SoundCast VG7 Handleiding


Lees hieronder de đź“– handleiding in het Nederlandse voor SoundCast VG7 (2 pagina's) in de categorie Speaker. Deze handleiding was nuttig voor 42 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
DC 12V 60W power supply
Cargador de corriente DC 12V 60W
Alimentation Ă©lectrique CC 12 V 60 W
USB cable
Cable USB
Câble USB
Clip adapters (UK, EU, AU)
Adaptadores con clip (UK, EU, AU)
Adaptateurs de xation (RU, UE, AU)
Battery pack
BaterĂ­a
Ensemble de piles
Mini jack cable
Cable mini de Audio 3.5mm
Câble pour mini-prise
VG7
Quick Start Guide
Guía para inicio rápido
Guide de démarrage rapide
Installing battery
InstalaciĂłn de la baterĂ­a
Installation des piles
1. Using a Phillips #2 (M3) screwdriver,
unscrew and remove battery cover
Con un desarmador de cruz desatornille y remueva la tapadera
de la baterĂ­a
A l’aide d’un tournevis pour vis cruciformes n°2 (M3), dévisser et
retirer le couvercle des piles
2. Connect the battery to the VG7 connector
Conecte la baterĂ­a al conector del VG7
Brancher les piles sur le connecteur VG7
3. Place battery so that it rests against the foam pad and the
wire ts into the plastic groove
Coloque la batería de tal forma que esté colocada contra la
almohadilla y que el cable se conecte alineando la ranura de
plástico
Placer les piles de façon à ce qu’elles reposent contre le coussinet
en mousse et que le l s’insère dans la rainure en plastique
4. Re-install battery cover
Vuelva a colocar la tapadera de la baterĂ­a
Remettre le couvercle des piles
For full manual, visit
Para el manual completo, visite
Pour le manuel complet, allez sur
www.gosoundcast.com/VG7
Charging battery
Carga de la baterĂ­a
Recharge des piles
Charge battery to full capacity before initial use. To ensure battery longevity
and maximum performance of the system, the battery should always be
charged prior to operation.
Cargue la baterĂ­a completamente antes de su primer uso. Para garantizar que la baterĂ­a
le otorgue un rendimiento máximo , la batería siempre debe ser cargada antes de
cualquier uso.
Charger les piles complètement avant une première utilisation. Pour garantir la longévité
des piles et des performances maximales du système, les piles doivent toujours être
rechargées avant l’utilisation.
1. Attach the correct AC cable for your country. For UK, attach UK clip to US
AC cable.
Conecte el cable de corriente alterna (CA) apropiado para su paĂ­s. Para el Reino
Unido, use el clip al mismo cable de corriente alterna CA que se usa en los Estados
Unidos.
Connecter le câble CA approprié au pays. Pour le Royaume-Uni, connecter la xation
RU au câble CA.
2. Power jack is under the rubber gasket at base of VG7.
La contector para cargarse está debajo del protector de hule localizado en la base
del VG7.
La prise d’alimentation se trouve sous le joint d’étanchéité en caoutchouc à la base
du VG7.
3. Full charge in 2-3 hours. Playtime varies depending on volume (10-20hrs)
Cargue completamente de 2-3 horas. El tiempo de rendimiento de la baterĂ­a varĂ­a
dependiendo del volĂşmen. Por lo general es de (10-20hrs).
Recharge complète en 2 à 3 heures. La durée d’utilisation varie en fonction du
volume (10 Ă  20 h)
4. Battery LED: solid RED=charging
off=charged
blinking RED=low battery
Indicadores LED de la batería: ROJO sólido= Se está cargando
Apagado= Completamente Cargado
Parpadeo ROJO =BaterĂ­a baja
LED de pile : rouge xe = en charge
éteinte = chargée
rouge clignotante = pile faible
©2017 Soundcast, LLC. The Soundcast logo is a
regisered trademark and VGXSeries and VG7 are
trademarks of Soundcast, LLC.The Bluetooth® word
mark and logos are registered trademarks owned
by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks
by Soundcast is under license. Qualcomm aptX is a
product of Qualcomm Technologies International, Ltd.
aptX and TrueWireless are a trademarks of Qualcomm
Technologies International, Ltd., registered in the United
States and other countries, used with permission.
What’s in the box?
¿Qué hay dentro de la caja?
Que contient la boîte ?
Mobile Charging: You can charge your phone using the USB connection. This will reduce
total playtime of the VG7.
Carga para celulares: Si usted desea, puede cargar su teléfono celular a través de la conexión USB. Esto
reducirá el tiempo de rendimiento en la batería del VG7.
Recharge de portables : Vous pouvez recharger votre téléphone à l’aide de la connexion USB. Cela réduit
la durée totale d’utilisation du VG7.
VG7 Quick Start Guide EN-SP-FR 021517.indd 1 2/16/17 11:33 AM
NFC Link: location for pairing of
smartphones with NFC.
Enlace NFC: OpciĂłn para conectar dispositivos
inteligentes como celulares a través de NFC.
Liaison NFC: emplacement pour l’appariement
de smartphones avec NFC
Indoor/Outdoor EQ LED
Indicadores de EQ LED para interiores/
exteriores
LED d’intérieur/extérieur
Control Keypad
Teclado de control
Pavé numérique de commande
USB Mobile Charging Output
Salida USB para la carga de celulares
Sortie de charge USB pour portables
Aux Input Jack: 3.5mm jack
Conector de entrada auxiliar: 3.5 mm
Prise d’entrée auxiliaire : borne de 3,5 mm
Power Input Jack
Conector de entrada de
alimentaciĂłn CA
Prise d’entrée d’alimentation
VG7 Connections and Controls
Conexiones y controles del VG7
Connexions et commandes du VG7
Connecting and Pairing
ConexiĂłn y emparejamiento
Connexion et appariement
For all Bluetooth and TWS functions the Aux input must
be disconnected.
Para todas las funciones de Bluetooth y TWS, la entrada Aux debe
desconectarse.
Pour toutes les fonctions Bluetooth et TWS, l’entrée Aux doit être
déconnectée.
Bluetooth Pairing with NFC
Emparejamiento de Bluetooth con NFC
Appariement Bluetooth avec NFC
1. Enable Bluetooth and NFC functions on your phone
Habilite las funciones de Bluetooth y NFC en su teléfono.
Activer les fonctions Bluetooth et NFC sur le téléphone.
2. Hold phone over the NFC logo on VG7 until phone
connects and Bluetooth LED blinks slowly
Mantenga el teléfono sobre el logo/simbolo de NFC sobre
el VG7 hasta que el teléfono se conecte y el indicador LED de
Bluetooth parpadee lentamente.
Tenir le téléphone au-dessus du logo NFC sur VG7 jusqu’à
ce que le téléphone se connecte et le voyant Bluetooth clignote
lentement.
3. Press OK on your phone to connect
Presione OK en su teléfono para conectarse
Appuyer sur OK sur le téléphone pour la connexion
4. Play audio
Reproduzca audio
Lecture audio
Standard Bluetooth Pairing
Sintonización estándar con Bluetooth
Appariement Bluetooth standard
1. Enable Bluetooth on your smartphone
Habilite Bluetooth en su teléfono inteligente
Activer la fonction Bluetooth du téléphone
2. Pair a new device: press and hold the VG7 Bluetooth
button for 3 seconds (Bluetooth LED will blink slowly)
Conectando un dispositivo nuevo: presione y sostenga el botĂłn
Bluetooth del VG7 por 3 segundos (la luz LED de Bluetooth
parpadeará lentamente).
Pour apparier un nouvel appareil : appuyer sur le bouton
Bluetooth du VG7 et le maintenir enfoncé pendant 3 secondes (la
LED Bluetooth se met Ă  clignoter lentement)
AUX
3. From Bluetooth menu on phone, select “VG7 by
Soundcast”
Desde el menú de Bluetooth en su teléfono, seleccione
“VG7 by Soundcast”
Sur le menu Bluetooth du téléphone, sélectionner
« VG7 by Soundcast »
4. Once paired, the Bluetooth LED becomes solid.
Una vez conectado, la luz LED de Bluetooth se prendera con
luz sĂłlida.
Une fois les deux appareils appariés, le voyant Bluetooth
reste allumé.
Press Bluetooth button to reconnect to previously paired
devices. LED will blink fast until connected.
Presione el botĂłn Bluetooth para reconectarse a otros
dispositivos previamente conectados. La luz indicadora LED
parpadeará rápidamente hasta que se conecte.
Appuyer sur le bouton Bluetooth pour se reconnecter Ă  des
appareils déjà appariés. Le voyant clignote rapidement jusqu’à ce
que le connecteur soit branché.
To clear all devices from memory, press and hold the
Bluetooth key for 10 seconds. The Bluetooth LED will
double blink when memory is clear.
Para borrar todos los dispositivos de la memoria, mantenga
presionado el botĂłn de Bluetooth por 10 segundos. El indicador
LED de Bluetooth parpadeará cuando la memoria esté borrada.
Pour effacer tous les dispositifs de la mémoire, appuyer sur la
touche Bluetooth pendant 10 secondes. La LED Bluetooth va
clignoter 2 fois si la mémoire est à zéro.
Aux Input Mode
ConexiĂłn de entrada Auxiliar
Mode d’entrée auxiliaire
Plug external source into 3.5mm jack to automatically
switch to Aux Input mode, LED turns YELLOW. Remove plug
to switch back to Bluetooth.
Conecte el cable de 3.5 mm para cambiar automáticamente al modo
de entrada auxiliar, el indicador LED se prenderá de color AMARILLO.
Desconecte el cable 3.5 mm para regresar al modo de Bluetooth.
Brancher la source externe sur la prise de 3,5 mm pour passer
automatiquement en mode d’entrée auxiliaire. La LED devient jaune.
Retirer la che pour revenir au mode Bluetooth.
TrueWireless™ Stereo (TWS) Pairing
Emparejamiento TrueWireless™ Stereo (TWS)
Appariement TrueWireless™ Stereo (TWS)
With TWS, two VG7 units may be paired for synchronous
Bluetooth play. On/off, volume, track controls and TWS Mode
will be synced and may be controlled from either unit.
Con la funciĂłn de TWS, se pueden conectar dos unidades VG7
por medio de Bluetooth. Las funciones de On / off, volumen,
los controles de pista y el modo TWS se sincronizarán y podrán
controlarse desde cualquiera de las unidades.
Avec TWS, deux VG7 peuvent être appariés pour une utilisation
Bluetooth synchrone. Les fonctions marche/arrĂŞt, volume,
commandes de pistes et mode TWS seront synchronisées et peuvent
être commandées à partir de chaque appareil.
1. Both Speakers must be in Bluetooth Mode (no Aux input
connected).
Las 2 bocinas VG7 deben estar en modo Bluetooth (sin entrada
auxiliar conectada).
Les deux haut-parleurs doivent ĂŞtre en mode Bluetooth (aucune
entrée auxiliaire connectée).
2. Press and hold the TWS button on the rst VG7 unit until
TWS LED fast blinks blue. Repeat with the second VG7
unit.
Mantenga presionado el botĂłn TWS de la primera unidad VG7
hasta que el indicador LED TWS parpadee rápidamente de color
azul. Repita el mismo proceso con la segunda unidad VG7.
Appuyer sur le bouton TWS et le maintenir enfoncé sur le premier
VG7 jusqu’à ce que la LED TWS rapide clignote en bleu. Répéter
avec le deuxième VG7.
3. When paired, the TWS LED on both units will show both
blue and orange.
Cuando se logra el emparejamiento , el indicador LED TWS de
ambas unidades mostrará azul y anaranjado.
En cas d’appariement, les LED TWS des deux appareils
deviennent bleues et orange.
4. Reconnecting: The TWS-paired units will re-connect
automatically, shortly after power-up. A short press of
the TWS button on either unit allows cycling through the
TWS modes (stereo, left/right, off) listed below:
ReconexiĂłn: Las unidades conectadas por medio de TWS, se
volverán a conectar automáticamente poco después de encender.
Al presionar brevemente el botĂłn TWS en cualquiera de las
unidades, permite realizar un ciclo a través de los modos TWS
(estéreo, izquierda / derecha, apagado) como se desglosa a
continuaciĂłn:
Reconnexion : Les appareils Ă  appariement TWS se reconnectent
automatiquement peu après la mise sous tension. Une courte
pression sur le bouton TWS permet à l’appareil de passer par les
modes TWS (stéréo, gauche/droite, arrêt) énoncés ci-dessous :
LED blue and orange: left/right from each speaker
LED orange only: left from primary speaker, right from
secondary speaker
LED off: TWS off
LED azul y anaranjado: izquierda / derecha de cada bocina
LED anaranjado solamente: izquierda de la bocina principal,
derecha de la bocina secundaria
LED apagado: TWS apagado
LED bleue et orange : Ă  gauche/Ă  droite de chaque haut-parleur
LED orange seulement : Ă  gauche du haut-parleur primaire, Ă 
droite du haut-parleur secondaire
LED Ă©teinte : TWS Ă©teint
To clear all devices from TWS memory, press and hold
the TWS key for 10 seconds. The TWS LED will double
blink when memory is clear.
Para borrar todos los dispositivos de la memoria TWS, mantenga
presionada la tecla TWS durante 10 segundos. La luz indicadora
de TWS parpadeará cuando la memoria esté limpia o libre de
dispositivos.
Pour effacer tous les périphériques de la mémoire TWS,
maintenez la touche TWS enfoncée pendant 10 secondes. Le
voyant TWS clignote en double lorsque la mémoire est dégagée.
No music or intermittent dropouts? VG7 Primary and
Secondary units may be too far away from each other.
ÂżNo hay mĂşsica o sonidos intermitentes? Las unidades primarias
y secundarias VG7, pueden estar muy lejos una de la otra.
Pas de musique ou abandons intermittents ? Les VG7 primaires
et secondaires peuvent être trop éloignés.
Keypad Lockout Mode
Modo de bloqueo del teclado
Mode verrouillage clavier
This Mode locks all VG7 keys except the Power On/Off. If any
locked key is pressed, all LEDs will rapidly ash to signify
lockout mode. To toggle the keypad lockout on or off, Power
up the VG7 while simultaneously holding down the Indoor/
Outdoor and Mute Buttons for 3 seconds.
Este modo bloquea todas las teclas VG7, excepto el encendido
/ apagado. Si se presiona cualquier tecla bloqueada, todos los
indicadores LED parpadearán rápidamente para indicar el modo de
bloqueo. Para activar o desactivar el bloqueo del teclado, encienda
el VG7 mientras mantiene presionados simultáneamente los botones
interior/exterior y silenciar durante 3 segundos.
Ce mode verrouille toutes les touches VG7 sauf la mise sous tension/
hors tension. Si une touche verrouillée est enfoncée, toutes les
LED clignotent rapidement pour signaler le mode verrouillage. Pour
basculer le verrouillage de clavier, mettre le VG7 sous tension tout en
enfonçant simultanément les boutons Intérieur/Extérieur et Silencieux
pendant 3 secondes.
AUX
Track Control Buttons:
Control compatible Bluetooth sources
Botones de control de pista:
Este tipo de control es compatible con equipos conectados usándolos a través de
Bluetooth
Boutons de contrĂ´le des pistes :
ContrĂ´le des sources Bluetooth compatibles
Power On/Off Button
BotĂłn de encendido/apagado
Bouton marche/arrêt d’alimentation
Aux Input LED: Lights YELLOW when Aux Input
is connected.
Indicadores LED de entrada auxiliar: Se encienden de
color AMARILLO cuando se conecta una entrada de auxiliar.
LED à entrée auxiliaire : Devient jaune lorsque l’entrée
auxiliaire est connectée.
TrueWireless™ Stereo (TWS) Button
and LED
BotĂłn TrueWireless Stereo (TWS) e indicador LED
Bouton TrueWireless Stereo (TWS) et LED
Bluetooth Button and LED
BotĂłn Bluetooth e indicador LED
Bouton et voyant Bluetooth
Mute Button and LED
BotĂłn silenciador e indicador LED
Bouton Silencieux et LED
Indoor/Outdoor EQ Button: Switches between indoor and outdoor modes.
• Outdoor Mode=EQ bass+, LED ON
• Indoor Mode=EQ bass–, LED OFF
BotĂłn para interiores/exteriores: Permite cambiar entre los modos para interiores y/o para exteriores.
• Modo para exteriores=EQ bass+, LED encendido
• Modo para interiores=EQ bass–, LED apagado
Bouton d’intérieur/extérieur : Bascule entre modes intérieur et extérieur.
• Mode en extérieur = EQ bass+, LED allumée
• Mode en intérieur = EQ bass–, LED éteinte
Battery Indicator LED:
• • • Solid RED=charging Off=charged Blinking RED=low battery
Indicadora LED de baterĂ­a:
• • ROJO sólido=se está cargando Apagado= cargado Parpadeando ROJO=batería baja •
LED indicatrice de pile :
• • • Rouge xe = en charge Éteinte = chargée Rouge clignotant = pile faible
Volume Buttons: Up and down volume controls. NOTE: set phone volume to 80%-90% for
best performance.
Botones de volumen: controles de aumento y disminución de volumen. NOTA: congure el volumen del
teléfono a 80%-90% para obtener el mejor rendimiento.
Boutons de volume : Commandes d’augmentation et de diminution du volume. REMARQUE : régler le
volume entre 80 et 90 % pour un résultat optimal.
VG7 Quick Start Guide EN-SP-FR 021517.indd 2 2/16/17 11:33 AM


Product specificaties

Merk: SoundCast
Categorie: Speaker
Model: VG7

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met SoundCast VG7 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Speaker SoundCast

Handleiding Speaker

Nieuwste handleidingen voor Speaker