Taylor TE50 Handleiding


Lees hieronder de đź“– handleiding in het Nederlandse voor Taylor TE50 (2 pagina's) in de categorie Keukenweegschaal. Deze handleiding was nuttig voor 29 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Instruction Manual
Digital Portion Control Scale
™
Accuracy you can trust
™
Accuracy you can trust
™
Accuracy you can trust
One Year Limited Warranty
Specifications
Spécifications
Especificaciones
Taylor Precision Products, Inc.
2220 Entrada Del Sol, Suite A
Las Cruces, New Mexico 88001 USA
Customer Service Phone: 1-800-225-4834
Customer Service Fax: 1-575-526-4347
www.taylorusa.com
There are no expressed warranties except as listed above. This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which
vary from state to state.
For additional product information, or warranty information outside the USA,
please contact us through www.taylorusa.com
©2015 Taylor Precision Products, Inc. and its affiliated companies, all rights
reserved. Taylor® is a registered trademark and Accuracy you can trust™ is
a trademark of Taylor Precision Products, Inc. and its affiliated companies. All
rights reserved.
Made to our exact specifications in China.
NOT LEGAL FOR TRADE
This product is warranted against defects in materials or workmanship
(excluding batteries and adapters) for one (1) year for the original purchaser
from date of original purchase. It does not cover damages or wear resulting
from accident, misuse, abuse, commercial use or unauthorized adjustment
and/or repair. Should this product require service (or replacement at our
option) while under warranty, please pack the item carefully and return it
prepaid, along with receipt showing date of purchase and a note
explaining reason for return to:
Capacity: 50 lb or 22 kg
Graduation: 0.5 oz or 0.01 kg
Dimensions: 13.5” x 13.7” x 2.18”
Platform size: 13.5” x 11.5”
LCD digits: 1” (2.54 cm)
LCD Type: 7 segment
Operates on: AC adapter (included) or 4 AA alkaline batteries (not included)
Capacité: 50 livres ou 22 kilogrammes
Graduation: 0.5 onces ou 0.01 kilogrammes
Dimensions: 13.5” x 13.7” x 2.18” (34.29 cm x 34.79 cm x 5.53 cm)
Dimensions du plateau: 13.5” x 11.5” (34.29 cm x 29.21 cm)
Chiffres ACL: 1" (2,54 cm)
Type ACL: Ă  7 segments
Alimentation Ă©lectrique: Adaptateur CA (inclus) ou 4 piles AA alcalines
(non incluses)
Capacidad: 50 libras o 22 kilogramos
GraduaciĂłn: 0.5 onzas o 0.01 kilogramos
Dimensiones: 13.5” x 13.7” x 2.18” (34.29 cm x 34.79 cm x 5.53 cm)
Dimensiones de la plataforma: 13.5” x 11.5” (34.29 cm x 29.21 cm)
Dígitos LCD: 1” (2.54 cm)
Tipo de LCD: 7 puntos
Funciona con: un adaptador de CA (incluido) o 4 baterĂ­as alcalinas AA
(no incluidas)
TE50 1.15 WC
This scale is engineered to give you years of satisfactory service if you
handle it carefully. Here are a few precautions:
1. Always read instructions thoroughly to ensure that you have the full
benefit of all the unit's features.
2. DO NOT immerse unit in water, as doing so will cause damage to
internal components and void the warranty. If you spill liquid on it,
dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
3. DO NOT clean the unit with an abrasive or corrosive material. This
may scratch the plastic parts and corrode the electronic circuits.
4. DO NOT subject the units to excessive force, shock, dust,
temperature or humidity. This may result in malfunction, shorter
electronic life span, damaged battery and distorted parts.
5. DO NOT operate or store the scale in high temperature or humidity
conditions. The heat or moisture may interfere with the scale's
internal components.
6. DO NOT tamper with the unit's internal components. Doing so will
invalidate the warranty on the units and may cause damage. Other
than replacing the batteries, the unit contains no user-serviceable
parts.
7. This scale is designed to read weights up to 50 lb x 0.5 oz / 22 kg x
0.01 kg. To prevent damage, do not place more than 50 lb / 22 kg
on it.
8. This scale is an extremely sensitive weighing device. To avoid
damage to the unit or the battery, do not store anything on the
scale.
9. This scale operates on an A/C adaptor (included) or 4 AA batteries
(not included). Do not dispose of this scale or batteries in fire, as the
batteries may explode or leak. Always replace all batteries at the
same time; do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline,
standard (carbon-zinc) or rechargeable (ni-cad, ni-mh, etc.)
batteries. Remove the batteries if the scale will not be used for a
long period of time.
Caution: Changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user's authority to
operate the equipment.
Note: This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) this device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
NOTE: please recycle or dispose of batteries per local regulations.
WARNING: Batteries may pose a choking hazard. As with all small
items, do not let children handle batteries. If swallowed, seek medical
attention immediately.
PRECAUTION: Do not dispose of batteries in fire. Batteries may explode
or leak. Remove the battery if the scale will not be used for a long
period of time.
Attention: Changements ou modifications non expressément
approuvées par la partie responsable de la conformité pourraient
annuler l'autorisation de l'utilisateur Ă  faire fonctionner l'Ă©quipement.
Note: Cet appareil est conforme à la section 15 des règles de la FCC.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet
appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles; (2) cet appareil
doit supporter toutes les interférences reçues, y compris les
interférences pouvant causer un fonctionnement indésirable. Cet
appareil a été testé et déclaré conforme aux limites relatives à un
appareil numérique de classe B, en vertu de la section 15 des règles de
la FCC. Ces limites visent Ă  assurer une protection raisonnable contre
les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. Cet
appareil génère, utilise et peut émettre de l'énergie sous forme de
fréquences radio et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, peut causer des interférences perturbant les
communications radio. Il n'y a toutefois aucune garantie qu'il ne se
produira pas d'interférences dans une installation donnée. Si cet
appareil interfère avec la réception radiophonique ou télévisuelle, ce
qui peut être vérifié en éteignant puis en rallumant l'appareil,
l'utilisateur est invité à essayer de corriger le problème en prenant une
ou plusieurs des mesures suivantes:
- changer l'orientation ou la position de l'antenne de réception;
- augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur;
- brancher l'appareil dans une prise de courant se trouvant sur un
circuit différent de celui sur lequel est branché le récepteur;
- consulter le fournisseur ou un technicien d'expérience en
radio/télévision afin d'obtenir de l'assistance.
REMARQUE: Veuillez recycler ou jetez piles conformément à
réglementations locales.
AVERTISSEMENT: Les piles peuvent poser un risque d'obstruction. Comme
avec tous les petits objets, ne laissez pas les enfants manipuler les piles.
En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.
ATTENTION: Ne jetez pas les piles usées dans le feu afin d'éviter tout
risque d'explosion ou de fuite. Veillez Ă  retirer les piles de l'appareil si
vous envisagez de ne pas l'utiliser pour une période prolongée.
PrecauciĂłn: Los cambios o modificaciones no aprobados
expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrĂ­an
anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
Nota: Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas FCC. El
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este
dispositivo no puede causar interferencia dañina y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.
Este equipo p1-ha sido probado y cumple con los lĂ­mites de un dispositivo
digital de clase B segĂşn lo establecido por la parte 15 de las reglas de
FCC. Estos límites han sido diseñados para brindar protección
razonable contra interferencias nocivas en una instalaciĂłn residencial.
Este equipo genera, usa y puede emitir energĂ­a de radiofrecuencia y, si
no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencia dañina a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no
existe garantía de que la interferencia no ocurrirá en una instalación en
particular. Si este equipo causa interferencia dañina a la recepción de
radio o televisiĂłn, lo cual puede determinarse encendiendo y
apagado el equipo, se anima al usuario a intentar corregir la
interferencia a través de una o más de las siguientes medidas:
- Cambie de orientaciĂłn o de lugar la antena receptora.
- Aumente la separaciĂłn entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a un enchufe en un circuito diferente a donde
está conectado el recibidor.
- Consulte con el vendedor o con un técnico experimentado en radio y
televisiĂłn para obtener ayuda.
NOTA: Por favor, recicle o deseche las baterĂ­as con las regulaciones
locales.
ADVERTENCIA: Las baterĂ­as pueden representar un peligro de asfixia.
Como con todos los artículos pequeños, no deje que los niños
manipulen las baterías. Si se ingiere, busque atención médica
inmediata.
PRECAUCIĂ“N: No tire las baterĂ­as al fuego. Las baterĂ­as pueden
explotar o tener pérdidas. Retire las baterías si la báscula no se
utilizará por un largo tiempo.
Precautions TE50
Manual de instrucciones
Báscula digital para
control de porciones
Garantía limitada por un año
Taylor Precision Products, Inc.
2220 Entrada Del Sol, Suite A
Las Cruces, New Mexico 88001 USA
Teléfono del Servicio al cliente: 1-800-225-4834
Fax del Servicio al cliente: 1-575-526-4347
www.taylorusa.com
No existen garantĂ­as expresas excepto las enunciadas anteriormente. Esta
garantĂ­a le otorga derechos legales especĂ­ficos y es posible que usted
tenga otros derechos que varĂ­en de un estado a otro.
Para obtener informaciĂłn adicional sobre el producto, o informaciĂłn de la
garantía fuera de los EE.UU., sírvase contactarnos a través de
www.taylorusa.com.
©2015 Taylor Precision Products, Inc. y sus compañías afiliadas, todos los
derechos reservados. Taylor® es una marca comercial registrada y
Accuracy you can trust™ es una marca registrada de Taylor Precision
Products, Inc. y sus compañías afiliadas. Todos los derechos reservados.
Fabricado en China segĂşn nuestras especificaciones exactas.
No es legal para uso comercial.
Taylor® garantiza este producto contra defectos en los materiales y en la
mano de obra durante 1 (un) año para el comprador original, a partir de la
fecha de compra original (excepto las baterĂ­as y adaptadores). No cubre
daños ni desgastes que sean consecuencia de accidentes, uso
inadecuado, abuso, uso comercial, ni ajustes y/o reparaciones no
autorizadas. Si este producto requiere mantenimiento (o cambio a nuestro
entender), no la devuelva al vendedor minorista. SĂ­rvase empacar el
artĂ­culo cuidadosamente y envĂ­elo con el franqueo pagado, junto con el
recibo de la tienda en el que aparezca la fecha de compra y una nota
explicando el motivo de la devoluciĂłn.
Esta báscula está diseñada para proporcionarle años de servicio
satisfactorio si la maneja con cuidado. A continuaciĂłn le presentamos
algunas precauciones:
1. Lea siempre las instrucciones por completo para asegurarse de disfrutar
del beneficio completo de todas las funciones de esta unidad.
2. NO sumerja la unidad en el agua, puesto que eso causaría daño a los
componentes internos y anularĂ­a la garantĂ­a. Si derrama lĂ­quido sobre la
misma, séquela inmediatamente con un paño suave, sin pelusas.
3. NO limpie la unidad con materiales abrasivos ni corrosivos. Esto puede
rayar las piezas plásticas y corroer los circuitos electrónicos.
4. NO exponga la unidad a fuerza, choques, polvo, temperatura ni
humedad en exceso. Esto puede hacerla funcionar mal, acortar la vida
útil electrónica, dañar las baterías o deformar las piezas.
5. NO haga funcionar ni guarde esta báscula en condiciones de alta
temperatura o humedad. El calor y la humedad pueden interferir con los
componentes internos de la báscula.
6. NO manipule los componentes internos de la unidad. Hacerlo invalidará
la garantía de este producto y puede causar daños. Aparte del
reemplazar las baterĂ­as, esta unidad no contiene piezas que necesiten
servicio por parte del usuario.
7. Esta báscula está diseñada para leer pesos de hasta 50 libras x 0.5 libras /
22 kilogramos x 0.01 kilogramos. Para evitar el daño, no coloque más de
50 libras / 22 kilogramos sobre la misma.
8. Esta báscula es un dispositivo de pesaje extremadamente sensible. Para
evitar daño a la unidad o la batería, no almacene nada sobre la
báscula.
9. Esta báscula funciona con un adaptador AC (incluido) o con 4 baterías
AA (no incluidas). No tire esta báscula o las baterías al fuego, Las
baterías pueden explotar o tener pérdidas. Siempre cambie todas las
baterĂ­as a la vez; no combine baterĂ­as nuevas y viejas. No mezcle
baterĂ­as alcalinas, normales (carbĂłn-cinc) o recargables (nĂ­-cad, nĂ­-mh,
etc). Retire las baterías si la báscula no se utilizará por un largo tiempo.
Precauciones TE50
• Si no hay artículos en la plataforma, pero la pantalla LCD no muestra
cero, presione el botón “ ” (encendido/apagado/tarar) ON/OFF/TARE
para restablecer la báscula a cero.
• Advertencia de Sobrecarga: Si la pantalla presenta “ ” durante una Err
medida, esto indica se p1-ha excedido la capacidad de peso máxima
de la báscula. Retire el peso de inmediato; de lo contrario se
ocasionará un daño permanente a la báscula.
• Advertencia de batería baja: Si la pantalla presenta “LobAt”, o las
lecturas se volverán borrosas o irregulares, cambie las baterías.
• Para los otros mensajes de error, restablecer la báscula. Para
restablecerlo, apague el instrumento, retire las baterĂ­as y espere un
mínimo de un minuto, reinserte la batería y enciéndalo. Si el mensaje
de error continĂşa, pĂłngase en contacto con Servicio al cliente para
recibir asistencia.
DiagnĂłstico y resoluciĂłn de Problemas
Manuel d'instructions
Balance de contrĂ´le de
la partie numérique
Garantie limitée d'un an
Taylor Precision Products, Inc.
2220 Entrada Del Sol, Suite A
Las Cruces, New Mexico 88001 USA
Téléphone de Service à la clientèle: 1-800-225-4834
Fax de Service à la clientèle: 1-575-526-4347
www.taylorusa.com
Il n'y a aucune garantie expresse sauf celle indiquée précédemment. Cette
garantie vous donne des droits précis, mais vous pouvez aussi avoir d'autres
droits qui varient d'une juridiction Ă  l'autre.
Pour de l'information supplémentaire sur le produit ou sur la garantie à
l'extérieur des É.-U. veuillez nous contacter par www.taylorusa.com
©2015 Taylor Precision Products, Inc. et ses sociétés affiliées, tous droits
réservés. Taylor® est une marque de commerce déposées et Accuracy you
can trust™ est une marque de Taylor Precision Products, Inc. et ses sociétiés
affiliées. Tous droits réservés.
Fabriqué en Chine selon nos spécifications exactes.
Non légal pour le commerce.
Taylor® garantit que ce produit est libre de tout défaut de matériaux ou de
main d'œuvre pour une période d'un (1) an pour l'acheteur original à partir
de la date d'achat original (Ă  l'exclusion des piles et les adaptateurs.) Elle ne
couvre pas les dommages ou l'usure suite Ă  un accident, une mauvaise
utilisation, tout abus, utilisation commerciale ou réglage interdit et/ou
réparation interdite. Si ce produit doit être réparé (ou remplacement à notre
discrétion), ne le retournez pas au détaillant. Veuillez l'emballer avec soin et
le retourner à frais prépayés avec la facture du magasin indiquant la date
d'achat et une note expliquant la raison du retour Ă  l'adresse suivante.
Cette balance a été conçue et fabriquée afin de vous procurer des années de
satisfaction si vous en prenez soin adéquatement. Voici quelques mesures
préventives qui vous permettront d'en profiter longtemps:
1. Toujours lire le guide d'utilisation afin de permettre de soutirer le maximum des
possibilités de l'appareil.
2. NE PAS immerger l'appareil dans l'eau, puisque ceci entraînera des dommages
aux composantes internes et annulera la garantie. Si vous répandez du liquide
sur la balance, essuyez-la immédiatement avec un linge doux et non-
pelucheux.
3. NE PAS nettoyer l'appareil avec des matériaux abrasifs ou corrosifs. Ceci peut
rayer les composantes en plastique de l'appareil, et corroder les circuits
Ă©lectroniques.
4. NE PAS soumettre l'appareil à une force abusive, à des chocs, à la poussière,
et à des extrêmes de température et d'humidité. Ceci pourrait causer un
mauvais fonctionnement de l'appareil, une déformation des pièces, une
diminution de la durée de vie des composantes électroniques, ou des
dommages Ă  la pile.
5. NE PAS utiliser ou entreposer l'appareil dans des conditions de température ou
d'humidité élevées. La chaleur et l'humidité peuvent affecter les composantes
internes de la balance.
6. NE PAS tenter de modifier ou réparer vous-mêmes les composantes internes de
l'appareil. Ceci annulera la garantie et pourrait causer des dommages. Autre
que les piles à remplacer, cet appareil ne contient aucune pièce pouvant
être réparée par l'utilisateur.
7. Cette balance est conçue pour lire les poids jusqu'à 50 livres x 0.5 livres / 5
kilogrammes x 0.01 kilogramme. Pour Ă©viter les dommages, n'y placez pas plus
de 50 livres / 22 kilogrammes sur l'appareil.
8. Cette balance un appareil de mesure d'une très grande sensibilité. Afin
d'Ă©viter tout dommage Ă  l'appareil ou Ă  la pile, ne rien entreposer sur la plate-
forme de la balance.
9. Cette balance fonctionne lorsque branchée à une prise de courant régulière
Ă  l'aide d'un adaptateur courant alternatif (ou CA, inclus) ou Ă  l'aide de 4 piles
de AA alcalines (non incluses). Ne pas jeter cet appareil ou les piles au feu,
puisque les piles peuvent exploser ou engendrer des fuites de produits corrosifs.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps, ne mélangez pas vieilles
et nouvelles piles. N'utilisez pas divers types de piles en mĂŞme temps, par ex.
des piles alcalines, standards (carbone/ zinc) ou rechargeables (ni-cad, ni-mh,
etc.). Enlever les piles si l'appareil n'est pas utilisé durant une période de temps
prolongée.
Précautions TE50
• S'il n'y a pas d'items sur la plate-forme, mais que l'afficheur ACL
n'indique pas zéro, appuyez sur le bouton « » ON/OFF/TARE
(marche/arrêt/tarage) pour remettre la balance à zéro.
• Avertisseur de surcharge: Si « » apparaît sur l'afficheur ACL durant Err
une opération de pesage, ceci signifie que la capacité maximale de
la balance a été dépassée. Enlevez immédiatement l'item se trouvant
alors sur la plate-forme de la balance, à défaut de quoi des
dommages permanents Ă  la balance pourraient s'ensuivre.
• Avertissement de pile faible: Si « » apparaît sur l'afficheur ACL, ou LobAt
les relevés seront plus faibles ou irréguliers, remplacez les piles.
• Pour tous les autres messages d'erreur, réinitialiser la balance. Pour le
réinitialiser, éteignez l'appareil, retirez les piles et attendez au moins
une minute avant de réinsérer la pile et de remettre l'appareil en
marche. Si le message d'erreur ne disparaît pas, contactez le Service
à la clientèle pour obtenir de l'aide.
DĂ©pannage
• If there are no items on the platform, but the LCD does not show
zero, press the “ ” button to reset the scale to zero.ON/OFF/TARE
• Should “ ” appear on the display during a Overload Warning: Err
weighing, this indicates that the maximum weighing capacity of the
scale has been exceeded. Remove the weight immediately;
otherwise, permanent damage could occur.
• Should “ ” appear on the LCD, or Low Battery Warning: LobAt
readings grow dim or irregular, replace the batteries.
• For all other error messages, reset the scale. To reset it, turn the
instrument off, remove the batteries and wait for a minimum of one
minute, reinsert the batteries and turn on. If the error message
remains, please contact Customer Service for further assistance.
Troubleshooting
You must use a calibrated weight to properly recalibrate the 20 lb ONLY
scale.
1. ON/OFF/TARE While the scale is off, press and hold the “ " button and
then press the " " button 3 times. Release all buttons. A number UNIT/
and the “lb” icon will display. (Note: the scale must be set to weigh in
pounds to recalibrate. If necessary, press the “ ” button until UNIT /
the “ ” icon appears.)lb
2. COUNT 20 Press the “ ” button. The display will show “ ”. (If the scale does
not show “ ”, press “ ” until “ ” appears.)20 UNIT / 20
3. Place a 20 lb calibrated weight on the scale platform.
4. COUNT lb Press the “ ” button. A number and the “ ” icon will display.
5. Press the “ ” button again. The display shows “ ” then “ ” lb.COUNT CAL 20.00
6. Remove the weight. Calibration is complete.
Note: If the calibration is unsuccessful, the display will show a number
instead of “20.00” lb. If this occurs, repeat the steps above.
Debe usar un peso calibrado de 20 libras para calibrar SOLAMENTE
adecuadamente la báscula.
1. Mientras la báscula esté apagada, presione sin soltar el botón
“ ” (encendido/apagado/tarar), entonces presione el botón ON/OFF/TARE
“ ” (unidad) 3 veces. Suelte ambos botones. La pantalla LCD UNIT /
indicará un número y el ícono “lb”. (Nota: la báscula debe configurada
para pesar en libras por recalibraciĂłn. Si es necesario, presione el botĂłn
“ ” (unidad) hasta que aparezca el ícono “lb”.)UNIT /
2. COUNT 20Presione el botón “ ” (contar)”. En la pantalla aparece “ ”. (Si la
báscula no muestra “ ”, presione “ ” hasta que aparezca “ ”.)0.0 UNIT / 20
3. Coloque un peso calibrado de 20 libras en la plataforma de la báscula.
4. COUNTPresione el botón “ ”. La pantalla LCD indicará un número y el ícono
“lb”.
5. COUNT CAl Presione el botón “ ” nuevamente. La pantalla muestra “ ” y luego
“ ” lb.20.00
6. Quite el peso. La calibraciĂłn p2-ha finalizado.
Si la calibración es fallida, la pantalla indicará un número en lugar de Nota:
“20.00” lbs. Si esto ocurriera, repita los pasos anteriores.
Debe verificar ocasionalmente la precisión de la báscula midiendo un
peso conocido de la capacidad aproximada de la báscula. Tare la
báscula presionando “ ” (encendido/apagado/tarar), ON/OFF/TARE
coloque el peso en la plataforma y tome nota de la lectura. Calibre la
báscula si fuera necesario.
You may wish to weigh ingredients in a bowl or other container (not
included). In this case, you will need to tare, or offset, the weight of the
bowl so that only the weight of the ingredients is displayed.
1. Choose a container that will safely balance on the platform without
tipping or falling. Do not use a heavy container, as this might reduce
the maximum capacity of the scale.
2. While the scale is off, place the empty container on the scale
platform. Turn the scale on. The display will show “ ” then zero. 88888
The weight of the container has been zeroed out.
3. Add the ingredient to be weighed. The weight of the ingredient
alone will display.
4. The weight of additional ingredients may be tared out as well. For
example, to measure ½ lb rice and ½ lb beans together, place the
rice into the bowl. Once the correct amount of rice is weighed, press
the “ ” button until the display resets to zero. Add ½ lb of ON/OFF/TARE
beans. Both ingredients have been accurately weighed in the same
bowl.
5. When weights have been tared out, the display will show a negative
number when the items are removed from the scale. To reset the
scale back to zero for a new measurement, simply press the
“ ” button again. The scale will reset to zero.ON/OFF/TARE
Si lo desea puede pesar ingredientes en un recipiente (no incluido). En este
caso, necesitará tarar o compensar el peso del recipiente, para que se
muestre solamente el peso de los ingredientes.
1. Elija un recipiente que quede equilibrado sobre la plataforma en forma
segura, sin tambalearse ni caerse. No utilice un recipiente pesado, p2-ya que
esto puede reducir la capacidad máxima de la báscula.
2. Mientras la báscula esté apagada, coloque el recipiente vacío en la
plataforma de la báscula. Encienda la báscula. La pantalla mostrará
“ ” y luego cero. El peso del recipiente se puso en cero.88888
3. Agregue el ingrediente que desea pesar. Se mostrará el peso del
ingrediente solo.
4. El peso de los ingredientes adicionales también se tarará. Por ejemplo, si
una receta requiere ½ lb de arroz y ½ lb de frijoles, coloque el arroz en el
recipiente. Una vez que se haya pesado la cantidad correcta de arroz,
presione el botón “ (encendido/apagado/tarar) hasta que ON/OFF/TARE”
la pantalla vuelva a cero. Agregue la ½ lb de frijoles. Ambos ingredientes
se han pesado en forma precisa en el mismo recipiente.
5. Cuando los pesos se hayan tarado, la pantalla mostrará un número
negativo cuando los artículos se retiren de la báscula. Para reiniciar la
báscula a cero para una nueva medición, presione el botón
“ ” hasta que la pantalla se reinicie a cero.ON/OFF/TARE
La característica de contando calculará el número de los mismos artículos
basados en el peso total. Para usar la caracterĂ­stica de contando:
1. ON/OFF/TARE Presione el botón “ ” (encendido/apagado/tarar) para
encender la báscula. Si se usa un recipiente, presione el botón
“ ” para tara (cero) el peso del recipiente.ON/OFF/TARE
2. COUNT Presione una vez el botón “ ” (contar), luego presione sin soltar el
botón “ ” (contar) durante 3 segundos. “ ” aparece y parpadea.COUNT S=10
3. Coloque 10 artĂ­culos de muestra que desea pesar sobre la plataforma. La
pantalla mostrará “ ” y el ícono de peso estable " " cuando el pesar esté 10 o
completo. El peso de 10 artĂ­culos es guarda en la memoria.
4. Quite los 10 artĂ­culos de muestra de la plataforma.
5. Coloque otro grupo de los artĂ­culos de muestra sobre la plataforma. La
báscula calculará el número de artículos en el grupo.
6. Para pesar 20, 50, o 100 artĂ­culos de muestra: En el paso 2, presione el botĂłn
“ ” hasta que aparezca el número deseado. Repita los pasos con el COUNT
nĂşmero correcto artĂ­culos de muestra.
7. La báscula retendrá el último conde de muestra utilizada cuando se apaga.
Nota: Si la función de conteo falla, la báscula vuelve al modo de peso en
lugar de mostrar el contar. Repita los pasos anteriores.
Vous pouvez vouloir peser des ingrédients dans un bol ou un autre
contenant (non inclus). Dans ce cas, vous devez déduire le poids du bol ou
du contenant de sorte que seul le poids des ingrédients sera affiché (le
terme français pour ce type d'opération est «tarage»).
1. Choisissez un contenant dont la forme et la grandeur lui permettent d'ĂŞtre
en Ă©quilibre stable sur la plate-forme de la balance. N'utilisez pas un
contenant trop lourd qui réduirait la capacité maximum de la balance.
2. Alors que la balance est hors tension, placez le contenant vide sur la
plate-forme de la balance. Mettre la balance sous tension. L'affichage
indiquera « », et ensuite zéro. Cette opération permet à la balance 88888
«d'annuler» le poids du contenant.
3. Ajoutez les ingrédients à peser. Seul le poids des ingrédients sera affiché.
4. Le tarage peut également être utilisé pour mesurer le poids d'ingrédients
additionnels. Par exemple, supposons que vous vouliez peser ensemble ½
lb de riz et ½ lb de fèves. Placez d'abord le riz dans le contenant. Lorsque
la quantité correcte de riz a été atteinte, appuyez sur la touche appuyez
sur le bouton « » (marche/arrêt/tarage) jusqu'à ce que ON/OFF/TARE
l'affichage indique zéro. Ajoutez ½ lb de fèves. Les deux ingrédients
auront alors été précisément pesés dans le même contenant.
5. Lorsque les poids sont tarés, l'affichage montrera un chiffre négatif lorsque
les articles sont retirés de la balance. Pour réinitialiser la balance pour une
nouvelle série de mesures, simplement appuyez à nouveau sur le bouton
« ». La balance sera ainsi remise à zéro.ON/OFF/TARE
1. Remove the scale from its box along with its stainless steel platform
cover. Remove any protective film from the platform cover.
2. Place the scale on a hard, flat surface. Uneven surfaces will affect
accuracy. If using the adapter, make sure the scale is not resting on
the cord, otherwise it may be unstable.
1. Quite la báscula de la caja junto con la cubierta de la plataforma de acero
inoxidable. Quite la pelĂ­cula protectora de la cubierta de la plataforma.
2. Coloque la báscula sobre una superficie plana y dura. Las superficies
desparejas pueden afectar la precisiĂłn. Si se usa el adaptador, asegĂşrese de
que la báscula no esté puesta sobre el cable, de lo contrario puede estar
inestable.
1. Retirez la balance de la boîte et le couvercle de plate-forme d'acier inoxydable.
Enlevez toute pellicule protectrice du couvercle de la plate-forme.
2. Placez la balance sur une surface rigide et horizontale. L'utilisation de la balance
sur une surface inégale affectera la précision de l'appareil. Si vous utilisez
l'adaptateur, assurez-vous que la balance ne repose pas sur le cordon car elle
sera instable.
The counting feature will calculate the number of like items based on
total weight. To use the counting feature:
1. ON/OFF/TAREPress the “ ” button to turn the scale on. If using a
container, press “ ” to tare (zero) out the weight of the ON/OFF/TARE
container.
2. COUNT COUNTPress the “ ” button once, then press and hold “ ” for 3
seconds. “ ” appears and flashes.S=10
3. Place 10 sample pieces to be weighed on the platform. The display
will show “10” and the stable weight “ ” icon when weighing is o
complete. The weight of 10 pieces is stored in memory.
4. Remove the 10 sample pieces from the platform.
5. Place another group of the sample pieces on the platform. The scale
will calculate the number of pieces in the group.
6. COUNT To weigh 20, 50 or 100 sample pieces: In Step 2, press the “ ”
button until the desired number appears. Repeat steps with the
correct number of sample pieces.
7. The scale will retain the last count sampling used when it is turned off.
if the count function fails, the scale will return to the weighing Note:
mode instead of displaying the count. Repeat steps above.
La fonction de compte calculera le nombre de même objets basé sur le poids
total. Pour utiliser la fonction de compte:
1. ON/OFF/TARE Appuyez sur le bouton « » (marche/arrêt/tarage) pour mettre la
balance sous tension. Si utilisez un contenant, appuyer sur le bouton
« » à tarar (zéro) le poids du contenant.ON/OFF/TARE
2. COUNT Appuyez sur le bouton « » (compter) une fois, puis appuyez et gardez
enfoncé le bouton « » (compter) pendant 3 secondes. « » apparaît et COUNT S=10
clignote.
3. Placez 10 objets d'Ă©chantillon Ă  peser sur la plate-forme. L'affichage indiquera
« » et l'icône de poids stable « » lorsque le pesage est achevé. Le poids de 10 10 o
objets est sauvegardé dans mémoire.
4. Retirez les 10 objets d'Ă©chantillon de la plate-forme.
5. Placez un autre groupe des objets Ă©chantillon sur la plate-forme. La balance
calculera le nombre d'objets d'Ă©chantillon dans le groupe.
6. Pour peser 20, 50, ou 100 objets d'échantillon : À l'étape 2, appuyez sur le
bouton « » jusqu'à ce que le nombre voulu apparaisse. Répétez les COUNT
Ă©tapes avec le correct nombre d'objets d'Ă©chantillon.
7. La balance conservera le échantillon de compter la dernière utilisée lorsqu'il
s'Ă©teint. Si la fonction de comptage Ă©choue, la balance reviendra Remarque:
au mode de pesée au lieu de l'affichage du compter. Répétez les étapes ci-
dessus.
Your Taylor® scale is equipped with a backlight feature for easy
viewing. While the scale is on, press and hold the “ ” button for 2 Unit/
seconds to activate the backlight. The backlight will activate for 5
seconds when a button is pushed, or when weight is added or removed
from the platform. Press and hold “ ” for 2 seconds to deactivate Unit/
the backlight.
Su báscula Taylor® está equipada con un característica de iluminación
posterior para facilitar la visualización. Mientas la báscula está encendida,
presione sin soltar el botón “ ” ( ) durante 2 segundos UNIT/ unidad/
para activar el iluminación posterior. La iluminación posterior se activará por
5 segundos cuando se presiona un botĂłn, o cuando agregue peso o el
peso es quitado de la plataforma. Presione sin soltar el botón “ ” UNIT/
durante 2 segundos para desactivar la iluminaciĂłn posterior.
Votre balance Taylor® est dotée d'une fonction de rétroéclairage pour
faciliter l'affichage. Alors que la balance est en marche, appuyez et gardez
enfoncé le bouton « )» ( / ) pendant 2 secondes pour activer UNIT/ unité
la fonction de rétroéclairage. Le rétroéclairage s'activera pendant 5
secondes lorsque vous enfoncez un bouton, ou lorsqu'on ajoute du poids ou
retirez poids de la plate-forme. Appuyez et gardez enfoncé le bouton
« » enfoncé pendant 2 secondes pour désactiver le rétroéclairage.UNIT/
This scale operates on an AC adapter (included) or 4 AA alkaline batteries
(not included).
Electrical Power
To power the scale using the AC adapter, insert the connector plug into
the jack at the back of the scale, then plug the other end into the proper
electrical outlet.
Battery Power
1. To power the scale with 4 AA alkaline batteries, remove the battery
compartment cover from the bottom of the scale.
2. Insert 4 AA batteries according to the polarity markings in the
compartment.
3. Replace the battery compartment cover.
4. Replace the batteries when “ ” (low battery) appears on the LCD.LobAt
5. Remove the batteries if the scale will not be used for a long period of time.
Esta báscula funciona con un adaptador de CA (incluido) o 4 baterías
alcalinas AA (no incluidas).
Energía eléctrica
Para encender la báscula usando el adaptador de CA, introduzca el enchufe
conector en el enchufe hembra en la parte posterior de la báscula, luego
enchufe el otro extremo en un tomacorriente adecuado.
EnergĂ­a de las baterĂ­as
1. Para encender la báscula usando 4 baterías alcalinas AA, quite la tapa del
compartimiento de las baterías de la parte inferior de la báscula.
2. Inserte 4 baterĂ­as alcalinas AA de acuerdo a la polaridad indicada en el
compartimiento.
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de las baterĂ­as.
4. Reemplace las baterías cuando “ ” (batería baja) aparecen en la LobAt
pantalla.
5. Retire las baterías si la báscula no se utilizará por un largo tiempo.
Cette balance fonctionne lorsque branchée à une prise de courant régulière à
l'aide d'un adaptateur courant alternatif (ou CA, inclus) ou Ă  l'aide de 4 piles de
AA alcalines (non incluses).
Alimentation par branchement Ă  une prise de courant
Pour utiliser votre balance en utilisant l'adaptateur CA, insérez le connecteur de
l'adaptateur dans le connecteur situé à l'arrière de la balance, puis branchez
l'adaptateur dans une prise de courant.
Alimentation par pile
1. Pour utiliser votre balance en utilisant 4 piles d'AA alcalines comme source
d'alimentation, enlevez le couvercle du compartiment des piles situé sous la
balance.
2. Insérez 4 piles de AA alcalines selon la polarité indiquée sur le compartiment.
3. Replacez le couvercle du compartiment de piles.
4. Remplacez les piles lorsque "LobAt " (pile faible) apparaît sur l'afficheur à cristaux
liquides (ACL)
5. Enlevez les piles si la balance n'est pas utilisée pour une période de temps
prolongée.
Electrical Power
Fuentes de EnergĂ­a
Sources d'alimentation Ă©lectrique
Tare Operation
OperaciĂłn de Tara CaracterĂ­stica de Contando
Opération de Tarage
To Ready Scale for Use
Para Dejar Lista la Báscula
Préparation de la balance
Counting Feature
Fonction de Compte
Backlight Feature
CaracterĂ­stica de iluminaciĂłn posterior
Fonction de rétroéclairage
1. Place the scale on a hard, level surface.
2. ON/OFF/TARE Press the “ ” button to turn the scale on. The display first
shows “ ”, followed by zero. If the display does not show zero, 88888
press the “ ” button to reset (tare) the scale to zero.ON/OFF/TARE
3. The scale is set at the factory to weigh in pounds. While the scale is
on, press the “ ” button to switch to ounces, pounds & UNIT/
decimal ounces or kilogram units of measurement. (Note: The scale
will retain the last unit used when it is turned off and on again.)
4. Place the item to be weighed onto the platform. The display will
count up to the weight of the item. As you add weight, the weight
displayed increases. The weight is locked in when the “ ” icon O
appears. When all the weight is removed, the display will return to
zero. (If the display does not show zero, press the “ ” ON/OFF/TARE
button.)
5. If the scale is operating on battery power, it will automatically turn off
after approximately 2 minutes of nonuse (if the auto off function is
engaged). Press and hold the “ ” button to turn the ON/OFF/TARE
scale off manually. If the scale is operating on adapter power, it will
remain on until the “ ” button is manually pressed.ON/OFF/TARE
1. Coloque la báscula sobre una superficie plana y dura.
2. ON/OFF/TAREPresione el botón “ ” (encendido/apagado/tarar) para
encender la báscula. El visualizador primero muestra “ ”, y a 88888
continuaciĂłn cero. Si la pantalla no muestra cero, presione el botĂłn
“ ” para reiniciar (tarar) la báscula a cero.ON/OFF/TARE
3. La báscula p2-ha sido ajustada en fábrica para mostrar el peso en libras.
Mientras la báscula está encendida, presione el botón “ ” UNIT/
( ) para cambiar a onzas, libras y onzas decimales, o unidad/
kilogramos unidades de medida. (Nota: La báscula retendrá la última
unidad utilizada cuando se apaga y enciende de nuevo.)
4. Coloque el artĂ­culo que desea pesar sobre la plataforma. La pantalla
contará y luego mostrará el peso del artículo. A medida que agrega
peso, el peso que se indica aumenta. El peso queda fijo cuando aparece
un ícono “o” estable. Cuando se retira todo el peso, el visualizador vuelve
a cero. (Si la pantalla no muestra cero, presione el botón “ ”.)ON/OFF/TARE
5. Si la báscula está funcionando con batería, se apagará
automáticamente después de aproximadamente 2 minutos de no usarse
(si está activada la función de auto apagado). Presione sin soltar el botón
“ ” para apagar la báscula en forma manual. Si la báscula ON/OFF/TARE
está funcionando con adaptador de corriente, seguirá encendida hasta
que el botón de “ ” se presione manualmente.ON/OFF/TARE
1. Placez la balance sur une surface rigide et horizontale.
2. ON/OFF/TARE Appuyez sur le bouton « » (marche/arrêt/tarage) pour mettre
la balance sous tension. L'affichage indiquera d'abord «88888», suivi de
zéro. Si l'affichage n'indique pas zéro, appuyer sur le bouton
« » pour réinitialiser (tarage) la balance à zéro.ON/OFF/TARE
3. La balance est réglée en usine indiquer les poids en livres. Lorsque la
balance est sous tension, appuyez sur la touche « » ( ) pour UNIT/ unité/
passer à onces, livres et onces décimales ou kilogrammes unités de
mesure. (Remarque: La balance conservera la dernière unité utilisée en
l'Ă©teignant et la rallumant.)
4. Placer l'item Ă  peser sur la plate-forme. Les chiffres de l'afficheur ACL
changeront jusqu'Ă  ce que l'affichage indique le poids de l'item. Que vous
ajouterez des items sur la plate-forme, le poids indiqué augmentera. Le
poids est verrouillé lorsque l'icône «o» à droite apparaît. Lorsque tous les
items auront été enlevés de la plate-forme, l'affichage indiquera à
nouveau zéro. (Si l'affichage n'indique pas zéro, appuyer sur le bouton
« ».)ON/OFF/TARE
5. Si la balance fonctionne à pile, elle s'éteindra automatiquement après
environ 2 minutes de non utilisation (si la fonction "auto off" est activée).
Appuyez et gardez enfoncé le bouton « » pour mettre la ON/OFF/TARE
balance hors tension manuellement. Si la balance fonctionne avec le
courant de l'adaptateur, elle restera en marche jusqu'Ă  ce que le bouton
« » soit enfoncé manuellement.ON/OFF/TARE
General Weighing Operation
MediciĂłn de peso general
Fonctionnement Général de Pesée
The scale will automatically shut off to conserve the batteries if
operating on battery power. The auto-shut off feature can be disabled
to allow the scale to operate continuously or set from 2 minutes to 5
minutes.
1. ON/OFF/TARE Press the “ ” button to turn the scale on.
2. HOLD Press and hold the “ ” button for 5 seconds. The display will show
“ ”, then “ ”, then “ ”. Release the “ ” button.SEt P-1.21 A.OFF HOLD
3. COUNT Press “ ”. The display shows the current auto-shut off time
(example: “ ” for 120 second auto shut-off).120 S
4. UNIT / 120 S 180 S Press “ ” to cycle through the options: “ ”, “ ”,
“ ”, “ ”, or “ ” (“ ” indicates the scale will remain on 240 S 300 S OFF OFF
until “ ” is manually pressed).ON/OFF/TARE
5. COUNT Press “ ” to select the desired setting. The display shows
“ ”.A.OFF
6. UNIT / End COUNT Press “ ” until “ ” displays, then press “ ”.
7. Set up is complete. The scale returns to weighing mode.
Note: If the scale is operating on adapter power, it will remain on until
the “ ” button is manually pressed.ON/OFF
Afin d'Ă©conomiser les piles, la balance se mettra automatiquement hors
tension si la balance fonctionne avec le courant des piles. On peut
désactiver la fonction de mise hors tension automatique pour permettre
une utilisation continue de la balance ou réglé de 2 minutes à 5 minutes.
1. Appuyez sur le bouton «ON/OFF/TARE» (marche/arrêt/tarage) pour
mettre la balance sous tension.
2. Appuyez et gardez enfoncé le bouton «HOLD» (maintien) pendant 5
secondes. L'affichage indiquera «SEt» (régler), puis «P-1.21», puis
«A.OFF».
3. Appuyez sur «COUNT» (compter). L'affichage montre la courante de
temps d'arrêt automatique (par exemple, «120 S» pour d'arrêt
automatique de 120 secondes).
4. Appuyez sur «UNIT / » pour passer à les options: «120 S», «180 S»,
«240 S», «300 S», ou «OFF» (arrêt) («OFF» indique la balance restera en
marche jusqu'à ce que le bouton «ON/OFF/TARE» soit enfoncé
manuellement).
5. Appuyez sur «COUNT» pour choisir le réglage désiré. L'affichage montre
«A.OFF».
6. Appuyez sur «UNIT / » jusqu'à «End» (fin) apparaît, puis appuyez sur
«COUNT».
7. La configuration est maintenant complétée. La balance revient au
mode de pesée.
Remarque: Si la balance fonctionne avec le courant de l'adaptateur,
elle restera en marche jusqu'à ce que le bouton «ON/OFF/TARE» soit
enfoncé manuellement.
La báscula se apagará automáticamente si no usarse para la
conservación de las baterías si está funcionando con energía de las
baterías. La función de apagado automático puede ser desactivada
para permitir que la báscula funcione de forma continua o configurada
de 2 minutos a 5 minutos.
1. Presione el botón “ON/OFF/TARE” (encendido/apagado/tarar) para
encender la báscula.
2. Presione sin soltar el botón “HOLD” (mantener) durante 5 segundos. La
pantalla mostrará “SEt” (configurar), entonces ” P-1.21”, entonces
“A.OFF”.
3. Presione “COUNT ” (contar). La pantalla muestra el tiempo actual de
apagará automáticamente (por ejemplo, “120 S” para apagará
automáticamente de 120 segundos).
4. Presione “UNIT / ” para ver las opciones: “120 S”, “180 S”, “240 S”,
“300 S”, o “OFF” (apagado) (“OFF” indica la báscula seguirá
encendida hasta que el botón de “ON/OFF/TARE” se presione
manualmente).
5. Presione “COUNT” para seleccionar la configuración deseada. La
pantalla muestra “AOFF”.
6. Presione “UNIT / ” hasta que “End” (fin) aparece, luego presione
“COUNT”.
7. La configuración se p2-ha finalizado. La báscula vuelve al modo de peso.
Nota: Si la báscula está funcionando con adaptador de corriente, seguirá
encendida hasta que el botón de “ON/OFF/TARE” se presione
manualmente.
Auto Shut-off Feature
Función de Apagado Automático
Fonction de mise hors tension automatique
Thank you for purchasing a Taylor® Digital Scale. Your scale is an
example of superior design and craftsmanship. In order to optimize its
function, be sure the read this instruction manual carefully before use.
Keep these instructions handy for future reference.
Gracias por comprar una báscula electrónica Taylor®. Su báscula Taylor® es un
ejemplo de diseño y mano de obra superiores. Antes de usarla, sírvase leer con
atenciĂłn este manual de instrucciones. Guarde estas instrucciones en un lugar de
fácil acceso para referencia futura.
Merci de votre achat d'une balance numérique Taylor®. Votre balance Taylor®
est un exemple de design et de travail supérieurs. Afin d'en soutirer le maximum,
veuillez lire attentivement votre manuel d'instructions avant d'utiliser l'appareil.
Conservez ces instructions à portée de la main à titre de référence.
When the “ ” function is turned on, the LCD screen will continue to HOLD
display the weight after the item is removed from the platform.
To turn on the Hold function:
1. While the scale is on, place the item to be weighed on the platform.
2. HOLD HoLd Press the “ ” button. “ ” appears in place of the weight and a
“ ”symbol flashes. When the weight is locked in, the “ ” symbol stops ▲ ▲
flashing and the weight reappears. The weight will be “held” on the LCD
screen when the item is removed.
3. HOLD To release the hold function, press the “ ” button. The Hold function
is automatically disabled when the scale turns off. Press and hold the
“ ” button to turn the scale off manually.ON/OFF/TARE
Notes:
• Some functions, such as tare, will not operate when the scale is in the
“ ” mode.HOLD
• The “ ” function can only operate if the weight is stable on the HOLD
platform. If the weight is unstable, check to see that the scale platform
rests properly on the scale. If necessary, move the item slightly on the
platform until the weight locks in (the “ ” icon will appear).o
Lorsque la fonction de maintien «Hold» est activée, l'afficheur ACL continuera
d'afficher le poids après que les ingrédients auront été enlevés de plate-forme.
Pour activer cette fonction:
1. Alors que la balance est sous tension, placez le contenant vide sur la plate-
forme de la balance.
2. HOLD HoLdAppuyez sur le bouton « » (maintien). « » apparaît à la place des poids
et une icône « » clignote. Lorsque la mesure du poids est complétée, l'icône ▲
« » cesse de clignoter et les poids reapparaît. Le poids sera “gardé” sur ▲
l'afficheur ACL lorsque l'item sera enlevé du plateau.
3. HOLDPour désactiver la fonction de garde, appuyez sur le bouton « ». La fonction
de garde est automatiquement désactivée lors de la mise hors tension de la
balance. Appuyez et gardez enfoncé le bouton « » ON/OFF/TARE
(marche/arrĂŞt/tarage) pour mettre la balance hors tension manuellement.
Notes:
• Certains fonctions, par exemple tarage, ne fonctionneront pas si la balance est
en mode de maintien « ».Hold
• La fonction de maintien « » peut être utilisée seulement si le poids sur la Hold
plate-forme est stable. Si l'item n'est pas stable, vérifiez d'abord que la plate-
forme repose correctement sur la balance. Si nécessaire, déplacez l'item
légèrement sur la plate-forme jusqu'à le poids est verrouillé (l'écran affichera
l'icône « »).o
Cuando está encendida la función “HOLD” (mantener), la pantalla LCD
continuará indicando el peso de que el artículo es quitado de la plataforma.
Para activar la función “Hold”:
1. Mientas la báscula está encendida, coloque el artículo que desea pesar sobre
la plataforma.
2. HOLD HoLdPresione el botón “ ” (mantener). “ ” aparece en lugar del peso y un
ícono “ ” parpadee. Cuando el peso quede fijo, el ícono “ ”deje de ▲ ▲
parpadear y el peso reaparece. El peso será “mantenido” en la pantalla LCD
cuando se retire el artĂ­culo.
3. HOLD Para quitar la función de mantener, presione el botón “ ”. La función de
mantener se desactiva automáticamente cuando se apaga la báscula.
Presione sin soltar el botón “ ” (encendido/apagado/tarar) para ON/OFF/TARE
apagar la báscula en forma manual.
Notas:
• Algunos funciones, por ejemplo tarar, no operará si la báscula está en modo
“ ”.HOLD
• La función “ ” (mantener) solo puede funcionar si el artículo pesado está HOLD
estable en la plataforma. Si el artículo no está estable, verifique que la
plataforma de la báscula esté apoyada correctamente sobre la báscula. Si
fuera necesario, mueva el artĂ­culo levemente en la plataforma hasta que el
peso queda fijo (el ícono “ ” aparecerá.).o
Calibration Procedure
Hold Function
Fonction de garde «Hold» (Maintien)
Función “Hold” (mantener)
Occasionally the scale's accuracy should be verified by measuring a
known weight of the scale's approximate capacity. Tare the scale by
pressing “ ”, place the weight on the platform and note ON/OFF/TARE
the reading. Calibrate the scale if necessary.
Calibration Function
Vous devez utiliser un poids étalonné de 20 lb afin de procéder au UNIQUEMENT
recalibrage de la balance.
1. Alors que la balance est hors tension, appuyez et tenez enfoncé sur le bouton
« » (marche/arrêt/tarage), puis appuyez le bouton « » (unité) ON/OFF/TARE UNIT /
3 fois. Relâchez les boutons. Un nombre et l'icône «lb» s'affichera. (Remarque: la
balance doit être réglée en livres à recalibrer. Si nécessaire, appuyez sur le
bouton « » (unité) jusqu'à ce que le l'icône «lb» apparaisse.UNIT /
2. COUNT 20 Appuyez sur le bouton « » (compter). « » apparaît à l'écran. (Si la balance
n'indique pas « », appuyez sur « » jusqu'à ce que « » apparaisse.20 UNIT / 20
3. Placez un poids étalonné de 20 lb sur la plate-forme de la balance.
4. COUNT lb Appuyez sur le bouton « ». Un nombre et l'icône « » s'affichera.
5. COUNT CAL Appuyez sur le bouton « » à nouveau. L'affichage montre « » puis
« » lb.20.00
6. Retirez le poids. La procédure de recalibrage est terminée.
Remarque : Si la calibration ne réussit pas, l'ACL affichera un nombre au lieu de
«20.00» lbs. Si ceci se produit, répétez les étapes précédentes.
Procédure de recalibrage
On devrait à l'occasion vérifier la précision de la balance en pesant un
objet du le poids connu se rapproche de la capacité maximale de la
balance. Appuyez sur le bouton « » (marche/arrêt/tarage) ON/OFF/TARE
pour réinitialiser (tarage) la balance, placez le poids sur la plate-forme
et effectuez une lecture. Si nécessaire, procéder à l'étalonnage de la
balance.
Fonction de recalibrage
Procedimiento de CalibraciĂłn
FunciĂłn de CalibraciĂłn


Product specificaties

Merk: Taylor
Categorie: Keukenweegschaal
Model: TE50

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Taylor TE50 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Keukenweegschaal Taylor

Taylor

Taylor TE22OS Handleiding

18 November 2024
Taylor

Taylor 384521 Handleiding

9 September 2024
Taylor

Taylor 3812 Handleiding

28 Augustus 2023
Taylor

Taylor 3842 Handleiding

28 Augustus 2023
Taylor

Taylor 1250BK Handleiding

27 Augustus 2023
Taylor

Taylor 1053 Handleiding

27 Augustus 2023
Taylor

Taylor 3897 Handleiding

27 Augustus 2023
Taylor

Taylor 3907 Handleiding

27 Augustus 2023
Taylor

Taylor 3828 Handleiding

27 Augustus 2023

Handleiding Keukenweegschaal

Nieuwste handleidingen voor Keukenweegschaal

Smeg

Smeg FS0104 Handleiding

21 November 2024
Salter

Salter 1074 Handleiding

20 November 2024
Salter

Salter 1064 WHDR Handleiding

20 November 2024
Livoo

Livoo DOM431 Handleiding

15 November 2024
Primo

Primo SCK3 Handleiding

5 November 2024
Hyundai

Hyundai KVE 927 Handleiding

21 September 2024
Ufesa

Ufesa BC1100 Handleiding

11 September 2024