Speed-Link Empera Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Speed-Link Empera (3 pagina's) in de categorie Toetsenbord. Deze handleiding was nuttig voor 33 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
1. Nyissa ki az egér alján lévő elemtartót. Helyezzen bele két AAA mini ceruzaelemet
(1,5 V), közben ügyeljen a megfelelő pólusokra. Csukja vissza az elemtartót. Ugyanezt tegye a
billentyűzettel.
Ha az egéren, vagy a billentyűzeten található, az elem állapotát jelző LED üzemelés közben
villogni vagy világítani kezd, cserélje ki a készülékben lévő elemeket.
2. Kapcsolja be az egeret: tolja az alján lévő kapcsolót „ON“ helyzetbe. Kb. 8 perc elteltével az
egér energiatakarékos üzemmódba vált át, p1-ha nem nyom meg semmit, de p1-ha megint hozzáér
és elmozdítja, visszakapcsol. Ha azt szeretné, hogy még tovább tartson az elem, kapcsolja ki a
készüléket, p1-ha hosszabb ideig nem használja (állítsa a tolókapcsolót „OFF“-ra).
3. Csatlakoztassuk az USB vevőt a számítógép szabad USB portjára. A készüléket azonnal felismeri
az operációs rendszer, az egér és a billentyűzet ezután létrehozza a kapcsolatot a vevővel és
néhány másodperc múlva használható.
4. A billentyűzet bal oldalán lévő gombok plusz funkciókat rejtenek (lásd az ábrát).
5. Ha növelni szeretné a billentyűzet dőlésszögét, hajtsa ki a készülék alján lévő talpat.
HU
1. Åbn batterirummet på bunden af musen. Sæt de to medleverede AAA-batterier (1,5 V) i, hold
herved øje med den korrekte polaritet. Luk batterirummet. Gentag den samme procedure til
tastaturet.
Hvis batteristatus-LED på musen eller tastaturet starter at blinke eller lyse under brugen, skal du
udskifte batterierne for den pågældende enhed.
2. Tænd musen idet du sætter skyderen på musens bund på „ON“. Efter ca. 8 minutter inaktivitet
skifter musen til strømbesparingsmodus, via en kort bevægelse tænder du musen igen. For at
opnå en længere levetid af batterierne, slukker du enheden hvis den ikke bruges
(skyderen på „OFF“).
3. Forbind USB-modtageren med en ledig USB-tilslutning på din PC. Operativsystemet genkender
enheden automatisk. Mus og tastatur opretter derefter automatisk en forbindelse med modtageren
og er klar til brug efter få sekunder.
4. Tasterne på venstre side af tastaturet er udstyret med yderligere funktioner (se guren).
5. Klap fødderne på enhedens bund ud for at øge tastaturets hældning.
DK
1. Otevřete přihrádku na baterie na spodní straně myši. Vložte dvě baterie AAA (1,5V), dbejte při tom
na správnou polaritu. Poté přihrádku na baterie opět zavřete. Stejně postupujte i u klávesnice.
Začne-li LED dioda stavu baterie na myši nebo klávesnici během používání blikat nebo pokud se
rozsvítí, vyměňte baterie v daném zařízení.
2. Myš zapněte přesunutím posuvného přepínače na spodní straně do polohy „ON“. Asi po osmi
minutách nečinnosti přejde myš do režimu úspory energie, krátkým pohybem ji opět aktivujete.
Chcete-li dosáhnout ještě delší životnosti baterií, zařízení při delším nepoužívání vypněte (posuv
přepínač přesuňte do polohy „OFF“).
3. Zapojte USB přijímač do volného USB portu na počítači. Operační systém zařízení automaticky
detekuje, myš a klávesnice následně navážou spojení s přijímačem a po několika sekundách
budou připraveny k použití.
4. Tlačítka na levé straně klávesnice zpřístupňují další funkce (vizte graku).
5. Chcete-li zvýšit sklon klávesnice, vyklopte patky na spodní straně přístroje.
CZ
1. Avaa hiiren pohjassa oleva paristokotelo. Aseta kaksi AAA-paristoa (1,5V) paikoilleen, huomioi
tällöin oikea napaisuus. Sulje paristokotelo uudelleen. Toimi samalla tavoin näppäimistön kanssa.
Jos hiiren tai näppäimistön paristotilan LED alkaa käytön aikana vilkkua tai palaa, vaihda kyseisen
laitteen paristot.
2. Kytke hiiri päälle asettamalla pohjassa oleva liukukytkin asentoon „ON“. Noin 8 minuutin
toimettomuuden jälkeen hiiri siirtyy virransäästötilaan, voit kytkeä sen jälkeen päälle liikauttamalla
sitä lyhyesti. Vielä pidemmän paristojen käyttöiän saat kytkemällä laitteen pois päältä pidemmän
käyttötauon ajaksi (liukukytkin asentoon „OFF“).
3. Liitä USB-vastaanotin tietokoneesi vapaaseen USB-liitäntään. Käyttöjärjestelmä tunnistaa
laitteen automaattisesti, hiiri ja näppäimistö luovat sen jälkeen yhteyden vastaanottimeen ja ovat
muutamassa sekunnissa käyttövalmiita.
4. Näppäimistön vasemmalla puolella olevat painikkeet antavat käyttöön lisätoimintoja (katso
graikka).
5. Lisää näppäimistön kaltevuutta kääntämällä laitteen alla olevat jalat ulos.
FI
1. Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών στην κάτω πλευρά του ποντικιού. Τοποθετήστε δύο μπαταρίες AAA
(1,5V). Προσέξτε εδώ για τη σωστή πολικότητα. Κλείστε πάλι τη θήκη μπαταριών. Ακολουθήστε την
ίδια διαδικασία με το πληκτρολόγιο.
Εάν κατά τη λειτουργία αρχίσει να αναβοσβήνει ή να ανάβει το LED κατάστασης λειτουργίας στο
ποντίκι ή στο πληκτρολόγιο, αντικαταστήστε τις μπαταρίες της εκάστοτε συσκευής.
2. Ενεργοποιήστε το ποντίκι, θέτοντας το συρόμενο διακόπτη στην κάτω πλευρά στη θέση „ON“.
Μετά από 8 λεπτά αδράνειας, το ποντίκι γυρίζει στη λειτουργία εξοικονόμησης ρεύματος και
μέσω μετακίνησης του ενεργοποιείται πάλι. Για ακόμα μεγαλύτερη διάρκεια ζωής της μπαταρίας,
απενεργοποιείτε τη συσκευή σε μεγαλύτερη διάρκεια μη χρήσης (συρόμενος διακόπτης στο
„OFF“).
3. Συνδέστε το δέκτη USB με μία ελεύθερη υποδοχή σύνδεσης USB του H/Y σας. Η συσκευή
αναγνωρίζεται αυτόματα από το λειτουργικό σύστημα, το ποντίκι και το πληκτρολόγιο δημιουργούν
στη συνέχεια τη σύνδεση στο δέκτη και μετά από μερικά λεπτά είναι έτοιμα για χρήση.
4. Τα πλήκτρα στην αριστερή πλευρά του πληκτρολογίου παρέχουν επιπρόσθετες λειτουργίες (δείτε
τη γραφική απεικόνιση).
5. Για να αυξήσετε την κλίση του πληκτρολογίου, ανοίξτε τα πόδια στην κάτω πλευρά της συσκευής.
EL
1. Öppna batterifacket på musens undersida. Lägg in två AAA-batterier (1,5V) med polerna åt rätt
håll. Stäng batterifacket igen. Gör exakt likadant med tangentbordet.
Om musens eller tangentbordets batteristatuslampa börjar blinka eller lysa ska du byta batterier i
motsvarande apparat.
2. Sätt på musen genom att ytta brytaren på undersidan till läge ON. Efter 8 minuter utan någon
aktivitet går musen över till energisparläget. Den kopplas på igen så snart du rör på den. För att
batterierna ska räcka ännu längre ska du stänga av setet om det inte ska användas på länge
(sätt brytaren på OFF).
3. Koppla USB-mottagaren till en ledig USB-anslutning på din PC. Setet upptäcks automatiskt av
operativsystemet och därefter upprättar mus och tangentbord en förbindelse till mottagaren. Efter
bara några få sekunder kan du använda setet.
4. Knapparna på tangentbordets vänstra sida ger tillgång till extra funktioner (se grak).
5. Om du vill öka tangentbordets lutning fäller du ut fötterna på undersidan.
SE
Vers. 1.0
©2012 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLIN K
®, the word mark and the swoosh are SPEEDLINK SPEEDLINK
registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. Mac is a registered trademark of Apple Inc. All other trademarks are the property of
their respective owners. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any errors that may appear in this manual. Information
contained herein is subject to change without prior notice. JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
Quick install Guide
eMPera
Wireless MultiMedia deskset
HU
Rendeltetésszerű használat
A termék csak számítógépre csatlakoztatva alkalmas
beadó készülékként. Allenbeck GmbH nem vállal
felelősséget a termékben keletkezett kárért vagy vagy
személyi sérülésért, p1-ha az gyelmetlen, szakszerűtlen,
hibás, vagy nem a gyártó által megadott célnak megfele
használatból eredt.
Elemre vonatkozó tudnivalók
Csak az előírt típusú elemtípust használja. Azonnal
cserélje ki a régi és gyenge elemeket. A pót elemeket
gyermekektől elzárva tartsa. Ön végső felhasználóként
törvényesen kötelezett arra, hogy az elhasznált elemeket
vagy akkukat előírásszerűen ártalmatlanítsa. Az elhasznált
elemeket/akkukat ingyenesen leadhatja a gyűjtőhelyeken,
vagy bárhol, ahol elemeket/akkukat árusítanak. Az áthú-
zott hulladéktároló jele azt jelenti az elemeken és akkukon,
hogy nem szabad a háztartási hulladékkal kidobni őket. A
kimerült elemek olyan káros anyagokat tartalmazhatnak,
melyek szakszerűtlen ártalmatlanítás vagy tárolás esetén
kárt tehetnek a környezetben és egészségében.
Egészségügyi kockázat
Ha rendkívül hosszú ideig használjuk a beadó készüléke-
ket, olyan egészségügyi panaszok léphetnek fel, mint
rossz közérzet vagy fájdalom. Rendszeresen tartson
szünetet és visszatérő panasz esetén forduljon orvoshoz.
Megfelelőségi nyilatkozat
A Jöllenbeck GmbH kijelenti, hogy ez a termék megfelel
az 1999/5/EC uniós irányelv vonatkozó biztonsági
előírásainak. A teljes megfelelőségi nyilatkozatot honla-
punkon a www.speedlink.com címen igényelheti meg.
Megfelelőségi tudnivalók
Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú mezők
(rádióberendezések, mobiltelefonok, vezetékmentes
telefonok, mikrohullámú sütők, kisülések) hatására a
készülék (a készülékek) működési zavara léphet fel.
Ebben az esetben próbálja meg növelni a távolságot a
zavaró készülékekhez.
Műszaki támogatás
A termékkel kapcsolatos műszaki problémák esetén
forduljon Támogatásunkhoz, melyet leggyorsabban honla-
punkon www.speedlink.com keresztül érhet el.
SE
Föreskriven användning
Den här produkten ska endast användas som inputap-
parat och anslutas till en dator. Jöllenbeck GmbH tar
inget ansvar för skador på produkt eller person som är
ett resultat av ovarsamhet, slarv, felaktig användning
eller att produkten använts för syften som inte motsvarar
tillverkarens anvisningar.
Information om batterier
Använd endast den typ av batterier som anges. Byt
genast ut gamla och svaga batterier. Förvara batterier
utom räckhåll för barn. Den som använder någon typ av
batterier är skyldig att kassera dem enligt föreskrifterna.
Du kan lämna in dina gamla, förbrukade batterier till spe-
ciella insamlingsställen eller var som helst där man säljer
batterier. Symbolen med en överkorsad soptunna som
sitter på batterierna betyder att de inte får slängas bland
de vanliga hushållssoporna. Gamla batterier kan innehålla
ämnen som skadar miljön och vår hälsa om de kasseras
eller förvaras på fel sätt.
Hälsorisker
Att använda inputapparater extremt länge kan leda till
problem med hälsan, t ex obehag eller smärtor. Lägg in
regelbundna pauser och konsultera en läkare om proble-
men återkommer.
Försäkran om överensstämmelse
Jöllenbeck GmbH försäkrar att den här produkten uppfyller
de relevanta säkerhetskraven i EU-direktiv 1999/5/EC. En
fullständig försäkran om överensstämmelse kan beställas
på vår webbsida under www.speedlink.com.
Information om funktionsstörningar
Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält (radioan-
läggningar, mobiltelefoner, urladdningar från mikrovågsug-
nar) kan påverka apparatens/apparaternas funktion. I så
fall ska du försöka öka avståndet till den apparat som stör.
Teknisk support
Om du får tekniska problem med produkten kan du vända
dig till vår support. Du når den snabbast genom vår
webbsida www.speedlink.com.
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο ως συσκευή εισαγωγής
για τη σύνδεση σε έναν υπολογιστή. Η Jöllenbeck GmbH
δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές στο προϊόν ή για
τραυματισμούς ατόμων λόγω απρόσεκτης, ακατάλληλης,
εσφαλμένης χρήσης ή χρήσης του προϊόντος για
διαφορετικό από τον αναφερόμενο από τον κατασκευαστή,
σκοπό.
Υποδείξεις για τις μπαταρίες
Χρησιμοποιείτε μόνο τον προδιαγεγραμμένο τύπο
μπαταρίας. Αντικαθιστάτε παλιές και αδύναμες
μπαταρίες αμέσως. Φυλάτε τις εφεδρικές μπαταρίες
εκτός εμβέλειας παιδιών. Ως τελικός καταναλωτής
είστε νομικά υποχρεωμένος να απορρίπτετε σωστά τις
χρησιμοποιημένες μπαταρίες και τους συσσωρευτές.
Μπορείτε να παραδίδετε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες/
συσσωρευτές δωρεάν στα σημεία συλλογής ή παντού
όπου πωλούνται μπαταρίες/συσσωρευτές. Το σύμβολο
του διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων σε μπαταρίες/
συσσωρευτές σημαίνει ότι αυτά τα είδη δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα. Οι παλιές
μπαταρίες μπορεί να περιέχουν επιβλαβείς ουσίες, οι
οποίες σε εσφαλμένη απόρριψη ή αποθήκευση μπορεί να
βλάψουν το περιβάλλον και την υγεία σας.
Κίνδυνοι για την υγεία
Σε εξαιρετικά μακρά χρήση συσκευών εισαγωγής, μπορεί
να εμφανιστούν ενοχλήσεις στην υγεία όπως σωματική
δυσφορία ή πόνοι. Κάνετε τακτικά διαλείμματα και
αναζητάτε ιατρική συμβουλή σε επίμονα προβλήματα.
Δήλωση Συμμόρφωσης
Διά της παρούσης η Jöllenbeck GmbH δηλώνει ότι αυτό
το προϊόν συμμορφώνεται με τους σχετικούς κανονισμούς
ασφαλείας της Οδηγίας της Ε.Ε. 1999/5/Ε.Κ. Μπορείτε
να ζητήσετε την πλήρη Δήλωση Συμμόρφωσης στην
ιστοσελίδα μας στο www.speedlink.com.
Υπόδειξη συμμόρφωσης
Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών πεδίων
ή πεδίων υψηλής συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις,
κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις συσκευών μικροκυμάτων)
ίσως υπάρξουν επιδράσεις στη λειτουργία της συσκευής
(των συσκευών). Σε αυτή την περίπτωση δοκιμάστε
να αυξήσετε την απόσταση προς τις συσκευές που
δημιουργούν παρεμβολή.
Τεχνική υποστήριξη
Σε τεχνικές δυσκολίες με αυτό το προϊόν, απευθυνθείτε
στο τμήμα υποστήριξης, στο οποίο μπορείτε να έχετε
γρήγορη πρόσβαση μέσω της ιστοσελίδας μας
www.speedlink.com.
EL
Forskriftsmessig bruk
Dette produktet er kun ment som inn-data apparat for
tilkobling til en datamaskin. Jöllenbeck GmbH ta intet
ansvar for produktet eller for personskader som skyldes
ikke forskriftsmessig eller feil bruk, eller bruk av produktet
utover det som er angitt fra produsenten.
Batterianvisninger
Bruk kun den angitte batteritypen. Skift straks ut gamle og
svake batterier. Oppbevar reservebatterier utilgjengelige
for barn. Som sluttforbruker er du juridisk ansvarlig for
at bruke batterier og ladbare batterier avfallshåndteres
korrekt. Dine brukte batterier/ladbare batterier kan leveres
gratis på gjenbruksstasjoner eller på steder hvor det
selges batterier/ladbare batterier. Symbolet med overkrys-
set avfallsbøtte på batteriet betyr at det ikke skal kastes
i husholdningsavfallet. Gamle batterier kan inneholde
skadelige stoffer, som ved feilaktig avfallshåndtering eller
lagring kan føre til miljøskader eller helseskader.
Heleserisiko
Ved ekstremt lang bruk av inndataenheter kan føre til
helseproblemer som ubehag eller smerter. Legg derfor inn
regelmessige pauser og kontakt lege dersom problemene
vedvarer.
Samsvarserklæring
Herved erklærer Jöllenbeck GmbH at dette produktet
samsvarer med de relevante sikkerhetsbestemmelsene i
EU-direktiv 1999/5/EF. Den komplette samsvarserklærin-
gen kan du nne på vår webside under
www.speedlink.com.
Samsvarsanvisning
Ved påvirkning av sterke statiske, elektriske eller høy-
frekvente felt (radioanlegg, mobiltelefoner, mikrobølge-
utladninger) kan det forekomme funksjonsfeil på
apparatet/apparatene. Forsøk i så fall å øke avstanden til
forstyrrende utstyr.
Teknisk Support
Hvis du har tekniske problemer med dette produktet, må
du ta kontakt med vår Support, som du raskest kan nå via
vår nettside www.speedlink.com.
NO
Použití podle předpisů
Tento produkt je vhodný pouze jako vstupní zařízení pro
připojení na počítač. Firma Jöllenbeck GmbH nepřebírá
ručení za poškození výrobku nebo zranění osob, vzniklé v
důsledku nedbalého, neodborného, nesprávného použití
výrobku, nebo v důsledku použití výrobku k jiným účelům,
než byly uvedeny výrobcem.
Upozornění k bateriím
Používejte pouze předepsané baterie. Vyměňte ihned
staré a slabé baterie. Uchovávejte náhradní baterie
mimo dosah dětí. Jako konečný spotřebitel jste ze
zákona povinni, použité baterie řádně zlikvidovat. Vaše
opotřebované baterie/akumulátory můžete bezplatně
odevzdat na sběrných místech nebo všude tam, kde
se prodávají baterie/akumulátory. Symbol přeškrtnuté
popelnice na bateriích/akumulátorech znamená, že tyto se
nesmí likvidovat jako domácí odpad. Staré baterie mohou
obsahovat kontaminující látky, které při nesprávném
odstraňování nebo skladování mohou ohrozit životní
prostředí a Vaše zdraví.
Zdravotní rizika
Extrémně dlouhé používání vstupních zařízení může být
příčinou zdravotních problémů, jako jsou bolesti nebo
nevolnost. Dělejte časté přestávky a v případě opakujících
se problémů konzultujte lékaře.
Prohlášení o shodě
Firma Jöllenbeck GmbH tímto prohlašuje, že tento výrobek
je v souladu s relevantními bezpečnostními ustanoveními
směrnice EU č. 1999/5/EC. Kompletní Prohlášení o
konformitě si můžete přečíst na webových stránkách
www.speedlink.com.
Informace o konformitě
Za působení silných statických, elektrických, nebo
vysokofrekvenčních polí (rádiová zařízení, mobilní telefo-
ny, mikrovlnné výboje) může dojít k omezení funkčnosti
přístroje (přístrojů). V takovém případě se pokuste zvětšit
distanci k rušivým přístrojům.
Technický suport
V případě technických problémů s tímto produktem
kontaktujte prosím náš suport, který je nejrychleji dostup
prostřednictvím našich webových stránek
www.speedlink.com.
CZ
Määräysten mukainen käyttö
Tämä tuote soveltuu vain tietojen syöttämiseen
tietokoneeseen liittämisen jälkeen. Jöllenbeck GmbH
ei ota minkäänlaista vastuuta tuotteeseen syntyvistä
vaurioista tai henkilöiden loukkaantumisista, jotka johtuvat
tuotteen huolimattomasta, asiattomasta, virheellisestä
tai valmistajan ohjeiden vastaisesta, käyttötarkoituksesta
poikkeavasta käytöstä.
Paristoa koskevia ohjeita
Käytä ainoastaan ilmoitettua paristotyyppiä. Vaihda
vanhat ja heikot paristot heti. Säilytä varaparistot poissa
lasten ulottuvilta. Loppukäyttäjänä sinulla on lakisääteinen
velvollisuus hävittää käytetyt paristot ja akut asianmukai-
sesti. Käytetyt paristot/akut voidaan palauttaa maksutta
keräyspisteisiin tai kaikkialle sinne, missä paristoja/akkuja
myydään. Paristoissa/akuissa oleva ylivedetty jäteastian
kuva tarkoittaa, ettei niitä saa hävittää talousjätteiden
seassa. Käytetyt paristot voivat sisältää haitallisia aineita,
jotka voivat vaarantaa ympäristön ja terveyden, jos niitä ei
hävitetä tai varastoida asianmukaisesti.
Terveyshaitat
Äärimmäisen pitkä syöttölaitteiden käyttö voi aiheuttaa
terveydellisiä vaivoja, kuten huonoa oloa tai kipuja. Pidä
säännöllisesti taukoja ja kysy lääkäriltä apua, jos ongelmat
toistuvat.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Jöllenbeck GmbH vakuuttaa, että tämä tuote on
EU-direktiivin 1999/5/EY turvamääräysten mukainen.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus on kokonaisuudessaan
yrityksemme kotisivulla osoitteessa www.speedlink.com.
Vaatimustenmukaisuutta koskeva huomautus
Voimakkaat staattiset, sähköiset tai korkeataajuuksiset
kentät (radiolaitteistot, matkapuhelimet, mikroaaltopur-
kaukset) voivat vaikuttaa laitteen (laitteiden) toimintaan.
Laite on silloin yritettävä siirtää kauemmas häiriön
aiheuttavista laitteista.
Tekninen tuki
Jos sinulla on teknisiä ongelmia tämän tuotteen suhteen,
käänny tukemme puoleen. Tukeen saat nopeimmin yhteyt-
tä verkkosivumme www.speedlink.com kautta.
FI
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten produkt jest przeznaczony tylko do podłączenia do
komputera PC. Jöllenbeck GmbH nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za uszkodzenia produktu lub obrażenia
u ludzi na skutek nieuważnego, nieprawidłowego,
niewłaściwego lub niezgodnego z określonym przez
producenta użytkowania produktu.
Informacje na temat akumulatorów
Stosować tylko przepisany typ baterii. Stare lub zużyte
baterie natychmiast wymieniać. Zapasowe bateria
przechowywać poza zasięgiem dzieci. Jako użytkownik
masz prawny obowiązek prawidłowego usuwania zużytych
baterii lub akumulatorów. Zużyte baterie/akumulatory
można bezpłatnie oddać w specjalnych punktach zbiórki
lub wszędzie tam, gdzie są one sprzedawane. Symbol
przekreślonego pojemnika na odpady na bateriach/aku-
mulatorach oznacza, że nie wolno ich wyrzucać razem z
domowymi odpadami. Zużyte akumulatory mogą zawierać
szkodliwe substancje, które przy niewłaściwej utylizacji
mogą zaszkodzić środowisku lub Twojemu zdrowiu.
Zagrożenia dla zdrowia
W przypadku skrajnie długiego posługiwania się
urządzeniami do wprowadzania może dojść do problemów
zdrowotnych, jak złe samopoczucie czy bóle głowy. Dlatego
należy robić regularne przerwy, a w razie powtarzających
się problemów należy zasięgnąć porady lekarza.
Deklaracja zgodności
Jöllenbeck GmbH oświadcza niniejszym, że ten produkt
jest zgodny z odnośnymi przepisami bezpieczeństwa dy-
rektywy 1999/5/WE. Kompletny tekst deklaracji zgodności
można uzyskać na naszej stronie internetowej
www.speedlink.com.
Informacja o zgodności
Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub elektroma-
gnetyczne o wysokiej częstotliwości (urządzenia radiowe,
telefony przenośne, telefony komórkowe, mikrofalówki,
rozładowania elektryczne) mogą być przyczyną zakłóceń w
działaniu urządzenia (urządzeń). W takim wypadku należy
zachować większą odległość od źródeł zakłóceń.
Pomoc techniczna
W razie problemów technicznych z tym produktem
proszę zwrócić się do naszej pomocy technicznej, z która
najszybciej można skontaktować się przez naszą stronę
internetową www.speedlink.com.
PLDK
Anvendelsesområde
Dette produkt er kun beregnet som inputenhed og skal
sluttes til en computer. Jöllenbeck GmbH påtager sig intet
ansvar for skader på produktet eller personskader som
følge af uforsigtig, uhensigtsmæssig, forkert anvendelse
af produktet eller anvendelse, som er i modstrid med
producentens anvisninger.
Batteriinformationer
Brug kun den foreskrevne batteritype. Udskift straks gamle
og svage batterier. Opbevar reservebatterierne uden for
børns rækkevidde. Som slutforbruger er du ifølge loven
forpligtet til at bortskaffe brugte batterier og genopladelige
batterier korrekt. De brugte batterier/genopladelige
batterier kan aeveres gratis på genbrugspladserne eller
der, hvor batterierne/de genopladelige batterier sælges.
Symbolet med den overstregne affaldsspand på batterier/
genopladelige batterier betyder, at de ikke må smides ud
sammen med det almindelige husholdningsaffald. Udtjente
batterier kan indeholde skadelige stoffer, som kan beska-
dige miljøet og dit helbred, hvis de ikke bortskaffes eller
opbevares korrekt.
Sundhedsrisiko
Ved anvendelse i meget lang tid kan inputenheder være
årsag til sundhedsmæssige skader som ubehag eller
smerter. Hold regelmæssigt pause, og søg læge, hvis
problemerne gentager sig.
Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer Jöllenbeck GmbH, at dette produkt er i
overensstemmelse med de relevante sikkerhedsbestem-
melser i EU-direktivet 1999/5/EC. Den komplette overens-
stemmelseserklæring kan rekvireres på vores webside
www.speedlink.com.
Overensstemmelsesinfo
Ved indvirkning fra kraftige statiske, elektriske eller
højfrekvente felter (radioanlæg, mobiltelefoner, mikrobøl-
geaadninger) kan apparatets (apparaternes) funktion
begrænses. Prøv så at øge afstanden til apparaterne,
der forstyrrer.
Teknisk support
Ved tekniske problemer med dette produkt, kontakt
venligst vores support som du nder på vores webside
www.speedlink.com.
sl-6490-Bk
1. Otwórz wnękę baterii na dolnej stronie myszy. Włóż dwie baterie AAA (1,5V), zwracając przy tym
uwagę na poprawną polaryzację. Zamknij wnękę baterii. W taki sam sposób postępuj z klawiaturą.
Gdy dioda statusu LED myszy lub klawiatury zacznie migać lub zaświeci się w trakcie pracy,
wymień baterie w odpowiednim urządzeniu.
2. Włącz mysz, przestawiając przełącznik na spodzie myszy do położenia „ON“. Po upływie ok. 8
minut bezczynności mysz przechodzi do trybu energooszczędnego. Jakiekolwiek poruszenie
myszą włącza ją ponownie. W celu przedłużenia żywotności baterii urządzenie należy wyłączyć w
razie dłuższego nieużywania (przełącznik do położenia „OFF“).
3. Podłącz odbiornik USB do wolnego portu USB komputera. Urządzenie zostanie automatycznie
rozpoznane przez system operacyjny, mysz i klawiatura nawiążą połączenie z odbiornikiem i po
kilku sekundach będą gotowe do pracy.
4. Klawisze po lewej stronie klawiatury udostępniają dodatkowe funkcje klawiatury (patrz graka).
5. Aby zwiększyć nachylenie klawiatury, rozłóż nóżki na spodzie klawiatury.
PL
1. Åpne batterihuset på undersiden av musen. Legg inn to AAA-batteri (1,5V), pass da på korrekt
polaritet (retning). Lukk batterihuset igjen. Gå frem på samme måte meed tastaturet.
Hvis LED-indikatoren for batteristatus på musen eller tastaturet begynner å blinke eller lyse under
bruk, må du bytte batteri i tilsvarende apparat.
2. Slå på musen ved at du skyver bryteren på undersiden til „ON“ posisjonen. Etter ca. 8 minutter
inaktivitet går musen til strømsparemodus, ved en liten bevegelse slår den seg på igjen. For enda
lengre driftstid, slå av apparatet dersom det ikke skal benyttes på lenge (skyvebryter til „OFF“).
3. Koble USB-mottakeren til en ledig USB-port på PC-en din. Apparatet registreres automatisk av
operativsystemet, mus og tastatur setter så opp forbindelse til mottakeren og er klar til bruk etter
få sekunder.
4. Tastene på venstre side av tastaturet tilbyr ekstra funksjoner (se grakk).
5. For å øke vinkelen på tastaturet, folde ned føttene på undersiden av apparatet.
NO
ON OFF
ON OFF
Computer
Favorites
Web browser
Email
Play / pause
Media player
Previous track
Next track
Stop playback
Mute
Volume down
Volume up
TECHNICAL SUPPORT
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team
the quickest way is via our website: www.speedlink.com.
Batteries cOnnectiOn MultiMedia ButtOnscOnnectiOn adJustinG
1. Abre el compartimento de pilas, parte inferior del ratón. Coloca dos pilas AAA (1,5 V) teniendo siempre en cuenta la
polaridad. Vuelve a cerrar la tapa. Con el teclado procedes de la misma forma.
Si empieza a parpadear el LED de estado de las pilas del ratón o del teclado, o encenderse en continuo, cambia las pilas
de cada uno de estos dispositivos.
2. Enciende el ratón, poniendo el interruptor de corredera en „ON“: se encuentra debajo. A los 8 minutos de inactividad el
ratón pasa al modo de ahorro de energía, un leve movimiento y vuelve a activarse. Si quieres prorrogar la vida útil de las
pilas, apaga el ratón si no los usas durante largos periodos de tiempo (interruptor en „OFF“).
3. Conecta el receptor USB a un puerto USB que esté libre en tu ordenador. Estos periféricos son detectados
automáticamente por el sistema operativo y ambos, ratón y teclado, se conectan en el acto a través del receptor y a los
pocos segundos están listos para su utilización.
4. Las teclas de la parte izquierda del teclado sirven para diversas funciones adicionales (ver gráco).
5. Para aumentar la inclinación del teclado, despliega las patas que están debajo de él.
ES
1. Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite der Maus. Legen Sie zwei AAA-Batterien (1,5 V) ein, achten Sie dabei auf
die richtige Polarität. Schließen Sie das Batteriefach wieder. Verfahren Sie ebenso mit der Tastatur.
Beginnt die Batteriestatus-LED an der Maus oder der Tastatur im Betrieb zu blinken oder zu leuchten, wechseln Sie bitte
die Batterien des jeweiligen Gerätes.
2. Schalten Sie die Maus ein, indem Sie den Schiebeschalter an der Unterseite auf „ON“ stellen. Nach etwa 8 Minuten
Inaktivität wechselt die Maus in einen Stromsparmodus, durch kurzes Bewegen schalten Sie sie wieder ein. Für eine
noch längere Batterielaufzeit schalten Sie das Gerät bei längerem Nichtgebrauch ab (Schiebeschalter auf „OFF“).
3. Verbinden Sie den USB-Empfänger mit einem freien USB-Anschluss Ihres PCs. Das Gerät wird vom Betriebssystem
automatisch erkannt, Maus und Tastatur stellen anschließend die Verbindung zum Empfänger her und sind nach wenigen
Sekunden einsatzbereit.
4. Die Tasten an der linken Seite der Tastatur stellen zusätzliche Funktionen bereit (siehe Grak).
5. Um die Tastaturneigung zu erhöhen, klappen Sie die Füße an der Unterseite des Geräts aus.
DE
1. Ouvrez le compartiment à piles sur la face inférieure de la souris. Insérez deux piles AAA (1,5 V) en faisant attention à la
polarité. Refermez le compartiment à piles. Procédez de même pour le clavier.
Lorsque le voyant d‘état des piles se met à clignoter ou s‘allume sur la souris ou sur le clavier, cela signie que vous
devez changer les piles du périphérique en question.
2. Pour allumer la souris, amenez l‘interrupteur coulissant sur « ON » sur la face inférieure. La souris passe en mode
d‘économie d‘énergie quand vous ne vous en servez pas durant 8 minutes environ. Pour la réactiver, il suft de la bouger
légèrement. An de prolonger la durée de vie des piles, éteignez les périphériques quand vous ne vous en servez pas de
manière prolongée (pour cela, amenez l‘interrupteur coulissant sur « OFF »).
3. Reliez le récepteur USB à une prise USB libre de votre ordinateur. Le périphérique est détecté par le système
d‘exploitation. La souris et le clavier se connectent ensuite automatiquement avec le récepteur et sont prêts à l‘emploi en
quelques secondes seulement.
4. Les touches sur la gauche du clavier vous donnent accès à des fonctions supplémentaires (voir graphique).
5. Pour incliner davantage le clavier, dépliez les pieds sur la face inférieure.
Fr
1. Farenin alt kısmındaki pil gözünü açın. İki adet AAA pil (1,5V) takın, bu esnada kutupların doğru olmasına dikkat edin.
Ardından pil gözü kapağını tekrar kapatın. Klavye ile de aynı işlemi yapın.
Faredeki veya klavyedeki pil durumu LED‘i yanıp sönmeye p2-ya da düz yanmaya başlarsa ilgili cihazın pillerini değiştirin.
2. Alt kısımdaki sürgülü şalteri „ON“ konumuna getirerek fareyi çalıştırın. Yaklaşık 8 dakika süreyle işlem yapılmadığında
fare elektrik tasarruf moduna geçer, kısaca hareket ettirildiğinde de tekrar devreye girer. Daha uzun pil ömrü için aygıtı
uzun süre kullanmadığınız zamanlarda kapatın (sürgülü şalter „OFF“ konumunda).
3. USB alıcısını PC‘nizin boş bir USB portuna takın. Aygıt işletim sistemi tarafından otomatik algılanır, ardından fare ve
klavye alıcı ile bağlantı kurar ve birkaç saniye içerisinde kullanıma hazırdır.
4. Klavyenin sol tarafındaki tuşlar ek fonksiyonlar gösterir (grağe bakın).
5. Klavyenin eğimini yükseltmek için klavyenin alt kısmındaki ayakları yukarı kaldırın.
Tr
1. Aprire il vano batterie sulla parte inferiore del mouse. Inserire due batterie AAA (1,5 V) rispettando la polarità indicata.
Richiudere il vano batterie. Ripetere la procedura per la tastiera.
Quando il LED di stato batteria sul mouse o sulla tastiera inizia a lampeggiare o rimane acceso, sostituire le batterie del
rispettivo dispositivo.
2. Accendere il mouse posizionando su „ON“ l‘interruttore a scorrimento sulla parte inferiore del mouse. Dopo ca. 8 minuti
di inattività il mouse va in modalità di risparmio energetico, muovere il mouse per riattivarlo. Spegnere il dispositivo
(interruttore su „OFF“) quando non viene usato per lunghi periodi per aumentare la durata delle batterie.
3. Collegare il ricevitore USB ad una porta USB libera del PC. Il sistema operativo riconosce automaticamente il dispositivo
e mouse e tastiera si connettono automaticamente al ricevitore e sono pronti per l‘uso in pochi secondi.
4. I tasti sul lato sinistro della tastiera offrono delle funzioni aggiuntive (vedi illustrazione).
5. Per aumentare l‘inclinazione della tastiera sollevare i piedini sul lato inferiore del dispositivo.
IT
EN
1. Open the battery compartment on the base of the mouse. Insert two AAA batteries (1.5V), making sure the polarity is
correct. Close the battery compartment again. Repeat this procedure for the keyboard.
If the mouse or keyboard’s battery-status LED starts to ash or light up during use, change the batteries on the relevant
device.
2. Switch the mouse on by setting the switch on the base to ON. After around 8 minutes of inactivity, the mouse will switch
to standby mode; just move the mouse to activate it again. To make the batteries last even longer, switch the mouse off if
you do not intend to use it for a while (set the switch to OFF).
3. Plug the USB receiver into a free USB port on your PC. The operating system will detect the device automatically; the
mouse and keyboard will then establish a connection to the receiver and will be ready to use a few seconds after that.
4. The buttons on the left-hand side of the keyboard offer additional functions (see graphic).
5. To increase keyboard tilt, extend the folding legs on the base of the device.
ES
Uso según instrucciones
Este producto sólo vale para conectarlo a un ordenador
como dispositivo de inserción de datos. Jöllenbeck GmbH
no asume la garantía por daños causados al producto o
lesiones de personas debidas a una utilización inadecuada
o impropia, diferente de la especicada en el manual, ni por
manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a
la puntualizada por el fabricante del mismo.
Nota sobre pilas
Utiliza sólo pilas apropiadas para este tipo de aparato.
Remplaza de inmediato las pilas gastadas por otras nue-
vas. Guarda siempre las pilas de reservar fuera del alcance
de los niños. Estás legalmente obligado como consumidor
a depositar las pilas y baterías usadas en contenedores
adecuados tras su vida útil. Las pilas y baterías gastadas
las puedes depositar sin coste alguno en el punto de
recogida de tu comunidad o en la tienda en que las has
comprado. El icono de un contenedor de basura con las
pilas tachadas signica que en ellos no podrás depositar
ese tipo de material de desecho. Las pilas viejas contienen
sustancias nocivas y en caso de no ser debidamente recic-
ladas pueden resultar peligrosas para el medio ambiente o
la salud de las personas.
Riesgos para la salud
Un exceso en la utilización de dispositivos para introduc-
ción de datos puede acarrear problemas de salud, entu-
mecimiento o dolores. Haz pausas con cierta regularidad,
y en caso de repetirse los síntomas acude inmediatamente
al médico.
Declaración de conformidad
Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que este produc-
to p2-ha sido fabricado de conformidad con las disposiciones
de seguridad de la directiva de la UE 1999/5/EC. La
declaración completa de conformidad puede bajarse de
nuestra página web www.speedlink.com
Advertencia de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o
de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y mó-
viles, descargas de microondas) pueden aparecer señales
parasitarias que perturben el buen funcionamiento del
aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la
distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible.
Soporte técnico
En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto,
dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás entrar rápida-
mente en la página web www.speedlink.com.
IT
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto è adatto unicamente come dispositivo di
input su un computer. La Jöllenbeck GmbH non risponde
di danni al prodotto o lesioni di persone causati da un
utilizzo del prodotto involontario, improprio, erroneo o
non indicato dal produttore.
Avvertenze sulle batterie
Utilizzare soltanto batterie del tipo indicato. Sostituire
immediatamente batterie vecchie e scariche. Conservare
le batterie di ricambio lontano dalla portata dei bambini.
Il consumatore nale per legge è tenuto a smaltire cor-
rettamente le batterie monouso e ricaricabili esauste. Le
batterie/accumulatori esausti possono essere consegnati
gratuitamente agli appositi punti di raccolta o in qualsiasi
punto vendita di batterie/accumulatori. Il simbolo con
il cassonetto barrato sulle batterie/ sugli accumulatori
signica che non devono essere smaltite con i riuti
domestici. Le batterie usate possono contenere sostanze
inquinanti che possono danneggiare l‘ambiente e la
salute se non smaltite o conservate correttamente.
Rischi per la salute
L‘uso molto prolungato di dispositivi di input può
provocare problemi di salute come malessere o dolori. Si
consiglia di fare regolarmente delle pause e di consultare
un medico in caso di problemi ricorrenti.
Dichiarazione di conformità
Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che il pro-
dotto è conforme alle disposizioni in materia di sicurezza
della Direttiva Europea 1999/5/EC. La dichiarazione
di conformità completa è reperibile sul nostro sito web
all‘indirizzo www.speedlink.com.
Avviso di conformità
L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici
ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di
microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del
dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumen-
tare la distanza dalle fonti d‘interferenza.
Supporto tecnico
In caso di difcoltà tecniche con questo prodotto
rivolgetevi al nostro supporto che è facilmente reperibile
attraverso il nostro sito www.speedlink.com.
Fr
Utilisation conforme
Ce produit est uniquement destiné à être utilisé comme
dispositif de pointage sur un ordinateur. La société
Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas
de dégradations du produit ou de blessures corporelles
dues à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte,
erronée ou contraire aux instructions données par le
fabricant.
Remarques relatives aux piles
Utilisez uniquement le type de piles prescrit. Dès que
les piles sont usées, elles doivent être remplacées.
Conservez les piles de réserve hors de portée des
enfants. En tant qu‘utilisateur, vous êtes tenu d’éliminer
correctement les piles et accus usagés. Vous pouvez
remettre gratuitement vos piles/accus usagés dans les
bornes de collecte ou dans tous les points de vente de
piles/d‘accus. Le symbole de poubelle barrée qui gure
sur les piles et accus signie qu‘ils ne doivent pas être
placés avec les ordures ménagères. Les piles usagées
peuvent contenir des substances toxiques susceptibles
de nuire à l‘environnement et à votre santé en cas
d‘élimination ou de stockage incorrects.
Risques pour la santé
L‘utilisation extrêmement prolongée de périphériques
de saisie peut entraîner des troubles physiologiques,
tels que des gênes ou des douleurs. Veillez à faire des
pauses régulièrement et consultez un médecin en cas de
problèmes récurrents.
Déclaration de conformité
La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce produit
est conforme aux directives de sécurité afférentes de
la directive de l‘Union européenne 1999/5/CE. Vous
pouvez demander à recevoir la déclaration de conformité
complète en allant sur notre site Web à l’adresse
www.speedlink.com.
Indication de conformité
La présence de champs statiques, électriques ou à
haute fréquence intenses (installations radio, téléphones
mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le
bon fonctionnement de l‘appareil (ou des appareils).
Dans ce cas, essayez d‘éloigner les appareils à l’origine
des perturbations.
Assistance technique
En cas de difcultés techniques concernant ce produit,
veuillez vous adresser à notre service d‘assistance tech-
nique. Le moyen le plus rapide consiste à le contacter
par le biais de notre site Web www.speedlink.com.
EN
Intended use
This product is only intended as an input device for
connecting to a computer. Jöllenbeck GmbH accepts
no liability whatsoever for any damage to this product
or injuries caused due to careless, improper or incorrect
use of the product or use of the product for purposes not
recommended by the manufacturer.
Battery safety
Only use the recommended battery type. Always replace
old or weak batteries promptly. Keep batteries out of
children’s reach. As an end-user, you are legally obliged
to dispose of used batteries correctly. You can dispose
of your used batteries free of charge at collection points
or anywhere where batteries are sold. Batteries/rechar-
geables displaying a crossed-out bin symbol must not be
disposed of together with household waste. Used batteries
may contain harmful substances which may cause
environmental damage or harm your health if not stored or
disposed of correctly.
Health risks
Extended use of input devices may cause health problems
such as discomfort or pain; as such, take regular breaks
and consult a doctor if problems persist.
Declaration of conformity
Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product
conforms to the relevant safety regulations of EU Directive
1999/5/EC. The full Declaration of Conformity can be
requested via our website at www.speedlink.com.
Conformity notice
Operation of the device (the devices) may be affected
by strong static, electrical or high-frequency elds (radio
installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic
discharges). If this occurs, try increasing the distance from
the devices causing the interference.
Technical support
Having technical problems with this product? Get in
touch with our Support team – the quickest way is via our
website: www.speedlink.com.
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur als Eingabegerät für den
Anschluss an einen Computer geeignet. Die Jöllenbeck
GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am
Produkt oder Verletzungen von Personen aufgrund von
unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem
vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender
Verwendung des Produkts.
Batteriehinweise
Verwenden Sie nur den vorgeschriebenen Batterietyp.
Ersetzen Sie alte und schwache Batterien sofort.
Bewahren Sie Ersatzbatterien außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich
dazu verpichtet, verbrauchte Batterien und Akkus ord-
nungsgemäß zu entsorgen. Ihre verbrauchten Batterien/
Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen
oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft
werden. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne
auf Batterien/Akkus bedeutet, dass diese nicht als
Hausmüll entsorgt werden dürfen. Altbatterien können
Schadstoffe enthalten, die bei nicht sachgemäßer Ent-
sorgung oder Lagerung die Umwelt und Ihre Gesundheit
schädigen können.
Gesundheitsrisiken
Bei extrem langer Benutzung von Eingabegeräten kann
es zu gesundheitlichen Beschwerden wie Unbehagen
oder Schmerzen kommen. Legen Sie regelmäßig Pau-
sen ein und holen Sie bei wiederkehrenden Problemen
ärztlichen Rat ein.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass dieses
Produkt konform mit den relevanten Sicherheitsbestim-
mungen der EU-Richtlinie 1999/5/EC ist. Die komplette
Konformitätserklärung können Sie auf unserer Webseite
unter www.speedlink.com anfordern.
Konformitätshinweis
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen
oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mo-
biltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu
Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte)
kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu
den störenden Geräten zu vergrößern.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt
wenden Sie sich bitte an unseren Support, den Sie am
schnellsten über unsere Webseite www.speedlink.com
erreichen.
1. Open het batterijvak op de onderkant van de muis. Plaats twee AAA-batterijen (1,5V) en let daarbij op de juiste polariteit.
Sluit het batterijvak weer. Ga bij het toetsenbord op dezelfde manier te werk.
Vervang de batterijen van de muis of het toetsenbord als de LED van de batterijstatus op een van beide tijdens gebruik
begint te knipperen of te branden.
2. Zet de schakelaar op de onderkant van de muis in de stand „ON“ om de muis in te schakelen. Na ongeveer 8 minuten
inactiviteit schakelt de muis over naar een energiebesparingsmodus; als de muis wordt bewogen wordt hij weer
ingeschakeld. De batterijen gaan nog langer mee als u de muis uitschakelt wanneer u hem gedurende enige tijd niet
gebruikt (zet de schakelaar op de onderkant in de stand „OFF“).
3. Sluit de USB-ontvanger aan op een vrije USB-poort van de computer. Het apparaat wordt automatisch herkend door het
besturingssysteem; de muis en het toetsenbord brengen een verbinding tot stand met de ontvanger en zijn na een paar
seconden gereed voor gebruik.
4. De toetsen aan de linkerkant van het toetsenbord zijn gekoppeld aan speciale functies (zie de afbeelding).
5. Klap de voetjes aan de onderzijde van het toetsenbord uit als u de stand van het toetsenbord wilt aanpassen.
NL
1. Откройте отсек для батареек на нижней стороне мышки. Вложите две батарейки AAA (1,5 В), следите за их
правильной полярностью. Закройте отсек для батареек. Повторите действия для клавиатуры.
Если во время работы начнет мигать или светиться светодиод состояния батареек или клавиатуры, замените
батарейки соответствующего устройства.
2. Включите мышку, для этого передвиньте выключатель на нижней стороне в положение „ON“. Примерно через 8
минут неактивности мышка переходит в режим экономии энергии, после короткого движения она снова переходит
в активный режим. Чтобы батарейки работали дольше, выключайте устройство, если оно достаточно долго не
будет использоваться (выключатель на „OFF“).
3. Соедините USB-приемник со свободным USB-портом компьютера. Устройство распознается операционной
системой автоматически, затем мышка и клавиатура устанавливают связь с приемником и через несколько секунд
готовы к работе.
4. Кнопки на левой стороне клавиатуры имеют дополнительные функции (см рисунок).
5. Чтобы увеличить наклон клавиатуры, разложите ножки на ее нижней стороне.
rU
rU
Использование по назначению
Устройство предназначено только для использования
в качестве устройства для ввода на компьютере.
Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за
ущерб изделию или травмы лиц вследствие
неосторожного, ненадлежащего, неправильного или
не соответствующего указанной производителем цели
использования изделия.
Информация об элементах питания
Используйте только батарейки предписанного типа.
Незамедлительно меняйте старые и севшие батарейки.
Храните запасные батарейки в недоступном для
детей месте. В качестве конечного потребителя вы
обязаны соответствующим образом утилизировать
старые батарейки и аккумуляторы. Севшие батарейки/
аккумуляторы можно бесплатно сдавать в места их
сбора или там, где батарейки/аккумуляторы продаются.
Символ перечеркнутого контейнера для мусора на
батарейках/аккумуляторах значит, что их нельзя
утилизировать вместе с бытовым мусором. Старые
аккумуляторы могут содержать вредные вещества,
которые в случае неправильной утилизации или
хранения могут нанести ущерб окружающей среде и
вашему здоровью.
Риски для здоровья
Крайне продолжительное использование устройств
ввода данных может привести к возникновению жалоб,
связанных со здоровьем (например, к недомоганию или
болям). Регулярно делайте перерывы, а если проблемы
будут повторяться, обратитесь за советом к врачу.
Заявление о соответствии
Данным Jöllenbeck GmbH заявляет, что это изделие
отвечает соответствующим положениям о безопасности
Директивы ЕС 1999/5/EC. Полное заявление о
соответствии можно затребовать на нашем сайте по
адресу www.speedlink.com.
Информация о соответствии
Из-за влияния сильных статических, электрических или
высокочастотных полей (излучение радиоустановок,
мобильных телефонов, микроволновых печей) могут
возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно
увеличить расстояние от источников помех.
Техническая поддержка
Если с этим изделием возникают технические
сложности, обращайтесь в нашу службу поддержки,
быстрее всего это можно сделать через наш веб-сайт
www.speedlink.com.
Tr
Tekniğine uygun kullanım
Bu ürün yalnızca bir PC‘ye bağlanmaya yönelik giriş
aygıtı olarak uygundur. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz,
tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş
amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda üründe-
ki hasarlardan p2-ya da yaralanmalardan sorumlu değildir.
Pil ile ilgili açıklamalar
Yalnızca belirtilen tip pil kullanın. Eski ve zayıf pilleri
hemen yenisiyle değiştirin. Yedek pilleri çocukların
ulaşamayacağı yerde muhafaza edin. Nihai tüketici
olarak kullanılmış pil ve bataryaları nizami bir şekilde
tasye etmekle yükümlüsünüz. Tükenmiş pillerinizi/
bataryalarınızı ücretsiz olarak toplama noktalarına p2-ya da
pillerin/bataryaların satıldığı yerlere teslim edebilirsiniz.
Pillerin/bataryaların üzerindeki üstü çizili çöp bidonu
simgesinin anlamı, bunların ev çöpü olarak atılmaması
gerektiğidir. Eski piller, usulüne uygun tasye edilmedi-
klerinde p2-ya da usulüne aykırı depolandıklarında çevreye
ve sağlığınıza zarar verebilecek maddeler içerebilirler.
Sağlık riskleri
Giriş cihazlarının çok uzun süre kullanılması durumunda
rahatsızlık p2-ya da ağrı gibi sağlık şikayetleri meydana
gelebilir. Bu nedenle sık sık ara verin ve tekrarlanan
problemler durumunda bir doktora başvurun.
Uygunluk beyanı
İşbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu ürünün AB Yönerge-
si 1999/5/EC‘ye ilişkin önemli güvenlik yönetmeliklerine
uyumlu olduğunu beyan eder. Uygunluk beyanının
tamamını www.speedlink.com adlı web sitemizden talep
edebilirsiniz.
Uygunluk açıklaması
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların
etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga
boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir.
Bu durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi
büyütmeye çalışın.
Teknik destek
Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumun-
da lütfen müşteri destek birimimize başvurun. Buraya
en hızlı www.speedlink.com adlı web sayfamızdan
ulaşabilirsiniz.
NL
Gebruik conform de doelstellingen
Dit product is uitsluitend geschikt als invoerapparaat
voor aansluiting op een pc. Jöllenbeck GmbH is niet
aansprakelijk voor schade aan het product of persoonlijk
letsel als gevolg van ondoordacht, ondeskundig, onjuist
gebruik van het product of gebruik dat niet overeenstem-
ming is met het door de fabrikant aangegeven doel van
het product.
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen
Gebruik alleen het voorgeschreven type batterij. Ersetzen
Sie alte und schwache Batterien sofort. Bewaar reserve-
batterijen buiten het bereik van kinderen. Als consument
bent u wettelijk verplicht, lege batterijen en accu‘s
volgens de voorschriften af te voeren. U kunt gebruikte
batterijen/accu‘s kosteloos inleveren bij inzamelpunten
en overal waar batterijen/accu‘s worden verkocht. Een
pictogram met een doorgestreepte afvalbak op batterijen
en accu‘s geeft aan dat de producten niet bij het normale
huisvuil mogen worden gedaan. Oude batterijen kunnen
stoffen bevatten die schadelijk zijn voor milieu en
gezondheid wanneer ze niet op de juiste manier worden
verwerkt of opgeslagen.
Gezondheidsrisico‘s
Bij extreem lang gebruik van invoerapparatuur kunnen
gezondheidsklachten zoals gevoelens van ongemak of
pijn niet worden uitgesloten. Las regelmatig pauzes in en
raadpleeg bij terugkerende problemen een arts.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH dat dit product voldoet
aan de relevante veiligheidsbepalingen van de EU-
richtlijn 1999/5/EC. De volledige conformiteitsverklaring
kunt u opvragen op onze website www.speedlink.com.
Opmerking over de conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische of hoog-
frequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons,
ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn
op de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer
in dat geval de afstand tot de storende apparaten te
vergroten.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen met dit product contact
op met onze ondersteuning; u kunt hen het snelste
bereiken via onze website www.speedlink.com.
ON OFF
Computer
Favorites
Web browser
Email
Play / pause
Media player
Previous track
Next track
Stop playback
Mute
Volume down
Volume up
Batteries cOnnectiOn MultiMedia ButtOnscOnnectiOn adJustinG


Product specificaties

Merk: Speed-Link
Categorie: Toetsenbord
Model: Empera
Kleur van het product: Zwart
Bluetooth: Nee
Type verpakking: Doos
Connectiviteitstechnologie: Draadloos
Frequentieband: 2.4 GHz
Geïntegreerde geheugenkaartlezer: Nee
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 4
Aansluitbereik: 8 m
Aantal knoppen: 5
Intern: Nee
Aansluiting: RF Draadloos
Numeriek toetsenblok: Ja
Inclusief muis: Ja
Full-size toetsenbord: Ja
Inclusief monitor: Nee
Scroll type: Wiel
Bewegingsresolutie: 1000 DPI
Meegeleverde ontvanger: Ja
Bewegingsdetectietechnologie: Optisch
Scroll: Ja
Polssteun: Nee
Wireless ontvanger interface: USB Type-A
Ontvanger type: Nano-ontvanger
Ingebouwd geheugen: Nee
Toetsenbord formaat: Volledige grootte (100%)
Stijl toetsenbord: Recht
Batterijen inbegrepen: Ja
Type batterij: AAA
Aanpasbare keyboard hoogte: Ja
Intrekbare kabel: Nee
Anti- slip grondvlak: Ja
Flexibel keyboard: Nee

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Speed-Link Empera stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Toetsenbord Speed-Link

Handleiding Toetsenbord

Nieuwste handleidingen voor Toetsenbord