,
um zum HauptmenĂŒ zurĂŒckzukehren.
Ein zweites DrĂŒcken der ZurĂŒck-Taste
bricht den Vorgang ab.
25 Ein akustisches Signal zeigt an, wenn
das Vorheizen abgeschlossen ist.
Anmerkung: Wenn das GerÀt nach
Abschluss des Vorheizvorgangs zu
lange geschlossen bleibt, schaltet das
Sicherheitssystem das GerÀt aus.
Wird vorgeheizt
24
22
20
23
25
DE

59
insert
the food
(26-27)
Sobald der Vorheizvorgang
abgeschlossen ist, können Sie Ihre
Zutaten in den Grill legen. Ăînen Sie
den Deckel des Grills und legen Sie
die Lebensmittel auf den Grill.
Anmerkung: Wenn das GerÀt
zu lange geöînet ist, schaltet
das Sicherheitssystem das GerÀt
automatisch aus.
28-30
Das GerÀt berechnet automatisch
nach Menge und Dicke der
Lebensmittel den Garzyklus (Garzeit
und Temperatur).
SchlieĂen Sie den Deckel des GerĂ€tes,
damit der Garvorgang beginnen kann.
Hinweis zu sehr dĂŒnnen
Lebensmitteln, zum Beispiel
Bacon: Die OK-Taste leuchtet
auf. DrĂŒcken Sie dann auf OK, um
sicherzustellen, dass das GerÀt
die Lebensmittel erkennt und der
Garzyklus beginnt.
Der Pfeil bewegt sich entlang der
Garstufen-Anzeige und wenn das
GerÀt eine Garstufe erreicht, wird die
Stufe angezeigt und das GerÀt erzeugt
ein akustisches Signal.
Anmerkung: Die Garstufen sind
fĂŒr jedes automatische Programm
voreingestellt.
WĂ€hrend des Garvorgangs
benachrichtigt ein akustisches Signal
den Benutzer jedes Mal, wenn eine
Garstufe erreicht ist (z. B. blutig).
Die Anzeige Àndert je nach Garstufe
die Farbe und der Pfeil bewegt sich
entsprechend des Garfortschritts
entlang des Displays.
Beachten Sie bitte, dass es besonders
bei Fleisch normal ist, wenn die
Garergebnisse je nach Fleischsorte,
QualitÀt und Herkunft der Nahrung
variieren.
Speisen einlegen
26 27
to start
cooking
Garvorgang starten
28 29
Start of
cooking
Garvorgang beginnt
30 31
DE

60
34-35 Wenn die Garstufe Ihrer Wahl
angezeigt wird und das akustische
Signal ertönt, öînen Sie das GerĂ€t und
entnehmen Sie Ihre Speisen.
36-37 SchlieĂen Sie den Deckel. Das
Display fordert Sie auf, den Abbruch des
Garvorgangs zu bestÀtigen. BestÀtigen
Sie mithilfe von OK, dass alle Lebensmittel
vom Grill genommen wurden, sonst wird
der Garvorgang fortgesetzt.
Wenn Sie einen neuen Garvorgang
starten möchten, lesen Sie bitte Abschnitt
7.
Anmerkung: Das Sicherheitssystem
schaltet das GerÀt automatisch aus, wenn
nach einer gewissen Zeit kein Programm
ausgewÀhlt wurde.
34 35
to stop
cooking
Garvorgang beenden
36 37
OK
Well-done
in 01:35
32-33 Sie können sich jederzeit ĂŒber
die verbleibende Zeit zum Erreichen der
verschiedenen Garstufen informieren.
DrĂŒcken Sie auf den Rechts-Pfeil, wenn
Sie sehen möchten, wie lange es dauern
wird, bis die nÀchste Garstufe erreicht ist.
Achtung - Es handelt sich dabei nicht um
die Auswahl einer Garstufe. Der Grill fÀhrt
fort, bis zur letzten Garstufe zu garen, und
benachrichtigt den Benutzer bei jeder
Garstufe.
Durchgebraten in 01:35
32 33
DE

61
7
DurchfĂŒhren eines zweiten Garvorgangs
Zweiter Garvorgang mit der gleichen Art Grillgut
Any refill?
38-39 Nach Ablauf des ersten Garvorgangs
wird auf dem Display ânouvelle
cuissonâ (neuer Garvorgang) angezeigt.
Wenn Sie die gleiche Art von Grillgut
grillen möchten, drĂŒcken Sie OK.
40 Das GerÀt beginnt vorzuheizen.
41 Warten Sie bis zum Ende des
Vorheizvorgangs.
Nachlegen?
38 39
Preheating in
progress
Wird vorgeheizt
40 41
Wait
insert
the food
42 Legen Sie das Grillgut in den Grill.
43 Folgen Sie dann den Schritten 27 bis
37.
Warten Speisen einlegen
42 43
Zweiter Garvorgang mit einer anderen Art Grillgut
Sobald der Garvorgang fĂŒr Ihre ersten Speisen abgeschlossen ist:
1. Vergewissern Sie sich, dass das GerÀt geschlossen ist und sich kein Grillgut zwischen den Platten
beîndet.
2. WĂ€hlen Sie den passenden Modus oder das passende Garprogramm.
3. DrĂŒcken Sie âOKâ, um den Vorheizvorgang zu beenden. WĂ€hrend des Vorheizens erscheint die
Vorheiz-Anzeige auf dem Display.
DE

62
8
Garen im manuellen Modus
Manual
mode
120°C
44 WĂ€hlen Sie den manuellen Modus
und drĂŒcken Sie zur BestĂ€tigung OK.
45 WĂ€hlen Sie die gewĂŒnschte
Temperatur mithilfe der Einstelltasten.
DrĂŒcken Sie zur BestĂ€tigung der
ausgewÀhlten Temperatur OK.
44 45
Preheating
160°C 160°C
OK
46 Warten Sie bis zum Ende des
Vorheizvorgangs.
47 Sobald das Vorheizen beendet ist,
drĂŒcken Sie OK, um den Timer zu
starten.
Anmerkung: Die Garzeit kann auch zu
Beginn des Vorheizvorgangs eingestellt
werden.
46 47
00:00
160°C
00:00
160°C
48 DrĂŒcken Sie die Einstelltasten, um die
gewĂŒnschte Garzeit auszuwĂ€hlen.
49 Legen Sie Ihr Grillgut in den Grill und
drĂŒcken Sie OK, um den Garvorgang
und den Timer zu starten.
DrĂŒcken Sie jederzeit die OK-Taste,
um die Temperatur und/oder die Zeit
einzustellen.
48 49
4. Sobald der Vorheizvorgang beendet ist, ertönt ein akustisches Signal und auf dem Display wird das
Ende des Vorheizvorgangs angezeigt.
5. Nach dem Vorheizen ist das GerĂ€t einsatzbereit. Ăînen Sie den Deckel des Grills und legen Sie die
Lebensmittel in den Grill. Folgen Sie dann den Schritten 27 bis 37.
Wichtig:
â Bitte beachten Sie, dass das Vorheizen fĂŒr jeden Garvorgang obligatorisch ist.
Denken Sie daran: Stellen Sie vor dem Starten des Vorheizvorgangs sicher, dass das GerÀt geschlossen ist
und das sich kein Grillgut im Grill beîndet.
â Warten Sie dann, bis das Vorheizen abgeschlossen ist, bevor Sie den Grill öînen und die Lebensmittel
in den Grill legen.
Anmerkung: Wenn der neue Vorheizzyklus sofort nach dem Ende des vorherigen Zyklus gestartet wird,
ist der Vorheizvorgang kĂŒrzer.
DE

63
00:00
160°C
50-51 Ein akustisches Signal zeigt Ihnen
an, wenn die Garzeit abgelaufen
ist. Entnehmen Sie Ihre Speisen.
DrĂŒcken Sie OK, um den Signalton
zu beenden und Ihre Speisen zu
entnehmen.
Garvorgang beenden
50 51
9
Anmerkungen
52-54
Ăînen Sie je nach persönlicher Vorliebe
den Grill und entnehmen Sie die Speisen,
die die gewĂŒnschte Garstufe erreicht
haben. SchlieĂen Sie den Grill dann
wieder, um den Garvorgang fĂŒr die
restlichen Lebensmittel fortzusetzen. Das
Programm folgt dem Garzyklus bis zur
letzten Garstufe des gewÀhlten Modus.
55 Anmerkung: Das Sicherheitssystem
schaltet das GerÀt automatisch nach
einer gewissen Zeit aus.
52 53
Remove
your food
Overcooked
risk
Speisen entnehmen Evtl. verbraten
54 55
DE

64
10
Betrieb beenden
11
Reinigung
59 Lösen und entfernen Sie vor
der Reinigung die Platten, um
BeschĂ€digungen an der GarîĂ€che zu
vermeiden.
60 Die Saftauîangschale und
die Platten können in die
GeschirrspĂŒlmaschine gestellt
werden. Das GerÀt und sein Kabel
dĂŒrfen unter keinen UmstĂ€nden in
der GeschirrspĂŒlmaschine gereinigt
werden. Die Heizelemente dĂŒrfen
in keinem Fall gereinigt werden,
nachdem die Platten entfernt
wurden. Wenn sie sehr verschmutzt
sind, warten Sie bis das GerÀt
vollstĂ€ndig abgekĂŒhlt ist, und
reinigen Sie die Heizelemente mit
einem trockenen Tuch.
59 60
56 DrĂŒcken Sie einmal die Ein-/Aus-Taste
und dann zur BestÀtigung die OK-
Taste.
57 Ziehen Sie den Netzstecker des
GerÀts.
58 Lassen Sie das GerĂ€t mindestens fĂŒr
2 Stunden abkĂŒhlen.
Lassen Sie den Grill vor dem
Reinigen vollstĂ€ndig abkĂŒhlen, um
Verbrennungen zu vermeiden.
56 57
2 h
58
DE

65
11
Reinigung
61-62
Um die Reinigung der Platten zu
erleichtern, geben Sie sie eine Stunde
in heiĂes Wasser und SpĂŒlmittel, und
spĂŒlen Sie sie anschlieĂend grĂŒndlich
ab, um RĂŒckstĂ€nde zu entfernen.
Wischen Sie die Platten sorgfÀltig mit
einem KĂŒchenpapier trocken.
Verwenden Sie keine metallischen
ScheuerschwÀmme, Stahlwolle
oder scheuernde Reinigungsmittel,
um eines der Elemente des Grills
zu reinigen. Verwenden Sie nur
NylonschwÀmme oder nicht
metallische SchwÀmme.
Entleeren Sie die Saftauîangschale
und waschen Sie sie in heiĂem
Seifenwasser ab. Wischen Sie die
Schale dann grĂŒndlich mit einem
KĂŒchenpapier trocken.
63 Wischen Sie den Grilldeckel mit einem
mit heiĂem Wasser angefeuchteten
Schwamm sauber und trocknen Sie
ihn dann mit einem weichen und
trockenen Tuch ab. Verwenden Sie
zum Reinigen des Bedienfeldes nur
ein weiches und trockenes Tuch.
64 Tauchen Sie das GehÀuse des Grills
niemals in Wasser oder eine andere
FlĂŒssigkeit.
65 Vergewissern Sie sich stets, dass der
Grill sauber, abgekĂŒhlt und trocken ist,
bevor Sie ihn wegrÀumen.
Alle anderen Wartungsarbeiten
mĂŒssen von einem zugelassenen
Kundendienst durchgefĂŒhrt werden.
61 62
63 64
65
DE

66
Fehlerbehebung
FEHLERBEHEBUNG FĂR DEN ELITE
Problem Ursache Lösung
Ăndern der Sprache Grill mit einer Steckdose verbinden, auf
ON und dann sofort die Taste Frozen
drĂŒcken (wĂ€hrenddessen zeigt das
Display âBonjourâ an).
5sec
Preheating
not înished,
remove your
food
10s before-
changeover
to manual
mode
Der Vorheizvorgang ist noch
nicht abgeschlossen. Der
Grill wurde vor Ende des
Vorheizvorgangs geöînet und
Lebensmittel wurden auf die
Platte gelegt.
Die Lebensmittel können gegrillt
werden, der Garvorgang muss jedoch
ĂŒberwacht werden, denn der Grill hat
in den manuellen Modus geschaltet.
Die Temperatur kann eingestellt
werden.
Oder
Grill öînen, Speisen entnehmen,
Grill ordnungsgemÀà schlieĂen
und warten, bis der Vorheizvorgang
abgeschlossen ist.
Ich kann mein GerÀt
nicht ausschalten. Die Taste wurde nicht
lange genug gedrĂŒckt oder
zwischen dem ersten und
zweiten DrĂŒcken war zu viel
Zeit.
einmal die Ein-/Aus-Taste drĂŒcken,
dann zur BestĂ€tigung OK drĂŒcken.
Err 1 bis Err 8 Das GerÀt wurde in einem zu
kalten Zimmer aufbewahrt
oder benutzt. Das GerÀt ist
ĂŒberhitzt.
Netzstecker des GerÀtes herausziehen
und einige Minuten warten.
Grill erneut mit der Steckdose
verbinden und die Ein-/Aus-Taste
drĂŒcken.
Falls das Problem weiterhin besteht,
kontaktieren Sie einen Kundendienst.
Err 9 bis Err 13 Funktionsstörung Ziehen Sie den Netzstecker und
wenden Sie sich an den Kundendienst.
Das GerÀt schaltet sich
wÀhrend des Vorheiz-
oder Garvorgangs von
allein aus.
Das GerÀt stand zu lange
oîen, wĂ€hrend des
Garvorgangs. Das GerÀt
stand nach Abschluss des
Vorheizvorgangs oder
wÀhrend des Warmhaltens zu
lange oîen
Netzstecker ziehen und einige
Minuten warten. Dann wieder mit der
Steckdose verbinden und einschalten.
to stop
cooking
Auîorderung, das Ende des
Garvorgangs zu bestÀtigen 2 Lösungen
OK drĂŒcken, wenn alle Lebensmittel
entnommen wurden oder nicht OK
drĂŒcken und den Grill laufen lassen,
wenn noch Lebensmittel ĂŒbrig sind,
die gegart werden mĂŒssen.
DE

67
Garstufe fĂŒr jedes automatische Programm
GRILLTIPPS
PRODUKTE GAR-
PROGRAMM
GRILL-
TIPP
Schweineîlet mignon (ohne
Knochen), Schweinebauch Durchgebraten*
Bratwurst (vorgegartes
Schweineîeisch) 220°C/8 min 30
Rindswurst (vorgegartes Rindîeisch) 220°C/8 min 30
NĂŒrnberger Wurst (vorgegartes
Schweineîeisch) 220°C/4 min 30
FEHLERBEHEBUNG FĂR DEN ELITE
Problem Ursache Lösung
to start
cooking
Lebensmittel wird nicht
erkannt, weil es zu dĂŒnn ist. OK drĂŒcken, um den Garvorgang zu
starten.
for manual
mode
Lebensmittel sind zu dick. 2 Lösungen:
OK drĂŒcken, um den Garvorgang im
manuellen Modus fortzusetzen.
oder
Lebensmittel vom Grill nehmen, um
sie dĂŒnner zu schneiden und den
Garvorgang im automatischen Modus
fortsetzen zu können.
Ich kann im manuellen
Modus keine
Temperatur einstellen.
Das Display bleibt auf der
Temperatureinstellung stehen. Einmal OK drĂŒcken, um zur Einstellung
der Temperatur zu gehen, dann
mithilfe der Pfeile einstellen. Mit OK
bestÀtigen.
00:00
180°C
DE

68
16 AUTOMATISCHE PROGRAMME
AUTOMATISCHE
PROGRAMME GARSTUFEN-ANZEIGE
MENĂS
Blue Rare Medium
Well-done
Rindîeisch Blau Blutig Halbrosa Durchgebraten
Huhn - - - Durchgebraten
WĂŒrstchen - - - Durchgebraten
Bacon - - Halbrosa Kross
Hacksteak
(Frikadelle) - Blutig Halbrosa Durchgebraten
Panini - Leicht
aufgebacken Getoastet Knusprig
Fisch - Halbrosa Gut
durchgebraten Durchgebraten
MeeresfrĂŒchte - Halbrosa Gut
durchgebraten Durchgebraten
Kartoîeln - - - Weich
1 rote Paprika - - Knackig Weich
Aubergine - - - Gegrillt
Tomate - - Knackig Weich
Schwein - - Gut
durchgebraten Durchgebraten
Vorgegarte
WĂŒrstchen - - - Weich
Lamm - Halbrosa Gut
durchgebraten Durchgebraten
Vegetarisches
Steak - - - Weich
DE

69
ZUBEREITUNGSTIPP
FĂŒr Grillgut mit ausgeprĂ€gteren Grillstreifen wenden Sie das Grillgut am besten, bevor Sie es
Ihren GĂ€sten servieren.
PRODUKTE ZUBEREITUNGSTIPP
KARTOFFELN âą Der LĂ€nge nach in Scheiben schneiden
âą Geben Sie fĂŒr ein optimiertes Garergebnis Ăl auf die Zutaten.
PAPRIKA âą Der LĂ€nge nach halbieren
AUBERGINE âą Der LĂ€nge nach in Scheiben schneiden
âą FĂŒr ein optimiertes Garergebnis Ăl auf die Zutaten geben.
TOMATE
âą Runde Tomaten verwenden
âą Keine ĂŒberreifen Tomaten verwenden.
âą Der Breite nach halbieren
âą FĂŒr ein optimales Garergebnis die gerundete Seite der
TomatenhÀlfte auf die untere Platte des Grills legen.
SCHWEINEFLEISCH * Funktion fĂŒr intensivere Grillstreifen benutzen, wenn das Fleisch
dicker als 20 mm ist.
SPEZIELLER MANUELLER MODUS
GEMĂSE ODER OBST
From 180°C
to 195°C
From 220°C
to 235°C
From 225°C
to 270°C
- - Zucchini (Scheiben)
- - Spargel
- - Pilze
- Zwiebeln -
Brokkoli - -
Mini-Karotten - -
- Fenchel -
SĂŒĂkartoîel
(Scheiben) - -
- Apfel (Scheiben) -
- Ananas -
- Pîrsich -
DE

70
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
Use, maintenance, cleaning and product installation guidelines: for
your own safety, please read through all paragraphs of the instruction
manual including the associated pictograms.
This appliance is intended for indoor, domestic household use only. It is not
intended to be used in the following applications, and the guarantee will not
apply for:
- staff kitchen areas in shops, ofïŹces and other working
environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
- bed and breakfast type environments.
Before ïŹrst use remove all packaging materials, stickers and accessories from
the inside and the outside of the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by an adult responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the appliance, and do not
use as a toy.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless
they are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
Never leave the appliance unattended when in use.
Accessible surface temperatures can be high when the appliance
is operating. Never touch the hot surfaces of the appliance.
This appliance is not intended to be operated by means of an external timer
EN

71
or separate remote-control system.
Fully unwind the power cord before plugging in the appliance.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer
or its after sales service in order to avoid any danger.
Do not use an extension lead. If you accept liability for doing so, only use an
extension lead which is in good condition, has a plug with an earth connection
and is suited to the power rating of the appliance. Take all necessary precautions
to prevent anyone tripping over an extension cord.
Always plug the appliance into an earthed socket.
Make sure that the electric power supply is compatible with the power rating
and voltage indicated on the bottom of the appliance.
Use a sponge, hot water and washing up liquid to clean the cooking plates.
Never immerse the appliance, its power cord or plug in water or any other liquid.
WARNING: Do not heat or pre-heat without the 2 cooking plates inside the
grill.
Do
âą Read the instructions carefully, common to different models depending on the accessories your
appliance with supplied with. Keep the instructions within reach.
âą If an accident occurs, rinse the burn immediately with cold water and call a doctor if necessary.
âą Before ïŹrst use, wash the plates (see paragraph 11), pour a little cooking oil onto the plates and wipe with a soft
cloth or paper kitchen towel.
âą Position the power cord carefully, whether an extension is used or not, so that guests can move freely around the
table without tripping over it.
âą Cooking fumes may be dangerous for animals which have a particularly sensitive respiratory system, such as birds.
We advise bird owners to keep them away from the cooking area.
âą Always keep the appliance out of the reach of children.
âą Check that both faces of the plate are clean before use.
âą To prevent damage to the plates, only use them on the appliance for which they were designed (e.g., do not place in
an oven, on the gas ring or electric hot-plate, etc.).
âą Ensure that the plates are stable, well positioned and correctly clipped to the appliance. Only use the plates provided
with the appliance or bought from an Approved Service Centre.
âą Always use a wooden or plastic spatula to avoid damaging the cooking plates.
âą Only use parts or accessories provided with the appliance or bought from an Approved Service Centre. Do not use
them for other appliances or intention.
Do not
âą Do not use the appliance outside.
âą Never leave the appliance unattended when plugged in or in use.
âą To prevent the appliance from overheating, do not place it in a corner or below a wall cupboard.
âą Never place the appliance directly on a fragile surface (glass table, tablecloth, varnished furniture,
etc.) or on a soft surface such as a tea-towel.
EN

72
âą Never place the appliance under a cupboard attached to a wall or a shelf or next to inïŹammable
materials such as blinds, curtains or wall hangings.
âą Never place the appliance on or near hot or slippery surfaces; the power cord must never be close
to or in contact with hot parts of the appliance, close to a source of heat or resting on sharp edges.
âą Do not place cooking utensils on the cooking surfaces of the appliance.
âą Never cut food directly on the plates,
âą Do not use metal scouring pads, abrasive wire wool or harsh scouring powder as this may damage
the nonstick coating.
âą Do not move the appliance when in use.
âą Do not carry the appliance by the handle or metallic wires.
âą Never run the appliance empty.
âą Do not use aluminium foil or other objects between the plate and the food being cooked.
âą Do not remove the grease collection tray while cooking. If the grease collection tray becomes full
when cooking: let the appliance cool down before emptying.
âą Do not place the hot plate on a fragile surface or under water.
âą To preserve the non-stick properties of the coating, avoid excessive pre-heating with the appliance
empty.
âą The plates should never be handled when hot.
âą Do not cook food in aluminium foil.
âą To avoid spoiling your appliance, do not use ïŹambĂ© recipes in connection with it at any time.
âą Do not place a sheet of aluminum or any other object between the plates and the heating element.
âą Never heat or cook whilst the grill is open.
âą Never heat up the appliance without the cooking plates.
Tips/information
âą Thank you for buying this appliance, which is intended for domestic use only.
âą For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations - Low voltage
directive - Electromagnetic compatibility - The environment - Materials in contact with food.
âą On ïŹrst use, there may be a slight odour and a little smoke during the ïŹrst few minutes.
âą Our company has an ongoing policy of research and development and may modify these products
without prior notice.
âą Do not consume foodstuff that comes into contact with the parts marked with logo .
âą If the food is too thick, the safety system will stop the appliance from working.
âą The instrument panel is fragile: clean, wipe and dry with a dry, soft cloth only. Do not clean it with
a wet sponge as this may damage its functions.
Environment
Environment protection ïŹrst!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
EN

73
Description
A
Control panel
A1
On/Oî button
A2
Frozen food function
A3
Searing function
A4
Return button
A5
Adjustment and
navigation buttons
A6
Preheating indicator and
cooking level
A7
Display screen
A8
OK button
B
Appliance body
C
Handle
D
Cooking plates
E
Drip tray
F
Power cord
A1 A2 A3
A4
A5
A6
A7
A8
A
D
E
BC
F
B
Buttons are only activated when they are lit up.
EN

74
16 automatic cooking programs
Manual mode
120°C 160°C 200°C 240°C
Manual
mode
Manual
mode
Manual
mode
Manual
mode
Two additional cooking
options in automatic mode
Frozen food function
Searing function
Note: The Frozen food function and Searing function can be used independently or both at the
same time.
Return button
If you are in a submenu and wish to return to the main menu,
press once on the return button.
If you have selected the wrong program, press twice on the
return button to cancel the function.
EN

75
1 Before ïŹrst use
1 Remove all packaging, stickers and
various accessories from both the
inside and outside of the appliance.
2 Prior to îrst use, thoroughly clean the
cooking plates using some hot water
and some washing-up liquid, carefully
rinse and dry.
3-4 Install the removable drip tray at the
front of the machine.
1 2
OK
3 4
5 If you wish, for best results and to
improve the eîectiveness of the
non-stick surface, you can wipe the
cooking plates with a paper towel
dipped in a little cooking oil.
6 Remove any excess oil with a clean
paper towel.
7 Make sure the top and bottom
plates are correctly positioned in the
appliance. Do not start preheating
without the plates. Connect the
appliance to the mains supply. (the
cable must be completely unwound).
8 Press the On/Oî button.
Caution: Ensure that there is no food
between the plates.
5 6
7 8
EN

76
2
Using for the ïŹrst time
9 Select your language using the arrows then press ok.
Language
choice
English
EN
Sprachauswahl
Deutsch
DE
Choix de la
langue
Français
FR
9
3
On/Off button
10 Switch on îg. 10.
11 To switch oî the grill press once on
the On/Oî button and once on the
OK button to switch oî the appliance.
10 11
EN

77
5
Searing function in automatic only
17-19 Searing function must be activated
before starting preheating, if you
want signiîcant searing on the
food to be cooked.
If you forget to activate the option,
turn oî the appliance and repeat the
steps.
This function is only available in
automatic mode, not in manual
mode.
16 17
Searing
boost ON
18 19
4
Frozen food function in automatic mode only
13-15 Frozen food function must
be activated before starting
preheating, if the food to be
cooked is frozen/deep frozen.
IIf you forget to activate the option,
use the "return" button and repeat the
steps.
This function is only available in
automatic mode, not in manual
mode.
12 13
Frozen food
ON
14 15
EN

78
6
Cooking in automatic mode
21 Select the appropriate cooking mode
according to the type of food to be
cooked.
Note about meat: the cooking
results of the pre-deîned programs
may vary depending on the origin,
the cut and the quality of the food to
be cooked; the programs having been
developed and tested with food of
good quality.
Similarly, the thickness of the meat
must be taken into account during
cooking; you must not cook foods
over 4 cm thick.
22 If you would like to change program,
you can return to the main menu by
pressing once on the return button.
20 21
If you are unsure of which cooking mode to use, please refer to the Cooking Guide, page 88.
Preheating in
progress
23 Press the OK button : the appliance
starts to preheat.
Note: if you select the wrong
program, use the "return" button.
24 Wait 4 to 7 minutes. Once the
appliance has started to preheat, if
you wish to change the program,
press the return button and then
the OK button to conîrm and return
to the main menu. Press the return
button again to cancel the function.
25 A beep sounds to signal that
preheating is înished.
Caution: if the appliance remains
closed for too long after preheating is
înished, the safety system will turn oî
the appliance.
23 24
25
22
EN

79
insert
the food
26-27
Once preheating has înished, you can
insert your ingredients. Fully lift the
grill lid and place the food on the grill.
Caution: if the appliance remains
open for too long, the safety system
will turn oî the appliance.
28-31
The appliance automatically
calculates the cooking cycle (time
and temperature) according to the
quantity and thickness of the food.
Close the appliance so that the
cooking cycle can start.
Note for very thin foods, such as
bacon: The "OK" button is on. Then
press "OK" again to make sure that the
appliance recognises the food and
that the cooking cycle starts.
The arrow moves along the cooking
level indicator and when it reaches
a cooking level, the level is displayed
and a beep sounds.
Note: the cooking levels are pre-
programmed for each automatic
mode.
During cooking, a beep will alert
the user each time a cooking level is
reached (e.g. rare/yellow).
Depending on the degree of cooking,
the indicator changes colour and the
cooking progress arrow moves on the
screen.
Note, especially for meat, that it is
normal for the cooking results to vary
according to the type, quality and
origin of the food.
32-33
At any time, you can înd out the time
remaining to reach the diîerent levels
of cooking. Press the right arrow if you
want to see in how long before the
next cooking level is reached. Note
that this does not select the cooking
levels. The grill continues to cook
to the last cooking level and a beep
sounds at each level.
26 27
to start
cooking
28 29
Start of
cooking
30 31
Well-done
in 01:35
32 33
EN

80
34-35 When the cooking level of your
choice is reached and the beep sounds,
open the appliance and remove your
food.
36-37 Close the lid. The screen asks
for your conîrmation to stop cooking.
Conîrm with OK if all foods have been
removed, otherwise allow it to continue
cooking.
If you wish to cook more food, refer to
section 8, page 81.
Note: the safety system will turn oî the
power automatically if no program is
selected after a certain time.
34 35
36
to stop
cooking
37
OK
EN

81
7
How to cook a second batch
Second batch of the same type of food
Any refill?
38-39 At the end of the îrst cook, an "any
reîll" screen appears. If you want to grill
the same type of food, press OK.
40 The appliance starts preheating.
41 Wait until preheating has înished.
38 39
Preheating in
progress
40 41
Wait
insert
the food
42 Put the food on the grill.
43 Then follow steps 26 to 36.
42 43
Second cooking with a diîerent type of food
Once cooking your îrst ingredient has înished:
1. Ensure that the appliance is closed and that there is no food inside.
2. Select the appropriate cooking program or mode.
3. Press the OK button to start preheating. During preheating, the preheating indicator is displayed on
the screen.
4. Once preheating has înished, a beep sounds and the preheating information is shown on the screen.
5. The appliance is ready to use once preheating has înished. Lift the grill lid and place the food inside
the grill. Then follow steps 26-36.
EN

82
8
Cooking in manual mode
Manual
mode
120°C
44 Select manual mode and press OK to
conîrm.
45 Select the desired temperature using
the adjustment buttons. Please refer
to manual cooking guide page 89.
Press OK to conîrm the selected
temperature.
44 45
Preheating
160°C 160°C
OK
46 Wait until preheating has înished.
47 Once preheating has înished, press
OK to start the timer.
Note: the cooking time can also be set
from the start of preheating.
46 47
00:00
160°C
00:00
160°C
48 Press the adjustment buttons to select
the desired cooking time.
49 Insert your food and press OK to start
cooking and begin the countdown.
Press OK to adjust the temperature
and/or the clock at any time.
48 49
Important:
â Preheating is essential to cooking.
Reminder: before starting preheating, ensure that the appliance is closed and that there is no food
inside.
â Wait until preheating is înished before opening the grill and putting food inside.
Note: if the new preheating cycle is started immediately after the end of the previous cycle, the
preheating time will be shorter.
EN

83
00:00
160°C
50-51 A beep sounds to indicate when
the cooking time has înished.
Remove your food.
Press OK to stop the beeping and
remove your food.
50 51
9
Comments
52-54
Depending on your personal preferences,
open the grill and remove foods that
have reached the desired cooking level,
then close the grill to continue cooking
other foods. The program will continue
the cooking cycle until the last cooking
level of the selected mode.
55 Note: the safety system will turn
oî the power automatically after a
certain time.
52 52
Remove
your food
54 55
Overcooked
risk
EN

84
10
End of use
56 Press the On/Oî button and conîrm
by pressing the OK button.
57 Unplug the appliance.
58 Let it cool for at least 2 hours.
To prevent accidental burns, allow
the grill to cool completely before
cleaning.
56 57
2 H
58
EN

85
11
Cleaning
59 To unlock the plates, press the release
tabs on the left hand side of the
appliance. Before cleaning, unlock and
remove the plates to prevent damage
to the cooking plates.
60 The drip tray and cooking plates are
dishwasher safe. The appliance and
its power cord must never be put
in the dishwasher. If you wash the
plates in a dishwasher, always wipe
the plates over with a little cooking
oil on next use in order to condition
the coating and ensure the best
performance from the non-stick. The
heating elements should never be
cleaned after the plates have been
removed. If they are very dirty, wait
until the appliance has cooled down
completely and clean them with a dry
cloth.
61-62
To make washing the plates easier,
soak them for 1 hour in hot water and
some washing-up liquid, then rinse
thoroughly to remove all residue. Dry
them gently with a paper towel.
Do not use metal scouring pads, steel
wool or abrasive cleaners to clean any
part of the grill or cooking plates, use
only nylon or non-metallic cleaning
pads suitable for non-stick surfaces.
Empty the drip tray and wash it in
warm, slightly soapy water, then wipe
it thoroughly with a paper towel.
63 To clean the grill lid, wipe with a
sponge moistened with warm water
and dry with a soft, dry cloth. To clean
the control panel, use only a soft, dry
cloth.
64 The appliance must not be
submerged in water or in any other
liquid.
65 Always ensure that the appliance is
clean, cold and dry prior to storage.
All repairs must be done by an
authorised service centre.
59 60
61 62
63 64
65
EN

86
Troubleshooting Guide
OPTIGRILL ELITE TROUBLESHOOTING GUIDE
Problem Cause Solution
A change of language Switch on the grill, press ON, then
immediately on the Frozen button
(while the screen displays "Hello")
5sec
Preheating
not înished,
remove your
food
10s before-
changeover
to manual
mode
The preheating time was not
completely înished. The grill
was opened and the food
placed on the plate before the
end of preheating.
It is possible to cook the food, but you
have to check the cooking progress
because the grill is in manual mode.
The temperature can be adjusted.
Or
Open the grill, remove the food, close
the grill properly and wait until the end
of preheating.
My appliance does not
switch oî Missing a second press or too
long a time between the 2
presses.
Press the On/Oî button once then
press OK
Err 1 to Err 8 The unit has been stored or
used in a room that is too
cold.
Appliance overheating.
Unplug the appliance and wait a few
minutes.
Plug the grill in again and switch it on.
If the problem persists, contact
customer services.
Err 9 to Err 13 Appliance failure. Unplug the appliance and contact
customer services.
The appliance shuts
down itself during the
preheating or cooking
cycle.
The appliance remained open
for too long during cooking.
The unit has been idle for
too long after preheating or
preheating has înished.
Unplug the appliance and wait a few
minutes. Then plug in your appliance
again and turn it on.
EN

87
OPTIGRILL ELITE TROUBLESHOOTING GUIDE
Problem Cause Solution
to stop
cooking
End of cooking conîrmation
request 2 solutions:
Press OK if all of the food has been
removed
Or
Do not press OK and leave the food to
cook a little longer
to start
cooking
Food not detected because it
is too thin, for example bacon Press OK to start cooking
for manual
mode
Food too thick, over 4 cm 2 solutions:
Press OK to continue cooking in
manual mode
Or
Remove the food and cut thinner to
reduce the thickness, to allow cooking
in automatic mode
I cannot set a time in
manual mode The screen is stuck on
temperature setting Press OK once to go to the time setting
and then adjust it using the arrows.
Press OK to conîrm.
00:00
180°C
* For the UK only: do not cook chicken breast from frozen. Always thaw completely ïŹrst.
** As bacon is a thin food, after closing the lid, press the "OK" button to make sure the appliance
recognise the food and the cooking cycle starts.
*** For the UK only: For food safety reasons the Food Standards Agency do not advise serving rare or
medium burgers. Only serve well done burgers.
EN

88
Cooking levels for each automatic program
16 AUTOMATIC PROGRAMS
AUTOMATIC
PROGRAMS COOKING LEVEL INDICATOR
MENUS
Blue Rare Medium
Well-done
Beef Very rare (Blue) Rare Medium Well done
Chicken breast* - - - Well done
Sausage - - - Well done
Bacon** - - Medium Crispy
Beef Burger*** - - - Well done
Panini - Lightly
cooked Toasted Crispy
Fish - Medium Medium to
well-done Well done
Seafood - Medium Medium to
well-done Well done
Potato - - - Soft
Pepper - - Crunchy Soft
Aubergine - - - Grilled
Tomato - - Crunchy Soft
Pork - Medium Medium to
well-done Well done
Pre-cooked
sausages - - - Soft
Lamb - Medium Medium to
well-done Well done
Vegetarian Steak - - - Soft
EN

89
MANUAL MODE
FRUIT OR VEGETABLES
From 180°C
to 195°C
From 220°C
to 235°C
From 225°C
to 270°C
- - Courgette (slices)
- - Asparagus (whole)
- - Mushroom
- Onion -
Broccoli îorets - -
Baby carrot - -
- Fennel -
Sweet potato
(slices) - -
- Apple (slices) -
- Banana -
- Peach (Stoned and sliced) -
COOKING ADVICE FOR OTHER FOODS
PRODUCTS COOKING
PROGRAM
COOKING
TIP
Pork tenderloin (boneless), pork belly Well done*
Bratwurst (pre-cooked pork) 220°C / 8 min 30 sec
Rindswurst (pre-cooked beef) 220°C / 8 min 30 sec
NĂŒrnberger Wurst (pre-cooked pork) 220°C / 4 min 30 sec
EN

90
OPTIGRILL ELITE PREPARATION ADVICE
For more signiîcant searing, it is best to return the grilled food to the grill before serving it to
your guests.
PRODUCTS PREPARATION ADVICE
POTATO
âą Cut lengthways
âą Coat or brush the potato slices with oil for the best cooking
results.
PEPPER âą Cut in half lengthway and remove seeds
AUBERGINE
âą Cut lengthways
âą Coat or brush the aubergine slices with oil for the best cooking
results.
TOMATO
âą Use round tomatoes
âą Use tomatoes that are not too ripe
âą Cut in half widthways
âą For optimal cooking, place the rounded side of the halved
tomato on the bottom plate of the grill.
PORK * Use the searing function if the thickness is more than 20 mm.
EN

92
La temperatura delle superïŹci accessibili puĂČ essere alta
quando l'apparecchio Ăš in funzione. Non toccare le superïŹci
calde dell'apparecchio.
Questo apparecchio non Ăš progettato per essere attivato tramite timer esterni
o telecomandi separati.
Svolgere completamente il cavo di alimentazione prima di collegare
l'apparecchio alla presa di corrente.
Per motivi di sicurezza, se il cavo di alimentazione Ăš danneggiato deve essere
sostituito dal costruttore e dal suo centro di assistenza.
Non usare prolunghe elettriche. Se Ăš necessario usare una prolunga, a proprio
rischio, usare esclusivamente prolunghe in buone condizioni, dotate di spina con
messa a terra e adatte alla potenza dell'apparecchio. Adottare le necessarie
precauzioni per evitare che altre persone possano inciampare nel cavo della
prolunga.
Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa dotata di messa a terra.
Assicurarsi che la rete elettrica sia compatibile con la potenza e il voltaggio
indicati sulla parte inferiore dell'apparecchio.
Per pulire le piastre di cottura, usare una spugna, acqua calda e detersivo per
piatti.
Non immergere lâapparecchio, il cavo di alimentazione o la spina in acqua o
altri liquidi.
AVVERTENZA! Non riscaldare o pre-riscaldare l'apparecchio senza le 2
piastre di cottura.
Che cosa fare
âą Leggere attentamente le istruzioni, comuni a diverse versioni a seconda degli accessori forniti
insieme all'apparecchio, e conservarle a portata di mano.
âą In caso di ustione, risciacquare immediatamente la parte lesa con acqua fredda e contattare un medico se
necessario.
âą Prima del primo utilizzo, lavare le piastre (consultare il paragrafo 11), versare un po' di olio di cottura sulle piastre
e stroïŹnarle con un panno morbido o della carta assorbente.
âą Posizionare attentamente il cavo di alimentazione, con o senza prolunga, afïŹnchĂ© le persone possano muoversi
liberamente intorno al tavolo senza inciamparvi.
IT

95
Descrizione
A
Pannello di controllo
A1
Pulsante di avvio/arresto
A2
Funzione Alimenti
surgelati
A3
Funzione Grigliatura extra
A4
Pulsante Indietro
A5
Pulsanti di regolazione e
navigazione
A6
Indicatore del
preriscaldamento e del
livello di cottura
A7
Display
A8
Pulsante OK
B
Corpo dell'apparecchio
C
Impugnatura
D
Piastre di cottura
E
Vaschetta raccogli-grasso
F
Cavo di alimentazione
A1 A2 A3
A4
A5
A6
A7
A8
A
D
E
BC
F
B
I tasti sono attivi solo quando sono accesi.
IT

97
1 Preparazione
1 Rimuovere tutti i materiali di
imballaggio, gli adesivi o gli
accessori all'interno e all'esterno
dell'apparecchio.
2 Prima di usare l'apparecchio per la
prima volta, lavare accuratamente le
piastra con acqua calda e detersivo
per piatti, risciacquarle e asciugarle.
3-4 Installare la vaschetta raccogli-grasso
removibile sulla parte anteriore
dell'apparecchio.
1 2
OK
3 4
5 Per ottenere migliori risultati e
migliorare l'eîcacia della superîcie
antiaderente, Ăš possibile stroînare
le piastre di cottura con della carta
assorbente impregnata con un po' di
olio di cottura.
6 Eliminare l'olio in eccesso con della
carta assorbente asciutta.
7 Assicurarsi che le piastre di cottura
superiore e inferiore siano posizionate
correttamente nell'apparecchio. Non
avviare il preriscaldamento senza
piastre. Collegare l'apparecchio
a una presa di corrente (il cavo
di alimentazione deve essere
completamente svolto).
8 Premere il pulsante di avvio/arresto.
Attenzione! Assicurarsi che tra le piastre
non siano presenti alimenti.
5 6
7 8
IT

101
6
Cottura in modalitĂ automatica
21 Selezionare la modalitĂ di cottura
appropriata a seconda del tipo di
alimento.
Suggerimento, in particolare
per la carne: i risultati di cottura
dei programmi predeîniti possono
variare a seconda dell'origine, del
taglio e della qualitĂ dell'alimento
da cuocere; i programmi sono stati
calibrati e testati con alimenti di
qualitĂ .
Inoltre, Ăš necessario valutare lo
spessore della carne: non Ăš possibile
cuocere alimenti con spessore a 4 cm
22 Se si desidera modiîcare il
programma, Ăš possibile tornare al
menu principale premendo una volta
il pulsante Indietro.
Benvenuto
20 21
In caso di dubbi sulla modalitĂ di cottura da utilizzare, consultare la guida di cottura a pagina 111.
Preheating in
progress
23 Premere il pulsante " OK " :
l'apparecchio avvierĂ il
preriscaldamento.
Nota: se Ăš stato selezionato un
programma per errore, utilizzare il
tasto "Indietro".
24 Attendere da 4 a 7 minuti.Una volta
avviato il preriscaldamento, se si
desidera modiîcare il programma
scelto, premere il pulsante Indietro,
quindi confermare con il pulsante
OK per tornare al menu principale.
Premere due volte il pulsante Indietro
per annullare la funzione.
25 Al termine del preriscaldamento verrĂ
emesso un segnale acustico.
Nota: se l'apparecchio rimane inattivo
per un certo periodo dopo il termine
del preriscaldamento, il sistema di
sicurezza spegnerĂ l'apparecchio.
Pre riscaldamento
in corso
24
22
23
25
IT
Product specificaties
Merk: | Tefal |
Categorie: | Grill |
Model: | GC760D OptiGrill Elite XL |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Tefal GC760D OptiGrill Elite XL stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Grill Tefal

25 Maart 2022

16 Augustus 2022

28 November 2021

16 Augustus 2022

5 Mei 2022

21 Maart 2022

21 Maart 2022

24 Maart 2022

22 Maart 2022

23 Maart 2022
Handleiding Grill
- Grill Miele
- Grill Unold
- Grill Arendo
- Grill Beem
- Grill Beper
- Grill Bourgini
- Grill Efbe-schott
- Grill Fritel
- Grill H.Koenig
- Grill Koenig
- Grill Lentz
- Grill Maybaum
- Grill Rommelsbacher
- Grill Russell Hobbs
- Grill Sencor
- Grill Taurus
- Grill Tristar
- Grill Wmf
- Grill Broil King
- Grill FCC BBQ
Nieuwste handleidingen voor Grill

1 Oktober 2023

1 Oktober 2023

1 Oktober 2023

1 Oktober 2023

1 Oktober 2023

21 September 2023

10 September 2023

10 September 2023

29 Augustus 2023

29 Augustus 2023