Sony SRF-M97 Radio Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony SRF-M97 Radio (2 pagina's) in de categorie Radio's. Deze handleiding was nuttig voor 75 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
© 2004 Sony Corporation Printed in China
SRF-M97
FM Stereo/AM PLL
Synthesized Radio
A
Drukken/ingedrukt houden
Tryck på/Håll nedtryckt
Premere/Tenere premuta
Schuiven/blijven schuiven
Skjut/Fortsätt skjuta
Spostare/Spostare e mantenere in posizione
R03 (AAA-formaat) × 1
R03 (storlek AAA) × 1
R03 (formato AAA) × 1
Stereohoofdtelefoon
Stereohörlurar
Cuffie stereo
Voorkant
Framsida
Parte anteriore
B
C
FM/AM WALKMAN
2-190-358- (1)41
Manual de instruções
(lado inverso)
Käyttöohjeet (Kääntöpuoli)
Nederlands
Kenmerken
• FM/AM-radio met PLL-synthesizer
(Phase Locked Loop) voor een
stabiele ontvangst.
• Een totaal van 20 zenders kan
vooraf worden ingesteld, 15 FM-
zenders en 5 AM-zenders.
• Instelknop waarmee u de radio met
één hand kunt bedienen.
• Krachtig basgeluid geleverd door
MEGABASS.
• Automatische uitschakelfunctie
waarmee de radio automatisch
wordt uitgeschakeld. Deze functie
kan worden ingesteld op 30, 60, 90
of 120 minuten of kan worden
uitgeschakeld.
• De radio beschikt over een handige
clip.
Voorzorgsmaa-
tregelen
• Gebruik het apparaat alleen op 1,5
V gelijkstroom met één R03-batterij
(AAA-formaat).
• Het naamplaatje met de
werkspanning, enzovoort, bevindt
zich aan de achterkant van het
apparaat.
• Stel het apparaat niet bloot aan
extreme temperaturen, direct
zonlicht, vocht, zand, stof of
mechanische schokken. Laat het
apparaat niet achter in een auto die
in de zon geparkeerd staat.
• Als een voorwerp of vloeistof in het
apparaat terechtkomt, moet u de
batterij verwijderen en het apparaat
laten nakijken door bevoegde
servicetechnici voordat u het
apparaat weer gebruikt.
• In voertuigen en gebouwen kan de
radio-ontvangst moeilijk zijn of
worden gestoord. Probeer in de
buurt van een raam te luisteren.
• Reinig de behuizing met een zachte
doek die is bevochtigd met een mild
zeepsopje.
• Dit product is niet spatbestendig,
dus u moet voorzichtig zijn als u het
apparaat gebruikt in natte ruimten
of wanneer het regent of sneeuwt.
Opmerkingen over de
hoofdtelefoon
Verkeersveiligheid
Draag de hoofdtelefoon niet als u een
auto bestuurt, fietst of gemotoriseerde
voertuigen bedient. Dit kan leiden tot
gevaarlijke verkeerssituaties en is in
veel gebieden wettelijk verboden. Het
kan bovendien gevaarlijk zijn muziek
met een hoog volume te beluisteren
via de hoofdtelefoon als u zich op
straat bevindt, vooral op
oversteekplaatsen. Let altijd heel goed
op in potentieel gevaarlijke situaties
en zet eventueel de hoofdtelefoon af.
Gehoorbeschadiging
voorkomen
Zet het volume van de hoofdtelefoon
niet te hoog.
Oorspecialisten raden aan om niet
voortdurend naar harde, langdurige
geluiden te luisteren. Als u een hoog
geluid in uw oren hoort, moet u het
volume verlagen of de hoofdtelefoon
afzetten.
Rekening houden met anderen
Houd het volume op een redelijk
niveau. U kunt dan geluiden van
buitenaf nog steeds horen terwijl u
tegelijkertijd rekening houdt met de
mensen om u heen.
Waarschuwing
Als er onweer is terwijl u de
hoofdtelefoon buiten gebruikt, moet u
deze onmiddellijk afzetten.
Met alle vragen of problemen met
betrekking tot het apparaat, kunt u
terecht bij de dichtstbijzijnde Sony-
handelaar.
De batterij
installeren
(zie afbeelding A-)
1Open het klepje van de
batterijhouder en plaats één
batterij (niet bijgeleverd).
Wanneer u voor het eerst een
batterij plaatst, knippert "0:00" of
"AM 12:00" in het display. Als u
de huidige tijd hebt ingesteld,
houdt het knipperen op.
2 Sluit het klepje.
Levensduur van de batterij
(uren bij benadering) (JEITA*)
Bij gebruik van FM AM
Sony alkaline LR03 40 65
(AAA-formaat)
Sony R03 (AAA-formaat) 16 30
* Gemeten volgens JEITA-normen
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
De werkelijke levensduur van de
batterij is afhankelijk van de
omstandigheden waaronder het
apparaat wordt gebruikt.
U kunt de resterende lading van
de batterij in het display
controleren.
De aanduidingen zijn als volgt:
Aanduiding
Volledig opgeladen
Verzwakt
Leeg. Vervang de
batterij door een
nieuwe. Als u op
POWER drukt nadat u
de nieuwe batterij hebt
geplaatst, wordt de
aanduiding gewijzigd in
" ".
Wanneer de batterij
leegraakt, hoort u een
lange pieptoon en wordt
het apparaat
uitgeschakeld.
Opmerking
U moet de batterij binnen 3 minuten
vervangen, anders worden de
klokinstelling en de voorinstelzenders
teruggezet op de standaardwaarden.
Als dit gebeurt, moet u de functies
opnieuw instellen.
Opmerkingen over de batterij
• Laad de droge batterij niet op.
• Draag de droge batterij niet samen
met muntstukken of andere metalen
voorwerpen. Als de positieve en
negatieve polen van de batterij per
ongeluk in contact komen met
metalen voorwerpen, kan warmte
worden geproduceerd.
• Wanneer u het apparaat gedurende
lange tijd niet gebruikt, moet u de
batterij verwijderen om
beschadiging door batterijlekkage
of corrosie te voorkomen.
Automatische
uitschakelfunctie
U kunt de automatische
uitschakelfunctie gebruiken om de
radio automatisch na 90 minuten uit te
schakelen. Zo kunt u voorkomen dat
de batterij leegraakt als u de radio per
ongeluk laat aanstaan. (U kunt de
instelling voor de tijd wijzigen.) (Zie
"De radio automatisch uitschakelen"
voor meer informatie.)
Als het klepje van de
batterijhouder losraakt
(zie afbeelding A- )
Het klepje van de batterijhouder is zo
ontworpen dat het klepje losraakt als
dit met veel kracht wordt geopend.
Bekijk de afbeelding als u het klepje
wilt terugplaatsen.
1 Plaats het rechterhaakje van
het klepje in de
rechteropening in het
apparaat.
2 Hang het linkerhaakje aan het
linkergedeelte van de houder
waar het klepje kan worden
bevestigd.
3 Schuif het linkerhaakje naar
de linkeropening in het
apparaat.
Instellingen
voor MODE
Als de stroom is
ingeschakeld:
De stand voor afstemmen wijzigen.
"P" wordt niet weergegeven tijdens
handmatig afstemmen.
"P" en het getal worden weergegeven
tijdens vooraf afstemmen.
Tijdens ontvangst van
een voorinstelzender:
De voorinstelzender verwijderen.
Als de stroom is
uitgeschakeld:
De instelling voor automatisch
uitschakelen wijzigen.
De instelknop
gebruiken
Als u de instelknop wilt gebruiken,
moet u deze omhoog of omlaag
schuiven, vasthouden, op de
instelknop drukken of de instelknop
ingedrukt houden.
Omhoog of omlaag
schuiven/blijven
schuiven
(zie afbeelding B- ):
Als u uw vinger van de instelknop
haalt, keert het bolle gedeelte van de
instelknop terug naar de
standaardpositie.
Drukken/ingedrukt
houden
(zie afbeelding B- ):
U kunt alleen op de instelknop
drukken als het bolle gedeelte zich in
de standaardpositie bevindt.
De klok
instellen
Het kloksysteem verschilt per model.
12-uurssysteem: "AM 12:00" =
middernacht
24-uurssysteem: "0:00" =
middernacht
Voor de tijdsweergave van deze klok
wordt het 24-uurssysteem gebruikt.
1 Druk op POWER om het
apparaat uit te schakelen.
2 Houd de instelknop meer dan
2 seconden ingedrukt tot het
uur begint te knipperen.
3 Schuif de instelknop omhoog
of omlaag of blijf de
instelknop omhoog of omlaag
schuiven om het uur aan te
passen. Druk vervolgens op
de instelknop.
Als u de instelknop omhoog of
omlaag blijft schuiven, wordt het
getal snel gewijzigd.
4 Schuif de instelknop omhoog
of omlaag om de minuten aan
te passen. Druk vervolgens
op de instelknop.
":" gaat knipperen en de klok gaat
lopen.
Als u de klok op de seconde
gelijk wilt zetten, past u de
minuut aan en drukt u op de
instelknop tegelijk met een
tijdsignaal (zoals een
radiozender).
Als u de instelling wilt annuleren,
drukt u op MODE.
Opmerking
Als u begint met het instellen van de
klok, moet u elke stap binnen 65
seconden uitvoeren, anders wordt de
stand voor het instellen van de klok
geannuleerd.
De radio
automatisch
uitschakelen
– Automatische
uitschakelfunctie
U kunt de automatische
uitschakelfunctie gebruiken om de
radio automatisch na een ingestelde
tijd uit te schakelen. De
standaardinstelling is 90 minuten.
1 Druk op POWER om het
apparaat uit te schakelen.
2 Houd MODE meer dan 2
seconden ingedrukt tot
"
AUTO OFF
" en de tijd
gaan knipperen in het display.
3 Schuif de instelknop omhoog
of omlaag om de gewenste
tijd te selecteren en druk op
de instelknop.
Wanneer u de instelknop schuift,
wordt de tijd als volgt gewijzigd:
90 120 30 60OFF
Als u de automatische
uitschakelfunctie wilt annuleren,
selecteert u "OFF" in stap . "3
AUTO
OFF
" verdwijnt uit het display.
Het AM-
afsteminterval
wijzigen
Het AM-afsteminterval is afhankelijk
van het land/de regio. Het
afsteminterval van dit apparaat is
standaard ingesteld op 9 kHz of
10 kHz. Wijzig de instellingen zoals
hieronder wordt aangegeven om naar
de radio te kunnen luisteren.
Gebruikt in Afsteminterval
Landen/regio’s in 10 kHz
Noord- en Zuid-Amerika
Andere landen/regio’s 9 kHz
Opmerking
Wanneer het AM-afsteminterval
wordt gewijzigd, blijft de ingestelde
tijd behouden, maar worden de
standaardwaarden voor de
voorinstelzenders hersteld.
1 Druk op POWER om het
apparaat uit te schakelen.
2 Houd POWER meer dan 5
seconden ingedrukt terwijl u
de instelknop omhoog of
omlaag schuift.
U hoort een pieptoon ter
bevestiging en het afsteminterval
wordt gewijzigd. "10kHz" of
"9kHz" knippert 3 seconden in
het display.
Als u het afsteminterval nogmaals
wilt wijzigen, herhaalt u stap 2.
De radio
bedienen
– Handmatig
afstemmen
1 Sluit het snoer van de
hoofdtelefoon aan op de i
aansluiting.
2 Druk op POWER om het
apparaat in te schakelen.
Als " " in het display wordt-
weergegeven, verschuift u HOLD
om de functie HOLD uit te
schakelen.
3 Druk op MODE om "P" te
verwijderen uit het display.
"P" wordt niet weergegeven
tijdens handmatig afstemmen.
4 Druk op de instelknop om de
band te selecteren.
5 Schuif de instelknop omhoog
of omlaag of blijf de
instelknop omhoog of omlaag
schuiven om de gewenste
frequentie te selecteren.
Als u de instelknop één keer
schuift, wordt de frequentie
gewijzigd met 0,05 MHz* (of 0,1
MHz voor modellen voor Noord-
en Zuid-Amerika) voor FM en 9
kHz (of 10 kHz, op basis van de
instelling voor het AM-
afsteminterval) voor AM. Als u
de instelknop omhoog of omlaag
blijft schuiven, wordt de
frequentie snel gewijzigd.
Wanneer de frequentie
overeenkomt met de frequentie
van de uitzending, wordt de
uitzending ontvangen.
* De frequentieaanduiding wordt
met stappen van 0,1 MHz
verhoogd of verlaagd.
(Voorbeeld: de frequentie 88,05
MHz wordt weergegeven als
"88.0 MHz".)
6 Gebruik VOL om het volume
aan te passen.
Als u de radio wilt
uitschakelen, drukt u op
POWER.
De ontvangst
verbeteren
FM (zie afbeelding C- )
Het snoer van de hoofdtelefoon dient
als antenne, dus u moet het snoer zo
ver mogelijk uitstrekken.
AM (zie afbeelding C- )
Het apparaat beschikt over een
ingebouwde AM-antenne. Draai het
apparaat horizontaal tot u de beste
ontvangst krijgt.
De ontvangst van
stereoprogramma’s
verbeteren
Stel FM SENS in op LOCAL als er
veel storing optreedt wanneer
radiogolven beduidend sterker zijn.
Gewoonlijk stelt u deze in op .DX
Een krachtig basgeluid
krijgen
Zet .MEGABASS op ON
Als u het basgeluid wilt beperken,
moet u zetten.MEGABASS op OFF
Wordt het geluid vervormd, dan zet u
MEGABASS OFF op .
Favoriete
zenders vooraf
instellen
– Vooraf afstemmen
U kunt maximaal 15 FM-zenders en 5
AM-zenders vooraf instellen. Als u de
zenders wilt selecteren, kunt u
gewoon de bijbehorende
voorinstelnummers (AM 1-5,
FM 1-15) selecteren.
Bij aflevering is er voor elk
voorinstelnummer een radiozender
vastgelegd. Als u uw favoriete
zenders vooraf wilt instellen,
verwijdert u de voorinstelnummers
die u niet wilt hebben of wijzigt u de
zenders die u vooraf wilt instellen.
Een zender vooraf
instellen of wijzigen
1 Volg stap 1 6- van "De radio
bedienen" en stem handmatig
af op de zender die u wilt
instellen.
2 Houd de instelknop ingedrukt
tot het voorinstelnummer gaat
knipperen.
Wanneer alle voorinstelnummers
zijn ingesteld op bepaalde zenders
(bij aflevering), knippert " " en1
wordt " " weergegeven.P
Wanneer op het apparaat een
voorinstelnummer beschikbaar is,
knippert alleen het getal en wordt
"P" niet weergegeven.
Als u verder niets doet, houdt het
knipperen na 65 seconden op. Het
display dat vóór stap werd2
weergegeven, wordt hersteld.
3 Schuif de instelknop omhoog
of omlaag om het nummer te
selecteren dat u wilt instellen
en druk op de instelknop.
Als u het voorinstelnummer
(aangeduid met " ") hebtP
geselecteerd waaronder u de
radiozender wilt instellen, kunt u
op de instelknop drukken om de
voorinstelzenders te verwijderen
en de ontvangen zender in te
stellen.
Voorbeeld: display wanneer u
90,0 MHz in FM
vooraf instelt als
nummer 1.
Als u de stand voor het instellen
wilt annuleren, drukt u op
MODE.
Afstemmen op een
voorinstelzender
1 Druk op POWER om het
apparaat in te schakelen.
Als " " in het display wordt-
weergegeven, verschuift u HOLD
om de functie HOLD uit te
schakelen.
2 Druk op MODE om "P"
weer te geven in het display.
3 Druk op de instelknop om de
band te selecteren.
4 Schuif de instelknop omhoog
of omlaag om het gewenste
voorinstelnummer (AM 1-5,
FM 1-15) te selecteren.
Alleen de voorinstelnummers die
zijn ingesteld op bepaalde
zenders, worden weergegeven.
5 Gebruik VOL om het
volume aan te passen.
Een voorinstelzender
verwijderen
1 Volg stap 1 3- van
"Afstemmen op een
voorinstelzender".
2 Schuif de instelknop omhoog
of omlaag om het
voorinstelnummer te
selecteren dat u wilt
verwijderen.
3 Houd MODE meer dan 3
seconden ingedrukt tot "P",
" " en het
voorinstelnummer gaan
knipperen.
4 Druk op de instelknop terwijl
"P", " " en het
voorinstelnummer knipperen.
Als u op de instelknop drukt,
wordt de zender verwijderd die
onder het voorinstelnummer is
ingesteld en ontvangt het apparaat
de zender die onder het
voorgaande voorinstelnummer is
ingesteld (of, als dat
voorinstelnummer niet op een
zender is ingesteld, het
voorinstelnummer daarvoor).
Als u de stand voor het
verwijderen wilt annuleren, drukt
u op MODE.
Per ongeluk
bedienen
voorkomen
– De functie HOLD
Wanneer u in de richting vanHOLD
de pijl schuift, wordt " " in het-
display weergegeven. Alle andere
toetsen van de radio worden
uitgeschakeld.
Met deze functie kunt u voorkomen
dat de radio per ongeluk wordt
ingeschakeld of dat de radiofrequentie
per ongeluk wordt gewijzigd.
Technische
gegevens
Tijdsweergave:
Landen/regio’s in
12-uurssysteem
Noord- en Zuid-Amerika
Andere landen/regio’s 24-uurssysteem
Frequentiebereik:
Model voor Noord- en Zuid-
Amerika landen/regio’s
Band Frequentiebereik Afsteminterval
FM 87,5-108 MHz 0,1 MHz
AM 530-1 710 kHz 10 kHz
531-1 710 kHz 9 kHz
Model voor andere landen/
regio’s
Band Frequentiebereik Afsteminterval
FM 87,5-108 MHz 0,05 MHz
AM 531-1 602 kHz 9 kHz
530-1 610 kHz 10 kHz
Uitgang:
i (hoofdtelefoon) aansluiting
(ø3,5 mm, stereomini-aansluiting)
Uitgangsvermogen:
2 mW + 2 mW (bij 10% harmonische
vervorming)
Stroomvereisten:
1,5 V gelijkstroom, één R03-batterij
(AAA-formaat)
Automatische uitschakelfunctie:
Ongeveer 30 minuten, 60 minuten, 90
minuten, 120 minuten en
uitgeschakeld
Afmetingen:
Ongeveer 37,4 84,6 21,6 mm (b/× ×
h/d)
inclusief uitstekende delen en
bedieningselementen
Gewicht:
Ongeveer 58,5 g
inclusief batterij en hoofdtelefoon
Bijgeleverde accessoires:
Stereohoofdtelefoon (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische
gegevens voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.
Voorinstelnummer
dat moet
worden
verwijderd
“WALKMAN” is a registered trademark of Sony
Corporation to represent Headphone Stereo products.
is a trademark of Sony Corporation.
Numero di
preselezione
da eliminare
Italiano
Si dichiara che l’apparecchio è stato
fabbricato in conformità all’art. 2,
Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n.
548.
Caratteristiche
• Radio FM/AM con sintetizzatore
PLL (Phase Locked Loop, circuito a
bloccaggio di fase) che consente
una qualità di ricezione costante.
• Possibilità di preselezionare un
massimo di 20 canali, 15 per FM e
5 per AM.
• Leva jog che consente di eseguire
facilmente le operazioni con una
sola mano.
• Suono dei bassi estremamente
potente grazie al circuito
MEGABASS.
• Funzione di spegnimento
automatico per la disattivazione
automatica della radio (è possibile
impostare la radio affinché si
spenga dopo 30, 60, 90, 120 minuti
oppure disattivare lo spegnimento
automatico).
• Comodo fermaglio.
Precauzioni
• Utilizzare l’apparecchio solo con
alimentazione da 1,5 V CC fornita
da una pila R03 (formato AAA).
• La targhetta indicante la tensione
operativa e così via si trova nella
parte posteriore esterna.
• Evitare l’esposizione a temperature
estreme, luce solare diretta, umidità,
sabbia, polvere o scosse
meccaniche. Non lasciare
l’apparecchio all’interno di un’auto
parcheggiata al sole.
• Se un oggetto solido o un liquido
dovessero penetrare all’interno
dell’apparecchio, rimuovere la pila,
quindi fare controllare
l’apparecchio da personale
qualificato prima di utilizzarlo di
nuovo.
• All’interno dei veicoli o edifici, è
possibile che la ricezione risulti
difficoltosa o disturbata. Provare ad
avvicinare l’apparecchio a una
finestra.
• Per pulire il rivestimento, utilizzare
un panno morbido inumidito con
una soluzione detergente neutra.
• Poiché il presente prodotto non è
stato progettato per essere resistente
agli spruzzi, prestare attenzione
durante l’uso in condizioni di
pioggia o neve oppure in luoghi
soggetti a spruzzi d’acqua.
Note sulle cuffie
Sicurezza stradale
Non utilizzare le cuffie durante la
guida di auto, biciclette o altri veicoli
a motore. L’uso delle cuffie potrebbe
causare pericoli per il traffico ed è
vietato in molte aree. Potrebbe inoltre
essere pericoloso utilizzare le cuffie
ad alto volume mentre si cammina,
soprattutto in prossimità di
attraversamenti pedonali. È necessario
prestare particolare attenzione o
sospendere l’uso in situazioni
potenzialmente pericolose.
Det
snabbvalsnummer
som ska raderas
x
Plaats eerst de kant van de batterij.E
Sätt in batteriets minuspol E först.
Inserire prima l’estremità E della pila.
x
x
Printed on 100% recycled
paper using VOC (Volatile
Organic Compound)-free
vegetable oil based ink.
MODE
HOLD
MEGABASS
Display
Teckenfönster
Finestra del display
i
POWER
VOL*
Instelknop (ENT/BAND)
Jog-knapp (ENT/BAND)
Leva jog (ENT/BAND)
Svenska
Egenskaper
• FM/AM-radio med PLL-syntes
(Phase Locked Loop) ger stabil
mottagning.
• Totalt 20 kanaler kan förinställas,
15 FM-kanaler och 5 AM-kanaler.
• Jog-knapp för enkel
enhandsmanövrering.
• MEGABASS-krets som ger ett
kraftfullt basljud.
• Automatiskt strömavslag som
automatiskt stänger av radion. (Kan
ställas in så att den stänger av
radion efter 30, 60, 90 eller 120
minuter, men du kan också stänga
av den här funktionen.)
• Praktiskt clips.
Försiktighetså-
tgärder
• Driv bara enheten med 1,5 V
likström (DC) med ett R03-batteri
(storlek AAA).
• Märketiketten som visar
drivspänning m.m. sitter på
enhetens baksida.
• Undvik att utsätta radion för
extrema temperaturer, direkt solljus,
fukt, sand, damm och mekaniska
stötar. Lämna den aldrig i en bil
som står parkerad i solen.
• Om något föremål eller någon
vätska skulle råka komma in i
enheten, bör du genast ta ur batteriet
och sedan låta en behörig
servicetekniker undersöka enheten
innan du använder den igen.
• I fordon och byggnader kan det var
svårt att få bra radiomottagning. I så
fall kan du prova att lyssna nära ett
fönster.
• Rengör enhetens hölje med en mjuk
duk, fuktad med ett milt
rengöringsmedel.
• Den här produkten är inte vattentät,
se därför till att skydda den när det
regnar, snöar eller där det är mycket
fuktigt.
Om hörlurar
Trafiksäkerhet
Använd inte hörlurar när du kör,
cyklar eller framför ett motordrivet
fordon. Det kan skapa farliga
trafiksituationer; på vissa platser är
det dessutom olagligt. Det är inte
heller riskfritt att lyssna med hörlurar
på hög volym när du promenerar,
särskilt vid övergångsställen. Var
mycket uppmärksam – sluta helst att
lyssna – i situationer som kan
innebära fara.
Undvika hörselskador
Undvik att lyssna på hög volym när
du använder hörlurar.
Hörselexperter varnar för användning
av hörlurar med hög volym under en
längre tid. Om du hör ett ringande
eller pipande ljud bör du omedelbart
sänka volymen, helst bör du sluta
lyssna helt och hållet.
Ta hänsyn till omgivningen
Håll volymen på en lagom nivå. Då
kan du höra ljud från omgivningen
och du visar hänsyn mot dem som vill
slippa höra ljudet från dina hörlurar.
Varning!
När åskan går bör du genast ta av dig
hörlurarna.
Kontakta närmaste Sony-
återförsäljare om du har några
problem eller frågor.
Hur du sätter i
batteriet (se fig.
A-)
1Öppna locket till batterifacket
och sätt i ett batteri
(medföljer ej).
När du satt i batteriet för första
gången blinkar ”0:00” eller ”AM
12:00” i teckenfönstret. När du
ställt in tiden upphör blinkandet.
2 Stäng luckan.
Batterilivslängd (ungefärligt antal timmar) (JEITA*)
När du använder FM AM
Sony alkaliska LR03-batterier
40 65
(storlek AAA)
Sony R03-batterier 16 30
(storlek AAA)
* Uppmätt värde enligt JEITA-
standard (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association). I praktiken kan
batteriets livslängd variera beroende
på hur du använder enheten.
Du kan kontrollera den
återstående batterilivslängden i
teckenfönstret.
Så här ser indikatorerna ut:
Indikator
Full styrka
Batteriet börjar ta slut
Tomt. Byt ut batteriet
mot ett nytt. När du
trycker på POWER
efter att ha bytt till nytt
batteri ändras indikatorn
till ” ”
.När batteriet är nästan
tomt hörs en lång
ljudsignal och enheten
stängs av.
Obs!
Försök att byta batteriet inom 3
minuter, annars raderas
klockinställningen och de förinställda
radiokanalerna. I så fall får du göra
om alla inställningarna igen.
Om batteriet
• Ladda inte upp torrbatterier.
• Bär inte torrbatterier tillsammans
med mynt eller andra
metallföremål. Om batteriets poler
kommer i kontakt med
metallföremål kan det leda till
kortslutning, vilket i sin tur kan
göra att batteriet blir extremt hett.
• Om du vet med dig att du inte
kommer att använda enheten under
en längre tid, bör du ta ur batteriet.
Då undviker du risken för de
frätskador som ett läckande batteri
kan orsaka.
Automatiskt strömavslag
Med funktionen för automatiskt
strömavslag kan du förhindra att
batteriet tar slut om du av misstag
råkar lämna radion påslagen; radion
stängs då automatiskt av efter 90
minuter. (Du kan ändra
tidsinställningen.) (Se ”Stänga av
radion automatiskt”.)
Om locket till
batterifacket lossnar
(se fig. A- )
Locket till batterifacket är konstruerat
så att det lossnar av sig självt om det
öppnas med allt för mycket våld.
Bilden visar hur du sätter tillbaka det.
1 Sätt i lockets högra hake i det
högra hålet på enheten.
2 Haka fast den vänstra haken i
den vänstra delen av facket,
där locket passar in.
3 Skjut den vänstra kroken mot
det vänstra hålet i enheten.
MODE-
inställningar
När strömmen är
påslagen:
Ändrar inställningsläget.
”P” visas inte vid manuell inställning.
”P” och siffror visas vid
snabbinställning.
Under mottagning av
förinställd kanal:
Raderar förinställd kanal.
När strömmen är
avslagen:
Ändrar inställningen för Auto Off
(automatiskt strömavslag).
Använda jog-
knappen
Du använder jog-knappen genom att
skjuta den uppåt eller nedåt, fortsätta
skjuta den, trycka på den eller hålla
den nedtryckt.
Skjut uppåt eller nedåt/
fortsätt skjuta
(se fig. B- ):
När du lyfter fingret från knappen
återgår den konvexa delen av knappen
till mittenläget.
Tryck på/håll nedtryckt
(se fig. B- ):
Du kan bara trycka på jog-knappen
när den konvexa delen är i mittläget.
Ställa klockan
Systemet för tidvisningen varierar
beroende på vilken modell du har.
12-timmarssystem: ”AM 12:00” =
midnatt
24-timmarssystem: ”0:00” = midnatt
Den här klockan visar tiden enligt 24-
timmarssystemet.
1 Stäng av strömmen genom att
trycka på POWER.
2 Tryck in jog-knappen i mer
än 2 sekunder tills
”timmarna” börjar blinka.
3 Ställ in timmen genom att
skjuta eller fortsätta skjuta
jog-knappen uppåt eller
nedåt, tryck sedan på jog-
knappen.
Om du fortsätter skjuta jog-
knappen uppåt eller nedåt ändras
siffrorna snabbt.
4 Ställ in minuterna genom att
skjuta jog-knappen uppåt
eller nedåt och tryck sedan på
jog-knappen.
”:” börjar blinkar och klockan
startar.
För att ställa in rätt tid på
sekunden när börjar du med att
ställa in minuterna och trycker
sedan på jog-knappen när du hör
tidsignalen (från t.ex. en
radiostation).
Du avbryter inställningen genom
att trycka på MODE.
Obs!
När du väl börjat ställa klockan måste
du utföra varje steg inom 65 sekunder,
annars avbryts tidsinställningsläget.
Stänga av
radion
automatiskt
– Automatiskt
strömavslag
Du kan använda automatiskt
strömavslag som gör att radion
automatiskt slås av efter en inställd
tid. Ursprunglig inställning är 90
minuter.
1 Stäng av strömmen genom att
trycka på POWER.
2 Tryck på MODE och håll
den intryckt under mer än 2
sekunder tills ”
AUTO OFF
”
och tiden börjar blinka i
teckenfönstret.
3 Välj önskad tid genom att
skjuta jog-knappen uppåt
eller nedåt, tryck sedan på
jog-knappen.
Varje gång du skjuter jog-
knappen ändras tiden på följande
sätt:
90 120 30 60OFF
Du avbryter funktionen för
automatiskt strömavslag genom att
välja ”OFF” i steg . ”3
AUTO OFF
”
slocknar i teckenfönstret.
Ändra
kanalsteget för
AM
Kanalsteget för AM varierar beroende
på område. Kanalsteget för den här
enheten är fabriksinställt på 9 kHz
eller 10 kHz. Om du behöver ändra
kanalsteget för att kunna använda
radion ändrar du det på det sätt som
visas nedan.
När du använder den i Kanalsteg
Nord- och syd- 10 kHz
amerikanska länder/regioner
Övriga länder/regioner 9 kHz
Obs!
När kanalsteget för AM ändras
förloras inte inställningarna för
klockan, men de förinställda
kanalerna initieras.
1 Stäng av strömmen genom att
trycka på POWER.
2 Medan som du skjuter jog-
knappen uppåt eller nedåt
håller du POWER intryckt
under mer än 5 sekunder.
En ljudsignal bekräftar att
kanalsteget har ändrats. ”10kHz”
eller ”9kHz” blinkar under 3
sekunder i teckenfönstret.
Om du vill ändra kanalsteget igen
upprepar du steg 2.
Använda radion
– Manuell
kanalinställning
1 Anslut hörlurskontakten till
i-kontakten.
2 Slå på strömmen genom att
trycka på POWER.
Om ” ” visas i teckenfönstret-
avbryter du -funktionenHOLD
genom att skjuta HOLD åt sidan.
3 Tryck på MODE så att ”P”
slocknar i teckenfönstret.
”P” visas inte vid manuell
inställning.
4 Välj band genom att trycka
på jog-knappen.
5 Välj önskad frekvens genom
att skjuta eller fortsätt skjuta
jog-knappen uppåt eller
nedåt.
Om du skjuter jog-knappen en
gång ändras frekvensen i steg om
0,05 MHz* (eller i steg om
0,1 MHz för modeller i Nord- och
Sydamerika) för FM och i steg
om 9 kHz för AM (eller 10 kHz
om du har valt den inställningen
som kanalsteg för AM). Om du
fortsätter skjuta jog-knappen
uppåt eller nedåt ändras
frekvensen snabbt.
När du ställt in den frekvens som
motsvarar den frekvens som
sänds, tas sändningen emot.
* Frekvensvisningen höjs eller
sänks i steg om 0,1 MHz.
(Exempel: Frekvensen 88,05
visas som ”88.0 MHz”.)
6 Ställ in volymen med VOL.
Du stänger av radion genom
att trycka på POWER.
Förbättra
mottagningen
FM (se fig. C- )
Eftersom hörlurskabeln fungerar som
antenn bör du försöka sträcka ut den
så mycket som möjligt.
AM (se fig. C- )
En AM-antenn finns inbyggd i
enheten. Vrid enheten horisontellt tills
du får bäst mottagning.
Förbättra mottagningen
av stereoprogram
Ställ på omFM SENS LOCAL
mottagningen innehåller störningar på
grund av att sändningen är för stark.
Under normala förhållanden ska den
stå i läge .DX
Förstärka basen
Ställ .MEGABASS på ON
Du minskar basen genom att ställa
MEGABASS OFF på .
Om ljudet låter orent (distorderat)
ställer du MEGABASS på OFF.
Förinställa
radiostationer
– Förinställning
Du kan förinställa upp till 15 kanaler
för FM och 5 kanaler för AM. Du
väljer kanal genom att helt enkelt
välja det snabbvalsnummer som
motsvarar en förinställd kanal
(AM 1-5, FM 1-15).
Vid leverans från fabriken är alla
snabbvalsnummer förinställda på
vissa kanaler. Du förinställer egna
kanaler genom att radera oönskade
snabbvalsnummer, eller ändra de
kanaler som du vill förinställa.
Förinställa eller ändra en
kanal
1 Följ anvisningarna för steg 1
till 6 under ”Använda radion”
och ställ manuellt in den
kanal som du vill förinställa.
2 Håll jog-knappen nedtryckt
tills snabbvalsnumret visas
blinkande.
När alla snabbvalsnummer är
ställda på särskilda kanaler
(fabriksinställning), blinkar
”1” och ”P” visas.
När det finns ett ledigt
snabbvalsnummer blinkar bara
siffran och ” ” visas inte.P
Om du inte utför några fler steg
slutar blinkningarna efter ungefär
65 sekunder. Teckenfönstret
återgår till att visa det
teckenfönster som visades innan
steg .2
3 Välj det snabbvalsnummer
som du vill förinställa genom
att skjuta jog-knappen uppåt
eller nedåt, tryck sedan på
den.
När du valt snabbvalsnummer
(visas med ” ”) för radiokanalenP
och trycker på jog-knappen
raderas inställningen av den
kanal, som tidigare var inställd på
det numret och den kanal du
lyssnar på för tillfället lagras i
stället på snabbvalsnumret.
Exempel: Teckenfönster när du
förinställt 90,0 MHz
för FM på position 1.
Du avbryter förinställningsläget
genom att trycka på MODE.
Göra ett snabbval
1 Slå på strömmen genom att
trycka på POWER.
Om ” ” visas i teckenfönstret-
avbryter du -funktionenHOLD
genom att skjuta HOLD åt sidan.
2 Tryck på MODE så att ”P”
visas i teckenfönstret.
3 Välj band genom att trycka
på jog-knappen.
4 Välj önskat
snabbvalsnummer genom att
skjuta jog-knappen uppåt
eller nedåt (AM 1-5,
FM 1-15).
Bara de snabbvalsnummer som
har lagrade kanalinställningar
visas.
5 Ställ in volymen med VOL.
Radera förinställda
radiokanaler
1 Följ steg under ”Göra1 och 3
ett snabbval”.
2 Ange vilket
snabbvalsnummer som ska
raderas genom att skjuta jog-
knappen uppåt eller nedåt.
3 Håll MODE intryckt under
mer än 3 sekunder tills ” ”,P
” ” och snabbvalsnumret
blinkar.
4När ” ”, ” ” ochP
snabbvalsnumret blinkar
trycker du på jog-knappen.
När du trycker på jog-knappen
raderas den kanal som tilldelats
snabbvalsnumret och enheten
ställs in på föregående
snabbvalsnummers kanal (eller,
om också det snabbvalsnumret
saknar inställd kanal, till det
snabbvalsnummer som kommer
före).
Du avbryter raderingsläget genom
att trycka på MODE.
Förhindra
knapptryckningar
av misstag
– HOLD-funktionen
När du skjuter HOLD i pilens
riktning visas ” ” i teckenfönstret.-
Alla andra knappar på radion
blockeras.
Den här funktionen förhindrar radion
att slås på av misstag, eller att radions
frekvens ändras oavsiktligen.
Specifikationer
Tidvisning:
Nord- och Sydamerika 12-timmarssystem
länder/regioner
Övriga länder/regioner 24-timmarssystem
Frekvensomfång:
Modell för Nord- och
Sydamerika länder/regioner
Band Frekvensomfång Kanalsteg
FM 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
AM 530 - 1 710 kHz 10 kHz
531 - 1 710 kHz 9 kHz
Modell för övriga länder/
regioner
Band Frekvensomfång Kanalsteg
FM 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz
AM 531 - 1 602 kHz 9 kHz
530 - 1 610 kHz 10 kHz
Utgång:
i-kontakt (hörlurar)
(stereominikontakt, ø3,5 mm)
Utnivå:
2 mW + 2 mW (vid 10 % harmonisk
distorsion)
Strömförsörjning:
1,5 V likström (DC), ett R03-batteri
(storlek AAA)
Automatiskt strömavslag:
Ca 30 minuter, 60 minuter, 90
minuter, 120 minuter eller ingen
automatisk avstängning
Mått:
Ca 37,4 84,6 × × 21,6 mm (b/h/d)
inklusive utstickande delar och
reglage
Vikt:
Ca 58,5 g
inklusive batteri och hörlurar
Medföljande tillbehör:
Stereohörlurar (1)
Utförande och specifikationer kan
ändras utan föregående meddelande.
Prevenzione dei danni all’udito
Evitare di utilizzare le cuffie ad alto
volume.
Gli esperti dell’udito sconsigliano
l’uso continuo, ad alto volume e
prolungato. Se si manifesta un ronzio
alle orecchie, abbassare il volume o
sospendere l’uso.
Rispetto per le persone
circostanti
Tenere il volume ad un livello
moderato. In tal modo, è possibile
udire i rumori esterni ed evitare di
disturbare le persone circostanti.
Attenzione
Se si verificano temporali con fulmini
durante l’uso dell’apparecchio,
rimuovere immediatamente le cuffie.
In caso di domande o problemi
relativi all’apparecchio, rivolgersi al
più vicino rivenditore Sony.
Inserimento
della pila
(vedere la fig. A- )
1 Aprire il coperchio dello
scomparto della pila e inserire
una pila (non in dotazione).
Quando una pila viene inserita per
la prima volta, sul display
lampeggia l’indicazione “0:00” o
“AM 12:00”. Una volta impostata
l’ora corrente, l’indicazione
smette di lampeggiare.
2 Chiudere il coperchio.
Durata approssimativa della pila (ore)
(JEITA*)
Se viene utilizzato FM AM
Pila alcalina LR03 Sony 40 65
(formato AAA)
Pila R03 Sony 16 30
(formato AAA)
* Valori misurati in base agli standard
JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association). La durata effettiva
della pila potrebbe variare in base
alle condizioni d’uso
dell’apparecchio.
È possibile controllare la carica
residua della pila osservando il
display.
Di seguito, vengono riportati gli
indicatori:
Indicatore
Carica completa
Carica in esaurimento
Carica esaurita. Sostituire
la pila con una nuova.
Premendo POWER dopo
avere inserito la nuova
pila, viene di nuovo
visualizzato l’indicatore
“ ” .
Quando la pila si scarica,
l’apparecchio emette un
segnale acustico
prolungato, quindi si
spegne.
Nota
NOn impiegare oltre 3 minuti per la
sostituzione della pila. Diversamente,
l’impostazione dell’orologio e le
stazioni preselezionate verranno
inizializzate. In tal caso, impostare di
nuovo tali funzioni.
Note sulla pila
• Non caricare la pila a secco.
• Non conservare la pila a secco
insieme a monete o altri oggetti
metallici. Se i terminali positivo e
negativo della pila vengono
accidentalmente a contatto con
oggetti metallici, è possibile che
venga generato calore.
• Se si prevede di non utilizzare
l’apparecchio per un periodo di
tempo prolungato, rimuovere la pila
onde evitare danni causati da
perdite di elettrolita e corrosione.
Funzione di
spegnimento automatico
Onde evitare che la pila si scarichi nel
caso in cui la radio venga
accidentalmente lasciata accesa, è
possibile utilizzare la funzione di
spegnimento automatico per
impostare la disattivazione automatica
della radio dopo 90 minuti (tale
intervallo può essere modificato).
Vedere la sezione “Spegnimento
automatico della radio”.
Se il coperchio dello
scomparto della pila
fuoriesce (vedere la fig.
A- )
Il coperchio dello scomparto della
pila è stato progettato per fuoriuscire
nel caso in cui venga aperto con
eccessiva forza. Per reinserirlo,
vedere la figura.
1 Inserire il gancetto destro del
coperchio nel foro destro
sull’apparecchio.
2 Inserire il gancetto sinistro
nella parte sinistra dello
scomparto, come mostrato
nella figura.
3 Fare scorrere il gancetto
sinistro verso il foro sinistro
sull’apparecchio.
Impostazioni di
MODE
Se l’alimentazione è
attivata:
Consente di cambiare il modo di
sintonizzazione.
“P” non viene visualizzato durante la
sintonizzazione manuale.
“P” e il numero vengono visualizzati
durante la sintonizzazione
preselezionata.
Durante la ricezione con
canale preselezionato:
Consente di eliminare il canale
preselezionato.
Se l’alimentazione è
disattivata:
Consente di modificare
l’impostazione dello spegnimento
automatico.
Uso della leva
jog
Per utilizzare la leva jog, è possibile
spostarla verso l’alto o verso il basso,
spostarla e mantenerla in posizione,
premerla oppure tenerla premuta.
Spostare verso l’alto o
verso il basso/spostare e
mantenere in posizione
(vedere la fig. B- ):
Allontanando il dito, la parte convessa
torna nella posizione centrale.
Premere/tenere premuta
(vedere la fig. B- ):
È possibile premere la leva jog solo se
la parte convessa si trova nella
posizione centrale.
Impostazione
dell’orologio
Il sistema utilizzato per l’orologio
varia in base al modello in uso.
Sistema delle 12 ore: “AM 12:00” =
mezzanotte
Sistema delle 24 ore: “0:00” =
mezzanotte
L’orologio del presente apparecchio
visualizza l’ora mediante il sistema
delle 24 ore.
1 Premere POWER per
disattivare l’alimentazione.
2 Tenere premuta la leva jog
per oltre 2 secondi finché
l’indicazione dell’ora non
inizia a lampeggiare.
3 Spostare oppure spostare e
mantenere in posizione la
leva jog verso l’alto o verso il
basso per regolare l’ora,
quindi premere la leva.
Se la leva viene spostata verso
l’alto o verso il basso e mantenuta
in posizione, il numero cambia
rapidamente.
4 Spostare la leva jog verso
l’alto o verso il basso per
regolare i minuti, quindi
premere la leva.
“:” inizia a lampeggiare l’orologio
viene attivato.
Per impostare l’ora corrente
esattamente al secondo, regolare i
minuti, quindi premere la leva jog
in corrispondenza di un segnale
orario (aad esempio, una stazione
radiofonica).
Per annullare l’impostazione,
premere .MODE
Nota
Una volta avviata l’impostazione
dell’orologio, è necessario eseguire
ciascuna operazione entro circa 65
secondi. Diversamente, il modo di
impostazione dell’orologio viene
disattivato.
Spegnimento
automatico
della radio
- Funzione di spegnimento
automatico
È possibile utilizzare la funzione di
spegnimento automatico in modo tale
che la radio si spenga
automaticamente dopo un determinato
intervallo. L’impostazione predefinita
è 90 minuti.
1 Premere POWER per
disattivare l’alimentazione.
2 Tenere premuto MODE per
oltre 2 secondi finché
“
AUTO OFF
” e la durata
dell’intervallo non
cominciano a lampeggiare
nella finestra del display.
3 Spostare la leva jog verso
l’alto o verso il basso per
selezionare l’intervallo
desiderato, quindi premere la
leva.
Ogni volta che la leva jog viene
spostata, l’intervallo cambia come
segue:
90 120 30 60OFF
Per disattivare la funzione di
spegnimento automatico, selezionare
“OFF” al punto . “3
AUTO OFF
”
scompare dal display.
Modifica
dell’incremento
di frequenza AM
L’incremento di frequenza AM varia
in base all’area di ricezione.
L’incremento di frequenza del
presente apparecchio è impostato in
fabbrica su 9 kHz o su 10 kHz. Per
ascoltare la radio, modificare le
impostazioni attenendosi alla
seguente procedura.
Area Incremento di frequenza
Paesi/altre regioni in America 10 kHz
del Nord e del Sud
Altri paesi/altre regioni 9 kHz
Nota
Se l’incremento di frequenza AM
viene modificato, l’ora rimane
memorizzata, mentre le stazioni
preselezionate vengono inizializzate.
1 Premere POWER per
disattivare l’alimentazione.
2 Mentre la leva jog viene
spostata e mantenuta in
posizione verso l’alto o verso
il basso, tenere premuto
POWER per oltre 5 secondi.
Viene emesso il segnale acustico
di conferma e l’incremento di
frequenza cambia. L’indicazione
“10kHz” o “9kHz” lampeggia per
3 secondi nella finestra del
display.
Per modificare di nuovo
l’incremento di frequenza,
ripetere il punto 2.
Uso della radio
– Sintonizzazione
manuale
1 Collegare il cavo delle cuffie
alla presa i.
2 Premere POWER per
attivare l’alimentazione.
Se “ ” è visualizzato nel-
display, fare scorrere HOLD per
disattivare la funzione HOLD.
3 Premere MODE per fare
scomparire “ ” dalla finestraP
del display.
“P” non viene visualizzato
durante la sintonizzazione
manuale.
4 Premere la leva jog per
selezionare la banda.
5 Spostare oppure spostare e
mantenere in posizione la
leva jog verso l’alto o verso il
basso per selezionare la
frequenza desiderata.
Spostando una volta la leva jog, la
frequenza cambia in incrementi di
0,05 MHz* (o di 0,1 MHz per i
modelli in America del Nord e del
Sud) per FM e di 9 kHz (o di 10
kHz, in base all’impostazione
dell’incremento di frequenza AM)
per AM. Se la leva jog viene
spostata e mantenuta in posizione
verso l’alto o verso il basso la
frequenza cambia rapidamente.
Quando la frequenza corrisponde
a quella della trasmissione,
quest’ultima viene ricevuta.
* L’indicazione della frequenza
aumenta o diminuisce in
incrementi di 0,1 MHz.
Esempio: la frequenza 88,05
MHz viene visualizzata come
“88.0 MHz”.
6 Regolare il volume mediante
VOL.
Per spegnere la radio,
premere .POWER
Ottimizzazione
della ricezione
FM (vedere la fig. C- )
Il cavo delle cuffie funge da antenna.
Pertanto, estenderlo quanto più
possibile.
AM (vedere la fig. C- )
Un’antenna AM è incorporata
nell’apparecchio. Ruotare
quest’ultimo orizzontalmente fino ad
ottenere la ricezione ottimale.
Per migliorare la
ricezione dei programmi
stereo
Impostare , seFM SENS su LOCAL
si verificano forti interferenze quando
l’intensità delle onde radio è
particolarmente elevata.
In condizioni normali, impostarlo su
DX.
Per ottenere bassi
potenti
Impostare .MEGABASS su ON
Per ridurre il tono dei bassi, impostare
MEGABASS OFF su .
Se l’audio risulta distorto, impostare
MEGABASS OFF su .
Preselezione
delle stazioni
preferite
– Sintonizzazione
preselezionata
È possibile preselezionare fino a 15
stazioni FM e 5 stazioni AM. Per
accedere alle stazioni, è quindi
sufficiente selezionare i numeri di
preselezione corrispondenti (AM 1-5,
FM 1-15).
A tutti i numeri di preselezione sono
state assegnate in fabbrica altrettante
stazioni. Per preselezionare le stazioni
preferite, eliminare i numeri di
preselezione inutili oppure cambiare
le stazioni desiderate.
Come preselezionare o
cambiare una stazione
1 Seguire le istruzioni dei punti
da 1 a 6 della sezione “Uso
della radio”, quindi
sintonizzare manualmente la
stazione che si desidera
preselezionare.
2 Tenere premuta la leva jog
finché il numero di
preselezione non lampeggia.
Se tutti i numeri di preselezione
sono stati assegnati ad altrettante
stazioni (in fabbrica), “1”
lampeggia e viene visualizzato
“P”.
Se uno dei numeri di preselezione
dell’apparecchio è disponibile,
solo il numero lampeggia e “P”
non viene visualizzato.
Se non vengono eseguite ulteriori
operazioni, il display
dell’apparecchio smette di
lampeggiare dopo circa 65
secondi. Viene di nuovo
visualizzato il display precedente
il punto 2.
3 Spostare la leva jog verso
l’alto o verso il basso per
selezionare il numero che si
desidera preselezionare,
quindi premere la leva.
Una volta selezionato il numero
desiderato (visualizzato con “P”)
assegnato a una stazione radio,
premendo la leva jog è possibile
eliminare la stazione
preselezionata e impostare quella
in fase di ricezione.
Esempio:
finestra del display se
nella posizione 1 è stata
preselezionata la stazione
FM 90,0 MHz.
Per disattivare il modo di
preselezione, premere MODE.
Sintonizzazione di una
stazione preselezionata
1 Premere POWER per
attivare l’alimentazione.
Se “ ” è visualizzato nel-
display, fare scorrere HOLD per
disattivare la funzione HOLD.
2 Premere MODE per
visualizzare “ ” nella finestraP
del display.
3 Premere la leva jog per
selezionare la banda.
4 Spostare la leva jog verso
l’alto o verso il basso per
selezionare il numero di
preselezione desiderato
(AM 1-5, FM 1-15).
Vengono visualizzati solo i
numeri di preselezione assegnati
alle stazioni.
5 Regolare il volume mediante
VOL.
Eliminazione di una
stazione preselezionata
1 Seguire le istruzioni dei punti
da 1 a 3 della sezione
“Sintonizzazione di una
stazione preselezionata”.
2 Spostare la leva jog verso
l’alto o verso il basso per
selezionare il numero di
preselezione che si desidera
eliminare.
3 Tenere premuto MODE per
oltre 3 secondi finché “P”,
“ ” e il numero di
preselezione non
lampeggiano.
4Mentre “ ”, “ ” e ilP
numero di preselezione
lampeggiano, premere la leva
jog.
Premendo la leva jog, la stazione
assegnata la numero di
preselezione viene eliminata e
l’apparecchio avvia la ricezione
della stazione assegnata al
numero di preselezione
precedente (oppure, se
quest’ultimo non è stato assegnato
ad alcuna stazione, al numero
ancora precedente).
Per disattivare il modo di
eliminazione, premere MODE.
Come evitare
operazioni
accidentali
– Funzione HOLD
Facendo scorrere HOLD in direzione
della freccia, l’indicazione “-”
viene visualizzata nel display. Tutti
gli altri tasti della radio non sono più
operativi.
Questa funzione consente di evitare
operazioni accidentali, quali
l’accensione della radio o la modifica
della frequenza.
Caratteristiche
tecniche
Visualizzazione dell’ora:
Paesi/altre regioni in Sistema delle 12 ore
America del Nord e del Sud
Altri paesi/altre regioni Sistema delle 24 ore
Gamma di frequenze*:
Modello per l’America del Nord
e del Sud paesi/altre regioni
Banda Gamma di frequenze Incremento di
frequenza
FM 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
AM 530 - 1 710 kHz 10 kHz
531 - 1 710 kHz 9 kHz
Modello per altri paesi/altre
regioni
Banda Gamma di frequenze Incremento di
frequenza
FM 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz
AM 531 - 1 602 kHz 9 kHz
530 - 1 610 kHz 10 kHz
Uscita:
Presa i (cuffie)
(ø3,5 mm, minipresa stereo)
Uscita di potenza:
2 mW + 2 mW (al 10 % di distorsione
armonica)
Requisiti di alimentazione:
1,5 V CC, una pila R03 (formato
AAA)
Funzione di spegnimento
automatico:
Circa 30 minuti, 60 minuti, 90 minuti,
120 minuti e disattivata
Dimensioni:
Circa 37,4 × 84,6 × 21,6 mm (l/a/p)
parti sporgenti e comandi inclusi
Peso:
Circa 58,5 g
pila e cuffie incluse
Accessori in dotazione:
Cuffie stereo (1)
Il design e le caratteristiche tecniche
sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Nota
BANDE DI FREQUENZA
Bande di frequenza:
FM: 87,5 MHz - 108 MHz
AM: 531 kHz - 1 602 kHz
Frequenza intermedia:
FM: 10,7 MHz
AM: 450 kHz
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al
D.M. 25/06/85 e al par. 3
dell’Allegato l al D.M. 27/08/87
x
x
* Naast de VOL regelaar bevindt zich een voelstip die de richting aangeeft om
het volume te verhogen.
* Vid VOL finns en liten punkt, som du kan känna med fingret. Den indikerar den
riktning som du ska vrida reglaget för att höja volymen.
* Accanto al comando VOL è presente un punto tattile che indica la direzione da
seguire per aumentare il livello del volume.
FM SENS
DX/LOCAL
Loodvrij soldeermetaal
wordt gebruikt voor het
solderen.
Er zijn geen
gehalogeneerde
vlamvertragende stoffen
gebruikt in de printplaten.
Er is geen PVC gebruikt
in het snoer van de
Stereohoofdtelefoon.
Blyfritt lödtenn används
för alla lödpunkter.
Halogenhaltigt
flamskyddsmedel
används inte i kretskorten.
Kabeln till Stereohörlurar
är PVC-fri.
Le parti saldate sono
prive di piombo.
Per i circuiti stampati
non sono stati utilizzati
ritardanti per fiamme
alogenate.
Per il cavo degli Cuffie
stereo, non è stato
utilizzato PVC.
Portuguêa
Características
• Rádio FM/AM com sintetizador
PLL (circuito de bloqueio de fase)
para uma recepção estável.
• É possível memorizar um total de
20 canais, 15 canais FM e 5 canais
AM.
• Botão de selecção para maior
facilidade de operação com uma só
mão.
• Graves potentes graças ao circuito
MEGABASS.
• Função de desligamento automático
para desligar automaticamente o
rádio. (Pode programá-la para
desligar após 30, 60, 90, 120
minutos ou pode desactivá-la.)
• Prático clipe incluído.
Precauções
• Utilize o aparelho apenas com CC
de 1,5 V fornecida por uma pilha
R03 (tamanho AAA).
• A placa de identificação que indica
a tensão de funcionamento, etc.,
encontra-se na parte de trás do
aparelho.
• Evite expor o aparelho a
temperaturas extremas, à incidência
directa dos raios solares, humidade,
areia, pó ou choques mecânicos.
Nunca deixe o aparelho num
automóvel estacionado ao sol.
• Se deixar cair algum objecto ou
líquido dentro do aparelho, retire a
pilha e solicite a assistência de um
técnico qualificado antes de voltar a
utilizá-lo.
• Dentro de veículos ou edifícios,
pode haver interferências ou
dificuldades na recepção de rádio.
Experimente ouvir o rádio perto de
uma janela.
• Para limpar a parte exterior do
aparelho, utilize um pano macio e
humedecido numa solução de
detergente suave.
• Este produto não é resistente aos
salpicos, pelo que deve ter cuidado
ao utilizá-lo quando chover, nevar
ou num local sujeito a salpicos.
Notas sobre os
auscultadores
Segurança rodoviária
Não utilize os auscultadores quando
estiver a conduzir, a andar de bicicleta
ou a utilizar qualquer veículo
motorizado. Pode criar acidentes de
trânsito e é ilegal em muitas áreas.
Também pode ser perigoso utilizar os
auscultadores com o volume muito
alto quando estiver a andar, sobretudo
nas passagens de peões. Tenha o
máximo cuidado ou interrompa a
utilização em situações
potencialmente perigosas.
Evitar lesões auditivas
Evite utilizar os auscultadores com o
volume muito alto.
Os otorrinolaringologistas
desaconselham a utilização contínua e
prolongada com o volume muito alto.
Se sentir um ruído nos ouvidos,
reduza o volume ou desligue o
aparelho.
Carregar/Carregar sem soltar
Paina / pidä painettuna
Rodar/Continuar a rodar
Liu’uta / pidä liu’utettuna
R03 (tamanho AAA) × 1
R03 (koko AAA) × 1
Auscultadores estéreo
Stereokuulokkeet
MODE
HOLD
MEGABASS
Visor
Näyttö
iPOWER
VOL*
Botão de selecção (ENT/BAND)
Valintakytkin (ENT/BAND)
C
Parte frontal
Etuosa
Respeito pelos outros
Mantenha o volume a um nível
moderado. Deste modo, consegue
ouvir os sons do exterior e não
incomoda as pessoas que estão à sua
volta.
Aviso
Se começar uma trovoada quando
estiver a utilizar o aparelho, retire
imediatamente os auscultadores.
Em caso de dúvidas ou problemas
relativos a este aparelho, entre em
contacto com o agente Sony mais
próximo.
Colocar a pilha
(ver Fig. A- )
1 Abra a tampa do
compartimento da pilha e
coloque uma pilha (não
fornecida).
Quando colocar uma pilha pela
primeira vez, aparece a indicação
“0:00” ou “AM 12:00” a piscar no
visor. Assim que acertar a hora, a
indicação pára de piscar.
2 Feche a tampa.
Vida útil da pilha
(número aprox. de horas) (JEITA*)
Quando usar FM AM
Alcalina LR03 da Sony 40 65
(tamanho AAA)
R03 da Sony 16 30
(tamanho AAA)
* Medida pelas normas da JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
A vida útil real da pilha pode variar
consoante as circunstâncias de
utilização do aparelho.
Pode verificar a carga restante
da pilha no visor.
Seguem-se os indicadores:
Indicador
Carga total
Fraca
Gasta. Substitua-a por uma
pilha nova. Quando
carregar em POWER
depois de colocar a nova
pilha, o indicador muda
para “ ” .
Quando a pilha ficar gasta,
o aparelho emite um sinal
sonoro comprido e desliga-
se.
Nota
Se demorar mais de 3 minutos a
substituir a pilha, perde as regulações
do relógio e as estações memorizadas.
Se tal acontecer, programe novamente
as funções.
Notas sobre a pilha
• Não carregue a pilha seca.
• Não transporte a pilha seca
juntamente com moedas ou outros
objectos metálicos. Pode gerar-se
calor se os terminais positivo e
negativo da pilha ficarem,
acidentalmente, em contacto com
objectos metálicos.
• Se não tenciona utilizar o aparelho
durante um período prolongado,
retire a pilha para evitar danos
provocados pelo derramamento do
líquido e consequente corrosão.
Função de desligamento
automático
Para impedir que a pilha fique gasta
quando se esquecer do rádio ligado,
pode utilizar a função de
desligamento automático para
desligar automaticamente o rádio após
90 minutos. (Pode alterar a
programação de tempo.) (Consulte
“Desligar automaticamente o rádio”.)
Se a tampa do
compartimento da pilha
se soltar
(ver Fig. A- )
Se abrir a tampa do compartimento da
pilha com demasiada força, esta solta-
se. Para colocá-la novamente no sítio,
veja a ilustração.
1 Introduza a patilha direita da
tampa no orifício direito do
aparelho.
2 Prenda a patilha esquerda no
lado esquerdo do
compartimento onde a tampa
encaixa.
3 Empurre a patilha esquerda
para o orifício esquerdo do
aparelho.
Programações
de MODE
Com o aparelho ligado:
Altera o modo de sintonização.
A indicação “ ” não aparece no visorP
durante a sintonização manual.
A indicação “ ” e o númeroP
aparecem no visor durante a
sintonização programada.
Durante a recepção de
um canal memorizado:
Apaga o canal memorizado.
Com o aparelho
desligado:
Altera a programação de
desligamento automático.
Utilizar o botão
de selecção
Para utilizar o botão de selecção,
rode-o para cima ou para baixo,
continue a rodá-lo ou carregue sem
soltar.
Rodar para cima ou para
baixo/continuar a rodar
(ver Fig. B- ):
Quando retirar o dedo, a parte
convexa volta à posição central.
Carregar/carregar sem
soltar (ver Fig. B- ):
Só pode carregar no botão de selecção
quando a parte convexa estiver na
posição central.
Acertar o
relógio
O sistema horário varia em função do
modelo.
Sistema de 12 horas: “AM 12:00” =
meia-noite
Sistema de 24 horas: “0:00” = meia-
noite
A visualização horária deste relógio é
de 24 horas.
1 Carregue em POWER para
desligar o aparelho.
2 Carregue sem soltar o botão
de selecção durante mais de 2
segundos até “a hora”
começar a piscar.
3 Rode ou continue a rodar o
botão de selecção, para cima
ou para baixo, para acertar a
hora e carregue nesse botão.
Se continuar a rodar o botão de
selecção para cima ou para baixo,
o número muda rapidamente.
4 Rode o botão de selecção,
para cima ou para baixo, para
acertar os minutos e carregue
nesse botão.
“:” pisca e o relógio começa a
funcionar.
Para acertar a hora exactamente
ao segundo, acerte os minutos e
depois carregue no botão de
selecção para fazer a
sincronização com um sinal
horário (de uma estação de rádio,
por exemplo).
Para cancelar o acerto, carregue
em .MODE
Nota
Depois de começar a acertar o
relógio, tem de executar cada passo
em cerca de 65 segundos, caso
contrário cancela o modo de acerto do
relógio.
Desligar
automaticamente
o rádio
— Função de
desligamento
automático
Pode utilizar a função de
desligamento automático para que o
rádio se desligue automaticamente
após um período de tempo
programado. A programação de
fábrica é 90 minutos.
1 Carregue em POWER para
desligar o aparelho.
2 Carregue sem soltar MODE
durante mais de 2 segundos
até
a indicação “
AUTO OFF
”
e o tempo começarem a piscar
no visor.
3 Rode o botão de selecção,
para cima ou para baixo, para
seleccionar o período de
tempo desejado e carregue
nesse botão.
Sempre que rodar o botão de
selecção, o período de tempo
muda da seguinte forma:
90 120 30 60OFF
Para cancelar a função de
desligamento automático, seleccione
“OFF” no passo . A indicação3
“
AUTO OFF
” desaparece do visor.
Alterar o
intervalo de
sintonização de
AM
O intervalo de sintonização de AM
varia consoante as áreas. O intervalo
de sintonização deste aparelho está
programado de fábrica para 9 kHz ou
10 kHz. Altere as programações da
seguinte forma para conseguir ouvir
rádio.
Se utilizar o Intervalo de
aparelho em sintonização
Países/regiões da 10 kHz
América do Norte e do Sul
Outros países/regiões 9 kHz
Nota
Quando alterar o intervalo de
sintonização de AM, não muda a hora
do relógio, mas perde as estações
memorizadas.
1 Carregue em POWER para
desligar o aparelho.
2 Enquanto roda o botão de
selecção para cima ou para
baixo, carregue sem soltar
POWER durante mais de 5
segundos.
Ouve-se o sinal sonoro de
confirmação e o intervalo de
sintonização é alterado. A
indicação “10kHz” ou “9kHz”
pisca durante 3 segundos no visor.
Para alterar novamente o intervalo
de sintonização, repita o passo 2.
Utilizar o rádio
– Sintonização
manual
1 Ligue o cabo dos
auscultadores à tomada i.
2 Carregue em POWER para
ligar o aparelho.
Se aparecer a indicação “ ” no-
visor, faça deslizar HOLD para
desactivar a função HOLD.
3 Carregue em MODE para
apagar a indicação “ ” noP
visor.
A indicação “ ” não apareceP
durante a sintonização manual.
4 Carregue no botão de
selecção para seleccionar a
banda.
5 Rode ou continue a rodar o
botão de selecção, para cima
ou para baixo, para
seleccionar a frequência
desejada.
Se rodar uma vez o botão de
selecção, a frequência muda
0,05 MHz* (ou 0,1 MHz para os
modelos da América do Norte e
do Sul) em FM e 9 kHz (ou
10 kHz como determinado pelas
programações do intervalo de
sintonização de AM) em AM. Se
continuar a rodar o botão de
selecção para cima ou para baixo,
a frequência muda rapidamente.
Se a frequência corresponder à
frequência de transmissão, o
aparelho sintoniza a transmissão.
* No visor, a frequência é
arredondada por excesso ou
por defeito com intervalos de
0,1 MHz. (Exemplo: 88,05
MHz aparece no visor como
“88.0 MHz”.)
6 Regule o volume com .VOL
Para desligar o rádio,
carregue em POWER.
Melhorar a
recepção
FM (ver Fig. C- )
Dado que o cabo dos auscultadores
serve de antena, estique-o o mais
possível.
AM (ver Fig. C- )
O aparelho tem uma antena AM
incorporada. Rode o aparelho na
horizontal até obter a melhor
recepção.
Para melhorar a
recepção de programas
estéreo
Programe FM SENS para LOCAL se
prevalecerem as interferências quando
a intensidade de ondas de rádio
aumentar demasiado.
Em condições normais, deve
programar para DX.
Para obter graves
potentes
Coloque na posiçãoMEGABASS
ON.
Para reduzir os graves, coloque
MEGABASS OFF na posição .
Se o som sair distorcido, coloque
MEGABASS OFF na posição .
Memorizar as
suas estações
favoritas
– Sintonização
programada
Pode memorizar até 15 estações FM e
5 estações AM. Para aceder às
estações, basta seleccionar os
números de programação
correspondentes (AM 1-5, FM 1-15).
Todos os números de programação
vêm atribuídos de fábrica a
determinadas estações. Para
memorizar as suas estações favoritas,
apague os números de programação
desnecessários ou altere as estações
para as que quer memorizar.
Memorizar ou alterar
uma estação
1 Siga os passos 1 a 6 de
“Utilizar o rádio” e sintonize
manualmente a estação que
quer memorizar.
2 Carregue sem soltar o botão
de selecção até o número de
programação começar a
piscar.
Quando todos os números de
programação estiverem atribuídos
a determinadas estações
(programados de fábrica), a
indicação “ ” pisca e “ ” aparece1 P
no visor.
Se o aparelho tiver um número de
programação disponível, pisca
apenas o número e a indicação
“P” não aparece.
Se não executar mais passos, as
indicações param de piscar
passados cerca de 65 segundos.
Aparecem novamente as
indicações anteriores ao passo 2
no visor.
3 Rode o botão de selecção,
para cima ou para baixo, para
seleccionar o número em que
quer memorizar a estação e
carregue nesse botão.
Depois de seleccionar o número
de programação (que aparece
juntamente com a indicação “P”)
atribuído à estação de rádio,
carregue no botão de selecção
para apagar as estações
memorizadas e memorizar a
estação sintonizada.
Exemplo: visor quando
memoriza 90,0 MHz
em FM na posição 1.
Para cancelar o modo de
programação, carregue em
MODE.
Sintonizar uma estação
memorizada
1 Carregue em POWER para
ligar o aparelho.
Se aparecer a indicação “ ” no-
visor, faça deslizar HOLD para
desactivar a função HOLD.
2 Carregue em MODE para
fazer aparecer a indicação
“P” no visor.
3 Carregue no botão de
selecção para seleccionar a
banda.
4 Rode o botão de selecção,
para cima ou para baixo, para
seleccionar o número de
programação desejado (AM
1-5, FM 1-15).
Só aparecem os números de
programação atribuídos a
determinadas estações.
5 Regule o volume com .VOL
Apagar uma estação
memorizada
1 Siga os passos 1 a 3 de
“Sintonizar uma estação
memorizada”.
2 Rode o botão de selecção,
para cima ou para baixo, para
seleccionar o número de
programação que pretende
apagar.
3 Carregue sem soltar MODE
durante mais de 3 segundos
até as indicações “ ”, “P”
e o número de programação
começarem a piscar.
4 Enquanto as indicações “P”,
“ ” e o número de
programação estiverem a
piscar, carregue no botão de
selecção.
Carregue no botão de selecção
para apagar a estação memorizada
no número de programação; o
aparelho começa a sintonizar a
estação memorizada no número
de programação anterior (ou, se
este último não estiver atribuído a
nenhuma estação, no número de
programação que vem antes).
Para cancelar o modo de
eliminação, carregue em MODE.
Impedir o
funcionamento
acidental
– Função HOLD
Se fizer deslizar HOLD na direcção
indicada pela seta, a indicação “-”
aparece no visor. Todos os outros
botões do rádio tornam-se
inutilizáveis.
Esta função impede que o rádio seja
acidentalmente ligado ou de mudar a
frequência por engano.
Especificações
Visualização horária:
Países/regiões da América do Sistema de 12 horas
Norte e do Sul
Outros países/regiões Sistema de 24 horas
Gama de frequência:
Modelo para a América do Norte e
do Sul países/regiões
Banda Gama de frequência Intervalo de sintonização
FM 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
AM 530 - 1 710 kHz 10 kHz
531 - 1 710 kHz 9 kHz
Modelo para outros países/
regiões
Banda Gama de frequência Intervalo de sintonização
FM 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz
AM 531 -1 602 kHz 9 kHz
530 -1 610 kHz 10 kHz
Saída:
Tomada i (auscultadores)
(ø3,5 mm, minitomada estéreo)
Potência de saída:
2 mW + 2 mW (com 10 % de
distorção harmónica)
Requisitos de energia:
CC de 1,5 V, uma pilha R03
(tamanho AAA)
Função de desligamento
automático:
Aprox. 30 minutos, 60 minutos, 90
minutos, 120 minutos e desactivada
Dimensões:
Aprox. 37,4 × 84,6 × 21,6 mm (l/a/p)
incl. controlos e peças salientes
Peso:
Aprox. 58,5 g
incl. a pilha e os auscultadores
Acessórios fornecidos:
Auscultadores estéreo (1)
Design e especificações sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
x
x
Número de
programação
a apagar
Na soldadura é utilizada
solda semchumbo.
Não são utilizados
materiais retardadores de
chamas com halogéneo nas
placas de circuito impresso.
O cabo dos Auscultadores
estéreo não contém PVC.
x
x
Suomi
Ominaisuudet
• FM- ja AM-alueen PLL (Phase
Locked Loop) -synteesiviritin
mahdollistaa häiriöttömän
vastaanoton.
• Yhteensä 20 aseman esiviritys: 15
FM-asemaa ja 5 AM-asemaa.
• Valintakytkimen avulla käyttö on
helppoa yhdelläkin kädellä.
• Täyteläinen bassotoisto
MEGABASS -toiminnon avulla.
• Automaattinen radion virran
katkaisu. (Virran voi asettaa
katkeamaan 30, 60, 90 tai 120
minuutin kuluttua tai toiminnon voi
poistaa käytöstä.)
• Kätevä pidike.
Huomautuksia
• Käytä laitetta vain yhdellä R03-
paristolla (koko AAA) (1,5 V DC).
• Käyttöjännitteen arvo sekä muut
tärkeät tiedot sisältävä tyyppikilpi
on laitteen takapinnalla.
• Älä altista laitetta äärilämpötiloille,
suoralle auringonvalolle,
kosteudelle, hiekalle, pölylle tai
iskuille. Älä jätä sitä autoon, joka
on pysäköity aurinkoiseen
paikkaan.
• Jos jokin esine tai nestettä joutuu
laitteen sisään, poista laitteesta
paristo ja vie laite huoltoon
tarkastettavaksi, ennen kuin käytät
sitä uudelleen.
• Radiovastaanotossa voi häiriöitä
ajoneuvoissa tai rakennuksissa.
Yritä sijoittaa laite lähelle ikkunaa.
• Puhdista laitteen kotelo pehmeällä
liinalla, joka on kostutettu miedolla
pesuaineliuoksella.
• Tämä laite ei ole roiskevedenpitävä,
joten älä käytä sitä vesi- tai
lumisateessa äläkä paikassa, jossa
sen päälle voi roiskua vettä.
Huomautuksia
kuulokkeista
Ajoturvallisuus
Älä käytä kuulokkeita, kun ajat
autolla, muulla moottoriajoneuvolla
tai polkupyörällä. Kuulokkeiden
käyttö voi aiheuttaa vaaratilanteita
liikenteessä ja on myös kiellettyä
monilla alueilla. Voi myös olla
vaarallista, jos kuuntelet kävellessäsi
kuulokkeilla suurella
äänenvoimakkuudella, varsinkin
ylittäessäsi suojatietä. Ole erittäin
varovainen tai ole käyttämättä
kuulokkeita tilanteissa, joissa ne
voivat aiheuttaa vaaraa.
Kuulovaurioiden estäminen
Älä kuuntele kuulokkeilla suurella
äänenvoimakkuudella.
Asiantuntijat kehottavat välttämään
jatkuvaa, kovaäänistä ja pitkäaikaista
kuuntelua. Jos kuulet korvissasi
epänormaalia sointia, pienennä
äänenvoimakkuutta tai lopeta laitteen
käyttö.
Muiden ottaminen huomioon
Pidä äänenvoimakkuus kohtuullisena.
Siten kuulet ulkopuoliset äänet etkä
häiritse muita.
Vaara
Jos laitteen käyttöalueella nousee
ukonilma, ota kuulokkeet heti pois
päästäsi.
Jos sinulla on laitteeseen liittyviä
kysymyksiä tai ongelmia, ota yhteys
lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
Pariston
asettaminen
paikalleen (katso
kuvaa -A)
1 Avaa paristolokeron kansi ja
aseta paristo (ei sisälly
vakiovarusteisiin) paikalleen.
Kun laitteeseen asetetaan paristo
ensimmäisen kerran, näytössä
vilkkuu aika ”0:00” tai ”AM
12:00”. Kun kellonaika on
asetettu, vilkkuminen lakkaa.
2 Sulje kansi.
Paristojen käyttöikä
(keskim. tuntia)
(JEITA*)
Käytettävä paristo FM AM
Sony-alkaliparisto LR03
40 65
(koko AAA)
Sony R03 (koko AAA)
16 30
* Mitattu JEITA (Japan Electronics
and Information Technology
Industries Association) -standardien
mukaisesti. Laitteen
käyttöolosuhteet voivat lyhentää
pariston käyttöikää.
Näet paristossa jäljellä olevan
varauksen näytössä.
Symbolit ovat seuraavat:
Symboli
Täysi varaus
Heikko
Lopussa. Vaihda paristo
uuteen. Kun olet asettanut
laitteeseen uuden pariston
ja painat POWER,
symboli muuttuu
muotoon ” ”.
Kun pariston varaus on
lopussa, laite antaa pitkän
äänimerkin ja laitteesta
katkeaa virta.
Huomautus
Vaihda paristo 3 minuutin kuluessa.
Asetettu kellonaika ja esiviritetyt
asemat katoavat muutoin muistista.
Jos näin käy, aseta kellonaika ja
esiviritä asemat uudelleen.
Huomautuksia paristosta
• Älä lataa kuivaparistoa.
• Älä sijoita kuivaparistoa kolikoiden tai
muiden metalliesineiden yhteyteen.
Paristo voi kuumentua, jos sen
positiivinen ja negatiivinen napa
koskettavat metalliesineitä.
• Jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan,
poista paristo, jotta sen mahdollinen
vuotaminen tai korroosio eivät vahingoita
laitetta.
Automaattinen
virrankatkaisutoiminto
Jos radioon jää vahingossa virta,
pariston varaus kuluu turhaan.
Automaattisen
virrankatkaisutoiminnon avulla
radiosta voi katkaista virran
esimerkiksi 90 minuutin kuluttua.
(Ajan asetusta voi muuttaa.) (Katso
”Radion virran automaattinen
katkaisu”.)
Jos paristolokeron kansi
irtoaa (katso kuvaa A-
)
Paristolokeron kansi irtoaa, jos se
avataan liian voimakkaasti. Asenna se
takaisin paikalleen kuvan mukaisesti.
1 Työnnä kannen
oikeanpuoleinen koukku
laitteen oikeanpuoleiseen
aukkoon.
2 Aseta vasemmanpuoleinen
koukku lokeroon vasemmalle
kannen kiinnityskohtaan.
3 Työnnä vasemmanpuoleinen
koukku laitteen
vasemmanpuoleiseen
aukkoon.
MODE-kytkimen
asetukset
Virta kytkettynä:
Muuttaa viritystilaa.
”P” ei näy näytössä viritettäessä
manuaalisesti.
”P” ja numero näkyvät näytössä
valittaessa esiviritettyjä asemia.
Esiviritetyn aseman
vastaanoton aikana:
Poistaa esiviritetyn kanavan.
Virta katkaistuna:
Muuttaa automaattisen
virrankatkaisun asetusta.
Valintakytkimen
käyttäminen
Valintakytkintä voi liu’uttaa ylös- tai
alaspäin tai, pitää liu’utettuna, painaa
tai pitää painettuna.
Liu’uttaminen ylös tai
alas / pitäminen
liu’utettuna
(katso kuvaa B- ):
Kun kytkin vapautetaan, sen kupera
osa palaa keskiasentoon.
Painaminen / pitäminen
painettuna
(katso kuvaa B- ):
Valintakytkintä voi painaa vain, kun
sen kupera osa on keskiasennossa.
Kellonajan
asettaminen
Kellonäyttö on erilainen eri
laitemalleissa.
12-tuntinen kello: ”AM 12:00” =
keskiyö
24-tuntinen kello: ”0:00” = keskiyö
Tämän laitteen kellonäyttö on 24-
tuntinen.
1 Katkaise virta painamalla
POWER.
2 Paina valintakytkintä yli 2
sekuntia, kunnes tuntilukema
alkaa vilkkua.
3 Muuta tuntilukemaa
liu’uttamalla valintakytkintä
tai pitämällä sitä liu’utettuna
ylös- tai alaspäin. Paina sitten
valintakytkintä.
Kun pidät valintakytkintä ylös- tai
alaspäin liu’utettuna, lukema
vaihtuu nopeasti.
4 Muuta minuuttilukemaa
liu’uttamalla valintakytkintä
ylös- tai alaspäin. Paina sitten
valintakytkintä.
”:” alkaa vilkkua näytössä, ja
kello alkaa käydä.
Voit asettaa kellonajan
sekunnilleen oikein asettamalla
minuuttilukeman ja painamalla
sitten valintakytkintä (esimerkiksi
radiosta saatavan) aikamerkin
mukaan.
Voit poistua asetustilasta
painamalla .MODE
Huomautus
Kun kellonajan asetus on aloitettu,
kukin vaihe on suoritettava noin 65
sekunnin kuluessa. Muutoin laite
poistuu kellonajan asetuksesta.
Radion virran
automaattinen
katkaisu
– Automaattinen
virrankatkaisutoiminto
Automaattisen
virrankatkaisutoiminnon avulla radion
virran voi määrittää katkeamaan
esiasetetun ajan kuluttua. Ajan
tehdasasetus on 90 minuuttia.
1 Katkaise virta painamalla
POWER.
2 Paina MODE yli 2 sekuntia,
kunnes ”
AUTO OFF
” ja
kellonaika vilkkuvat
näytössä.
3 Valitse haluamasi aika
liu’uttamalla valintakytkintä
ylös- tai alaspäin. Paina sitten
valintakytkintä.
Joka kerta kun liu’utat
valintakytkintä, aika muuttuu
seuraavasti:
90 120 30 60
OFF
Automaattisen
virrankatkaisutoiminnon voi poistaa
käytöstä valitsemalla ”OFF”
vaiheessa 3. ”
AUTO OFF
” katoaa
näytöstä.
AM-alueen
viritysaskelen
muuttaminen
AM-alueen kanavaväli vaihtelee eri
alueilla. Tämän laitteen viritysaskel
on valmiiksi asetettu 9 kHz:ksi tai
10 kHz:ksi. Muuta asetusta
tarvittaessa alla olevien ohjeiden
mukaan voidaksesi kuunnella radiota.
Käyttöalue Viritysaskel
Pohjois- ja Etelä- 10 kHz
Amerikan maat/alueet
Muut maat/alueet 9 kHz
Huomautus
Kun AM-alueen viritysaskelta
muutetaan, kellonaika säilyy, mutta
esiviritetyt asemat katoavat muistista.
1 Katkaise virta painamalla
POWER.
2 Liu’uta valintakytkintä ylös-
tai alaspäin ja paina
POWER yli 5 sekuntia.
Laite muuttaa viritysaskelta ja
antaa äänimerkin muutoksen
vahvistukseksi. ”10kHz” tai
”9kHz” vilkkuu näytössä 3
sekuntia.
Jos haluat muuttaa viritysaskelta
uudelleen, toista vaihe 2.
Radion
käyttäminen
– Manuaalinen
viritys
1 Kytke kuulokkeet i-
liitäntään.
2 Kytke virta painamalla
POWER.
Jos näytössä näkyy ” ”, poista-
HOLD-toiminto käytöstä
liu’uttamalla
HOLD-kytkintä.
3 Poista ” ” näytöstäP
painamalla .MODE
”P” ei näy näytössä viritettäessä
manuaalisesti.
4 Valitse taajuusalue
painamalla valintakytkintä.
5 Valitse taajuus liu’uttamalla
valintakytkintä tai pitämällä
sitä liu’utettuna ylös- tai
alaspäin.
Valintakytkimen yksi liu’utus
muuttaa taajuutta FM-alueella
0,05 MHz* (0,1 MHz Pohjois- ja
Etelä-Amerikassa myytävissä
malleissa) ja AM-alueella 9 kHz
(tai 10 kHz AM-viritysaskelen
asetuksen mukaan). Jos pidät
valintakytkintä ylös- tai alaspäin
liu’utettuna, taajuus muuttuu
nopeasti.
Kun taajuus on sama kuin jonkin
aseman lähetystaajuus, laite alkaa
vastaanottaa asemaa.
* Taajuuden näyttölukema
suurenee tai pienenee
0,1 MHz:n askelin. (Esimerkki:
Taajuus 88,05 MHz näkyy
muodossa ”88.0 MHz”).
6 Aseta äänenvoimakkuus
VOL-säätimellä.
Voit katkaista radiosta virran
painamalla .POWER
Vastaanoton
laadun
parantaminen
FM-alue
(katso kuvaa C- )
Kuulokkeiden johto toimii antennina,
joten avaa se täyteen pituuteensa.
AM-alue
(katso kuvaa C- )
AM-antenni on laitteen sisällä. Aseta
laite vaakasuuntaisesti asentoon, jossa
vastaanoton laatu on paras.
Stereo-ohjelman
vastaanoton laadun
parantaminen
Aseta -FM SENS -kytkin LOCAL
asentoon, jos äänessä on häiriöitä ja
asema on liian voimakas.
Pidä kytkin normaalisti DX-
asennossa.
Bassokorostuksen
käyttäminen
Aseta -kytkin -MEGABASS ON
asentoon.
Voit poistaa bassokorostuksen
käytöstä asettamalla MEGABASS-
kytkimen -asentoon.OFF
Jos ääni säröytyy, aseta
MEGABASS OFF asentoon .
Asemien
tallentaminen
muistiin
– Asemien esiviritys
Laitteen muistiin voi esivirittää
enintään 15 FM-asemaa ja 5 AM-
asemaa. Esivirityksen jälkeen asemat
voi virittää valitsemalla vastaavat
pikavalintanumerot (AM 1-5,
FM1-15).
Kaikkiin pikavalintanumeroihin on
esiviritetty tietty asema valmiiksi.
Voit esivirittää haluamasi asemat
poistamalla aseman
pikavalintanumerosta tai muuttamalla
aseman taajuutta.
Aseman esivirittäminen
tai muuttaminen
1 Noudata kohdan ”Radion
käyttäminen” vaiheita 1 6– ja
viritä manuaalisesti asema,
jonka haluat esivirittää
muistiin.
2 Pidä valintakytkintä
painettuna, kunnes
pikavalintanumero vilkkuu.
Kun kaikkiin
pikavalintanumeroihin on
(tehtaassa) esiviritetty jokin
asema, ” ” vilkkuu ja ” ” näkyy1 P
näytössä.
Jos laitteessa on vapaita
pikavalintanumeroita, vain
numero vilkkuu näytössä eikä
”P”-kirjainta tule näkyviin.
Jos muita toimenpiteitä ei tehdä,
vilkkuminen lakkaa noin 65
sekunnin kuluttua. Näyttö palaa
ennen vaihetta olleeseen tilaan.2
3 Valitse haluamasi
pikavalintanumero
liu’uttamalla valintakytkintä
ylös- tai alaspäin. Paina sitten
valintakytkintä.
Kun olet valinnut radioasemalle
pikavalintanumeron (näkyy
yhdessä ” ”-kirjaimen kanssa),P
voit valintakytkimellä poistaa
pikavalintanumeroon aiemmin
esiviritetyn aseman ja korvata sen
parhaillaan vastaanotettavalla
asemalla.
Esimerkki:
Näyttö, kun esivirität
FM-alueelta taajuuden
90,0 MHz
pikavalintanumeroon 1.
Voit poistua esiviritystilasta
painamalla .MODE
Esiviritetyn aseman
kuunteleminen
1 Kytke virta painamalla
POWER.
Jos näytössä näkyy ” ”, poista-
HOLD-toiminto käytöstä
liu’uttamalla -kytkintä.HOLD
2 Paina ”MODE niin, että ”P
näkyy näytössä.
3 Valitse taajuusalue
painamalla valintakytkintä.
4 Valitse haluamasi
pikavalintanumero (AM 1-5,
FM 1-15) liu’uttamalla
valintakytkintä ylös- tai
alaspäin.
Näkyviin tulevat vain ne
pikavalintanumerot, joihin on
esiviritetty jokin asema.
5 Aseta äänenvoimakkuus
VOL-säätimellä.
Esiviritetyn aseman
poistaminen
1 Toimi kohdan ”Esiviritetyn
aseman kuunteleminen”
vaiheiden –1 3 mukaisesti.
2 Valitse poistettava
pikavalintanumero
liu’uttamalla valintakytkintä
ylös- tai alaspäin.
3 Paina MODE yli 3 sekuntia,
kunnes ”P”, ” ” ja
pikavalintanumero vilkkuvat.
Juotokset ovat
lyijyttömiä.
Piirilevyissä ei ole
halogenoituja palamista
ehkäiseviä aineita.
Stereokuulokkeet
johdossa ei ole PVC-
muovia.
Introduza primeiro o pólo E da pilha.
Aseta paristo paikalleen puoli edellä.E
4Kun ” ”, ” ” jaP
pikavalintanumero vilkkuvat,
paina valintakytkintä.
Kun painat valintakytkintä,
pikavalintanumeroon
esiviritettynä ollut asema katoaa
muistista ja laite alkaa
vastaanottaa numerojärjestyksessä
edelliseen pikavalintanumeroon
esiviritettyä asemaa (tai aina sitä
edellistä, jos edelliseen ei ole
esiviritetty mitään asemaa).
Voit poistua poistotilasta
painamalla .MODE
Painikkeiden
lukitseminen
– HOLD-toiminto
Kun liu’utat -kytkintä nuolenHOLD
suuntaan, näyttöön tulee ”-”.
Radion kaikki muut painikkeet
poistuvat käytöstä.
Tämä toiminto lukitsee radion niin,
ettei siihen voi kytkeä virtaa eikä
asemaa vaihtaa vahingossa.
Tekniset tiedot
Aikanäyttö:
Pohjois- ja Etelä-Amerikka 12-tuntinen
maat/alueet
Muut maat/alueet 24-tuntinen
Taajuusalue:
Pohjois- ja Etelä-Amerikassa
myytävä malli
Alue Vastaanottoalue Viritysaskel
FM 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
AM 531 – 1 710 kHz 10 kHz
530 – 1 710 kHz 9 kHz
Muissa maissa / muilla alueilla
myytävä malli
Alue Vastaanottoalue Viritysaskel
FM 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz
AM 531 – 1 602 kHz 9 kHz
530 – 1 610 kHz 10 kHz
Lähtöliitäntä:
i (kuulokkeet) -liitäntä
(ø3,5 mm:n stereominiliitäntä)
Lähtöteho:
2 mW + 2 mW (harmoninen särö
10 %)
Käyttöjännite:
1,5 V DC, yksi R03-paristo (koko
AAA)
Automaattinen
virrankatkaisutoiminto:
Noin 30, 60, 90 tai 120 minuuttia tai
poissa käytöstä
Mitat:
Noin 37,4 21,6 mm (l/k/s)× 84,6 ×
ulkonevat osat ja säätimet mukaan
lukien
Paino:
Noin 58,5 g
paristo ja kuulokkeet mukaan lukien
Vakiovarusteet:
Stereokuulokkeet (1)
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden
muuttaa laitteen mallia ja
ominaisuuksia ilman erillistä
ilmoitusta.
Poistettava
esiviritysnumero
A
B
* Existe um pequeno ponto em relevo ao lado VOL para mostrar a direcção de
aumento de volume.
* VOL-säätimen vieressä on kohopiste, joka ilmaisee äänenvoimakkuuden
lisäyssuunnan.
FM SENS
DX/LOCAL
Product specificaties
Merk: | Sony |
Categorie: | Radio's |
Model: | SRF-M97 Radio |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Sony SRF-M97 Radio stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Radio's Sony
4 Oktober 2022
Handleiding Radio's
- Radio's Philips
- Radio's Aiwa
- Radio's Brigmton
- Radio's Ices
- Radio's Lenco
- Radio's Marquant
- Radio's Metronic
- Radio's Nedis
- Radio's Pure
- Radio's Silvercrest
- Radio's Sylvania
- Radio's Caliber
- Radio's Constellation
- Radio's Krüger And Matz
- Radio's Sandstrøm
- Radio's Curtis
- Radio's AudioAffairs
Nieuwste handleidingen voor Radio's
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022