Speed-Link SL-6495-RBK Handleiding

Speed-Link Toetsenbord SL-6495-RBK

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Speed-Link SL-6495-RBK (2 pagina's) in de categorie Toetsenbord. Deze handleiding was nuttig voor 36 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Browser/
start page
Email
Bookmarks
Navigate back
Navigate
forward
Search
Refresh
Calculator
Media player
Previous track
F1 Music*
F2 Videos*
F3 Pictures*
F4 TV*
F5 Radio*
F6 DVD*
F7 Close window
F8 Switch window
F9 Zoom in
F10 Zoom out
F11 Desktop gadgets**
F12 Flip 3D**
Next track
Play/pause
Volume down
Mute
Volume up
*Available in Windows
® Media Center / Nutzbar in Windows
® Media Center
**Available in Windows Vista
® or newer / Nutzbar in Windows Vista
® oder neuer
Key functions depend on operating system capabilities and application /
Tastenfunktionen sind abhängig von Betriebssystem-Fähigkeiten und Anwendung
3s
1. Öppna batterifacket på undersidan av tangentbordet. Lägg in två AAA-batterier (1,5V) med polerna åt rätt håll. Stäng
batterifacket igen.
2. Sätt USB-mottagaren i en ledig USB-port på datorn. Apparaten upptäcks och installeras automatiskt av
operativsystemet.
Sätt på tangentbordet genom att ytta brytaren på undersidan tillge ON. Förbindelsen upprättas automatiskt inom ca
5 sekunder. Försäkra dig om att tangentbordet inte benner sig för långt ifrån mottagaren.
Stäng av tangentbordet (OFF) om du inte ska använda det på länge för att spara energi.
3. Ovanför tangentfältet nns 15 snabbåtkomstknappar vars funktioner du hittar i tabellen.
4. Piltangenterna och F-tangenterna är belagda med extra funktioner (blå påskrift). För att använda dessa funktioner
trycker du först på Fn-tangenten; så länge de alternativa tangentfunktionerna är aktiva lyser Fn-indikatorn.
F-tangenternas (F1 - F12) alternativa funktioner nns i tabellen. TryckFn-tangenten en gång till för att få tillbaka
tangenternas standardfunktioner; då slocknar Fn-indikatorn.
5. Med trackballen på höger sida styrs muspekaren, vänster och höger musknapp samt rullningshjulet med inbyggd knapp
sitter till vänster på tangentbordet. Om du vill kan trackballen avaktiveras för att undvika ofrivilliga muspekarrörelser; då
ska du trycka på tangenten nedanför trackballen. Tryck på samma tangent en gång till för att återaktivera trackballen.
6. För att ändra trackballens sensorupplösning och därmed muspekarens hastighet håller du vänster och höger musknapp
inne samtidigt i tre sekunder. Du kan välja mellan tre inställningar i tur och ordning: 1.600 (standard; högsta hastighet),
1.200 och 1.000dpi (lägsta hasltighet).
7. För att underlätta vid transport kan USB-mottagaren stoppas in i batterifacket.
SE
Föreskriven användning
Den här produkten ska endast användas som inputapparat
och anslutas till en dator. Jöllenbeck GmbH tar inget
ansvar för skador på produkt eller person som är ett
resultat av ovarsamhet, slarv, felaktig användning eller
att produkten använts för syften som inte motsvarar
tillverkarens anvisningar.
Information om batterier
Använd endast den typ av batterier som anges. Byt genast
ut gamla och svaga batterier. Förvara batterier utom
räckhåll för barn. Den som använder någon typ av batterier
är skyldig att kassera dem enligt föreskrifterna. Du kan
lämna in dina gamla, förbrukade batterier till speciella
insamlingsställen eller var som helst där man säljer
batterier. Symbolen med en överkorsad soptunna som
sitter på batterierna betyder att de inte får slängas bland
de vanliga hushållssoporna. Gamla batterier kan innehålla
ämnen som skadar miljön och vår hälsa om de kasseras
eller förvaras på fel sätt.
Hälsorisker
Att använda inputapparater extremt länge kan leda till
problem med hälsan, t ex obehag eller smärtor. Lägg
in regelbundna pauser och konsultera en läkare om
problemen återkommer.
Försäkran om överensstämmelse
Jöllenbeck GmbH försäkrar att den här produkten uppfyller
de relevanta säkerhetskraven i EU-direktiv 1999/5/EC. En
fullständig försäkran om överensstämmelse kan beställas
på vår webbsida under www.speedlink.com.
Information om funktionsstörningar
Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält
(radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar från
mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/apparaternas
funktion. I så fall ska du försöka öka avståndet till den
apparat som stör.
Teknisk support
Om du får tekniska problem med produkten kan du vända
dig till vår support. Du når den snabbast genom vår
webbsida www.speedlink.com.
SE
Anvendelsesområde
Dette produkt er kun beregnet som inputenhed og skal
sluttes til en computer. Jöllenbeck GmbH påtager sig intet
ansvar for skader på produktet eller personskader som
følge af uforsigtig, uhensigtsmæssig, forkert anvendelse
af produktet eller anvendelse, som er i modstrid med
producentens anvisninger.
Batteriinformationer
Brug kun den foreskrevne batteritype. Udskift straks gamle
og svage batterier. Opbevar reservebatterierne uden for
børns rækkevidde. Som slutforbruger er du ifølge loven
forpligtet til at bortskaffe brugte batterier og genopladelige
batterier korrekt. De brugte batterier/genopladelige
batterier kan aeveres gratis på genbrugspladserne eller
der, hvor batterierne/de genopladelige batterier sælges.
Symbolet med den overstregne affaldsspand på batterier/
genopladelige batterier betyder, at de ikke må smides
ud sammen med det almindelige husholdningsaffald.
Udtjente batterier kan indeholde skadelige stoffer, som kan
beskadige miljøet og dit helbred, hvis de ikke bortskaffes
eller opbevares korrekt.
Sundhedsrisiko
Ved anvendelse i meget lang tid kan inputenheder være
årsag til sundhedsmæssige skader som ubehag eller
smerter. Hold regelmæssigt pause, og søg læge, hvis
problemerne gentager sig.
Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer Jöllenbeck GmbH, at dette
produkt er i overensstemmelse med de relevante
sikkerhedsbestemmelser i EU-direktivet 1999/5/EC. Den
komplette overensstemmelseserklæring kan rekvireres
vores webside på www.speedlink.com.
Overensstemmelsesinfo
Ved indvirkning fra kraftige statiske, elektriske eller
højfrekvente felter (radioanlæg, mobiltelefoner,
mikrobølgeaadninger) kan apparatets (apparaternes)
funktion begrænses. Prøv så at øge afstanden til
apparaterne, der forstyrrer.
Teknisk support
Ved tekniske problemer med dette produkt, kontakt
venligst vores support som du nder på vores webside
www.speedlink.com.
DK
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten produkt jest przeznaczony tylko do podłączenia do
komputera PC. Jöllenbeck GmbH nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za uszkodzenia produktu lub obrażenia
u ludzi na skutek nieuważnego, nieprawidłowego,
niewłaściwego lub niezgodnego z określonym przez
producenta użytkowania produktu.
Informacje na temat akumulatorów
Stosować tylko przepisany typ baterii. Stare lub zużyte
baterie natychmiast wymieniać. Zapasowe bateria
przechowywać poza zasięgiem dzieci. Jako użytkownik
masz prawny obowiązek prawidłowego usuwania zużytych
baterii lub akumulatorów. Zużyte baterie/akumulatory
można bezpłatnie oddać w specjalnych punktach zbiórki
lub wszędzie tam, gdzie są one sprzedawane. Symbol
przekreślonego pojemnika na odpady na bateriach/
akumulatorach oznacza, że nie wolno ich wyrzuc
razem z domowymi odpadami. Zużyte akumulatory mogą
zawierać szkodliwe substancje, które przy niewłaściwej
utylizacji mogą zaszkodzić środowisku lub Twojemu
zdrowiu.
Zagrożenia dla zdrowia
W przypadku skrajnie długiego posługiwania się
urządzeniami do wprowadzania może dojść do problemów
zdrowotnych, jak złe samopoczucie czy bóle głowy.
Dlatego należy robić regularne przerwy, a w razie
powtarzających się problemów należy zasięgnąć porady
lekarza.
Deklaracja zgodności
Jöllenbeck GmbH oświadcza niniejszym, że ten produkt
jest zgodny z odnośnymi przepisami bezpieczeństwa
dyrektywy 1999/5/WE. Kompletny tekst deklaracji
zgodności można uzyskać na naszej stronie internetowej
www.speedlink.com.
Informacja o zgodności
Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub
elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości (urządzenia
radiowe, telefony przenośne, telefony komórkowe,
mikrofalówki, rozładowania elektryczne) mogą być
przyczyną zakłóceń w działaniu urządzenia (urządzeń).
W takim wypadku należy zachować większą odległość od
źródeł zakłóceń.
Pomoc techniczna
W razie problemów technicznych z tym produktem
proszę zwrócić się do naszej pomocy technicznej, z która
najszybciej można skontaktować się przez naszą stronę
internetową www.speedlink.com.
PL
Rendeltetésszerű használat
A termék csak számítógépre csatlakoztatva alkalmas
beadó készülékként. A Jöllenbeck GmbH nem vállal
felelősséget a termékben keletkezett kárért vagy vagy
személyi sérülésért, p1-ha az gyelmetlen, szakszerűtlen,
hibás, vagy nem a gyártó által megadott célnak megfelelő
használatból eredt.
Elemre vonatkozó tudnivalók
Csak az előírt típusú elemtípust használja. Azonnal
cserélje ki a régi és gyenge elemeket. A pót elemeket
gyermekektől elzárva tartsa. Ön végső felhasználóként
törvényesen kötelezett arra, hogy az elhasznált elemeket
vagy akkukat előírásszerűen ártalmatlanítsa. Az elhasznált
elemeket/akkukat ingyenesen leadhatja a gyűjtőhelyeken,
vagy bárhol, ahol elemeket/akkukat árusítanak. Az áthúzott
hulladéktároló jele azt jelenti az elemeken és akkukon,
hogy nem szabad a háztartási hulladékkal kidobni őket. A
kimerült elemek olyan káros anyagokat tartalmazhatnak,
melyek szakszerűtlen ártalmatlanítás vagy tárolás esetén
kárt tehetnek a környezetben és egészségében.
Egészségügyi kockázat
Ha rendkívül hosszú ideig használjuk a bea
készülékeket, olyan egészségügyi panaszok léphetnek fel,
mint rossz közérzet vagy fájdalom. Rendszeresen tartson
szünetet és visszatérő panasz esetén forduljon orvoshoz.
Megfelelőségi nyilatkozat
A Jöllenbeck GmbH kijelenti, hogy ez a termék megfelel
az 1999/5/EC uniós irányelv vonatkozó biztonsági
előírásainak. A teljes megfelelőségi nyilatkozatot
honlapunkon a www.speedlink.com címen igényelheti
meg.
Megfelelőségi tudnivalók
Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú mezők
(rádióberendezések, mobiltelefonok, vezetékmentes
telefonok, mikrohullámú sütők, kisülések) hatására a
készülék (a készülékek) működési zavara léphet fel.
Ebben az esetben próbálja meg növelni a távolságot a
zavaró készülékekhez.
Műszaki támogatás
A termékkel kapcsolatos műszaki problémák esetén
forduljon Támogatásunkhoz, melyet leggyorsabban
honlapunkon www.speedlink.com keresztül érhet el.
HU
Použití podle předpisů
Tento produkt je vhodný pouze jako vstupní zařízení pro
připojení na počítač. Firma Jöllenbeck GmbH nepřebírá
ručení za poškození výrobku nebo zranění osob, vzniklé v
důsledku nedbalého, neodborného, nesprávného použití
výrobku, nebo v důsledku použití výrobku k jiným účelům,
než byly uvedeny výrobcem.
Upozornění k bateriím
Používejte pouze předepsané baterie. Vyměňte ihned
staré a slabé baterie. Uchovávejte náhradní baterie
mimo dosah dětí. Jako konečný spotřebitel jste ze
zákona povinni, použité baterie řádně zlikvidovat. Vaše
opotřebované baterie/akumulátory můžete bezplatně
odevzdat na sběrných místech nebo všude tam, kde
se prodávají baterie/akumulátory. Symbol přeškrtnuté
popelnice na bateriích/akumulátorech znamená, že tyto se
nesmí likvidovat jako domácí odpad. Staré baterie mohou
obsahovat kontaminující látky, které při nesprávném
odstraňování nebo skladování mohou ohrozit životní
prostředí a Vaše zdraví.
Zdravotní rizika
Extrémně dlouhé používání vstupních zařízení může být
příčinou zdravotních problémů, jako jsou bolesti nebo
nevolnost. Dělejte časté přestávky a v případě opakujících
se problémů konzultujte lékaře.
Prohlášení o shodě
Firma Jöllenbeck GmbH tímto prohlašuje, že tento výrobek
je v souladu s relevantními bezpečnostními ustanoveními
směrnice EU č. 1999/5/EC. Kompletní Prohlášení o
konformitě si můžete přečíst na webových stránkách
www.speedlink.com.
Informace o konformitě
Za působení silných statických, elektrických, nebo
vysokofrekvenčních polí (rádiová zařízení, mobilní telefony,
mikrovlnné výboje) může dojít k omezení funkčnosti
přístroje (přístrojů). V takovém případě se pokuste zvětšit
distanci k rušivým přístrojům.
Technický suport
V případě technických problémů s tímto produktem
kontaktujte prosím náš suport, který je nejrychleji dostup
prostřednictvím našich webových stránek
www.speedlink.com.
CZ
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο ως συσκευή εισαγωγής
για τη σύνδεση σε έναν υπολογιστή. Η Jöllenbeck GmbH
δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές στο προϊόν ή για
τραυματισμούς ατόμων λόγω απρόσεκτης, ακατάλληλης,
εσφαλμένης χρήσης ή χρήσης του προϊόντος για
διαφορετικό από τον αναφερόμενο από τον κατασκευαστή,
σκοπό.
Υποδείξεις για τις μπαταρίες
Χρησιμοποιείτε μόνο τον προδιαγεγραμμένο τύπο
μπαταρίας. Αντικαθιστάτε παλιές και αδύναμες
μπαταρίες αμέσως. Φυλάτε τις εφεδρικές μπαταρίες
εκτός εμβέλειας παιδιών. Ως τελικός καταναλωτής
είστε νομικά υποχρεωμένος να απορρίπτετε σωστά τις
χρησιμοποιημένες μπαταρίες και τους συσσωρευτές.
Μπορείτε να παραδίδετε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες/
συσσωρευτές δωρεάν στα σημεία συλλογής ή παντού
όπου πωλούνται μπαταρίες/συσσωρευτές. Το σύμβολο
του διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων σε μπαταρίες/
συσσωρευτές σημαίνει ότι αυτά τα είδη δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα. Οι παλιές
μπαταρίες μπορεί να περιέχουν επιβλαβείς ουσίες, οι
οποίες σε εσφαλμένη απόρριψη ή αποθήκευση μπορεί να
βλάψουν το περιβάλλον και την υγεία σας.
Κίνδυνοι για την υγεία
Σε εξαιρετικά μακρά χρήση συσκευών εισαγωγής, μπορεί
να εμφανιστούν ενοχλήσεις στην υγεία όπως σωματική
δυσφορία ή πόνοι. Κάνετε τακτικά διαλείμματα και
αναζητάτε ιατρική συμβουλή σε επίμονα προβλήματα.
Δήλωση Συμμόρφωσης
Διά της παρούσης η Jöllenbeck GmbH δηλώνει ότι αυτό
το προϊόν συμμορφώνεται με τους σχετικούς κανονισμούς
ασφαλείας της Οδηγίας της Ε.Ε. 1999/5/Ε.Κ. Μπορείτε
να ζητήσετε την πλήρη Δήλωση Συμμόρφωσης στην
ιστοσελίδα μας στο www.speedlink.com.
Υπόδειξη συμμόρφωσης
Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών πεδίων
ή πεδίων υψηλής συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις,
κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις συσκευών μικροκυμάτων)
ίσως υπάρξουν επιδράσεις στη λειτουργία της συσκευής
(των συσκευών). Σε αυτή την περίπτωση δοκιμάστε
να αυξήσετε την απόσταση προς τις συσκευές που
δημιουργούν παρεμβολή.
Τεχνική υποστήριξη
Σε τεχνικές δυσκολίες με αυτό το προϊόν, απευθυνθείτε στο
τμήμα υποστήριξης, στο οποίο μπορείτε να έχετε γρήγορη
πρόσβαση μέσω της ιστοσελίδας μας www.speedlink.com.
EL
Määräysten mukainen käyttö
Tämä tuote soveltuu vain tietojen syöttämiseen
tietokoneeseen liittämisen jälkeen. Jöllenbeck GmbH
ei ota minkäänlaista vastuuta tuotteeseen syntyvis
vaurioista tai henkilöiden loukkaantumisista, jotka johtuvat
tuotteen huolimattomasta, asiattomasta, virheellisestä
tai valmistajan ohjeiden vastaisesta, käyttötarkoituksesta
poikkeavasta käytöstä.
Paristoa koskevia ohjeita
Käytä ainoastaan ilmoitettua paristotyyppiä. Vaihda
vanhat ja heikot paristot heti. Säilytä varaparistot
poissa lasten ulottuvilta. Loppukäyttäjänä sinulla on
lakisääteinen velvollisuus hävittää käytetyt paristot ja
akut asianmukaisesti. Käytetyt paristot/akut voidaan
palauttaa maksutta keräyspisteisiin tai kaikkialle sinne,
missä paristoja/akkuja myydään. Paristoissa/akuissa
oleva ylivedetty jäteastian kuva tarkoittaa, ettei nii
saa hävittää talousjätteiden seassa. Käytetyt paristot
voivat sisältää haitallisia aineita, jotka voivat vaarantaa
ympäristön ja terveyden, jos niitä ei hävitetä tai varastoida
asianmukaisesti.
Terveyshaitat
Äärimmäisen pitkä syöttölaitteiden käyttö voi aiheuttaa
terveydellisiä vaivoja, kuten huonoa oloa tai kipuja. Pidä
säännöllisesti taukoja ja kysy lääkäriltä apua, jos ongelmat
toistuvat.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Jöllenbeck GmbH vakuuttaa, että tämä tuote on
EU-direktiivin 1999/5/EY turvamääräysten mukainen.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus on kokonaisuudessaan
yrityksemme kotisivulla osoitteessa www.speedlink.com.
Vaatimustenmukaisuutta koskeva huomautus
Voimakkaat staattiset, sähköiset tai korkeataajuuksiset
kentät (radiolaitteistot, matkapuhelimet,
mikroaaltopurkaukset) voivat vaikuttaa laitteen (laitteiden)
toimintaan. Laite on silloin yritettävä siirtää kauemmas
häiriön aiheuttavista laitteista.
Tekninen tuki
Jos sinulla on teknisiä ongelmia tämän tuotteen suhteen,
käänny tukemme puoleen. Tukeen saat nopeimmin
yhteyttä verkkosivumme www.speedlink.com kautta.
FI
Forskriftsmessig bruk
Dette produktet er kun ment som inn-data apparat for
tilkobling til en datamaskin. Jöllenbeck GmbH ta intet
ansvar for produktet eller for personskader som skyldes
ikke forskriftsmessig eller feil bruk, eller bruk av produktet
utover det som er angitt fra produsenten.
Batterianvisninger
Bruk kun den angitte batteritypen. Skift straks ut gamle og
svake batterier. Oppbevar reservebatterier utilgjengelige
for barn. Som sluttforbruker er du juridisk ansvarlig for
at bruke batterier og ladbare batterier avfallshåndteres
korrekt. Dine brukte batterier/ladbare batterier kan leveres
gratis på gjenbruksstasjoner eller på steder hvor det selges
batterier/ladbare batterier. Symbolet med overkrysset
avfallsbøtte på batteriet betyr at det ikke skal kastes i
husholdningsavfallet. Gamle batterier kan inneholde
skadelige stoffer, som ved feilaktig avfallshåndtering eller
lagring kan føre til miljøskader eller helseskader.
Heleserisiko
Ved ekstremt lang bruk av inndataenheter kan føre til
helseproblemer som ubehag eller smerter. Legg derfor inn
regelmessige pauser og kontakt lege dersom problemene
vedvarer.
Samsvarserklæring
Herved erklærer Jöllenbeck GmbH at dette produktet
samsvarer med de relevante sikkerhetsbestemmelsene
i EU-direktiv 1999/5/EF. Den komplette
samsvarserklæringen kan du nne på vår webside under
www.speedlink.com.
Samsvarsanvisning
Ved påvirkning av sterke statiske, elektriske eller
høyfrekvente felt (radioanlegg, mobiltelefoner, mikrobølge-
utladninger) kan det forekomme funksjonsfeil på
apparatet/apparatene. Forsøk i så fall å øke avstanden til
forstyrrende utstyr.
Teknisk Support
Hvis du har tekniske problemer med dette produktet, må
du ta kontakt med vår Support, som du raskest kan nå via
vår nettside www.speedlink.com.
NO
1. Åbn batterirummet på bunden af tastaturet. Sæt de to medleverede AAA-batterier (1,5V) i, hold herved øje med den
korrekte polaritet. Luk batterirummet.
2. Forbind USB-modtageren med et ledigt USB-interface på din computer. Operativsystemet genkender enheden
automatisk.Tænd tastaturet idet du stiller afbryderen på tastaturets bund på ON. Forbindelsen oprettes automatisk efter
ca. 5 sekunder. Sørg for, at tastaturet er placeret i nærheden af modtageren.
Hvis du ikke bruger tastaturet, slukker du det bare („OFF“) og sparer energi.
3. Overfor tastfeltet sidder 15 ekstrataster. Deres funktioner nder du i tabellen.
4. Pil-tasterne som også F-tasterne er kongureret med yderligere funktioner (blå print på tasterne). For at bruge disse
funktioner trykker du først ”Fn”-tasten; så længe de alternative tastfunktioner er aktive, lyser ”Fn”-visningen. F-tasternes
alternative funktioner (F1 til F12) opføres i tabellen. Tryk igen på „Fn“-tasten for at bruge tastens standardfunktioner;
derved slukkes „Fn“-visningen.
5. Med trackballen på højre side styrer du musemarkøren, venstre og højre musetast som også rullehjulet med integreret
tast nder du på venstre side af tastaturet. Efter ønske kan du deaktivere din trackball for at undgå utilsigtede
bevægelser af musemarkøren; tryk hertil på tasten forneden af trackballen. Tryk igen på tasten for at aktivere din
trackball igen.
6. For at ændre trackballens sensor-opløsning og dermed musemarkørens hastighed, trykker og holder du venstre og
højre musetast samtidigt for tre sekunder. Tre indstillinger står til rådighed og aktiveres efter hinanden: 1.600 (standard;
højeste hatighed), 1.200 og 1.000dpi (laveste hastighed).
7. Til transport kan USB-modtageren opbevares i batterirummet.
DK
1. Otwórz wnękę baterii na dolnej stronie klawiatury. Włóż dwie baterie AAA (1,5V), zwracając przy tym uwagę na
właściwą biegunowość. Ponownie zamknij wnękę baterii.
2. Podłącz wtyk USB do wolnego portu USB komputera. Urządzenie zostanie automatycznie rozpoznane i zainstalowane
przez system operacyjny.
Włącz klawiaturę, przestawiając przełącznik na spodzie klawiatury do położenia „ON“. Połączenie zostanie nawiązane
automatycznie po upływie ok. 5 sekund. Upewnij się przy tym, że klawiatura znajduje się w tym czasie w pobliżu
odbiornika.
W razie dłuższego nieużywania klawiatury wyłączaj ją („OFF“), by oszcdzać energię.
3. Powyżej pola klawiatury znajduje się 15 klawiszy szybkiego dostępu, których funkcje są opisane w tabeli.
4. Klawisze strzałek oraz klawisze funkcyjne mają dodatkowe funkcje (niebieski nadruk). Aby korzystać z tych funkcji,
należy najpierw nacisnąć przycisk „Fn“; jak długo aktywne alternatywne funkcje klawisza, świeci się kontrolka „Fn“.
Alternatywne funkcje klawiszy funkcyjnych (F1 do F12) są wymienione w tabeli. Ponownie nacisnąć klawisz „Fn“, by
przywrócić podstawową funkcję klawisza; kontrolka „Fn“ gaśnie przy tym.
5. Za pomocą trackballa po prawej stronie można sterować kursorem myszy; lewy i prawy przycisk myszy oraz pokrętło z
wbudowanym przyciskiem znajdują s po lewej stronie klawiatury. Na życzenie można wyłącz trackball, by uniknąć
niechcianych ruchów kursora myszy. W tym celu należy nacisnąć przycisk pod trackballem. Ponownie nacisnąć
przycisk, by aktywować trackball.
6. Aby zmienić rozdzielczość trackballa, a tym samym szybkość ruchu kursora na ekranie, należy jednocznie nacisnąć
i przytrzymać przez 3 sekundy lewy i prawy przycisk myszy. Do dyspozycji trzy ustawienia, które są kolejno
przełączane: 1.600 (standard, najwyższa szybkość), 1.200 i 1.000 (najniższa szybkć).
7. Dla ułatwienia transportu odbiornik można na czas transportu schować we wnęce baterii.
PL
1. Nyissa fel a billentyűzet alján lévő elemtartót. Helyezzen bele két AAA mini ceruzaelemet (1,5 V), közben ügyeljen a
megfelelő pólusokra. Csukja vissza az elemtartót.
2. Dugja be az USB vevőt számítógépe szabad USB portjába. A készüléket az operációs rendszer magától felismeri és
telepíti.
Kapcsolja be a billentyűzetet: állítsa az alján lévő kapcsolót „ON“ helyzetbe. A csatlakozás kb. 5 másodperc múlva
magától létrejön. Győződjön meg arról, hogy a billentyűzet közben a vevő közelében legyen.
Ha hosszabb ideig nem használja a billentyűzetet, kapcsolja ki („OFF“), hogy energiát takarítson meg.
3. A billentyűmező felett 15 gyorshozzáféréű gomb található, melyek funkcióit a táblázatban találhatja meg.
4. A nyílgombok, valamint az F-gombok kiegészítő funkcióval vannak kiosztva (kék nyomat). Ha ezeket a funkciókat
szeretnénk használni, nyomkuk meg elősr az Fn billentyűt, ilyenkor az Fn kijelzés addig világít, amíg az alternatív
gombfunkc be van kapcsolva. A F gombok alternatív funkciói (F1-F12) a táblázatban találhatóak. Nyomja meg újra az
Fn gombot, p1-ha megint a billentyűk alapfunkcióit szeretné használni, ekkor kialszik az Fn kijelzés.
5. A jobb oldalon lévő trackballal vezérli az egér kurzorát, a bal és jobb egérgombot, valamint a beépített gombos görgős
kereket a billentyűzet bal oldalán találja meg. Ha szeretné, ki is lehet kapcsolni a trackballt, p1-ha el szeretné kerülni a
felesleges kurzormozgást, ehhez nyomja meg a trackball alján lévő gombot. Nyomja meg újra a gombot, p1-ha ki szeretné
kapcsolni a trackballt.
6. Ha meg szeretné változtatni a trackball felbontását és ezzel a kurzor sebességét, egyszerre három másodpercig
nyomja le a bal és jobb egérgombot. Három beállítás áll rendelkezésre és egymás után kapcsolnak be. 1.600
(szabvány; legnagyobb sebesség), 1.200 és 1.000 dpi (legkisebb sebesség).
7. Az egyszerűbb szállításhoz az USB vevőt el lehet tenni az elemtartó rekeszbe.
HU
1. Otevřete přihrádku na baterie na spodní straně kvesnice. Vložte dvě baterie AAA (1,5 V), dbejte při tom na správnou
polaritu. Poté přihrádku na baterie opět zavřete.
2. Zapojte USB přijímač do volného USB portu na počítači. Operační systém zařízení automaticky detekuje a nainstaluje.
Zapněte klávesnici nastavením přepínače na spodní straně do polohy „ON“. Spojení se naváže automaticky asi po pěti
sekundách. Ubezpečte se, zda se při tom klávesnice nachází v blízkosti přijímače.
Při deím nepoužívání klávesnici vypněte („OFF“) – ušetříte tím energii.
3. Nad klávesami se nachází 15 tlačítek rychlého přístupu. Informace o jejich funkci naleznete v tabulce.
4. Další funkce jsou přiřazeny klávesám se šipkami a funním klávesám (modrý potisk). Chcete-li tyto funkce použít,
stiskněte nejprve klávesu „Fn“; dokud jsou alternativní funkce kláves aktivní, svítí indikátor „Fn“. Alternativní funkce
funkčních kláves (F1 až F12) jsou uvedeny v tabulce. Chcete-li opět používat výchozí funkce kláves, znovu stiskněte
klávesu „Fn“; po jejím stisknutí indikátor „Fn“ zhasne.
5. Trackballem na pravé straně ovládáte kurzor myši, levé a pravé tlačítko myši a rolovací kolko s integrovaným
tlačítkem se nacházejí na levé straně klávesnice. Přejete-li si to, můžete trackball deaktivovat, a zamezit tak
nechtěnému pohybování kurzorem mi; za tímto účelem stiskněte tlačítko pod trackballem. Chcete-li trackball opět
aktivovat, tlačítko znovu stiskněte.
6. Chcete-li změnit rozlišení senzoru trackballu, a tedy rychlost kurzoru myši, podržte tři sekundy stisknuté zároveň levé i
pravé tlačítko myši. K dispozici máte tři nastavení, která se přepínají postupně. 1600 (výchozí; nejvší rychlost), 1200
a 1000 bodů na palec (nejnší rychlost).
7. USB přijímač můžete snadno přepravovat v přihrádce na baterie.
CZ
1. Ανοίξτε το χώρο μπαταριών στην κάτω πλευρά του πληκτρολογίου. Τοποθετήστε δύο μπαταρίες AAA (1,5V), προσέχετε
εδώ για τη σωστή πολικότητα. Κλείστε πάλι τη θήκη μπαταριών.
2. Εισάγετε το δέκτη USB σε μια ελεύθερη διασύνδεση USB του υπολογιστή σας. Η συσκευή αναγνωρίζεται αυτόματα από
το λειτουργικό σύστημα και εγκαθίσταται.
Ενεργοποιήστε το πληκτρολόγιο, θέτοντας το διακόπτη στην κάτω πλευρά στη θέση „ON“. Η σύνδεση δημιουργείται
αυτόματα μετά από περίπου 5 δευτερόλεπτα. Εξασφαλίστε ότι το πληκτρολόγιο βρίσκεται τότε κοντά στο δέκτη.
Για την εξοικονόμηση ενέργειας απενεργοποιείτε το πληκτρολόγιο σε περίπτωση μη χρήσης για μεγάλο χρονικό
διάστημα („OFF“).
3. Πάνω από το πεδίο πλήκτρων θα βρείτε 15 πλήκτρα γρήγορης πρόσβασης, των οποίων οι λειτουργίες αναφέρονται
στον πίνακα.
4. Τα πλήκτρα με βέλη καθώς και τα πλήκτρα F έχουν επιπρόσθετες λειτουργίες (μπλε εκτύπωση). Για να χρησιμοποιήσετε
αυτές τις λειτουργίες πιέστε πρώτα το πλήκτρο „Fn“. Όσο είναι ενεργές οι εναλλακτικές λειτουργίες πλήκτρων, ανάβει η
ένδειξη „Fn“. Οι εναλλακτικές λειτουργίες των πλήκτρων F (F1 έως F12) αναφέρονται στον πίνακα. Πιέστε το πλήκτρο
„Fn“ εκ νέου ώστε να χρησιμοποιήσετε πάλι τις κανονικές λειτουργίες των πλήκτρων. Τότε σβήνει η ένδειξη „Fn“.
5. Με το τράκμπολ στη δεξιά πλευρά ελέγχετε το δείκτη ποντικιού, το αριστερό και δεξιό πλήκτρο ποντικιού καθώς και ο
τροχός κύλισης με ενσωματωμένο πλήκτρο βρίσκονται στην αριστερή πλευρά του πληκτρολογίου. Κατόπιν επιθυμίας
μπορείτε να απενεργοποιήσετε το τράκμπολ ώστε να αποφύγετε μη ηθελημένες κινήσεις του δείκτη ποντικιού. Πιέστε
για αυτό το πλήκτρο κάτω από το τράκμπολ. Πιέστε το πλήκτρο εκ νέου, για να ενεργοποιήσετε πάλι το τράκμπολ.
6. Για να αλλάξετε την ανάλυση αισθητήρα του τράκμπολ και συνεπώς την ταχύτητα του δείκτη ποντικιού, κρατήστε για
τρία δευτερόλεπτα πατημένα ταυτόχρονα το αριστερό και δεξιό πλήκτρο του ποντικιού. Διατίθενται τρεις ρυθμίσεις και
διασυνδέονται διαδοχικά: 1.600 (κανονική, ανώτερη ταχύτητα), 1.200 και 1.000dpi (χαμηλότερη ταχύτητα).
7. Για την εύκολη μεταφορά μπορείτε να φυλάτε το δέκτη USB στο χώρο μπαταριών.
EL
1. Avaa näppäimistön pohjassa oleva paristolokero. Aseta kaksi AAA-paristoa (1,5V) paikoilleen, huomioi tällöin oikea
napaisuus. Sulje paristokotelo uudelleen.
2. Liitä USB-vastaanotin tietokoneesi vapaaseen USB-liitäntään. Käyttöjärjestelmä tunnistaa ja asentaa laitteen
automaattisesti.
Kytke näppäimistö päälle asettamalla pohjassa oleva kytkin asentoon „ON“. Yhteys luodaan automaattisesti noin 5
sekunnin kuluttua. Varmista, että näppäimistö on tällöin vastaanottimen lähellä.
Jos näppäimistöä eiytetä pidempään, sammuta näppäimistö („OFF“) säästääksesi energiaa.
3. Näppäinkentän yläpuolella on 15 pikakäyttöpainiketta, joiden toiminnot löytyvät taulukosta.
4. Nuolipainikkeilla ja F-painikkeilla on litoimintoja (siniset painatukset). Näitä toimintoja voit käyttää painamalla ensiksi
„Fn“-painiketta. „Fn“-näyttö palaa niin kauan, kun vaihtoehtoiset näppäintoiminnot ovat käytössä. F-painikkeiden (F1 -
F12) vaihtoehtoiset toiminnot on lueteltu taulukossa. Paina „Fn“-painiketta uudelleen käyttääksesi jälleen painikkeiden
vakiotoimintoja. Tällöin „Fn“-näyttö sammuu.
5. Oikealla puolella olevalla ohjainpallolla ohjataan hiiren osoitinta, hiiren vasen ja oikea painike sekä integroidulla
painikkeella varustettu vierityspyörä löytyvät näppäimistön vasemmalta puolelta. Halutessasi voit ottaa ohjainpallon pois
käytöstä välttääksesi tahattomia hiiren osoittimen liikkeitä. Paina tätä varten ohjainpallon alapuolella olevaa painiketta.
Paina painiketta uudelleen ottaaksesi ohjainpallon jälleen käyttöön.
6. Voit muuttaa ohjainpallon sensorin tarkkuutta ja siten hiiren osoittimen nopeutta pitämällä hiiren vasenta ja oikeaa
painiketta samanaikaisesti painettuna kolmen sekunnin ajan. Käytettävissä on kolme asetusta, jotka kytketään
peräkkäin: 1600 (vakio, suurin nopeus), 1200 ja 1000dpi (alhaisin nopeus).
7. Helpompaa kuljetusta varten voidaan USB-vastaanotinta säilyttää paristokotelossa.
FI
1. Åpne batterihuset på undersiden av tastaturet. Legg inn to AAA-batteri (1,5V), pass da på korrekt polaritet (retning).
Lukk batterihuset igjen.
2. Koble USB-mottakeren til en ledig USB-port på datamaskinen. Apparatet blir automatisk gjenkjent og installert av
operativsystemet.Slå på tastaturet ved å skyve bryteren på undersiden til posisjonen „ON“. Forbindelsen opprettes
automatisk etter ca. 5 sekunder. Sørg for at tastaturet benner seg i nærheten av mottakeren.
Når tastaturet ikke brukes for en lengre periode, må det slås av („OFF“) for å spare strøm.
3. Ovenfor tastefeltet nner du 15 hurtigtaster hvis funksjoner du kan nne i tabellen.
4. Piltastene samt F-tastene har ekstra funksjoner (blått påtrykk). For å bruke disse funksjonene, må du først trykke
„Fn“-tasten; så lenge de alternative tastefunksjonene er aktive, lyser „Fn“-anvisningen. De alternative funksjonene til
F-tastene (F1 til F12) er oppført i tabellen. Trykk på „Fn“-tasten på nytt for å bruke standardfunksjonene til tastene igjen;
da slukker „Fn“-anvisningen.
5. Med trackball på høyre side styrer du musepekeren, mens du nner venstre og høyre musetast samt scroll-hjulet
med integrert tast på venstre side av tastaturet. Du kan deaktivere trackball etter ønske for å unngå uønskede
musepekerbevegelser; da trykker du på tasten under trackball. Trykk på tasten på nytt for å aktivere trackball igjen.
6. For å forandre sensoroppløsningen til trackball, og dermed musepekerhastigheten, må du holde venstre og høyre
musetast inne samtidig i tre sekunder. Du har tre innstillinger tilgjengelig som blir valgt etter hverandre: 1.600 (standard;
høyeste hastighet), 1.200 og 1.000dpi (laveste hastighet).
7. For enkel transport kan USB-mottakeren stues bort i batterihuset.
NO
BATTERIES
QUICK INSTALL GUIDE VERS. 1.0
SL-6495-RBK
COMET
TRACKBALL MEDIA KEYBOARD
1 2 3 4 5 6 7
CONNECTION MULTIMEDIA BUTTONS MULTIMEDIA FUNCTIONS MOUSE CONTROL
TRACKBALL
SETTINGS
RECEIVER
STORAGE
©2012 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK®, the word mark and the swoosh SPEEDLINK SPEEDLINK
are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. Windows, Windows XP, Windows Vista and Windows 7 are either
trademarks or registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. All other
trademarks are the property of their respective owners. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any errors
that may appear in this manual. Information contained herein is subject to change without prior notice.
JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
Browser/
start page
Email
Bookmarks
Navigate back
Navigate
forward
Search
Refresh
Calculator
Media player
Previous track
F1 Music*
F2 Videos*
F3 Pictures*
F4 TV*
F5 Radio*
F6 DVD*
F7 Close window
F8 Switch window
F9 Zoom in
F10 Zoom out
F11 Desktop gadgets**
F12 Flip 3D**
Next track
Play/pause
Volume down
Mute
Volume up
BATTERIES
12 3 4
5
6
7
CONNECTION MULTIMEDIA BUTTONS MULTIMEDIA FUNCTIONS MOUSE CONTROL TRACKBALL SETTINGS RECEIVER STORAGE
* Available in Windows
® Media Center / Nutzbar in Windows
® Media Center
** Available in Windows Vista
® or newer / Nutzbar in Windows Vista
® oder neuer
Key functions depend on operating system capabilities and application /
Tastenfunktionen sind abhängig von Betriebssystem-Fähigkeiten und Anwendung
3s
1. Open the battery compartment on the base of the keyboard. Insert two AAA batteries (1.5V), making sure the polarity is correct. Close the battery
compartment again.
2. Plug the USB receiver into any free USB port on your computer. The operating system will detect and install the device automatically.
Switch the keyboard on by setting the switch on the base to ON. The connection will be established automatically after around 5 seconds so make
sure the keyboard is positioned near the receiver during that time.
If you do not intend to use the keyboard for a while, set the switch to OFF to conserve battery life.
3. Please refer to the table for the functions of the 15 hotkeys located above the main keyboard area.
4. The arrow keys and F keys have additional functions (printed in blue). To use these functions, rst press the Fn key – the Fn indicator will
illuminate during which time you can use the alternative key functions. The alternative F-key (F1 to F12) functions are listed in the table. Press the
Fn key again to use the keys’ standard functions again – the Fn indicator will go out.
5. Use the trackball on the right-hand side to control the mouse pointer. The left and right mouse buttons and the scroll wheel with integrated button
are located on the left-hand side of the keyboard. To avoid unwanted mouse-pointer movement, you can deactivate the trackball if you wish. To do
that, press the button beneath the trackball. Press this button again to reactivate the trackball.
6. To change the trackball’s sensor resolution, and in doing so the mouse-pointer speed, keep the left and right mouse buttons held depressed for
three seconds. You can choose from three settings that will be toggled through one after the other: 1600 (standard; highest speed), 1200 and
1000dpi (lowest speed).
7. For ease of transport, stow the USB receiver in the battery compartment.
EN
1. Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite der Tastatur. Legen Sie zwei AAA-Batterien (1,5 V) ein, achten Sie dabei auf die richtige Polarität.
Schließen Sie das Batteriefach wieder.
2. Stecken Sie den USB-Empfänger an eine freie USB-Schnittstelle Ihres Rechners. Das Gerät wird vom Betriebssystem automatisch erkannt und
installiert.
Schalten Sie die Tastatur ein, indem Sie den Schalter an der Unterseite auf die Position „ON“ stellen. Die Verbindung wird nach etwa 5 Sekunden
automatisch hergestellt. Stellen Sie sicher, dass sich die Tastatur dabei in der Nähe des Empfängers bendet.
Schalten Sie die Tastatur bei längerfristigem Nichtgebrauch ab („OFF“), um Energie zu sparen.
3. Oberhalb des Tastenfeldes nden Sie 15 Schnellzugriffstasten, deren Funktionen Sie der Tabelle entnehmen können.
4. Die Pfeiltasten sowie die F-Tasten sind mit zusätzlichen Funktionen belegt (blauer Aufdruck). Um diese Funktionen zu nutzen, betätigen Sie bitte
zunächst die „Fn“-Taste; solange die alternativen Tastenfunktionen aktiv sind, leuchtet die „Fn“-Anzeige. Die alternativen Funktionen der F-Tasten
(F1 bis F12) sind in der Tabelle aufgeführt. Drücken Sie die „Fn“-Taste erneut, um wieder die Standardfunktionen der Tasten zu nutzen; dabei
erlischt die „Fn“-Anzeige.
5. Mit dem Trackball auf der rechten Seite steuern Sie den Mauszeiger, die linke und die rechte Maustaste sowie das Scrollrad mit integrierter Taste
nden sich auf der linken Seite der Tastatur. Auf Wunsch können Sie den Trackball deaktivieren, um ungewollte Mauszeigerbewegungen zu
vermeiden; drücken Sie dafür die Taste unterhalb des Trackballs. Drücken Sie die Taste erneut, um den Trackball wieder zu aktivieren.
6. Um die Sensor-Auösung des Trackballs und damit die Mauszeiger-Geschwindigkeit zu ändern, halten Sie drei Sekunden lang gleichzeitig die
linke und die rechte Maustaste gedrückt. Drei Einstellungen stehen zur Verfügung und werden nacheinander durchgeschaltet: 1.600 (Standard;
höchste Geschwindigkeit), 1.200 und 1.000 dpi (niedrigste Geschwindigkeit).
7. Für den einfacheren Transport können Sie den USB-Empfänger im Batteriefach verstauen.
DE
1. Ouvrez le compartiment à piles sur la face inférieure du clavier. Insérez deux piles AAA (1,5 V) en faisant attention à la polarité. Refermez le
compartiment à piles.
2. Reliez le récepteur USB à une prise USB libre de votre ordinateur. L‘appareil est détecté automatiquement par le système d‘exploitation et installé.
Allumez le clavier en amenant l‘interrupteur sur « ON » sur la face inférieure. La liaison est établie automatiquement au bout de 5 secondes
environ. Veillez à ce que le clavier soit à proximité du récepteur durant l‘établissement de la liaison.
Lorsque vous ne vous servez pas du clavier de manière prolongée, éteignez-le (« OFF ») pour éviter tout gaspillage d‘énergie.
3. Vous trouverez au-dessus du clavier 15 touches d‘accès rapide dont les fonctions sont indiquées dans le tableau.
4. Des fonctions supplémentaires (indiquées en bleu) sont également attribuées aux touches curseurs et aux touches F. Pour activer ces fonctions,
appuyez tout d‘abord sur la touche « Fn ». Tant que le voyant « Fn » reste allumé, les fonctions supplémentaires des touches sont activées.
Les fonctions supplémentaires des touches F1 à F12 sont indiquées dans le tableau. Appuyez à nouveau sur la touche « Fn » pour revenir aux
fonctions standard des touches ; le voyant « Fn » s‘éteint.
5. Le trackball sur la droite vous permet de contrôler le pointeur ; les boutons de souris gauche et droit et la molette de délement avec fonction de
bouton intégrée se trouvent sur la gauche du clavier. Vous pouvez, si vous le souhaitez, désactiver le trackball an d‘empêcher des mouvements
involontaires du curseur ; pour cela, appuyez sur le bouton qui se trouve sous le trackball. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour réactiver le
trackball.
6. Pour modier la résolution du capteur du trackball et donc la vitesse du pointeur, maintenez les boutons de souris gauche et droit enfoncés
simultanément durant trois secondes. Vous avez le choix entre trois réglages qui sont activés successivement : 1.600 (standard ; vitesse
maximale), 1.200 et 1.000 dpi (vitesse minimale).
7. En déplacement, vous pouvez glisser tout simplement le récepteur USB dans le compartiment à piles.
FR
1. Nyissa fel a billentyűzet alján lévő elemtartót. Helyezzen bele két AAA mini ceruzaelemet (1,5 V), közben ügyeljen a megfelelő pólusokra. Csukja
vissza az elemtartót.
2. Dugja be az USB vevőt számítógépe szabad USB portjába. A készüléket az operációs rendszer magától felismeri és telepíti.
Kapcsolja be a billentyűzetet: állítsa az alján lévő kapcsolót „ON“ helyzetbe. A csatlakozás kb. 5 másodperc múlva magától létrejön. Győződjön
meg arról, hogy a billentyűzet közben a vevő közelében legyen.
Ha hosszabb ideig nem használja a billentyűzetet, kapcsolja ki („OFF“), hogy energiát takarítson meg.
3. A billentyűmező felett 15 gyorshozzáféréű gomb található, melyek funkcióit a táblázatban találhatja meg.
4. A nyílgombok, valamint az F-gombok kiegészítő funkcióval vannak kiosztva (kék nyomat). Ha ezeket a funkciókat szeretnénk használni, nyomkuk
meg először az Fn billentyűt, ilyenkor az Fn kijelzés addig világít, amíg az alternatív gombfunkció be van kapcsolva. A F gombok alternatív
funkciói (F1-F12) a táblázatban találhatóak. Nyomja meg újra az Fn gombot, p2-ha megint a billentyűk alapfunkcióit szeretné használni, ekkor kialszik
az Fn kijelzés.
5. A jobb oldalon lévő trackballal vezérli az egér kurzorát, a bal és jobb egérgombot, valamint a beépített gombos görgős kereket a billentyűzet
bal oldalán találja meg. Ha szeretné, ki is lehet kapcsolni a trackballt, p2-ha el szeretné kerülni a felesleges kurzormozgást, ehhez nyomja meg a
trackball alján lévő gombot. Nyomja meg újra a gombot, p2-ha ki szeretné kapcsolni a trackballt.
6. Ha meg szeretné változtatni a trackball felbontását és ezzel a kurzor sebességét, egyszerre három másodpercig nyomja le a bal és jobb
egérgombot. Három beállítás áll rendelkezésre és egymás után kapcsolnak be. 1.600 (szabvány; legnagyobb sebesség), 1.200 és 1.000 dpi
(legkisebb sebesg).
7. Az egyszerűbb szállításhoz az USB vevőt el lehet tenni az elemtartó rekeszbe.
HU
1. Abre el compartimento de pilas, parte inferior del teclado. Coloca dos pilas AAA (1,5V) teniendo siempre en cuenta la polaridad. Vuelve a cerrar
la tapa.
2. Conecta el receptor USB a un puerto USB libre de tu ordenador. El programa de instalación se activa, lo detecta y se instala automáticamente.
Enciende el teclado, poniendo el interruptor de encendido en „ON“: se encuentra debajo del dispositivo. La sincronizacn se establece
automáticamente a los 5 segundos. Asegúrate de que el teclado está cerca del receptor.
Si no lo usas continuamente, desconéctalo, poniendo el interruptor en „OFF“, lo cual ahorra energía.
3. En la parte superior del teclado se encuentran las 15 teclas de acceso rápido cuyas funciones se cotejan en la tabla.
4. Las teclas con echa y las teclas F tienen además asignadas funciones adicionales (marcadas en azul). Para utilizar estas funciones, pulsa
primero la tecla „Fn“; mientras estas funciones alternativas estén activadas el indicador luminoso „Fn“ lo señala. Las funciones alternativas de
las teclas F (F1 a F12) guran en la tabla. Vuelve a pulsar la tecla „Fn“ para utilizar de nuevo las funciones estándar; la indicación „Fn“ se apaga
entonces.
5. Con la trackball situada en la parte derecha controlas el puntero del ratón, los botones izq. y derecho y la rueda scroll con botón integrado se
encuentran en el lado izquierdo del teclado. Si te viene bien puedes desactivar la trackball, con ello controlas movimientos involuntarios del
puntero; pulsa para ello el botón que está debajo de la bola. Cuando quieras que vuelva a funcionar, pulsa de nuevo este botón.
6. Para variar la sensibilidad de la trackball y con ello la velocidad de puntero del ratón, mantén pulsados simultáneamente durante tres segundos
los botones izq. y derecho de ratón. Dispones de tres ajustes diferentes que conectan uno detrás de otro para su selección: 1.600 (estándar;
velocidad máxima), 1.200 y 1.000dpi (velocidad mínima).
7. Para facilitar el transporte el receptor USB se escamotea en el compartimento de pilas.
ES
1. Aprire il vano batterie sulla parte inferiore della tastiera. Inserire due batterie AAA (1,5 V) rispettando la polarità indicata. Richiudere il vano
batterie.
2. Collegare il ricevitore USB a una porta USB libera del computer. Il dispositivo viene riconosciuto e installato automaticamente dal sistema
operativo.
Accendere la tastiera posizionando su „ON“ l‘interruttore sulla parte inferiore. La connessione avviene automaticamente entro 5 secondi circa.
Accertarsi che la tastiera si trovi in prossimità del ricevitore.
Spegnere il mouse („OFF“) quando non viene usato per un periodo prolungato per risparmiare energia.
3. Sopra il tastierino si trovano 15 tasti di accesso rapido, le cui funzioni sono descritte nella tabella.
4. Ai tasti freccia e ai tasti F sono assegnate funzioni aggiuntive (scritte blu). Per usare queste funzioni, azionare il tasto Fn che resta illuminato per
tutto il tempo che sono attivate le funzioni alternative dei tasti. Le funzioni alternative dei tasti F (da F1 a F12) sono elencate nella tabella. Premere
ancora il tasto Fn per utilizzare di nuovo le funzioni standard dei tasti, l‘illuminazione dei tasti Fn si spegne.
5. Con il trackball sul lato destro si controlla il cursore del mouse, il tasto sinistro e destro del mouse e la rotella scroll con tasto integrato si trovano
sul lato sinistro della tastiera. Il trackball può essere disattivato a piacere per evitare movimenti del cursore indesiderati. Premere il tasto sotto il
trackball. Premere ancora il tasto per attivare di nuovo il trackball.
6. Per modicare la risoluzione del sensore del trackball e quindi la velocità del cursore del mouse tenere premuto per tre secondi
contemporaneamente il tasto sinistro e destro del mouse. Sono disponibili tre impostazioni che vengono attivate una dopo l‘altra: 1.600 (Standard:
massima velocità), 1.200 e 1.000 dpi (velocità minima).
7. Per trasportare facilmente il mouse, riporre il ricevitore USB nel vano batterie.
IT
1. Klavyenin alt kısmındaki pil gözünü açın. İki adet AAA pil (1,5V) takın, bu esnada kutupların doğru olmasına dikkat edin. Ardından pil gö
kapağını tekrar kapatın.
2. USB alıcısını bilgisayarınızın boş bir USB girişine takın. Aygıt işletim sistemi tarafından otomatik algılanır ve kurulumu yapılır.
Alt kısımdaki düğmeyi „ON“ konumuna getirerek klavyeyi çalıştırın. Bağlantı yakl. 5 saniye sonra otomatik olarak oluşturulur. Bu esnada klavyenin
alıcının yakınında bulunmasına dikkat edin.
Uzun süreyle klavyeyi kullanmayacaksınız enerji tasarrufu sağlamak için kapatın („OFF“).
3. Tuş alanının üst tarafında işlevlerine tablodan bakabileceğiniz 15 hızlı erişim tuşu bulabilirsiniz.
4. Ok tuşlarına ve ayrıca F tuşlarına ayrıca ek işlevler düzenlenmiştir (mavi yazı). Bu işlevleri kullanmak için öncelikle „Fn“ tuşuna basın; alternatif
tuş işlevleri etkin olduğu sürece „Fn“ göstergesi yanar. F tuşlarının (F1 ile F12 arası) alternatif işlevleri tabloda (F1 ile F12) belirtilmiştir. Tuşların
standart işlevlerini kullanmak için „Fn“ tuşuna tekrar basın, bu sırada „Fn“ göstergesi söner.
5. Sağ taraftaki Trackball ile fare işaretleyicisini kontrol edebilirsiniz ve ayrıca yerleşik tuşlu kaydırma tekerleğini klavyenin sol tarafında bulabilirsiniz.
İstenmeyen fare işaretleyicisi hareketlerini önlemek için dilerseniz Trackball‘ı devre dışı bırakabilirsiniz, bunun için Trackball‘ın altındaki tuşa basın.
Trackball‘ı tekrar etkinleştirmek için tuşa tekrar basın.
6. Trackball‘ın sensör çözünürlüğünü ve böylece fare işaretleyicisinin hızını değiştirmekin 3 saniye boyunca sol ve sağ fare tuşunu basılı tutun. Üç
ayar mevcuttur ve sırasıyla devreye alınır: 1.600 (standart; en yüksek hız) 1.200 ve 1.000dpi (en düşük hız).
7. Kolay bir taşıma için USB alıcısını pil haznesinde saklayabilirsiniz.
TR
1. Откройте отсек для батареек на нижней стороне клавиатуры. Вложите две батарейки AAA (1,5В), следите за их правильной полярностью.
Закройте отсек для батареек.
2. Подсоедините USB-приемник к свободному USB-порту компьютера. Операционная система автоматически обнаруживает и инсталлирует
устройство.
Включите клавиатуру, для этого установите переключатель на нижней стороне в положение „ON“. Соединение установится
автоматически примерно через 5 секунд. При этом клавиатура должна располагаться рядом с приемником.
Если вы в течение продолжительного времени не пользуетесь клавиатурой, выключите ее („OFF“), чтобы экономить энергию.
3. Над полем клавиш расположено 15 клавиш быстрого доступа, функции которых приведены в таблице.
4. На кнопки со стрелками и функциональные кнопки подвешены дополнительные функции (синий шрифт). Для использования
этих функций сначала нажать кнопку „Fn“; индикатор „Fn“ горит, пока активна альтернативная функция. Альтернативные функции
функциональных кнопок (F1 – F12) приведены в таблице. Снова нажмите кнопку „Fn“, чтобы вернуться к стандартным функциям кнопок;
при этом индикатор „Fn“ гаснет.
5. Трекболом на правой стороне управляйте курсором, а левая и правая кнопки мышки и колесико прокрутки со встроенной кнопкой
расположены на левой стороне клавиатуры. По желанию трекбол можно отключить, чтобы не было лишних движений курсора; для этого
нажмите кнопку под трекболом. Нажмите кнопку еще раз, чтобы снова включить трекбол.
6. Чтобы изменить разрешение датчика трекбола и скорость движения курсора в течение трех секунд удерживайте нажатыми левую и
правую кнопку мышки. Имеется три степени разрешения, они включаются друг за другом: 1.600 (стандарт; максимальная скорость), 1.200
и 1.000dpi (минимальная скорость).
7. Для переноски USB-приемник можно спрятать в отсеке для батареек.
RU
Intended use
This product is only intended as an input device for
connecting to a computer. Jöllenbeck GmbH accepts
no liability whatsoever for any damage to this product
or injuries caused due to careless, improper or incorrect
use of the product or use of the product for purposes not
recommended by the manufacturer.
Battery safety
Only use the recommended battery type. Always replace old
or weak batteries promptly. Keep batteries out of children’s
reach. As an end-user, you are legally obliged to dispose
of used batteries correctly. You can dispose of your used
batteries free of charge at collection points or anywhere
where batteries are sold. Batteries/rechargeables displaying
a crossed-out bin symbol must not be disposed of together
with household waste. Used batteries may contain harmful
substances which may cause environmental damage or
harm your health if not stored or disposed of correctly.
Health risks
Extended use of input devices may cause health problems
such as discomfort or pain; as such, take regular breaks and
consult a doctor if problems persist.
Declaration of conformity
Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product
conforms to the relevant safety regulations of EU Directive
1999/5/EC. The full Declaration of Conformity can be
requested via our website at www.speedlink.com.
Conformity notice
Operation of the device (the devices) may be affected
by strong static, electrical or high-frequency elds (radio
installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic
discharges). If this occurs, try increasing the distance from
the devices causing the interference.
Technical support
Having technical problems with this product? Get in touch
with our Support team – the quickest way is via our website:
www.speedlink.com.
EN
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur als Eingabegerät für den Anschluss
an einen Computer geeignet. Die Jöllenbeck GmbH
übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt oder
Verletzungen von Personen aufgrund von unachtsamer,
unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller
angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des
Produkts.
Batteriehinweise
Verwenden Sie nur den vorgeschriebenen Batterietyp.
Ersetzen Sie alte und schwache Batterien sofort.
Bewahren Sie Ersatzbatterien außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich
dazu verpichtet, verbrauchte Batterien und Akkus
ordnungsgemäß zu entsorgen. Ihre verbrauchten Batterien/
Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen oder
überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien/
Akkus bedeutet, dass diese nicht als Hausmüll entsorgt
werden dürfen. Altbatterien können Schadstoffe enthalten,
die bei nicht sachgemäßer Entsorgung oder Lagerung die
Umwelt und Ihre Gesundheit schädigen können.
Gesundheitsrisiken
Bei extrem langer Benutzung von Eingabegeräten kann es
zu gesundheitlichen Beschwerden wie Unbehagen oder
Schmerzen kommen. Legen Sie regelmäßig Pausen ein
und holen Sie bei wiederkehrenden Problemen ärztlichen
Rat ein.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass dieses Produkt
konform mit den relevanten Sicherheitsbestimmungen
der EU-Richtlinie 1999/5/EC ist. Die komplette
Konformitätserklärung können Sie auf unserer Webseite
unter www.speedlink.com anfordern.
Konformitätshinweis
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen
oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen,
Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu
Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte)
kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den
störenden Geräten zu vergrößern.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt
wenden Sie sich bitte an unseren Support, den Sie am
schnellsten über unsere Webseite www.speedlink.com
erreichen.
DE
Utilisation conforme
Ce produit est uniquement destiné à être utilisé comme
dispositif de pointage sur un ordinateur. La société
Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas de
dégradations du produit ou de blessures corporelles dues à
une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée
ou contraire aux instructions données par le fabricant.
Remarques relatives aux piles
Utilisez uniquement le type de piles prescrit. Dès que les
piles sont usées, elles doivent être remplacées. Conservez
les piles de réserve hors de portée des enfants. En tant
qu‘utilisateur, vous êtes tenu d’éliminer correctement les
piles et accus usagés. Vous pouvez remettre gratuitement
vos piles/accus usagés dans les bornes de collecte ou dans
tous les points de vente de piles/d‘accus. Le symbole de
poubelle barrée qui gure sur les piles et accus signie qu‘ils
ne doivent pas être placés avec les ordures ménagères. Les
piles usagées peuvent contenir des substances toxiques
susceptibles de nuire à l‘environnement et à votre santé en
cas d‘élimination ou de stockage incorrects.
Risques pour la san
L‘utilisation extrêmement prolongée de périphériques de
saisie peut entraîner des troubles physiologiques, tels que
des gênes ou des douleurs. Veillez à faire des pauses
régulièrement et consultez un médecin en cas de problèmes
récurrents.
Déclaration de conformité
La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce produit
est conforme aux directives de sécurité afférentes de la
directive de l‘Union européenne 1999/5/CE. Vous pouvez
demander à recevoir la déclaration de conformité complète
en allant sur notre site Web à l’adresse www.speedlink.com.
Indication de conformité
La présence de champs statiques, électriques ou à
haute fréquence intenses (installations radio, téléphones
mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le
bon fonctionnement de l‘appareil (ou des appareils). Dans
ce cas, essayez d‘éloigner les appareils à l’origine des
perturbations.
Assistance technique
En cas de difcultés techniques concernant ce produit,
veuillez vous adresser à notre service d‘assistance
technique. Le moyen le plus rapide consiste à le contacter
par le biais de notre site Web www.speedlink.com.
FR
Gebruik conform de doelstellingen
Dit product is uitsluitend geschikt als invoerapparaat voor
aansluiting op een pc. Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk
voor schade aan het product of persoonlijk letsel als gevolg
van ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van het
product of gebruik dat niet overeenstemming is met het door
de fabrikant aangegeven doel van het product.
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen
Gebruik alleen het voorgeschreven type batterij. Ersetzen
Sie alte und schwache Batterien sofort. Bewaar reserve-
batterijen buiten het bereik van kinderen. Als consument
bent u wettelijk verplicht, lege batterijen en accu‘s volgens
de voorschriften af te voeren. U kunt gebruikte batterijen/
accu‘s kosteloos inleveren bij inzamelpunten en overal
waar batterijen/accu‘s worden verkocht. Een pictogram met
een doorgestreepte afvalbak op batterijen en accu‘s geeft
aan dat de producten niet bij het normale huisvuil mogen
worden gedaan. Oude batterijen kunnen stoffen bevatten die
schadelijk zijn voor milieu en gezondheid wanneer ze niet
op de juiste manier worden verwerkt of opgeslagen.
Gezondheidsrisico‘s
Bij extreem lang gebruik van invoerapparatuur kunnen
gezondheidsklachten zoals gevoelens van ongemak of
pijn niet worden uitgesloten. Las regelmatig pauzes in en
raadpleeg bij terugkerende problemen een arts.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH dat dit product voldoet
aan de relevante veiligheidsbepalingen van de EU-richtlijn
1999/5/EC. De volledige conformiteitsverklaring kunt u
opvragen op onze website www.speedlink.com.
Opmerking over de conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische of
hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons,
ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op
de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat
geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen met dit product contact op
met onze ondersteuning; u kunt hen het snelste bereiken via
onze website www.speedlink.com.
NL
Uso según instrucciones
Este producto sólo vale para conectarlo a un ordenador
como dispositivo de inserción de datos. Jöllenbeck GmbH
no asume la garantía por daños causados al producto o
lesiones de personas debidas a una utilización inadecuada
o impropia, diferente de la especicada en el manual, ni por
manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a
la puntualizada por el fabricante del mismo.
Nota sobre pilas
Utiliza sólo pilas apropiadas para este tipo de aparato.
Remplaza de inmediato las pilas gastadas por otras nuevas.
Guarda siempre las pilas de reservar fuera del alcance de
los niños. Estás legalmente obligado como consumidor
a depositar las pilas y baterías usadas en contenedores
adecuados tras su vida útil. Las pilas y baterías gastadas
las puedes depositar sin coste alguno en el punto de
recogida de tu comunidad o en la tienda en que las has
comprado. El icono de un contenedor de basura con las
pilas tachadas signica que en ellos no podrás depositar
ese tipo de material de desecho. Las pilas viejas contienen
sustancias nocivas y en caso de no ser debidamente
recicladas pueden resultar peligrosas para el medio
ambiente o la salud de las personas.
Riesgos para la salud
Un exceso en la utilización de dispositivos para
introducción de datos puede acarrear problemas de
salud, entumecimiento o dolores. Haz pausas con cierta
regularidad, y en caso de repetirse los síntomas acude
inmediatamente al médico.
Declaración de conformidad
Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que este producto
ha sido fabricado de conformidad con las disposiciones
de seguridad de la directiva de la UE 1999/5/EC. La
declaración completa de conformidad puede bajarse de
nuestra página web www.speedlink.com
Advertencia de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de
alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles,
descargas de microondas) pueden aparecer señales
parasitarias que perturben el buen funcionamiento del
aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la
distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible.
Soporte técnico
En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto,
dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás entrar
rápidamente en la página web www.speedlink.com.
ES
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto è adatto unicamente come dispositivo di
input su un computer. La Jöllenbeck GmbH non risponde di
danni al prodotto o lesioni di persone causati da un utilizzo
del prodotto involontario, improprio, erroneo o non indicato
dal produttore.
Avvertenze sulle batterie
Utilizzare soltanto batterie del tipo indicato. Sostituire
immediatamente batterie vecchie e scariche. Conservare
le batterie di ricambio lontano dalla portata dei bambini.
Il consumatore nale per legge è tenuto a smaltire
correttamente le batterie monouso e ricaricabili esauste. Le
batterie/accumulatori esausti possono essere consegnati
gratuitamente agli appositi punti di raccolta o in qualsiasi
punto vendita di batterie/accumulatori. Il simbolo con il
cassonetto barrato sulle batterie/ sugli accumulatori signica
che non devono essere smaltite con i riuti domestici. Le
batterie usate possono contenere sostanze inquinanti che
possono danneggiare l‘ambiente e la salute se non smaltite
o conservate correttamente.
Rischi per la salute
L‘uso molto prolungato di dispositivi di input può provocare
problemi di salute come malessere o dolori. Si consiglia di
fare regolarmente delle pause e di consultare un medico in
caso di problemi ricorrenti.
Dichiarazione di conformi
Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che il
prodotto è conforme alle disposizioni in materia di sicurezza
della Direttiva Europea 1999/5/EC. La dichiarazione
di conformità completa è reperibile sul nostro sito web
all‘indirizzo www.speedlink.com.
Avviso di conformità
L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici
ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di
microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del
dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare
la distanza dalle fonti d‘interferenza.
Supporto tecnico
In caso di difcoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi
al nostro supporto che è facilmente reperibile attraverso il
nostro sito www.speedlink.com.
IT
Tekniğine uygun kullanım
Bu ürün yalnızca bir PC‘ye bağlanmaya yönelik giriş
aygıtı olarak uygundur. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz,
tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş
amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda üründeki
hasarlardan p2-ya da yaralanmalardan sorumlu değildir.
Pil ile ilgili açıklamalar
Yalnızca belirtilen tip pil kullanın. Eski ve zayıf pilleri hemen
yenisiyle değiştirin. Yedek pilleri çocukların ulaşamayacağı
yerde muhafaza edin. Nihai tüketici olarak kullanılmış pil ve
bataryaları nizami bir şekilde tasye etmekle yükümlüsünüz.
Tükenmiş pillerinizi/bataryalarınızı ücretsiz olarak toplama
noktalarına p2-ya da pillerin/bataryaların satıldığı yerlere
teslim edebilirsiniz. Pillerin/bataryaların üzerindeki üstü
çizili çöp bidonu simgesinin anlamı, bunların ev çöpü olarak
atılmaması gerektiğidir. Eski piller, usulüne uygun tasye
edilmediklerinde p2-ya da usulüne aykırı depolandıklarında
çevreye ve sağlığınıza zarar verebilecek maddeler
içerebilirler.
Sağlık riskleri
Giriş cihazlarının çok uzun süre kullanılması durumunda
rahatsızlık p2-ya da ağrı gibi sağlık şikayetleri meydana
gelebilir. Bu nedenle sık sık ara verin ve tekrarlanan
problemler durumunda bir doktora başvurun.
Uygunluk beyanı
İşbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu ürünün AB Yönergesi
1999/5/EC‘ye ilişkin önemli güvenlik yönetmeliklerine
uyumlu olduğunu beyan eder. Uygunluk beyanının tamamını
www.speedlink.com adlı web sitemizden talep edebilirsiniz.
Uygunluk açıklaması
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların
etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga
boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu
durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye
çalışın.
Teknik destek
Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumunda
lütfen müşteri destek birimimize başvurun. Buraya en hızlı
www.speedlink.com adlı web sayfamızdan ulaşabilirsiniz.
TR
Использование по назначению
Устройство предназначено только для использования
в качестве устройства для ввода на компьютере.
Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за
ущерб изделию или травмы лиц вследствие
неосторожного, ненадлежащего, неправильного или
не соответствующего указанной производителем цели
использования изделия.
Информация об элементах питания
Используйте только батарейки предписанного типа.
Незамедлительно меняйте старые и севшие батарейки.
Храните запасные батарейки в недоступном для
детей месте. В качестве конечного потребителя вы
обязаны соответствующим образом утилизировать
старые батарейки и аккумуляторы. Севшие батарейки/
аккумуляторы можно бесплатно сдавать в места их
сбора или там, где батарейки/аккумуляторы продаются.
Символ перечеркнутого контейнера для мусора на
батарейках/аккумуляторах значит, что их нельзя
утилизировать вместе с бытовым мусором. Старые
аккумуляторы могут содержать вредные вещества,
которые в случае неправильной утилизации или
хранения могут нанести ущерб окружающей среде и
вашему здоровью.
Риски для здоровья
Крайне продолжительное использование устройств
ввода данных может привести к возникновению жалоб,
связанных со здоровьем (например, к недомоганию или
болям). Регулярно делайте перерывы, а если проблемы
будут повторяться, обратитесь за советом к врачу.
Заявление о соответствии
Данным Jöllenbeck GmbH заявляет, что это изделие
отвечает соответствующим положениям о безопасности
Директивы ЕС 1999/5/EC. Полное заявление о
соответствии можно затребовать на нашем сайте по
адресу www.speedlink.com.
Информация о соответствии
Из-за влияния сильных статических, электрических или
высокочастотных полей (излучение радиоустановок,
мобильных телефонов, микроволновых печей) могут
возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно
увеличить расстояние от источников помех.
Техническая поддержка
Если с этим изделием возникают технические
сложности, обращайтесь в нашу службу поддержки,
быстрее всего это можно сделать через наш веб-сайт
www.speedlink.com.
RU


Product specificaties

Merk: Speed-Link
Categorie: Toetsenbord
Model: SL-6495-RBK
Kleur van het product: Zwart
Connectiviteitstechnologie: Draadloos
Frequentieband: 2.4 GHz
Type stroombron: Batterij/Accu
Bedoeld voor: Pc/server
Ondersteunt Windows: Ja
Aanbevolen gebruik: Thuis
Aansluitbereik: 10 m
Aansluiting: RF Draadloos
Inclusief muis: Nee
Aanwijsapparaat: Trackball
USB: Ja
Meegeleverde ontvanger: Ja
Programmeerbare hot keys: Ja
Wireless ontvanger interface: USB Type-A
Ontvanger type: Nano-ontvanger
Toetsenbord formaat: Mini
Stijl toetsenbord: Recht
Dimensies toetsenbord (BxDxH): 272 x 121 x 22 mm
Batterijen inbegrepen: Ja
Aantal producten inbegrepen: 1 stuk(s)

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Speed-Link SL-6495-RBK stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Toetsenbord Speed-Link

Handleiding Toetsenbord

Nieuwste handleidingen voor Toetsenbord