Sony MP-CD1 Beamer Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony MP-CD1 Beamer (6 pagina's) in de categorie Beamer. Deze handleiding was nuttig voor 62 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/6
Mobile Projector
MP-CD1
© 2018 Sony Corporation
[c] [d]
[b]
[a]
[e] [f]
[g]
[h] [i] [j]
[k] [l]
[m]
[p]
[o]
[q]
[n]
GB Operating Instructions
FR Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de instrucciones
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni per l’uso
PT Instruções de operação
CZ Návod k použití
HU Kezelési útmutató
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na obsluhu
SI Navodila za uporabo
RO Instrucţiuni de utilizare
BG Инструкции за експлоатация
SE Bruksanvisning
DK Betjeningsvejledning
FI Käyttöohjeet
GR Οδηγίες λειτουργίας
RU Инструкция по эксплуатации
HR Upute za uporabu
UA Інструкції з експлуатації
NO Bruksanvisning
TR Kullanma Kılavuzu
SR Uputstva za korišćenje
C-261-051-11(1) • When the content of the connected device is projected:
(dynamic picture) (standard picture)
(Currently appearing sound mode (unmuted) or (muted) does not
change.)
Supplying Power from the Projector to
Another Device
1. Connect a device to the USB OUT jack [p] using an optional USB cable.
The (charge) lamp [n] lights up (green).
Tips
•Supplying power to another device is possible even while the projector is being
used.
•While supplying power to another device, you can charge the projector through the
USB-C IN jack [o] at the same time. Note that the remaining battery power may
decrease even while charging depending on the AC adaptor capability or projecting
content.
Notes
•When an MHL-compatible smartphone or tablet is connected to the HDMI/MHL IN
jack [q], the power is supplied to the connected MHL-compatible device through the
HDMI/MHL IN jack and the power supply from the USB OUT jack [p] stops.
•When the remaining battery power of the projector is low, the (charge) lamp
[n] keeps blinking (orange) until eventually the projector shuts down.
•The USB OUT jack [p] can only be used to supply power to another device and
cannot be used to charge the projector. To charge the projector, use the USB-C IN
jack [o].
•The USB OUT jack [p] is for output only. Do not connect the USB OUT jack to a USB
jack that outputs power such as a one on a computer. Doing so may cause a
malfunction.
•If the connected HDMI device is sleeping, the projector may stop supplying power to
the device automatically after a certain period of time. Disconnect the USB cable
from the USB OUT jack [p] and reconnect it to supply power again.
Troubleshooting
The power does not turn on.
q If the remaining battery power is low or insufficient, charge the battery.
q Use the projector in a location with an ambient temperature between 0 °C and
35 °C.
q Try turning the power off and on again.
The projector does not charge.
q The USB OUT jack can only be used to supply power to another device and
cannot be used to charge the projector. To charge the projector, use the USB-C
IN jack.
The projector automatically shuts down during use.
q The remaining battery power is low. Charge the battery.
q The projector automatically shuts down when it overheats. Let it cool down
before you operate it again.
q When the projector is in use, connected via MHL and powered by AC adaptor,
the rate of power consumption may be more than the rate of charge.
Depending on the remaining battery power, the projector may shut down. If this
happens, disconnect the MHL connection and charge the projector.
The (power) lamp (white) and the (charge) lamp (red) blink at the same
time.
q An internal error may have occurred. Try turning the power off and on again.
The (charge) lamp is blinking (orange).
q The remaining battery power is low. Charge the battery.
No images are projected.
q Check that the cable, connector and/or adaptor are connected correctly.
q Some image formats may not be available depending on the connected device
or the connection method.
There is no sound.
q Check the volume level of the connected device.
q Some sound formats may not be available depending on the connected device
or the connection method.
The (charge) lamp blinks (red) while the projector is supplying power to
another device via the USB OUT jack.
q The USB-C cable (supplied) may not be connected correctly. Disconnect it and
reconnect.
q The specifications of the connected device may not meet the requirements.
Check the charging specifications of the device.
The image is a trapezoidal shape.
q The projector automatically corrects the vertically distorted image. However, if
the distortion is too large, this function may not work sufficiently. Also, the
horizontally distorted image will not be corrected. In such cases, move the
projector to adjust the projection angle.
The projected image is unclear.
q Adjust the focus using the focus adjuster. The screen size of which the focus is
adjustable is from 20 inches to 120 inches.
The fan has started making loud noise.
q Stop use and contact your Sony dealer or authorized Sony service facility.
Other devices cannot connect to the projector.
q Not all video devices have HDMI connectivity or MHL connectivity. To see if your
video device has any of these capabilities, check its specifications or contact the
manufacturer.
The projector stops responding.
q Press the power button for more than 10 seconds. Do this operation only when
the projector freezes. Do not use this operation under normal circumstances.
Specifications
Design and specifications are subject to change without notice.
Dimensions: Approx. 83.0 mm × 16.0 mm × 150.0 mm (W/H/L) (without protrusions)
Weight: Approx. 280 g
Operating temperature: 0 °C to 35 °C
Output resolution: 854 × 480
Audio output: Ф3.5 Audio Jack
Speaker output: 1.0 W
HDMI/MHL input: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP1.4)
Projected image size: 40 inches(1.02 m) at projection distance of 1.15 m/Max. 120 inches(3.05
m) at projection distance of 3.45 m
Brightness: ANSI 105 lumens
Color reproducibility: Full color (16,770,000 colors)
Aspect ratio: 16:9
Contrast ratio: 400:1
Continuous projecting time: Approx. 120 minutes (when fully charged and without power
supply)
Light source life: Approx. 50,000 hours
Input: DC 5 V/3.0 A
Li-ion Battery: 3.8 V, 5,000 mAh
Charging time: Approx. 2.5 hours (from CP-AD3 (sold separately))
Approx. 4 hours (with 1.5 A power supply)
Output: DC 5 V/1.5 A, 1 port
Notes on Use
•Before use, take the projector out of the carrying pouch. When taking out, hold the
projector firmly.
•Do not operate the unit if it has been wet or damaged. Otherwise, it can lead to
electric shock, explosion and/or injury.
•When using a TV, radio or tuner, interference may occur. Do not set up the projector
in close proximity to these products.
•Use the projector on a stable and flat surface.
•Do not use the projector in humid, dusty or sandy conditions. Dust or sand may enter
through the ventilation holes on the bottom of the projector and cause a
malfunction.
•Do not block the ventilation holes with hands, etc. This is dangerous and may cause
the projector to overheat.
•Do not put any foreign objects in the ventilation holes.
•Do not insert your fingernails into the ventilation holes and other jacks, nor hook
your fingernails on the gaps while using the projector.
•Do not short-circuit the projector. Do not allow metal objects such as hairpins to
come into contact with the projector or its jacks.
•Do not disassemble or modify the projector.
•The battery is built into the projector and cannot be removed.
•Do not place the projector in a fire, nor heat it in a microwave oven or oven.
•Do not allow the projector to get wet with fresh water, sea water, milk, soft drinks or
soap water. Do not use the projector while wet.
•Do not use or store the projector in a place where the temperature is extremely high,
such as near a fire, under direct sunlight, near a heater or in a car parked in the sun.
•Do not use the projector in a place with poor ventilation, such as while wrapped in a
quilt/blanket or in a bag.
•Do not expose the projector to a strong impact. Avoid hitting it with a hammer,
putting any heavy object on top, stepping on it or dropping it.
•Avoid continuous contact between your skin and the projector while charging it or
during use. Doing so may cause a low-temperature burn injury. Be careful of heat
transmitted through clothes as it may also cause a low-temperature burn injury.
•Before connecting a portable device to the projector, attach the portable device’s
battery pack. Connecting a portable device while its battery is removed may cause
loss of data or damage to the portable device.
•Do not touch or stick your finger into the connection parts.
•Refer also to the manual of the device that you use in conjunction with the projector
as you may need to operate the device in order to use it with the projector.
•When the projector body is overheated from use, the (charge) lamp blinks
rapidly (orange or green). In this case, stop using the projector.
•Use the projector in a place where there is no dust or cigarette smoke because the
projector is a sensitive device.
•Do not place the projector close to credit cards or other cards. Doing so may result in
the loss of recorded data.
•If the projection lens is not clean, wipe it with a soft cloth such as an eyeglass
cleaning cloth.
•Do not store the projector in a humid or dusty place.
•Remove cables from the projector after use or while not in use.
•Check the connections of the projector periodically to make sure dust does not
accumulate.
•Children should only use the projector under adult supervision. Keep the projector
out of reach of infants.
•It is recommended that you maintain a distance of more than 1.5 times the diagonal
length of the screen. If you watch the screen at a close distance for a long time, your
eye sight may become worse.
•EHV (exposure hazard value); 3.17 HD (hazard distance); 0.76 m
•The projected light of the projector is categorized as Risk Group 2 (RG2) based on
IEC62471-5:2015.
•Sony is not liable for damage or loss resulting from the use of the projector, or for
any claim from a third party.
•Sony is not liable for PC, cell phone or other hardware problems that arise from use
with the projector; compatibility of the product with specific hardware, software or
peripherals; operating conflicts with other installed software; data loss; or other
accidental or unavoidable damages.
•Sony is not liable for financial damages, lost profits, claims from third parties, etc.,
arising from the use of the projector.
•If a malfunction occurs, stop use and contact your Sony dealer or authorized Sony
service facility.
•It has been reported that some portable devices may incur a sudden loss of data
that is saved in the memory, regardless if the data is used with the projector or not
(for details, refer to the user manual supplied with the portable device). Before using
the projector, be sure to back up data that is saved in the memory. Sony is not liable
for loss of data.
Trademarks
•The terms HDMI and HDMI High-Definition Multimedia Interface, and the HDMI Logo
are trademarks or registered trademarks of HDMI Licensing Administrator, Inc. in the
United States and other countries.
•MHL, Mobile High-Definition Link and the MHL Logo are trademarks or registered
trademarks of MHL Licensing, LLC.
•DLP® and the DLP logo are registered trademarks of Texas Instruments.
•DLP IntelliBright™ is a trademark of Texas Instruments.
•USB Type-C™ and USB-C™ are trademarks of USB Implementers Forum, Inc.
•In addition, system and product names used in this manual are, in general,
trademarks or registered trademarks of their respective developers or manufacturers.
However, the ™ or ® marks are not used in all cases in this manual.
•iPhone and iPad are trademarks of Apple Inc.
•“PlayStation” is a registered trademark or trademark of Sony Interactive
Entertainment Inc.
The year and month of manufacture is printed on the bottom of this product at the left. The
first four digits stand for the year and the last two stand for the month.
MSP Driver Library
License: BSD
Copyright © 2013, Texas Instruments
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted
provided that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions
and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
3. Neither the name of Texas Instruments nor the names of its contributors may be used to
endorse or promote products derived from this software without specific prior written
permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND
ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR
ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS
OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN
IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Disposal of waste batteries and electrical and electronic equipment (applicable in the
European Union and other countries with separate collection systems)
This symbol on the product, the battery or on the packaging indicates that the
product and the battery shall not be treated as household waste. On certain
batteries this symbol might be used in combination with a chemical symbol.
The chemical symbol for lead (Pb) is added if the battery contains more than
0.004% lead. By ensuring that these products and batteries are disposed of
correctly, you will help to prevent potentially negative consequences for the
environment and human health which could be caused by inappropriate
waste handling. The recycling of the materials will help to conserve natural resources. In case
of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent
connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service
staff only. To ensure that the battery and the electrical and electronic equipment will be
treated properly, hand over these products at end-of-life to the appropriate collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. For all other batteries, please view the
section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the
appropriate collection point for the recycling of waste batteries. For more detailed information
about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your
household waste disposal service or the shop where you purchased the product or battery.
This product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation.
EU Importer: Sony Europe Limited.
Inquiries to the EU Importer or related to product compliance in Europe should be sent to the
manufacturer’s authorized representative, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited,
Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium.
FR (Français)
Avant d’utiliser le projecteur, veuillez lire attentivement les
instructions suivantes et conservez ce manuel à des fins de
référence ultérieure.
ATTENTION
• Ne regardez pas la lampe quand elle fonctionne. Cela risquerait d’endommager vos
yeux.
• Ce produit peut émettre des radiations optiques dangereuses.
Vérification du produit et des accessoires fournis
• Projecteur (1)
• Câble USB-C™ (1)
• Adaptateur micro-USB à USB-C (1)
• Câble HDMI™ haute vitesse avec Ethernet (1)
• Étui de transport (1)
• Mode d’emploi (ce manuel, 1)
Distance et taille d’écran
L’illustration représente la manière dont la taille d’écran change en fonction de la
distance à partir du projecteur.
Pièces et commandes
Témoin (charge) (Voir , , et .)
S’allume ou clignote en orange, vert ou rouge pour indiquer l’état du projecteur.
Témoin (alimentation) (Voir et .)
S’allume ou clignote en blanc quand le projecteur est sous tension.
Haut-parleur
Reproduit le son d’un périphérique connecté. Pour régler le volume, utilisez la
commande de volume du périphérique connecté.
Commande de réglage de la mise au point (Voir .)
Touche (alimentation) (Voir .)
Prise USB-C IN (Voir et .)
Permet de charger le projecteur.
Prise USB OUT (Voir .)
Permet d’alimenter un autre périphérique en tension à partir du projecteur.
Prise HDMI/MHL IN (Voir et .)
Raccordez-la à un périphérique HDMI ou MHL pour la projection.
Prise AUDIO OUT
Raccordez-la à un casque ou à des hauts-parleur.
Orifice pour prise de trépied
Orifices de ventilation
Objectif de projection
Charge du projecteur
1. Raccordez le câble USB-C fourni [b] à la prise USB-C IN [d] et à un adaptateur
secteur en option [a].
2. Raccordez l’adaptateur secteur [a] à une prise murale.
Le témoin (charge) [c] s’allume (en orange) pendant la charge et s’éteint
quand la charge est terminée (ou que l’alimentation est débranchée).
Conseils
•Lorsque vous utilisez le câble USB-C [b] pour charger le projecteur, le projecteur se
charge quand il est sous ou hors tension. Il est possible d’effectuer la charge à l’aide
d’un adaptateur secteur de sortie USB de 5 V 3.0 A ou supérieur. Veuillez noter que
le courant d’entrée maximum de ce module est 3.0 A.
•Si vous possédez un câble micro-USB et son adaptateur secteur (non fournis l’un et
l’autre), vous pouvez les utiliser pour charger le projecteur en raccordant le câble
micro-USB à l’adaptateur micro-USB à USB-C fourni. Cependant, l’alimentation de
charge du projecteur peut atteindre 1.5 A. En cas de projection continue pendant la
charge du projecteur, il se peut que celui-ci s’arrête à cause d’une diminution de la
charge de la batterie.
Contrôle de la capacité restante de la batterie
1. Appuyez sur la touche (alimentation) [g] et relâchez-la rapidement (en moins
de 1 seconde) quand l’alimentation est hors tension.
Le témoin (charge) [e] clignote (en orange) selon un des motifs suivants en
fonction de la capacité restante de la batterie.
Motif de clignotement du témoin Capacité restante de la
batterie
70% à 100%
(Clignote 3 fois, puis à nouveau 3 fois après un
délai spécifique.)
30% à 70%
(Clignote 2 fois, puis à nouveau 2 fois après un
délai spécifique.)
0% à 30%
(Clignote 1 fois, puis à nouveau 1 fois après un
délai spécifique.)
Remarque
•Quand l’alimentation est tous tension, le témoin (charge) affiche la capacité
restante de la batterie lorsque vous changez de mode son/image (voir ci-dessous).
Mise sous tension
1. Appuyez sur la touche (alimentation) [g] et maintenez-la enfoncée pendant
plus d’une seconde.
Le témoin (alimentation) [f] s’allume (en blanc).
Pour mettre le projecteur hors tension, appuyez sur la touche (alimentation) [g]
et maintenez-la enfoncée pendant plus d’une seconde.
Raccordement d’un périphérique et
projection de son contenu
1. Raccordez un dispositif à la prise HDMI/MHL IN [j] à l’aide du câble HDMI haute
vitesse avec Ethernet [k] fourni ou un câble MHL en option [l].
Pour raccorder un ordinateur, une PlayStation ou un périphérique vidéo, utilisez le
câble HDMI haute vitesse avec Ethernet [k] fourni.
Pour raccorder un smartphone compatible MHL ou une tablette, utilisez un câble
MHL en option [l]. L’alimentation du projecteur est fournie par l’intermédiaire du
câble MHL. Le témoin (charge) [h] s’allume (en vert).
2. Réglez la mise au point de l’image projetée [m].
3. Lisez le contenu du périphérique connecté.
Conseils
•Le projecteur possède une fonction de correction automatique de la distorsion.
L’écran est corrigé automatiquement lorsque l’image projetée est déformée
verticalement. Pendant une projection au plafond, vous ne pouvez pas exécuter la
fonction de correction automatique de la distorsion trapézoïdale.
•Vous pouvez charger le projecteur en cours d’utilisation. Notez que la capacité
restante de la batterie diminue même pendant la charge en fonction de la capacité
de l’adaptateur secteur ou du contenu projeté.
•Pour connecter des périphériques Apple, utilisez un adaptateur audio vidéo
numérique Apple (disponible dans le commerce).
•Un câble MHL [l] n’est pas fourni.
Remarques
•Lorsque la capacité restante de la batterie est faible, le témoin (charge)
(orange) [h] clignote en permanence jusqu’à ce que le projecteur finisse par se
mettre hors tension.
•Lorsque la capacité restante de la batterie est inférieure ou égale à 10%, le symbole
(batterie faible) apparaît sur l’écran projeté.
•Le témoin (alimentation) [i] clignote en permanence (en blanc) lorsque le
projecteur surchauffe et la luminosité est réduite de moitié. Si la température
continue d’augmenter, le projecteur se met automatiquement hors tension.
Modification du mode Son et Image
Vous pouvez couper le son et sélectionner le mode Image dynamique. Le mode Image
dynamique augmente la luminosité de l’image.
1. Appuyez sur la touche (alimentation) [g] et relâchez-la rapidement (en moins
de 1 seconde) quand l’alimentation est sous tension.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche (alimentation) [g] (et que vous la
relâchez rapidement en moins de 1 seconde), le mode Son et Image change et les
symboles correspondants s’affichent à l’écran comme suit.
• Quand le contenu du périphérique connecté n’est pas projeté (ou qu’aucun
périphérique n’est connecté à la prise HDMI/MHL IN):
(image standard, silencieux activé) (image dynamique, silencieux
désactivé) (image dynamique, silencieux activé) (image
standard, silencieux désactivé)
• Quand le contenu du périphérique connecté est projeté:
(image dynamique) (image standard)
(Le mode Son actuellement affiché (silencieux désactivé) ou (silencieux
activé) ne change pas.)
Alimentation en tension d’un autre
périphérique à partir du projecteur
1. Raccordez un périphérique à la prise USB OUT [p] à l’aide d’un câble USB en
option.
Le témoin (charge) [n] s’allume (en vert).
Conseils
•Il est aussi possible d’alimenter un autre périphérique pendant que le projecteur est
utilisé.
•Pendant qu’un autre périphérique est alimenté en tension, vous pouvez charger
simultanément le projecteur à l’aide de la prise USB-C IN [o]. Notez que la capacité
restante de la batterie diminue même pendant la charge en fonction de la capacité
de l’adaptateur secteur ou du contenu projeté.
Remarques
•Quand un smartphone ou une tablette compatible MHL est raccordé à la prise HDMI/
MHL IN [q], le périphérique compatible MHL est alimenté en tension par
l’intermédiaire de la prise HDMI/MHL IN et l’alimentation provenant de la prise USB
OUT [p] s’arrête.
•Lorsque la capacité restante de la batterie du projecteur est faible, le témoin
(charge) [n] clignote en permanence (en orange) jusqu’à ce que le projecteur finisse
par se mettre hors tension.
•La prise USB OUT [p] ne peut être utilisée que pour alimenter un autre périphérique
en tension et non pour charger le projecteur. Pour charger le projecteur, utilisez la
prise USB-C IN [o].
•La prise USB OUT [p] sert de sortie uniquement. Ne raccordez pas la prise USB OUT à
une prise USB qui fournit de la tension, telle que la prise d’un ordinateur. Cela
pourrait provoquer un dysfonctionnement.
•Si l’appareil HDMI connecté est en veille, il se peut que le projecteur cesse
d’alimenter automatiquement l’appareil en tension après un certain temps.
Débranchez le câble USB de la prise USB OUT [p] et rebranchez-le sur l’alimentation.
Dépannage
L’alimentation ne se met pas sous tension.
q Si la capacité restante de la batterie est faible ou insuffisante, chargez la
batterie.
q Utilisez le projecteur dans un endroit où la température ambiante est comprise
entre 0°C et 35°C.
q Essayez de mettre l’alimentation hors tension, puis à nouveau sous tension.
Le projecteur ne charge pas.
q La prise USB OUT ne peut être utilisée que pour alimenter un autre périphérique
en tension et non pour charger le projecteur. Pour charger le projecteur, utilisez
la prise USB-C IN.
Le projecteur s’arrête automatiquement pendant l’utilisation.
q La capacité restante de la batterie est faible. Chargez la batterie.
q Le projecteur s’arrête automatiquement quand il surchauffe. Laissez-le refroidir
avant de l’utiliser à nouveau.
q Quand le projecteur est utilisé en étant raccordé via MHL et alimenté par
l’adaptateur secteur, la cadence de consommation électrique peut être
supérieure à celle de la charge. Selon la capacité restante de la batterie, le
projecteur peut s’arrêter. Si tel est le cas, débranchez la connexion MHL et
chargez le projecteur.
Le témoin (alimentation) (blanc) et le témoin (charge) (rouge) clignotent
simultanément.
q Une erreur interne s’est peut-être produite. Essayez de mettre l’alimentation
hors tension, puis à nouveau sous tension.
Le témoin (charge) clignote (en orange).
q La capacité restante de la batterie est faible. Chargez la batterie.
Aucune image n’est projetée.
q Vérifiez que le câble, le connecteur et/ou l’adaptateur sont correctement
raccordés.
q Certains formats d’image peuvent ne pas être disponibles selon le périphérique
connecté ou la méthode de connexion.
Il n’y a pas de son.
q Vérifiez le niveau de volume du périphérique connecté.
q Certains formats de son peuvent ne pas être disponibles en fonction de
l’appareil connecté ou de la méthode de connexion.
Le témoin (charge) clignote (en rouge) pendant que le projecteur alimente
en tension un autre périphérique via la prise USB OUT.
q Le câble USB-C (fourni) n’est peut-être pas raccordé correctement. Débranchez-
le et rebranchez-le.
q Les caractéristiques du périphérique connecté ne sont peut-être pas conformes
aux exigences. Vérifiez les caractéristiques de charge du périphérique.
L’image présente une forme trapézoïdale.
q Le projecteur corrige automatiquement l’image déformée verticalement.
Cependant, si la distorsion est trop grande, cette fonction peut ne pas être
totalement efficace. De plus, la distorsion horizontale de l’image n’est pas
corrigée. Dans ce cas, déplacez le projecteur pour ajuster l’angle de projection.
L’image projetée n’est pas nette.
q Réglez la mise au point à l’aide de la commande de réglage de la mise au point.
La taille d’écran dans laquelle la mise au point peut être ajustée est comprise
entre 20pouces et 120pouces.
Le ventilateur commence à faire un bruit important.
q Arrêtez d’utiliser l’appareil et contactez votre revendeur Sony ou le centre de
service Sony agréé.
Il n’est pas possible de raccorder d’autres périphériques au projecteur.
q Tous les périphériques vidéo ne possèdent pas la connectivité HDMI ou MHL.
Pour déterminer si votre périphérique vidéo possède l’une ou l’autre
fonctionnalité, vérifiez ses caractéristiques ou contactez le fabricant.
Le projecteur ne réagit plus.
q Appuyez sur la touche d’alimentation pendant plus de 10secondes. N’effectuez
cette opération que si le projecteur se fige. Ne l’utilisez pas dans des
circonstances normales.
Spécifications
La conception et les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans avis.
Dimensions: environ 83.0 mm × 16.0 mm × 150.0 mm (L/H/P) (sans saillie)
Poids: environ 280 g
Température de fonctionnement: 0°C à 35°C
Résolution de sortie: 854 × 480
Sortie audio: prise audio Ф3.5
Sortie haut-parleur: 1.0W
Entrée HDMI/MHL: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP1.4)
Taille d’image projetée: 40 po (1.02 m) à une distance de projection de 1.15 m/Max. 120 po
(3.05 m) à une distance de projection de 3.45 m
Luminosité: ANSI 105 lumens
Reproductibilité des couleurs: pleine couleur (16,770,000couleurs)
Format: 16:9
Rapport de contraste: 400:1
Durée de projection en continu: environ 120minutes (en cas de charge maximum et sans
alimentation électrique)
Durée de vie de la source lumineuse: environ 50,000heures
Entrée: CC 5 V/3.0 A
Batterie li-ion: 3.8 V, 5,000 mAh
Durée de charge: environ 2.5 heures (à partir du CP-AD3 (vendu séparément))
environ 4 heures (avec alimentation électrique 1.5 A)
Sortie: CC 5 V/1.5 A, 1 port
Remarques relatives à l’utilisation
•Avant d’utiliser le projecteur, sortez-le de son étui de transport. Pour extraire le
projecteur, tenez-le fermement.
•N’utilisez pas l’appareil s’il est humide ou endommagé. Sinon, cela peut provoquer
un choc électrique, une explosion et/ou des blessures.
•Lorsque vous utilisez un téléviseur, une radio ou un tuner, des interférences peuvent
se produire. N’installez pas le projecteur à proximité de ces produits.
•Utilisez le projecteur sur une surface plane et stable.
•N’utilisez pas le projecteur dans un endroit humide, poussiéreux ou dans le sable. De
la poussière ou du sable peut pénétrer dans les orifices de ventilation situés au bas
du projecteur et provoquer un dysfonctionnement.
•N’obstruez pas les orifices de ventilation avec les mains, etc. Cela est dangereux et
peut entraîner une surchauffe du projecteur.
•N’insérez aucun objet étranger dans les orifices de ventilation.
•N’insérez pas les ongles dans les orifices de ventilation et autres prises et ne les
suspendez pas dans les encoches pendant l’utilisation du projecteur.
•Ne court-circuitez pas le projecteur. Évitez tout contact entre des objets métalliques
tels que des pinces à cheveux et le projecteur ou ses prises.
•Ne démontez pas ou ne modifiez pas le projecteur.
•La batterie est intégrée au projecteur et ne peut pas être enlevée.
•Ne placez pas le projecteur dans un feu, un four ou un four à micro-ondes.
•Évitez de mouiller le projecteur avec de l’eau courante, de l’eau de mer, du lait, des
boissons sucrées ou de l’eau savonneuse. N’utilisez pas le projecteur s’il est mouillé.
•N’utilisez pas ou n’entreposez pas le projecteur dans un endroit où la température
est extrêmement élevée, notamment à proximité d’un feu, sous la lumière directe du
soleil, à proximité d’un appareil de chauffage ou dans un véhicule stationné en plein
soleil.
•N’utilisez pas le projecteur dans une endroit mal ventilé, notamment dans un
matelas/une couverture ou un sac.
•N’exposez pas le projecteur à un choc violent. Évitez de frapper dessus avec un
marteau, d’y poser un objet lourd, de marcher dessus ou de le laisser tomber.
•Évitez tout contact continu entre la peau et le projecteur pendant la charge ou
l’utilisation. Cela pourrait provoquer une brûlure à basse température. Faites
attention à la chaleur transmise à travers les vêtements car cela peut aussi
provoquer une brûlure à basse température.
•Avant de raccorder un périphérique portable au projecteur, installez la batterie du
périphérique. Si vous raccordez un périphérique portable quand sa batterie n’est pas
installée, vous risquez de perdre des données ou d’endommager le périphérique
portable.
•Ne touchez pas ou ne collez pas les doigts aux pièces de connexion.
•Consultez aussi le mode d’emploi du périphérique utilisé conjointement avec le
projecteur, car vous risquez de devoir l’actionner pour pouvoir l’utiliser avec le
projecteur.
•En cas de surchauffe du boîtier du projecteur dû à l’utilisation, le témoin
(charge) clignote rapidement (en orange ou en vert). Dans ce cas, arrêtez d’utiliser le
projecteur.
•Utilisez le projecteur dans un endroit qui n’est pas exposé à la poussière ou la fumée
de cigarette, car le projecteur est un appareil sensible.
•Ne placez pas le projecteur à proximité de cartes de crédit ou autres cartes. Cela
pourrait entraîner la perte de données enregistrées.
•Si l’objectif de projection n’est pas propre, essuyez-le avec un chiffon doux tel qu’un
chiffon de nettoyage pour lunette.
•N’entreposez pas le projecteur dans un endroit humide ou poussiéreux.
•Débranchez les câbles du projecteur après utilisation ou lorsque vous ne l’utilisez
pas.
•Contrôlez régulièrement les connexions du projecteur pour être certain qu’il n’y a
pas d’accumulation de poussières.
•Les enfants ne doivent utiliser le projecteur que sous la supervision d’un adulte.
Maintenez le projecteur hors de la portée des jeunes enfants.
•Il est recommandé de maintenir une distance supérieure à 1.5 fois la longueur en
diagonale de l’écran. Si vous regardez l’écran de trop près pendant longtemps, votre
vue peut s’altérer.
•EHV (valeur d’exposition au risque) ; 3.17 HD (distance de risque) ; 0.76 m
•La lumière projetée par le projecteur est classifiée dans le groupe à risque 2 (RG2)
sur base de la norme IEC62471-5:2015.
•Sony n’est pas responsable des dommages ou pertes résultant de l’utilisation du
projecteur ou de toute réclamation d’un tiers.
•Sony n’est pas responsable des problèmes d’ordinateur, téléphone cellulaire ou
autre matériel résultant de leur utilisation avec le projecteur; de la compatibilité du
produit avec un matériel, logiciel ou périphérique spécifique; des conflits de
fonctionnement avec d’autres logiciels installés; des pertes de données ou d’autres
dommages accidentels ou inévitables.
•Sony n’est pas responsable des dommages financiers, pertes de profit, réclamations
de tiers, etc., résultant de l’utilisation du projecteur.
•Si un dysfonctionnement survient, arrêtez d’utiliser l’appareil et contactez votre
revendeur Sony ou le centre de service Sony agréé.
•Il a été signalé que certains périphériques portables peuvent subir une brusque
perte de données enregistrées en mémoire, indépendamment du fait que les
données soient utilisées ou non avec le projecteur (pour plus de détails, consultez le
mode d’emploi fourni avec le périphérique portable). Avant d’utiliser le projecteur,
veillez à sauvegarder les données enregistrées en mémoire. Sony n’est pas
responsable des pertes de données.
GB (English)
Please read the following instructions carefully before using
the projector, and keep this manual for future reference.
CAUTION
• Do not stare at operating lamp. May be harmful to the eyes.
• Possibly hazardous optical radiation emitted from this product.
Check Product and Accessories Provided
• Projector (1)
• USB-C™ cable (1)
• Micro USB to USB-C adaptor (1)
• High Speed HDMI™ Cable with Ethernet (1)
• Carrying pouch (1)
• Instruction Manual (this manual, 1)
Distance and Screen Size
The illustration shows how the screen size changes depending on the distance from
the projector.
Parts and Controls
(charge) lamp (See , , , and .)
Lights up or flashes (blinks) in orange, green, or red to indicate the status of the
projector.
(power) lamp (See and .)
Lights up or blinks in white when the projector is turned on.
Speaker
Outputs the sound of a connected device. To adjust the volume, use the volume
control on the connected device.
Focus adjuster (See .)
(power) button (See .)
USB-C IN jack (See and .)
Charges the projector.
USB OUT jack (See .)
Supplies power from the projector to another device.
HDMI/MHL IN jack (See and .)
Connects to an HDMI or MHL compatible device for projecting.
AUDIO OUT jack
Connects to headphones or speakers.
Tripod socket hole
Ventilation holes
Projection lens
Charging the Projector
1. Connect the supplied USB-C cable [b] to the USB-C IN jack [d] and an optional AC
adaptor [a].
2. Connect the AC adaptor [a] to a wall outlet.
The (charge) lamp [c] lights up (orange) while charging and the light turns
off when charging is complete (or the power is disconnected).
Tips
•When using the supplied USB-C cable [b] to charge the projector, you can charge the
projector whether it is on or off. Recharging using a USB output AC adaptor rated at 5
V 3.0 A or greater is possible. Please note that this product’s maximum input current
is 3.0 A.
•If you have a Micro USB cable and its AC adaptor (neither of them are supplied), you
can also use them to charge the projector by connecting the Micro USB cable to the
supplied Micro USB to USB-C adaptor. However, the power supply for charging the
projector is up to 1.5 A. If projecting continuously while charging the projector, the
projector may shut down due to a decrease in battery quantity.
Checking the Remaining Battery Power
1. Press and quickly release the (power) button [g] (within 1 second) when the
power is off.
The (charge) lamp [e] flashes (orange) in one of the following patterns
according to the remaining battery power.
Lamp flash pattern Battery remaining
70% to 100%
(Flashes 3 times and after a specified time,
flashes 3 times again.)
30% to 70%
(Flashes 2 times and after a specified time,
flashes 2 times again.)
0% to 30%
(Flashes 1 time and after a specified time,
flashes 1 time again.)
Note
•When the power is on, the (charge) lamp displays the remaining battery
power when you change the sound/picture mode (see below).
Turning the Power on
1. Press and hold the (power) button [g] for longer than one second.
The (power) lamp [f] lights up (white).
To turn off the projector, press and hold the (power) button [g] for longer than
one second.
Connecting a Device and Projecting its
Content
1. Connect a device to the HDMI/MHL IN jack [j] using the supplied High Speed
HDMI Cable with Ethernet [k] or an optional MHL cable [l].
To connect a computer, PlayStation, or video device, use the supplied High Speed
HDMI Cable with Ethernet [k].
To connect an MHL-compatible smartphone or tablet, use an optional MHL cable
[l]. The power is supplied from the projector through the MHL cable. The
(charge) lamp [h] lights up (green).
2. Adjust the focus of the projected image [m].
3. Play the connected device.
Tips
•The projector has an auto keystone correction function. The screen will be corrected
automatically when the projected image is vertically distorted. When projecting on
the ceiling, you cannot perform the auto keystone correction function.
•You can charge the projector while using it. Note that the remaining battery power
may decrease even while charging depending on the AC adaptor capability or
projecting content.
•To connect apple devices, use an Apple Digital AV adapter (commercially available).
•An MHL cable [l] is not supplied.
Notes
•When the remaining battery power is low, the (charge) lamp (orange) [h]
keeps blinking until eventually the projector shuts down.
•When the remaining battery power is 10% or less, the (battery low) mark
appears on the projected screen.
•The (power) lamp [i] keeps blinking (white) when the projector is overheated and
the brightness is reduced by half. If the temperature keeps rising, the projector will
shut down automatically.
Changing the Sound and Picture Mode
You can mute the sound and choose the dynamic picture mode. Dynamic picture
mode increases the brightness of the image.
1. Press and quickly release the (power) button [g] (within 1 second) when the
power is on.
Each time the (power) button [g] is pressed (and quickly released within 1
second), the sound and picture mode changes and the corresponding marks
appear on the screen as follows.
• When the content of the connected device is not projected (or no device is
connected to the HDMI/MHL IN jack):
(standard picture, muted) (dynamic picture, unmuted)
(dynamic picture, muted) (standard picture, unmuted)
Lautsprecherausgang: 1.0 W
HDMI/MHL-Eingang: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP 1.4)
Projektionsgröße: 40 Zoll (1.02 m) bei einem Projektionsabstand von 1.15 m/max. 120 Zoll
(3.05 m) bei einem Projektionsabstand von 3.45 m
Helligkeit: 105 ANSI-Lumen
Farbwiedergabe: Vollfarben (16,770,000 Farbtöne)
Bildformat: 16:9
Kontrastverhältnis: 400:1
Kontinuierliche Projektionsdauer: ca. 120 Minuten (Akku vollständig geladen, keine
Stromversorgung anderer Geräte)
Lebensdauer der Lichtquelle: ca. 50,000 Stunden
Eingang: Gleichstrom, 5 V/3.0 A
Lithium-Ionen-Akku: 3.8 V, 5,000 mAh
Ladedauer: ca. 2.5 Stunden (über CP-AD3 (separat erhältlich))
ca. 4 Stunden (mit 1.5-A-Stromversorgung)
Ausgang: Gleichstrom, 5 V/1.5 A, 1 Anschluss
Hinweise zur Verwendung
•Nehmen Sie den Projektor vor Gebrauch aus dem Tragebeutel. Halten Sie den
Projektor dabei gut fest.
•Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nass wurde oder beschädigt ist. Andernfalls
besteht Feuer- und/oder Explosionsgefahr sowie Verletzungsgefahr durch einen
elektrischen Schlag.
•Es kann zu Interferenzen mit Fernsehgeräten, Radios oder Tunern kommen. Stellen
Sie den Projektor nicht in zu großer Nähe zu solchen Geräten auf.
•Stellen Sie den Projektor auf einer stabilen und ebenen Standfläche auf.
•Verwenden Sie den Projektor nicht in feuchter, staubiger oder sandiger Umgebung.
Andernfalls können Staub oder Sand in die Lüftungsöffnungen an der Unterseite des
Projektors eindringen und Fehlfunktionen verursachen.
•Verschließen Sie die Lüftungsöffnungen nicht mit den Händen oder in anderer
Weise. Dies ist gefährlich und kann zu einer Überhitzung des Projektors führen.
•Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper in Lüftungsöffnungen geraten.
•Stecken Sie die Fingernägel nicht in die Lüftungsöffnungen oder in andere Buchsen
und haken Sie die Fingernägel auch nicht in die Kerben am Projektor ein, während
dieser in Gebrauch ist.
•Schließen Sie den Projektor nicht kurz. Achten Sie darauf, dass keine
Metallgegenstände wie etwa Haarklammern mit dem Projektor oder den Buchsen
daran in Berührung kommen.
•Zerlegen Sie den Projektor nicht und nehmen Sie keine Veränderungen daran vor.
•Der Akku ist fest in den Projektor eingebaut und lässt sich nicht entfernen.
•Werfen Sie den Projektor nicht ins Feuer und erhitzen Sie ihn nicht, beispielsweise in
einem Mikrowellen- oder sonstigen Herd.
•Lassen Sie den Projektor nicht nass werden. Schützen Sie ihn vor Flüssigkeiten wie
Süßwasser, Salzwasser, Milch, Limonade oder Reinigungslösungen. Verwenden Sie
den Projektor nicht, solange er nass ist.
•Verwenden oder lagern Sie den Projektor nicht an einem Ort mit sehr hohen
Temperaturen, z. B. in der Nähe von offenem Feuer oder einer Heizung, in direktem
Sonnenlicht oder in einem in der Sonne geparkten Auto.
•Achten Sie darauf, dass die Belüftung des Projektors nicht durch Decken oder
sonstige Textilien behindert wird und stecken Sie ihn bei Gebrauch nicht in eine
Tasche.
•Schützen Sie den Projektor vor Stößen und starken Erschütterungen. Schlagen Sie
nicht mit einem Hammer darauf, stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf,
treten Sie nicht darauf und lassen Sie ihn nicht fallen.
•Vermeiden Sie anhaltenden Hautkontakt mit dem Projektor, während er aufgeladen
wird oder in Betrieb ist. Andernfalls kann es infolge einer langsamen Überhitzung
der Haut zu Verbrennungen kommen. Beachten Sie bitte, dass es auch durch die
Kleidung hindurch zu solchen Verbrennungen kommen kann.
•Bevor Sie den Projektor an ein tragbares Gerät anschließen, bringen Sie den
zugehörigen Akku am tragbaren Gerät an. Wenn Sie ein tragbares Gerät ohne Akku
anschließen, kann es zu Datenverlusten oder Schäden am tragbaren Gerät kommen.
•Berühren Sie Anschlüsse und deren Komponenten nicht und stecken Sie nicht den
Finger hinein.
•Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung zu Geräten, die Sie in Verbindung mit dem
Projektor nutzen möchten, denn es ist möglich, dass Sie dazu Bedienschritte an
diesen Geräten ausführen müssen.
•Wenn das Projektorgehäuse im Betrieb zu heiß wird, beginnt die Ladeanzeige
(orange oder grün) schnell zu blinken. Verwenden Sie den Projektor in diesem Fall
nicht weiter.
•Schützen Sie den Projektor vor Staub und Zigarettenrauch, denn der Projektor ist
empfindlich.
•Bringen Sie den Projektor nicht in die Nähe von Kredit- oder sonstigen Karten.
Andernfalls kann es zu einem Verlust der darauf gespeicherten Daten kommen.
•Reinigen Sie das Projektionsobjektiv bei Bedarf mit einem weichen Tuch,
beispielsweise einem Brillenreinigungstuch.
•Lagern Sie den Projektor nicht in feuchter oder staubiger Umgebung.
•Lösen Sie nach Gebrauch oder bei Nichtgebrauch alle Kabel vom Projektor.
•Prüfen Sie die Anschlüsse des Projektors regelmäßig und schützen Sie sie vor
Staubablagerungen.
•Kinder dürfen den Projektor nur unter der Aufsicht Erwachsener benutzen. Halten Sie
den Projektor von kleinen Kindern fern.
•Es empfiehlt sich, einen Abstand von mehr als dem 1.5-Fachen der Diagonalen des
projizierten Bildes einzuhalten. Wenn Sie lange Zeit in geringem Abstand auf das
projizierte Bild schauen, kann sich Ihr Sehvermögen verschlechtern.
•EHV (Gefahrenwert der Exposition): 3.17 HD (Sicherheitsabstand): 0.76 m
•Das vom Projektor projizierte Licht ist gemäß IEC62471-5:2015 in Risikogruppe 2
(RG2) eingestuft.
•Sony übernimmt keine Haftung für Schäden oder Verluste, die auf die Verwendung
dieses Projektors zurückzuführen sind, und ist auch Dritten gegenüber nicht
schadenersatzpflichtig.
•Sony übernimmt keine Haftung für Probleme mit PCs, Mobiltelefonen oder anderer
Hardware, die im Zusammenhang mit dem Projektor auftreten, für die Kompatibilität
des Produkts mit bestimmter Hardware, Software oder Peripheriegeräten, für
Konflikte mit anderer installierter Software, Datenverlust und sonstige versehentliche
oder unvermeidbare Schäden.
•Sony übernimmt keine Haftung für finanzielle Schäden, entgangenen Gewinn,
Ansprüche von Dritten usw., die auf die Verwendung dieses Projektors
zurückzuführen sind.
•Im Fall einer Fehlfunktion verwenden Sie das Gerät nicht weiter und wenden Sie sich
an Ihren Sony-Händler oder einen autorisierten Kundendienst von Sony.
•Es liegen Meldungen vor, dass es bei manchen tragbaren Geräten zu plötzlichen
Verlusten gespeicherter Daten kommen kann, unabhängig davon, ob über den
Projektor auf diese Daten zugegriffen wurde oder nicht (Näheres dazu finden Sie in
der Bedienungsanleitung zum tragbaren Gerät). Erstellen Sie daher eine
Sicherungskopie solcher gespeicherter Daten, bevor Sie den Projektor benutzen.
Sony haftet nicht für Datenverluste.
Markenzeichen
•Die Begriffe HDMI und HDMI High-Definition Multimedia Interface sowie das
HDMI-Logo sind Marken oder eingetragene Marken von HDMI Licensing
Administrator, Inc. in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern.
•MHL, Mobile High-Definition Link und das MHL Logo sind Marken oder eingetragene
Marken von MHL Licensing, LLC.
•DLP® und das DLP Logo sind eingetragene Marken von Texas Instruments.
•DLP IntelliBright™ ist eine Marke von Texas Instruments.
•USB Type-C™ und USB-C™ sind Markenzeichen von USB Implementers Forum, Inc.
•Darüber hinaus sind die in diesem Handbuch verwendeten Produktnamen im
Allgemeinen Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Entwickler oder
Hersteller. Trotzdem werden in diesem Handbuch nicht in allen Fällen ™ oder ®
Markenzeichen verwendet.
•iPhone und iPad sind Marken von Apple, Inc.
Herstellungsjahr und -monat sind unten links auf dem Produkt aufgedruckt. Die ersten vier
Zahlen stehen für das Jahr und die letzten zwei für den Monat.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus und gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen
Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf dem Produkt, der Batterie/dem Akku oder der Verpackung
weist darauf hin, dass das Produkt oder die Batterie/der Akku nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches
Symbol Pb (Blei) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die
Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0.004% Blei enthält. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen des Produktes und der Batterie/des Akkus
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität
oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie/zum
eingebauten Akku benötigen, sollte die Batterie/der Akku nur durch qualifiziertes
Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass das Produkt und die Batterie/
der Akku korrekt entsorgt werden, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
geeigneten Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien/Akkus entnehmen Sie die Batterie/den Akku bitte entsprechend
dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie/des Akkus. Geben Sie die Batterie/den
Akku an einer geeigneten Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie/des Akkus erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben. Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur entladene
Batterien an den Sammelstellen ab. Wegen Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die Pole
der Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder CR.
Dieses Produkt wurde von oder für die Sony Corporation hergestellt.
EU Importeur: Sony Europe Limited.
Anfragen an den Importeur oder zur Produktkonformität auf Grundlage der Gesetzgebung in
Europa senden Sie bitte an den Bevollmächtigten Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien.
ES (Español)
Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de
utilizar el proyector y conserve este manual para futuras
referencias.
PRECAUCIÓN
• No mire fijamente el foco en funcionamiento. Puede resultar dañino para los ojos.
• Este producto puede emitir radiación óptica que puede resultar dañina.
Compruebe el producto y los accesorios
proporcionados
• Proyector (1)
• Cable USB-C™ (1)
• Adaptador de Micro USB a USB-C (1)
• Cable HDMI™ de alta velocidad con Ethernet (1)
• Bolsa de transporte (1)
• Manual de instrucciones (este manual, 1)
Distancia y tamaño de la pantalla
La ilustración muestra cómo cambia el tamaño de la pantalla según la distancia a la
que se encuentre del proyector.
Componentes y controles
Indicador (carga) (Consulte , , y .)
Se ilumina o parpadea (luz intermitente) en color naranja, verde o rojo para indicar
el estado del proyector.
Indicador (alimentación) (Consulte y .)
Se ilumina o parpadea en color blanco cuando el proyector está activado.
Altavoz
Emite el sonido de un dispositivo conectado. Para ajustar el volumen, utilice el
control de volumen situado en el dispositivo conectado.
Regulador de enfoque (Consulte .)
Botón (alimentación) (Consulte .)
Toma USB-C IN (Consulte y .)
Carga el proyector.
Toma USB OUT (Consulte .)
Suministra alimentación del proyector a otro dispositivo.
Toma HDMI/MHL IN (Consulte y .)
Se conecta a un dispositivo compatible con HDMI o MHL para realizar la
proyección.
Toma AUDIO OUT
Se conecta a los auriculares o a los altavoces.
Orificio de acople del trípode
Orificios de ventilación
Lente de proyección
Carga del proyector
1. Conecte el cable USB-C suministrado [b] a la toma USB-C IN [d] y a un adaptador
de CA opcional [a].
2. Conecte el adaptador de CA [a] a una toma de pared.
El indicador (carga) [c] se ilumina (naranja) durante la carga y la luz se
apaga cuando la carga se ha completado (o la alimentación se ha desconectado).
Consejos
•Cuando utilice el cable USB-C suministrado [b] para cargar el proyector, podrá cargar
el proyector tanto si se encuentra activado como desactivado. Se puede recargar
usando un adaptador de ca con salida USB y 5 V de potencia a 3.0 A o más. Tenga en
cuenta que la corriente de entrada máxima para este producto es de 3.0 A.
•Si cuenta con un cable Micro USB y su adaptador de CA (no se suministra ninguno de
ellos), también podrá utilizarlos para cargar el proyector conectando el cable Micro
USB al adaptador de Micro USB a USB-C suministrado. Sin embargo, el suministro de
energía para cargar el proyector es de hasta 1.5 A. Si se proyecta de forma
continuada mientras se carga el proyector, es posible que este se apague a causa de
un descenso de la cantidad de batería.
Comprobación de la energía restante de la
batería
1. Pulse y suelte rápidamente el botón (alimentación) [g] (antes de que
transcurra 1 segundo) cuando la alimentación esté desactivada.
El indicador (carga) [e] parpadea (naranja) en uno de los siguientes
patrones de acuerdo con la energía restante de la batería.
Patrón de parpadeo del indicador Batería restante
Del 70% al 100%
(Parpadea 3 veces y después de un período
especificado, vuelve a parpadear 3 veces).
Del 30% al 70%
(Parpadea 2 veces y después de un período
especificado, vuelve a parpadear 2 veces).
Del 0% al 30%
(Parpadea 1 vez y después de un período
especificado, vuelve a parpadear 1 vez).
Nota
•Cuando la alimentación está activada, el indicador (carga) muestra la energía
restante de la batería al cambiar el modo de sonido/imagen (consulte la información
siguiente).
Activación de la alimentación
1. Pulse y mantenga pulsado el botón (alimentación) [g] durante más de un
segundo.
El indicador (alimentación) [f] se ilumina (blanco).
Para apagar el proyector, pulse y mantenga pulsado el botón (alimentación) [g]
durante más de un segundo.
Conexión de un dispositivo y proyección de
su contenido
1. Conecte un dispositivo a la toma HDMI/MHL IN [j] utilizando el cable HDMI de
alta velocidad con Ethernet [k] suministrado o un cable MHL opcional [l].
Para conectar un ordenador, una PlayStation o un dispositivo de vídeo, utilice el
cable HDMI de alta velocidad con Ethernet [k] suministrado.
Para conectar un teléfono inteligente o una tableta compatibles con MHL, utilice
un cable MHL opcional [l]. La alimentación se suministra desde el proyector a
través del cable MHL. El indicador (carga) [h] se ilumina (verde).
2. Ajuste el enfoque de la imagen proyectada [m].
3. Reproduzca el dispositivo conectado.
Consejos
•El proyector tiene una función de corrección trapezoidal automática. La pantalla se
corregirá de manera automática cuando la imagen proyectada se distorsione
verticalmente. Al proyectar en el techo, no puede realizar la función de corrección
trapezoidal automática.
•Podrá cargar el proyector mientras lo utilice. Tenga en cuenta que la energía restante
de la batería podría disminuir incluso durante la carga, según la capacidad del
adaptador de CA o el contenido de la proyección.
•Para conectar dispositivos Apple, utilice un adaptador de AV digital de Apple
(disponible comercialmente).
•El cable MHL [l] no se suministra.
Notas
•Cuando la energía restante de la batería sea baja, el indicador (carga)
(naranja) [h] continuará parpadeando hasta que, al final, el proyector se apague.
•Cuando la energía restante de la batería sea del 10% o inferior, aparecerá la marca
(batería baja) en la pantalla proyectada.
•El indicador (alimentación) [i] continuará parpadeando (blanco) cuando el
proyector se haya sobrecalentado y el brillo se reducirá a la mitad. Si la temperatura
sigue subiendo, el proyector se apagará automáticamente.
Cambio de los modos de sonido e imagen
Puede silenciar el sonido y elegir el modo de imagen dinámica. El modo de imagen
dinámica aumenta el brillo de la imagen.
1. Pulse y suelte rápidamente el botón (alimentación) [g] (antes de que
transcurra 1 segundo) cuando la alimentación esté activada.
Cada vez que el botón (alimentación) [g] se pulse (y se suelte rápidamente
antes de que transcurra 1 segundo), los modos de sonido e imagen cambiarán y
las correspondientes marcas aparecerán en la pantalla tal como se indica a
continuación.
• Cuando el contenido del dispositivo conectado no se proyecte (o no haya
ningún dispositivo conectado a la toma HDMI/MHL IN):
(imagen estándar, silenciada) (imagen dinámica, no silenciada)
(imagen dinámica, silenciada) (imagen estándar, no silenciada)
• Cuando el contenido del dispositivo conectado se proyecte:
(imagen dinámica) (imagen estándar)
(El modo de sonido que aparezca en ese momento, ya sea (no silenciado) o
(silenciado), no cambiará).
Marques commerciales
•Les termes HDMI et High-Definition Multimedia Interface ainsi que le logo HDMI sont
des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing
Administrator, Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays.
•MHL, Mobile High-Definition Link et le logo MHL sont des marques commerciales ou
déposées de MHL Licensing, LLC.
•DLP® et le logo DLP sont des marques déposées de Texas Instruments.
•DLP IntelliBright™ est une marque commerciale de Texas Instruments.
•USB Type-C™ et USB-C™ sont des marques commerciales d’USB Implementers
Forum, Inc.
•En outre, les noms de produits ou de systèmes utilisés dans ce manuel sont, en
général, des marques commerciales ou déposées par leurs développeurs ou
fabricants respectifs. Toutefois, les symboles ™ ou ® ne sont pas systématiquement
utilisés dans ce anuel.
•iPhone et iPad sont des marques commerciales d’Apple Inc.
•“PlayStation” est une marque déposée ou une marque commerciale de Sony
Interactive Entertainment Inc.
L’année et le mois de fabrication sont imprimés au dos de ce produit à gauche. Les quatre
premiers chiffres indiquent l’année et les deux derniers indiquent le mois.
Elimination des piles et accumulateurs et des équipements électriques et électroniques
usagés (applicable dans les pays de l’Union Européenne et dans les autres pays disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou l’accumulateur, ou sur
l’emballage, indique que le produit et les piles et accumulateurs fournis avec
ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un
symbole chimique. Le symbole pour le plomb (Pb) est rajouté lorsque ces piles
contiennent plus de 0.004% de plomb. En vous assurant que les produits, piles
et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez
activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait
provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue
par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui, pour des raisons
de sécurité, de performance ou d’intégrité des données, nécessitent une connexion
permanente à une pile ou à un accumulateur intégré(e), il conviendra de vous rapprocher d’un
Service Technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil
électrique, les piles et accumulateurs en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous
assurez que le produit, la pile ou l’accumulateur intégré sera traité correctement. Pour tous les
autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre
appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles et accumulateurs, et les
équipements électriques et électroniques usagés au point de collecte approprié pour le
recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des
piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou
le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation.
Importateur dans l’UE: Sony Europe Limited.
Les questions basées sur la législation européenne pour l’importateur ou relatives à la
conformité des produits doivent être adressées au mandataire : Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgique.
DE (Deutsch)
Bitte lesen Sie die folgende Bedienungsanleitung vor der
Inbetriebnahme des Projektors aufmerksam durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
VORSICHT
• Schauen Sie nicht auf die eingeschaltete Lampe. Dies kann die Augen schädigen.
• Von diesem Produkt wird potenziell gefährliche optische Strahlung ausgegeben.
Prüfen des Geräts und des mitgelieferten
Zubehörs
• Projektor (1)
• USB-C™-Kabel (1)
• Micro-USB-zu-USB-C-Adapter (1)
• High-Speed-HDMI™-Kabel mit Ethernet (1)
• Tragebeutel (1)
• Bedienungsanleitung (diese Anleitung, 1)
Abstände und Projektionsgröße
Die Abbildung zeigt, wie sich die Projektionsgröße je nach dem Abstand vom
Projektor ändert.
Teile und Bedienelemente
Ladeanzeige (Siehe , , und .)
Leuchtet oder blinkt orange, grün oder rot und zeigt damit den Projektorstatus an.
Netzanzeige (Siehe und .)
Leuchtet oder blinkt weiß, wenn der Projektor eingeschaltet ist.
Lautsprecher
Gibt den Ton eines angeschlossenen Geräts aus. Stellen Sie die Lautstärke am
angeschlossenen Gerät ein.
Fokusregler (Siehe .)
Netztaste (Siehe .)
Buchse USB-C IN (Siehe und .)
Dient zum Laden des Projektors.
Buchse USB OUT (Siehe .)
Ermöglicht die Stromversorgung eines anderen Geräts über den Projektor.
Buchse HDMI/MHL IN (Siehe und .)
Ermöglicht den Anschluss an ein HDMI- oder MHL-kompatibles Gerät für
Projektionszwecke.
Buchse AUDIO OUT
Dient zum Anschließen von Kopfhörern oder Lautsprechern.
Stativgewindebohrung
Lüftungsöffnungen
Projektionsobjektiv
Laden des Projektors
1. Schließen Sie das mitgelieferte USB-C-Kabel [b] an die Buchse USB-C IN [d] und
ein optionales Netzteil [a] an.
2. Schließen Sie das Netzteil [a] an eine Netzsteckdose an.
Die Ladeanzeige [c] (orange) leuchtet beim Laden und erlischt, wenn der
Ladevorgang abgeschlossen ist (oder das Gerät von der Stromquelle getrennt
wird).
Tipps
•Über das mitgelieferte USB-C-Kabel [b] kann der Projektor in ein- oder
ausgeschaltetem Zustand geladen werden. Das Aufladen über ein Netzteil mit
USB-Ausgang ausgelegt für 5 V, 3.0 A oder höher ist möglich. Bitte beachten Sie,
dass der maximale Eingangsstrom dieses Produkts 3.0 A beträgt.
•Mit einem Micro-USB-Kabel und dem dazugehörigen Netzteil (beide nicht
mitgeliefert) kann der Projektor ebenfalls aufgeladen werden, indem man das
Micro-USB-Kabel einfach an den mitgelieferten Micro-USB-zu-USB-C-Adapter
anschließt. Allerdings beträgt die Stromstärke zum Laden des Projektors maximal 1.5
A. Wenn beim Laden des Projektors ständig projiziert wird, schaltet sich der Projektor
aufgrund schwacher Akkuladung möglicherweise aus.
Überprüfen der Akkurestladung
1. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät die Netztaste [g] und lassen Sie sie
schnell wieder los (innerhalb einer 1 Sekunde).
Die Ladeanzeige [e] (orange) blinkt je nach Akkurestladung in einem der
folgenden Muster.
Blinkmuster der Anzeige Akkurestladung
70% bis 100%
(Blinkt 3-mal und dann nach einer bestimmten
Zeit noch 3-mal.)
30% bis 70%
(Blinkt 2-mal und dann nach einer bestimmten
Zeit noch 2-mal.)
0% bis 30%
(Blinkt 1-mal und dann nach einer bestimmten
Zeit noch 1-mal.)
Hinweis
•Ist das Gerät eingeschaltet, zeigt die Ladeanzeige beim Umschalten des Ton-/
Bildmodus (siehe unten) die Akkurestladung an.
Einschalten
1. Halten Sie die Netztaste [g] länger als eine Sekunde gedrückt.
Die Netzanzeige [f] leuchtet (weiß).
Zum Ausschalten des Projektors halten Sie die Netztaste [g] länger als eine
Sekunde gedrückt.
Anschließen eines Geräts und Projizieren
darauf gespeicherter Inhalte
1. Schließen Sie ein Gerät über das mitgelieferte High-Speed-HDMI-Kabel mit
Ethernet [k] oder über ein optionales MHL-Kabel [l] an die Buchse HDMI/MHL IN
[j] an.
Zum Anschließen eines Computers, einer PlayStation oder eines Videogeräts
verwenden Sie bitte das mitgelieferte High-Speed-HDMI-Kabel mit Ethernet [k].
Zum Anschließen eines MHL-kompatiblen Smartphones oder Tablets verwenden
Sie bitte ein optionales MHL-Kabel [l]. Das angeschlossene Gerät wird dann über
das MHL-Kabel vom Projektor mit Strom versorgt. Die Ladeanzeige [h]
(grün) leuchtet.
2. Stellen Sie das projizierte Bild mit dem Fokusregler [m] ein.
3. Starten Sie die Wiedergabe am angeschlossenen Gerät.
Tipps
•Der Projektor hat eine Korrekturautomatik für die Trapezverzeichnung. Ist das
projizierte Bild vertikal verzerrt, wird es automatisch korrigiert. Beim Projizieren an
der Decke kann die Korrekturautomatik für die Trapezverzeichnung nicht ausgeführt
werden.
•Der Projektor kann geladen werden, während er in Gebrauch ist. Beachten Sie bitte,
dass die Akkurestladung je nach Netzteilkapazität oder projizierten Inhalten während
des Ladens abnehmen kann.
•Apple-Geräte können Sie über einen (handelsüblichen) Apple Digital AV Adapter
anschließen.
•Es wird kein MHL-Kabel [l] mitgeliefert.
Hinweise
•Bei geringer Akkurestladung blinkt die Ladeanzeige [h] (orange) dauerhaft,
bis sich der Projektor ausschaltet.
•Bei einer Akkurestladung von 10% oder weniger wird das Symbol (Akku fast
leer) ins projizierte Bild eingeblendet.
•Ist der Projektor überhitzt, blinkt die Netzanzeige [i] dauerhaft (weiß) und die
Helligkeit wird auf die Hälfte reduziert. Steigt die Temperatur trotzdem weiter an,
schaltet sich der Projektor automatisch aus.
Umschalten des Ton- und Bildmodus
Sie können den Ton stummschalten und den dynamischen Bildmodus auswählen. Im
dynamischen Bildmodus wird die Bildhelligkeit verstärkt.
1. Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät die Netztaste [g] und lassen Sie sie
schnell wieder los (innerhalb einer 1 Sekunde).
Jedes Mal, wenn die Netztaste [g] gedrückt (und innerhalb einer 1 Sekunde
schnell wieder losgelassen wird), wechseln Ton- und Bildmodus und in das
projizierte Bild werden die entsprechenden Symbole eingeblendet.
• Wenn über das angeschlossene Gerät nichts projiziert wird (oder wenn kein
Gerät an die Buchse HDMI/MHL IN angeschlossen ist):
(Standardbild, stummgeschaltet) (dynamisches Bild, nicht
stummgeschaltet) (dynamisches Bild, stummgeschaltet)
(Standardbild, nicht stummgeschaltet)
• Wenn über das angeschlossene Gerät etwas projiziert wird:
(dynamisches Bild) (Standardbild)
(Der gerade angezeigte Tonmodus (nicht stummgeschaltet) oder
(stummgeschaltet) ändert sich dabei nicht.)
Stromversorgung eines anderen Geräts über
den Projektor
1. Schließen Sie das gewünschte Gerät mithilfe eines optionalen USB-Kabels an
die Buchse USB OUT [p] an.
Die Ladeanzeige [n] (grün) leuchtet.
Tipps
•Ein anderes Gerät kann sogar dann über den Projektor mit Strom versorgt werden,
wenn dieser in Betrieb ist.
•Wenn ein anderes Gerät über den Projektor mit Strom versorgt wird, kann der
Projektor gleichzeitig über die Buchse USB-C IN [o] aufgeladen werden. Beachten Sie
bitte, dass die Akkurestladung je nach Netzteilkapazität oder projizierten Inhalten
während des Ladens abnehmen kann.
Hinweise
•Wird ein MHL-kompatibles Smartphone oder Tablet an die Buchse HDMI/MHL IN [q]
angeschlossen, dann wird das angeschlossene MHL-kompatible Gerät über die
Buchse HDMI/MHL IN mit Strom versorgt und die Stromversorgung über die Buchse
USB OUT [p] stoppt.
•Bei geringer Akkurestladung im Projektor blinkt die Ladeanzeige [n] (orange)
dauerhaft, bis sich der Projektor ausschaltet.
•Die Buchse USB OUT [p] kann ausschließlich zur Stromversorgung anderer Geräte,
nicht jedoch zum Laden des Projektors verwendet werden. Der Projektor kann nur
über die Buchse USB-C IN [o] geladen werden.
•Die Buchse USB OUT [p] ist eine reine Ausgangsbuchse. Schließen Sie die Buchse
USB OUT nicht an eine USB-Buchse an, über die Strom ausgegeben wird,
beispielsweise an einem Computer. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion
kommen.
•Wenn sich das angeschlossene HDMI-Gerät im Energiesparmodus befindet, beendet
der Projektor die Stromversorgung des Geräts nach einer bestimmten Zeit
möglicherweise automatisch. Trennen Sie das USB-Kabel von der Buchse USB OUT
[p] und schließen Sie es zur erneuten Stromversorgung wieder an.
Störungsbehebung
Das Gerät schaltet sich nicht ein.
q Ist die Akkurestladung niedrig oder nicht ausreichend, laden Sie den Akku auf.
q Verwenden Sie den Projektor ausschließlich bei Umgebungstemperaturen
zwischen 0 °C und 35 °C.
q Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Der Akku im Projektor wird nicht aufgeladen.
q Die Buchse USB OUT kann ausschließlich zur Stromversorgung anderer Geräte,
nicht jedoch zum Laden des Projektors verwendet werden. Der Projektor kann
nur über die Buchse USB-C IN geladen werden.
Der Projektor schaltet sich im Betrieb automatisch aus.
q Der Akku ist fast leer. Laden Sie den Akku.
q Der Projektor schaltet sich bei Überhitzung automatisch aus. Lassen Sie ihn
abkühlen, bevor Sie ihn wieder in Betrieb nehmen.
q Wenn der Projektor in Betrieb und über MHL angeschlossen ist und per Netzteil
mit Strom versorgt wird, verbraucht er unter Umständen mehr Strom, als
geladen werden kann. Je nach Akkurestladung schaltet sich der Projektor in
einer solchen Situation eventuell aus. Trennen Sie in diesem Fall die MHL-
Verbindung und laden Sie den Projektor.
Die Netzanzeige (weiß) und die Ladeanzeige (rot) blinken gleichzeitig.
q Möglicherweise ist im Gerät ein Fehler aufgetreten. Schalten Sie das Gerät aus
und wieder ein.
Die Ladeanzeige (orange) blinkt.
q Der Akku ist fast leer. Laden Sie den Akku.
Es werden keine Bilder projiziert.
q Prüfen Sie, ob Kabel, Stecker und/oder Adapter ordnungsgemäß angeschlossen
sind.
q Je nach angeschlossenem Gerät oder Anschlussmethode stehen bestimmte
Bildformate eventuell nicht zur Verfügung.
Es ist kein Ton zu hören.
q Prüfen Sie die Lautstärke am angeschlossenen Gerät.
q Manche Klangformate sind je nach angeschlossenem Gerät oder
Verbindungsmethode möglicherweise nicht verfügbar.
Die Ladeanzeige (rot) blinkt, während der Projektor ein anderes Gerät über
die Buchse USB OUT mit Strom versorgt.
q Möglicherweise ist das USB-C-Kabel (mitgeliefert) nicht ordnungsgemäß
angeschlossen. Lösen Sie es und schließen sie es neu an.
q Möglicherweise entsprechen die Spezifikationen des angeschlossenen Geräts
nicht den Anforderungen. Prüfen Sie die Ladespezifikation des Geräts.
Das Bild wird trapezförmig verzerrt angezeigt.
q Der Projektor korrigiert ein vertikal verzerrtes Bild automatisch. Bei einer zu
starken Verzerrung reicht diese Korrektur unter Umständen jedoch nicht aus. Ein
horizontal verzerrtes Bild wird überhaupt nicht korrigiert. Verschieben Sie in
einem solchen Fall den Projektor, um den Projektionswinkel zu korrigieren.
Das projizierte Bild ist unscharf.
q Stellen Sie den Fokus mit dem Fokusregler ein. Der Fokus lässt sich auf
Projektionsgrößen von 20 Zoll bis 120 Zoll einstellen.
Der Lüfter erzeugt laute Geräusche.
q Verwenden Sie das Gerät nicht weiter und wenden Sie sich an den Sony-
Händler oder einen autorisierten Kundendienst von Sony.
Andere Geräte lassen sich nicht an den Projektor anschließen.
q Nicht alle Videogeräte verfügen über HDMI- oder MHL-Anschlüsse. Bitte lesen
Sie in den technischen Daten zu Ihrem Videogerät nach, welche
Anschlussmöglichkeiten es bietet, oder wenden Sie sich an den Hersteller.
Der Projektor reagiert nicht mehr.
q Drücken Sie die Netztaste mehr als 10 Sekunden lang. Tun Sie dies bitte nur,
wenn der Projektor überhaupt nicht mehr reagiert. Unter normalen Umständen
sollten Sie diese Funktion auf keinen Fall ausführen.
Technische Daten
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Abmessungen: ca. 83.0 mm × 16.0 mm × 150.0 mm (B/H/L) (ohne vorstehende Teile)
Gewicht: ca. 280 g
Betriebstemperatur: 0 °C bis 35 °C
Ausgabeauflösung: 854 × 480
Audioausgang: Audiobuchse, Ф 3.5 mm
Suministro de alimentación del proyector a
otro dispositivo
1. Conecte un dispositivo a la toma USB OUT [p] utilizando un cable USB opcional.
El indicador (carga) [n] se ilumina (verde).
Consejos
•Es posible suministrar alimentación a otro dispositivo incluso mientras se esté
utilizando el proyector.
•Durante el suministro de alimentación a otro dispositivo, podrá cargar el proyector a
través de la toma USB-C IN [o] simultáneamente. Tenga en cuenta que la energía
restante de la batería podría disminuir incluso durante la carga, según la capacidad
del adaptador de CA o el contenido de la proyección.
Notas
•Cuando un teléfono inteligente o una tableta compatibles con MHL se conecten a la
toma HDMI/MHL IN [q], se suministrará alimentación al dispositivo compatible con
MHL que esté conectado a través de la toma HDMI/MHL IN y el suministro de
alimentación procedente de la toma USB OUT [p] se detendrá.
•Cuando la energía restante de la batería del proyector sea baja, el indicador
(carga) [n] continuará parpadeando (naranja) hasta que, al final, el proyector se
apague.
•La toma USB OUT [p] solamente se puede utilizar para suministrar alimentación a
otro dispositivo y no se puede utilizar para cargar el proyector. Para cargar el
proyector, utilice la toma USB-C IN [o].
•La toma USB OUT [p] solamente está diseñada para emitir. No conecte la toma USB
OUT a una toma USB que emita alimentación; por ejemplo, a una del ordenador. De
lo contrario, podría causar un fallo de funcionamiento.
•Si el dispositivo de HDMI conectado está en espera, es posible que el proyector deje
de suministrarle energía automáticamente una vez transcurrido un periodo de
tiempo determinado. Desconecte el cable USB de la toma USB OUT [p] y vuelva a
conectarlo al suministro de alimentación.
Resolución de problemas
El proyector no se enciende.
q Si la energía restante de la batería es baja o insuficiente, cargue la batería.
q Utilice el proyector en una ubicación con una temperatura ambiente situada
entre 0°C y 35°C.
q Pruebe a desactivar y activar la alimentación varias veces seguidas.
El proyector no se carga.
q La toma USB OUT solamente se puede utilizar para suministrar alimentación a
otro dispositivo y no se puede utilizar para cargar el proyector. Para cargar el
proyector, utilice la toma USB-C IN.
El proyector se apaga automáticamente durante su uso.
q La energía restante de la batería es baja. Cargue la batería.
q El proyector se apaga automáticamente cuando se sobrecalienta. Deje que se
enfríe antes de volver a utilizarlo.
q Cuando el proyector esté en uso, conectado mediante MHL y alimentado por el
adaptador de CA, es posible que el índice de consumo energético sea mayor
que el índice de carga. Según la energía restante de la batería, el proyector
podría apagarse. Si esto ocurriera, desconecte la conexión MHL y cargue el
proyector.
Los indicadores (alimentación) (blanco) y (carga) (rojo) parpadean al
mismo tiempo.
q Es posible que se haya producido un error interno. Pruebe a desactivar y activar
la alimentación varias veces seguidas.
El indicador (carga) está parpadeando (naranja).
q La energía restante de la batería es baja. Cargue la batería.
No se proyecta ninguna imagen.
q Compruebe que el cable, el conector y/o el adaptador estén conectados
correctamente.
q Es posible que algunos formatos de imagen no estén disponibles, según el
dispositivo conectado o el método de conexión.
No se emite sonido.
q Compruebe el nivel de volumen del dispositivo conectado.
q Es posible que algunos formatos de sonido no estén disponibles en función del
dispositivo conectado o del método de conexión.
El indicador (carga) parpadea (rojo) mientras el proyector suministra
alimentación a otro dispositivo a través de la toma USB OUT.
q Es posible que el cable USB-C (suministrado) no esté conectado correctamente.
Desconéctelo y vuelva a conectarlo.
q Es posible que las especificaciones del dispositivo conectado no cumplan todos
los requisitos. Compruebe las especificaciones de carga del dispositivo.
La imagen es una forma trapezoidal.
q El proyector corrige de manera automática la imagen distorsionada
verticalmente. Sin embargo, si la distorsión es demasiado grande, es posible
que esta función no sea lo suficientemente efectiva. Además, la imagen
distorsionada horizontalmente no se corregirá. En tales casos, mueva el
proyector para ajustar el ángulo de proyección.
La imagen proyectada no es nítida.
q Ajuste el enfoque utilizando el ajustador de enfoque. El tamaño de pantalla
cuyo enfoque se puede ajustar comprende de 20 pulgadas a 120 pulgadas.
El ventilador ha empezado a hacer un ruido fuerte.
q Deje de utilizarlo y póngase en contacto con el distribuidor de Sony o con un
centro de servicios autorizado por Sony.
Los demás dispositivos no se pueden conectar al proyector.
q No todos los dispositivos de vídeo dispondrán de conectividad HDMI o MHL.
Para saber si su dispositivo de vídeo tiene alguna de estas capacidades,
compruebe sus especificaciones o póngase en contacto con el fabricante.
El proyector deja de responder.
q Pulse el botón de alimentación durante más de 10 segundos. Realice esta
operación solamente cuando el proyector se detenga por completo. No utilice
esta operación en circunstancias normales.
Especificaciones
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Dimensiones: aprox. 83.0 mm × 16.0 mm × 150.0 mm (An./Al./L.) (sin partes salientes)
Peso: aprox. 280 g
Temperatura de funcionamiento: de 0 °C a 35 °C
Resolución de salida: 854 × 480
Salida de audio: toma de audio de Ф3.5
Salida de altavoz: 1.0 W
Entrada HDMI/MHL: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP1.4)
Tamaño de imagen proyectada: 40 pulgadas (1.02 m) a una distancia de proyección de 1.15
m/Un máximo de 120 pulgadas (3.05 m) a una distancia de proyección de 3.45 m
Brillo: 105 lúmenes ANSI
Capacidad de reproducción de colores: a todo color (16,770,000 colores)
Relación de aspecto: 16:9
Relación de contraste: 400:1
Tiempo de proyección continua: aprox. 120 minutos (cuando está totalmente cargado y sin
suministro de alimentación)
Vida útil de la fuente de luz: aprox. 50,000 horas
Entrada: CC de 5 V/3.0 A
Batería de iones de litio: 3.8 V, 5,000 mAh
Tiempo de carga: aprox. 2.5 horas (de CP-AD3 (se vende por separado))
aprox. 4 horas (con un suministro de alimentación de 1.5A)
Salida: CC de 5 V/1.5 A, 1 puerto
Notas acerca del uso
•Antes de utilizarlo, saque el proyector de la bolsa de transporte. Cuando lo saque,
sujete el proyector firmemente.
•No haga funcionar la unidad si se ha mojado o dañado. De lo contrario, podría
causar una descarga eléctrica, una explosión y/o lesiones.
•Cuando utilice un televisor, una radio o un sintonizador, es posible que se produzcan
interferencias. No instale el proyector demasiado cerca de los productos antes
mencionados.
•Utilice el proyector sobre una superficie estable y plana.
•No utilice el proyector en condiciones que impliquen la existencia de humedad,
polvo o arena. El polvo o la arena podrían introducirse a través de los orificios de
ventilación situados en la parte inferior del proyector y causar un fallo de
funcionamiento.
•No bloquee los orificios de ventilación con las manos, etc. Esto es peligroso y podría
provocar que el proyector se sobrecalentara.
•No coloque ningún objeto extraño en los orificios de ventilación.
•No inserte las uñas en los orificios de ventilación o en otras tomas, ni enganche las
uñas en los huecos de separación mientras utilice el proyector.
•No provoque un cortocircuito en el proyector. No permita que los objetos de metal,
como las horquillas, entren en contacto con el proyector o sus tomas.
•No desmonte ni modifique el proyector.
•La batería está incorporada en el proyector y no se puede extraer.
•No coloque el proyector en el fuego, ni lo caliente en un microondas o en un horno
convencional.
•No permita que el proyector se moje con agua dulce, agua de mar, leche, bebidas
carbonatadas o agua jabonosa. No utilice el proyector mientras esté mojado.
•No utilice ni almacene el proyector en un lugar donde la temperatura sea
extremadamente alta, como cerca de un fuego, bajo la luz solar directa, cerca de un
calefactor o dentro de un coche aparcado a pleno sol.
•No utilice el proyector en un lugar que tenga una mala ventilación, como cuando
esté envuelto en una colcha/manta o cuando se encuentre dentro de una bolsa.
•No exponga el proyector a impactos fuertes. Evite golpearlo con un martillo,
colocarle cualquier objeto pesado encima, pisarlo o dejarlo caer.
•Evite mantener un contacto continuo entre su piel y el proyector mientras lo esté
cargando o durante su uso. De lo contrario, podría causarse lesiones por
quemaduras de baja temperatura. Tenga cuidado con el calor transmitido a través de
la ropa, ya que también podría causarle lesiones por quemaduras de baja
temperatura.
•Antes de conectar un dispositivo portátil al proyector, acople la batería del
dispositivo portátil. La conexión de un dispositivo portátil mientras se extrae la
batería podría causar pérdida de datos o daños al dispositivo portátil.
•No toque ni meta el dedo en las piezas de conexión.
•Consulte también el manual del dispositivo que esté utilizando junto con el
proyector, puesto que es posible que necesite realizar operaciones en el dispositivo
para usarlo con el proyector.
•Cuando el cuerpo del proyector se sobrecaliente a causa del uso, el indicador
(carga) parpadeará rápidamente (naranja o verde). En este caso, deje de utilizar el
proyector.
•Utilice el proyector en un lugar en el que no haya polvo ni humo de tabaco, ya que el
proyector es un dispositivo muy sensible.
•No coloque el proyector cerca de tarjetas de crédito ni de ningún otro tipo de
tarjetas magnéticas. De lo contrario, podría causar la pérdida de los datos grabados.
•Si la lente de proyección no está limpia, enjuáguela con un paño suave, como una
toallita de limpieza para gafas.
•No almacene el proyector en un lugar húmedo o polvoriento.
•Retire los cables del proyector después de utilizarlo o cuando no esté en uso.
•Compruebe las conexiones del proyector periódicamente para asegurarse de que el
polvo no se acumule.
•Los niños solo deberían utilizar el proyector bajo la supervisión de un adulto.
Mantenga el proyector fuera del alcance de los niños pequeños.
•Se recomienda que mantenga una distancia de más de entre 1.5 veces la longitud en
diagonal de la pantalla. Si mira la pantalla a una distancia cercana durante un tiempo
prolongado, es posible que su vista empeore.
•EHV (valor de exposición a riesgos): 3.17 HD (distancia de riesgo): 0.76 m
•La luz proyectada del proyector se clasifica como grupo de riesgo 2 (RG2, Risk Group
2) según IEC62471-5:2015.
•Sony no se hace responsable de los daños o las pérdidas que se deriven del uso del
proyector, ni de ninguna reclamación de terceros.
•Sony no se hace responsable del mal funcionamiento del PC o del teléfono móvil ni
de otros problemas de hardware causados por el uso de los dispositivos con el
proyector; ni de la compatibilidad del producto con un hardware, un software o unos
periféricos específicos; ni de los conflictos operativos con otro software instalado; ni
de la pérdida de datos; ni de otros daños accidentales o inevitables.
•Sony no se hace responsable de los daños financieros, la pérdida de beneficios, las
reclamaciones de terceros, etc. que se deriven del uso del proyector.
•Si se produce un fallo de funcionamiento, deje de utilizarlo y póngase en contacto
con el distribuidor de Sony o con un centro de servicios autorizado por Sony.
•Se nos ha informado de que algunos dispositivos portátiles podrían incurrir en una
repentina pérdida de los datos que se guardan en la memoria, independientemente
de si los datos se utilizan o no con el proyector (para obtener más información,
consulte el manual del usuario que se suministra con el dispositivo portátil). Antes
de utilizar el proyector, asegúrese de realizar una copia de seguridad de los datos
que se guardan en la memoria. Sony no se hace responsable de la pérdida de datos.
Marcas comerciales
•Los términos HDMI y HDMI High-Definition Multimedia Interface, y el Logotipo HDMI
son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing Administrator, Inc.
en los Estados Unidos y en otros países.
•MHL, Enlace de alta definición móvil y el logo MHL son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de MHL Licensing, LLC.
•DLP® y el logotipo de DLP son marcas comerciales registradas de Texas Instruments.
•DLP IntelliBright™ es una marca comercial de Texas Instruments.
•USB Type-C™ y USB-C™ son marcas comerciales de USB Implementers Forum, Inc.
•Además, los nombres de productos y sistemas que se mencionan en este manual
son, en general, marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus
respectivos desarrolladores o fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no se
utilizan en todos los casos en este manual.
•iPhone y iPad son marcas comerciales de Apple Inc.
El año y el mes de fabricación están impresos en la parte inferior de este producto a la
izquierda. Los primeros cuatro dígitos indican el año y los dos últimos indican el mes.
Tratamiento de las baterías y equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y otros países con sistemas de tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el producto, la batería o el embalaje indica que el producto y
la batería no pueden tratarse como un residuo doméstico normal. En algunas
baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo
químico. Se añadirá el símbolo químico del plomo (Pb) si la batería contiene
más del 0.004% de plomo. Al asegurarse de que estos productos y baterías se
desechan correctamente, ayudará a prevenir las posibles consecuencias
negativas para la salud y el medio ambiente que podrían derivarse de su
incorrecta manipulación. El reciclaje de los materiales ayuda a preservar los recursos naturales.
En el caso de productos, que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos, requieran una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería deberá
reemplazarse únicamente por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que
la batería se desecha correctamente, entregue estos productos al final de su vida útil en un
punto de recogida adecuado para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para el
resto de baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del producto de
forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado
de baterías. Si desea obtener información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la
batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto o la batería.
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation.
Importador UE: Sony Europe Limited.
Las consultas relacionadas con el Importador a la UE o con la conformidad del producto en
Europa deben dirigirse al representante autorizado por el fabricante, Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica.
NL (Nederlands)
Lees deze instructies zorgvuldig door voor u de projector
gebruikt en houd deze handleiding bij als referentie.
OPGELET
• Staar niet in het bedieningslampje. Dit kan schadelijk zijn voor de ogen.
• Dit product genereert mogelijk gevaarlijke optische straling.
Het product en de bijgeleverde accessoires
controleren
• Projector (1)
• USB-C™-kabel (1)
• Micro-USB-naar-USB-C-adapter (1)
• High Speed HDMI™-kabel met Ethernet (1)
• Draaghoes (1)
• Gebruiksaanwijzing (deze handleiding, 1)
Afstand en schermformaat
Raadpleeg de afbeelding voor meer informatie over hoe het schermformaat
afhankelijk is van de afstand tot de projector.
Onderdelen en bedieningselementen
(opladen)-lampje (zie , , en )
Brandt of knippert oranje, groen of rood om de status van de projector aan te
geven.
(voeding)-lampje (zie en )
Brandt of knippert wit wanneer de projector ingeschakeld is.
Luidspreker
Voert het geluid van een aangesloten apparaat uit. Gebruik de volumeknop van
het aangesloten apparaat om het volume te regelen.
Scherpstellingsregelaar (zie )
(voeding)-knop (zie )
USB-C IN-aansluiting (zie en )
Voor het opladen van de projector.
USB OUT-aansluiting (zie )
Hiermee kunt u met de projector een ander apparaat van voeding voorzien.
HDMI/MHL IN-aansluiting (zie en )
Voor het aansluiten van een met HDMI of MHL compatibel apparaat voor
projecteren.
AUDIO OUT-aansluiting
Voor het aansluiten van een hoofdtelefoon of luidspreker.
Bevestigingsopening voor statief
Ventilatieopeningen
Projectielens
De projector opladen
1. Sluit de bijgeleverde USB-C-kabel [b] aan op de USB-C IN-aansluiting [d] en een
optionele netspanningsadapter [a].
2. Sluit de netspanningsadapter [a] aan op een stopcontact.
Het (opladen)-lampje [c] brandt (oranje) tijdens het opladen en dooft
wanneer het opladen voltooid is (of wanneer de voeding verbroken wordt).
Tips
•Wanneer u de bijgeleverde USB-C-kabel [b] gebruikt om de projector op te laden,
kunt u deze laatste zowel in- als uitgeschakeld opladen. Opladen met een
netspanningsadapter met USB-uitvoer 5 V 3.0 A of meer is mogelijk. Houd er
rekening mee dat de maximale invoerstroom 3.0 A is.
•Als u over een Micro-USB-kabel en een bijbehorende netspanningsadapter beschikt
(deze zijn niet bijgeleverd), kunt u deze ook gebruiken om de projector op te laden.
Sluit in dat geval de Micro-USB-kabel aan op de bijgeleverde Micro-USB-naar-USB-C-
adapter. De stroomvoorziening voor het opladen van de projector bedraagt echter
maximaal 1.5 A. Als u doorlopend projecteert terwijl de projector opgeladen wordt, is
het mogelijk dat de projector uitgeschakeld wordt doordat de batterij leeg raakt.
De resterende batterijlading controleren
1. Druk op de (voeding)-knop [g] en laat deze snel (na minder dan 1 seconde)
weer los wanneer de projector uitgeschakeld is.
Het (opladen)-lampje [e] knippert (oranje) afhankelijk van de resterende
batterijlading op een van de volgende manieren.
Knipperpatroon lampje Resterende batterijlading
70% tot 100%
(knippert 3 keer en knippert na een bepaalde
tijd nogmaals 3 keer)
30% tot 70%
(knippert 2 keer en knippert na een bepaalde
tijd nogmaals 2 keer)
0% tot 30%
(knippert 1 keer en knippert na een bepaalde
tijd nogmaals 1 keer)
Opmerking
•Wanneer het toestel ingeschakeld is, toont het (opladen)-lampje de
resterende batterijlading wanneer u de geluids-/beeldmodus wijzigt (zie verder).
Het toestel inschakelen
1. Houd de (voeding)-knop [g] langer dan een seconde ingedrukt.
Het (voeding)-lampje [f] gaat branden (wit).
Om de projector uit te schakelen, houdt u de (voeding)-knop [g] langer dan een
seconde ingedrukt.
Een apparaat aansluiten en beelden
projecteren
1. Sluit een apparaat aan op de HDMI/MHL IN-aansluiting [j] met behulp van de
bijgeleverde High Speed HDMI-kabel met Ethernet [k] of een optionele
MHL-kabel [l].
Gebruik de bijgeleverde High Speed HDMI-kabel met Ethernet [k] voor het
aansluiten van een computer, PlayStation of videoapparaat.
Gebruik een optionele MHL-kabel [l] voor het aansluiten van een MHL-
compatibele smartphone of tablet. De projector levert via de MHL-kabel stroom
aan het apparaat. Het (opladen)-lampje [h] gaat branden (groen).
2. Regel de scherpstelling van het geprojecteerde beeld bij [m].
3. Speel de gegevens op het aangesloten apparaat af.
Tips
•De projector is uitgerust met een functie voor automatische keystone-correctie.
Wanneer het geprojecteerde beeld verticaal vervormd is, wordt de weergave
automatisch gecorrigeerd.
•De projector kan tijdens het gebruik opgeladen worden. Merk op dat de resterende
batterijlading zelfs tijdens het opladen achteruit kan gaan. Dit hangt af van het
vermogen van de netspanningsadapter en de geprojecteerde inhoud.
•Gebruik een Lightning-naar-digitale-AV-adapter van Apple (los verkrijgbaar) om
Apple-apparaten aan te sluiten.
•Er is geen MHL-kabel [l] bijgeleverd. Wanneer u op het plafond projecteert, kunt u de
functie voor automatische keystone-correctie niet gebruiken.
Opmerkingen
•Wanneer de batterij bijna leeg is, blijft het (opladen)-lampje [h] knipperen
(oranje) tot de projector uiteindelijk uitgeschakeld wordt.
•Wanneer de resterende batterijlading 10% of minder bedraagt, wordt de
(batterij bijna leeg)-markering weergegeven op het geprojecteerde scherm.
•Wanneer de projector oververhit is, blijft het (voeding)-lampje [i] knipperen (wit)
en wordt het helderheidsniveau gehalveerd. Als de temperatuur blijft toenemen,
wordt de projector automatisch uitgeschakeld.
De geluids- en beeldmodus wijzigen
U kunt het geluid dempen en een dynamische beeldmodus selecteren. Deze laatste
zorgt voor een toename van de beeldhelderheid.
1. Druk op de (voeding)-knop [g] en laat deze snel (na minder dan 1 seconde)
weer los wanneer de projector ingeschakeld is.
Telkens wanneer u de (voeding)-knop [g] indrukt (en na minder dan 1 seconde
weer loslaat), worden de geluids- en beeldmodus gewijzigd en worden de
overeenstemmende markeringen als volgt weergegeven op het scherm.
• Wanneer de inhoud op het aangesloten apparaat niet geprojecteerd wordt (of
er geen apparaat aangesloten is op de HDMI/MHL IN-aansluiting):
(standaardbeeld, gedempt) (dynamisch beeld, niet gedempt)
(dynamisch beeld, gedempt) (standaardbeeld, niet gedempt)
• Wanneer de inhoud op het aangesloten apparaat geprojecteerd wordt:
(dynamisch beeld) (standaardbeeld)
(De momenteel weergegeven geluidsmodus (niet gedempt) of (gedempt)
wijzigt niet.)
Een ander apparaat met de projector van
voeding voorzien
1. Sluit een apparaat met behulp van een optionele USB-kabel aan op de USB OUT-
aansluiting [p].
Het (opladen)-lampje [n] gaat branden (groen).
Tips
•Een ander apparaat wordt ook van voeding voorzien wanneer de projector in
gebruik is.
•Terwijl er voeding aan een ander apparaat wordt geleverd, kunt u tezelfdertijd de
projector opladen via de USB-C IN-aansluiting [o]. Merk op dat de resterende
batterijlading zelfs tijdens het opladen achteruit kan gaan. Dit hangt af van het
vermogen van de netspanningsadapter en de geprojecteerde inhoud.
Opmerkingen
•Wanneer er een MHL-compatibele smartphone of tablet aangesloten is op de HDMI/
MHL IN-aansluiting [q], wordt er via de HDMI/MHL IN-aansluiting voeding geleverd
aan het aangesloten MHL-compatibele apparaat. Er wordt in dat geval niet langer
voeding geleverd via de USB OUT-aansluiting [p].
•Wanneer de batterij van de projector bijna leeg is, blijft het (opladen)-lampje
[n] knipperen (oranje) tot de projector uiteindelijk uitgeschakeld wordt.
•De USB OUT-aansluiting [p] kan alleen gebruikt worden om een ander apparaat van
voeding te voorzien en kan niet gebruikt worden om de projector op te laden.
Gebruik de USB-C IN-aansluiting [o] om de projector op te laden.
•De USB OUT-aansluiting [p] dient enkel voor uitvoer. Verbind de USB OUT-aansluiting
niet met een USB-aansluiting die voeding uitvoert (bv. op een computer). Dit kan een
defect veroorzaken.
•Als de slaapstand geactiveerd is op het aangesloten HDMI-apparaat, is het mogelijk
dat de projector na een bepaalde tijd automatisch stopt met stroom te leveren aan
het apparaat. Koppel de USB-kabel los van de USB OUT-aansluiting [p] en sluit deze
weer aan om opnieuw stroom te leveren.
Problemen oplossen
Het toestel wordt niet ingeschakeld.
q Laad de batterij op als de resterende batterijlading laag of onvoldoende is.
q Gebruik de projector in een ruimte met een omgevingstemperatuur tussen 0 °C
en 35 °C.
q Schakel het toestel uit en daarna weer in.
De projector wordt niet opgeladen.
q De USB OUT-aansluiting kan alleen gebruikt worden om een ander apparaat van
voeding te voorzien en kan niet gebruikt worden om de projector op te laden.
Gebruik de USB-C IN-aansluiting om de projector op te laden.
De projector wordt tijdens het gebruik automatisch uitgeschakeld.
q De batterij is bijna leeg. Laad de batterij op.
q De projector wordt automatisch uitgeschakeld wanneer deze oververhit raakt.
Laat de projector afkoelen voordat u hem opnieuw gebruikt.
q Wanneer de projector in gebruik is, via MHL verbonden is en gevoed wordt met
een netspanningsadapter, is het mogelijk dat er meer voeding verbruikt wordt
dan er opgeladen wordt. Afhankelijk van de resterende batterijlading is het in
dat geval mogelijk dat de projector uitgeschakeld wordt. Als dit zo is, moet u de
MHL-verbinding verbreken en de projector opladen.
Het (voeding)-lampje (wit) en het (opladen)-lampje (rood) knipperen
tegelijk.
q Er heeft zich mogelijk een interne fout voorgedaan. Schakel het toestel uit en
daarna weer in.
Het (opladen)-lampje knippert (oranje).
q De batterij is bijna leeg. Laad de batterij op.
Er worden geen beelden geprojecteerd.
q Controleer of de kabel, aansluiting en/of adapter juist aangesloten zijn.
q Afhankelijk van het aangesloten apparaat of de verbindingsmethode is het
mogelijk dat bepaalde beeldformaten niet beschikbaar zijn.
Er is geen geluid hoorbaar.
q Controleer het volume van het aangesloten apparaat.
q Afhankelijk van het aangesloten apparaat of de verbindingsmethode is het
mogelijk dat bepaalde geluidsformaten niet beschikbaar zijn.
Het (opladen)-lampje knippert (rood) wanneer de projector via de USB
OUT-aansluiting stroom levert aan een ander apparaat.
q De USB-C-kabel (bijgeleverd) is mogelijk niet juist aangesloten. Koppel deze los
en sluit deze vervolgens weer aan.
q De specificaties van het aangesloten apparaat voldoen mogelijk niet aan de
vereisten. Controleer de laadspecificaties van het apparaat.
Het beeld is trapezoïdaal.
q De projector corrigeert automatisch verticaal vervormde beelden. Wanneer de
vervorming echter te groot is, werkt deze functie mogelijk onvoldoende.
Bovendien wordt een horizontaal vervormd beeld niet gecorrigeerd. Verplaats in
dergelijke gevallen de projector om de projectiehoek bij te regelen.
Het geprojecteerde beeld is wazig.
q Pas de scherpstelling aan met de scherpstellingsregelaar. De scherpstelling kan
aangepast worden voor schermformaten van 20 inch tot 120 inch.
De ventilator maakt erg veel lawaai.
q Stop het gebruik van het toestel en neem contact op met uw Sony-verdeler of
een erkende Sony-servicedienst.
Het lukt niet om een bepaald apparaat aan te sluiten op de projector.
q Sommige videoapparaten kunnen niet via HDMI of MHL aangesloten worden.
Raadpleeg de specificaties van uw videoapparaat of neem contact op met de
fabrikant ervan om na te gaan of het apparaat hiervoor ondersteuning biedt.
De projector reageert niet meer.
q Houd de voedingsknop langer dan 10 seconden ingedrukt. Doe dit alleen
wanneer de projector niet meer reageert. Voer deze handeling nooit onder
normale omstandigheden uit.
Specificaties
Het ontwerp en de specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
Afmetingen: ong. 83.0 mm × 16.0 mm × 150.0 mm (B/H/L) (exclusief uitstekende delen)
Gewicht: ong. 280 g
Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot 35 °C
Uitvoerresolutie: 854 × 480
Audio-uitvoer: Ф3.5-audioaansluiting
Luidsprekeruitvoer: 1.0 W
HDMI/MHL-invoer: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP1.4)
Formaat geprojecteerd beeld: 40 inch (1.02 m) bij een projectieafstand van 1.15 m / max. 120
inch (3.05 m) bij een projectieafstand van 3.45 m
Helderheid: ANSI 105 lumen
Kleurreproduceerbaarheid: Full color (16,770,000 kleuren)
Beeldverhouding: 16:9
Contrastverhouding: 400:1
Ononderbroken projectietijd: ong. 120 minuten (indien volledig opgeladen en zonder
voedingsbron)
Levensduur lichtbron: ong. 50,000 uur
Invoer: 5 V gelijkstroom/3.0 A
Li-ionbatterij: 3.8 V, 5,000 mAh
Oplaadtijd: ong. 2.5 uur (via CP-AD3 (los verkrijgbaar))
ong. 4 uur (met een voeding van 1.5 A)
Uitvoer: 5 V gelijkstroom/1.5 A, 1 poort
Opmerkingen over het gebruik
•Neem de projector uit de draaghoes voor u deze gebruikt. Houd de projector goed
vast tijdens het verwijderen.
•Gebruik het toestel niet als het nat of beschadigd is. Doet u dit wel, dan kan dit
elektrische schokken, een ontploffing en/of verwondingen veroorzaken.
•Bij gebruik van een tv, radio of tuner kunnen er storingen optreden. Plaats de
projector nooit in de buurt van dergelijke producten.
•Plaats de projector op een stabiele en vlakke ondergrond.
•Gebruik de projector niet in vochtige, stoffige of zanderige omgevingen. Stof of zand
kan langs de ventilatieopeningen onderaan in de projector binnendringen en
storingen veroorzaken.
•Blokkeer de ventilatieopeningen niet met uw handen enz. Dit is gevaarlijk en kan
leiden tot oververhitting van de projector.
•Steek geen vreemde voorwerpen in de ventilatieopeningen.
•Steek uw vingertoppen nooit in de ventilatieopeningen of aansluitingen en haak uw
vingernagels niet vast in de groeven wanneer u de projector gebruikt.
•Veroorzaak geen kortsluiting in de projector. Zorg dat er geen metalen voorwerpen
(bv. een haarspeld) in aanraking komen met de projector of de aansluitingen ervan.
•Probeer de projector niet te demonteren of aan te passen.
•De batterij is ingebouwd in de projector en kan niet verwijderd worden.
•Gooi de projector nooit in vuur en warm deze niet op in een magnetron of oven.
•Zorg ervoor dat er geen zoet water, zeewater, melk, drankjes of zeepsop op de
projector terechtkomen. Gebruik de projector niet als deze nat is.
•Gebruik of bewaar de projector niet op een plaats waar de temperatuur extreem
hoog kan oplopen, zoals in de buurt van vlammen, in direct zonlicht, in de buurt van
een verwarmingsbron of in een auto die in de zon is geparkeerd.
•Gebruik de projector niet als er onvoldoende ventilatie is, zoals in een zak of als deze
in een deken gewikkeld is.
•Stel de projector niet bloot aan zware schokken. Sla er nooit op met een hamer, zet
er geen zware voorwerpen op, stap er niet op en laat hem niet vallen.
•Vermijd ononderbroken contact tussen uw huid en de projector terwijl deze
opgeladen of gebruikt wordt. Dit kan namelijk lagetemperatuurbrandwonden
veroorzaken. Wees ook voorzichtig met warmte die door kledij doorgegeven wordt,
aangezien dit dezelfde brandwonden kan veroorzaken.
•Voor u een draagbaar apparaat aansluit op de projector, dient u de batterij van het
draagbare apparaat te bevestigen. Als u een draagbaar apparaat aansluit terwijl de
batterij ervan niet bevestigd is, kunt u hierdoor gegevens verliezen of kan het
draagbare apparaat beschadigd raken.
•Raak de verbindingsaansluitingen niet aan en steek uw vingers er niet in.
•Raadpleeg ook de handleiding van het apparaat dat u in combinatie met de
projector gebruikt. U moet het apparaat immers bedienen om het samen met de
projector te kunnen gebruiken.
•Wanneer de projector oververhit raakt, begint het (opladen)-lampje snel te
knipperen (oranje of groen). Staak in dat geval het gebruik van de projector.
•Aangezien de projector een fragiel toestel is, mag u deze alleen gebruiken op
plaatsen die vrij zijn van stof of sigarettenrook.
•Plaats de projector niet in de buurt van kredietkaarten of andere kaarten. Hierdoor
kunnen de opgenomen gegevens namelijk verloren gaan.
•Als de projectielens vuil is, veegt u deze schoon met een zachte doek zoals een
brillendoekje.
•Bewaar de projector niet in een vochtige of stoffige ruimte.
•Koppel na gebruik of tijdens opslag alle kabels los van de projector.
•Controleer regelmatig de aansluitingen van de projector om ervoor te zorgen dat er
zich geen stof gaat ophopen.
•Kinderen mogen de projector uitsluitend gebruiken wanneer er een volwassene
aanwezig is. Houd de projector buiten het bereik van kinderen.
•Wij raden u aan een afstand te voorzien van meer dan 1.5 keer de diagonale lengte
van het scherm. Als u het scherm langdurig vanaf een kortere afstand bekijkt, kan
uw gezichtsvermogen erop achteruitgaan.
•EHV (blootstellingsgevaarwaarde): 3.17 HD (gevaarafstand): 0.76 m
•Het geprojecteerde licht van de projector valt volgens IEC62471-5:2015 onder
Risicogroep 2 (RG2).
•Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade of verlies voortvloeiend uit
het gebruik van de projector of voor eisen van een derde partij.
•Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor problemen met uw pc, mobiele
telefoon of andere hardware die voortvloeien uit het gebruik van de projector, voor
de compatibiliteit van dit product met specifieke hardware, software of
randapparatuur, voor werkingsconflicten met andere geïnstalleerde software, voor
gegevensverlies of voor andere toevallige of onvermijdelijke schade.
•Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor financiële schade, verloren winst,
eisen van derde partijen enz. die voortvloeien uit het gebruik van de projector.
•Stop het gebruik en neem contact op met uw Sony-verdeler of een erkende
Sony-servicedienst in geval van een storing.
•Het is mogelijk dat bepaalde draagbare apparaten verlies van gegevens in het
geheugen oplopen, ongeacht of ze in combinatie met de projector worden gebruikt
(raadpleeg voor meer informatie de gebruiksaanwijzing van het draagbare
apparaat). Maak voor u de projector gebruikt altijd eerst een back-up van de
gegevens die in het geheugen opgeslagen zijn. Sony kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor het verlies van gegevens.
Handelsmerken
•De begrippen HDMI, HDMI High-Definition Multimedia Interface en het HDMI-logo
zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van HDMI Licensing
Administrator, Inc. in de Verenigde Staten en andere landen.
•MHL, Mobile High-Definition Link en het MHL-logo zijn handelsmerken of
geregistreerde handelsmerken van MHL Licensing, LLC.
•DLP® en het DLP-logo zijn geregistreerde handelsmerken van Texas Instruments.
•DLP IntelliBright™ is een handelsmerk van Texas Instruments.
•USB Type-C™ en USB-C™ zijn handelsmerken van USB Implementers Forum, Inc.
•Daarnaast zijn de systeem- en productnamen die in deze handleiding worden
genoemd over het algemeen handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van
respectievelijk de ontwikkelaar of fabrikant. De ™- of ®-markering wordt echter niet
in alle gevallen in deze handleiding gebruikt.
•iPhone en iPad zijn handelsmerken van Apple Inc.
Het jaar en de maand van productie staan afgedrukt op de onderkant van dit product aan de
linkerkant. De eerste vier cijfers vertegenwoordigen het jaar en de laatste twee de maand.
Verwijdering van oude batterijen, elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in
de Europese Unie en andere landen met afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop dat het
product en de batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld mogen worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met
een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor lood (Pb) wordt
toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0.004% lood bevat. Door deze
producten en batterijen op juiste wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en milieu die zijn gekoppeld aan verkeerde
afvalbehandeling. Het recyclen van materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke
bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in
verband met data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij
vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel worden vervangen.
Om ervoor te zorgen dat de batterij, elektrische en elektronische apparaten op een juiste wijze
zal worden behandeld, dienen deze producten aan het eind van hun levenscyclus worden
ingeleverd bij het juiste inzamelingspunt voor het recyclen van elektrisch en elektronisch
materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over het veilig
verwijderen van batterijen. Lever de batterijen in bij het juiste inzamelingspunt voor het
recyclen van batterijen. Voor meer informatie over het recyclen van dit product of de batterij,
kunt u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de
verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product of batterij hebt gekocht.
Dit product werd vervaardigd door of in opdracht van Sony Corporation.
EU importeur: Sony Europe Limited.
Vragen aan de EU invoerder of met betrekking tot Europese productconformiteit kunnen
worden gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, België.
IT (Italiano)
Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare
il proiettore e conservare questo manuale per futura
consultazione.
ATTENZIONE
• Evitare di fissare la lampada di funzionamento. Può essere dannoso per gli occhi.
• Questo prodotto emette radiazioni ottiche potenzialmente pericolose.
Verificare il prodotto e gli accessori forniti
• Proiettore (1)
• Cavo USB-C™ (1)
• Adattatore da Micro USB a USB-C (1)
• Cavo HDMI™ ad alta velocità con Ethernet (1)
• Custodia di trasporto (1)
• Manuale di istruzioni (questo manuale, 1)
Distanza e dimensioni dello schermo
L’illustrazione mostra come cambiano le dimensioni dello schermo a seconda della
distanza dal proiettore.
Componenti e controlli
Spia (carica) (vedere , , e .)
Si illumina o lampeggia (si spegne e riaccende) in arancione, verde o rosso per
indicare lo stato del proiettore.
Spia (accensione) (vedere e .)
Si illumina o lampeggia in bianco quando il proiettore è acceso.
Altoparlante
Invia in uscita l’audio di un dispositivo collegato. Per regolare il volume, utilizzare il
controllo del volume sul dispositivo collegato.
Regolazione di messa a fuoco (vedere .)
Tasto (accensione) (vedere .)
Presa USB-C IN (vedere e .)
Ricarica il proiettore.
Presa USB OUT (vedere .)
Fornisce alimentazione dal proiettore a un altro dispositivo.
Presa HDMI/MHL IN (vedere e .)
Consente la connessione a un dispositivo compatibile HDMI o MHL per la
proiezione.
Presa AUDIO OUT
Consente la connessione a cuffie o altoparlanti.
Foro per attacco treppiede
Fori di ventilazione
Obiettivo di proiezione
Ricarica del proiettore
1. Collegare il cavo USB-C [b] in dotazione alla presa USB-C IN [d] e a un adattatore
CA [a] opzionale.
2. Collegare a una presa di rete l’adattatore CA [a].
La spia (carica) [c] si illumina (in arancione) durante la ricarica e diventa
verde quando la ricarica è completata (o l’alimentazione viene scollegata).
Suggerimenti
•Quando si utilizza il cavo USB-C [b] in dotazione per ricaricare il proiettore,
l’operazione è possibile con il proiettore sia acceso che spento. È possibile eseguire
la ricarica utilizzando un alimentatore CA con uscita USB nominale da 5 V 3.0 A o
superiore. Tenere presente che la corrente massima in ingresso del presente
prodotto è pari a 3.0 A.
•Se si dispone di un cavo Micro USB e del relativo adattatore CA (nessuno dei due in
dotazione), è parimenti possibile ricaricare il proiettore collegando il cavo Micro USB
all’adattatore da Micro USB a USB-C in dotazione. Tuttavia, l’alimentazione per la
ricarica del proiettore è di 1.5 A. Se si proietta senza interruzioni durante la ricarica
del proiettore, il proiettore potrebbe spegnersi a causa di una diminuzione nella
carica di batteria.
Verifica dell’alimentazione residua della
batteria
1. Premere e rilasciare rapidamente il tasto (accensione) [g] (entro 1 secondo)
quando l’alimentazione è disinserita.
La spia (carica) [e] lampeggia (in arancione) in base a uno dei seguenti
intervalli a seconda dell’alimentazione residua della batteria.
Intervallo di lampeggiamento della spia Batteria residua
Dal 70% al 100%
(Lampeggia 3 volte e dopo un tempo stabilito
lampeggia ancora 3 volte.)
Dal 30% al 70%
(Lampeggia 2 volte e dopo un tempo stabilito
lampeggia ancora 2 volte.)
Dallo 0% al 30%
(Lampeggia 1 volta e dopo un tempo stabilito
lampeggia ancora 1 volta.)
Nota
•Quando l’alimentazione è inserita, la spia (carica) indica l’alimentazione
residua della batteria quando si modifica la modalità audio/immagine (vedere
sotto).
Accensione
1. Premere e tenere premuto il tasto (accensione) [g] per più di un secondo.
La spia (accensione) [f] si illumina (in bianco).
Per spegnere il proiettore, premere e tenere premuto il tasto (accensione) [g]
per più di un secondo.
Connessione di un dispositivo e proiezione
dei suoi contenuti
1. Collegare un dispositivo alla presa HDMI/MHL IN [j] utilizzando il cavo HDMI ad
alta velocità con Ethernet [k] in dotazione o un cavo MHL opzionale [l].
Per collegare un computer, una PlayStation o un dispositivo video, utilizzare il cavo
HDMI ad alta velocità con Ethernet [k] in dotazione.
Per collegare uno smartphone o tablet compatibile MHL, utilizzare un cavo MHL
opzionale [l]. L’alimentazione è fornita al proiettore mediante il cavo MHL. La spia
(carica) [h] si illumina (in verde).
2. Regolare la messa a fuoco dell’immagine proiettata [m].
3. Riprodurre i contenuti del dispositivo collegato.
Suggerimenti
•Il proiettore ha una funzione automatica di correzione trapezoidale. Lo schermo verrà
corretto in modo automatico qualora l’immagine proiettata sia distorta
verticalmente. Quando si proietta sul soffitto, non è possibile utilizzare la funzione di
correzione trapezoidale automatica.
•È possibile caricare il proiettore durante il suo utilizzo. L’alimentazione residua della
batteria potrebbe diminuire anche durante la carica, a seconda della capacità
dell’adattatore CA o del contenuto proiettato.
•Per collegare dispositivi Apple, utilizzare un adattatore Apple Digital AV (disponibile
in commercio).
•Il cavo MHL [l] non è in dotazione.
Note
•Quando l’alimentazione residua della batteria è bassa, la spia (carica)
(arancione) [h] continua a lampeggiare fino a quando il proiettore si spegne.
•Quando l’alimentazione residua della batteria è del 10% o inferiore, sullo schermo di
proiezione compare il simbolo (batteria scarica).
•La spia (accensione) [i] continua a lampeggiare (in bianco) quando il proiettore è
surriscaldato e la luminosità viene ridotta della metà. Se la temperatura continua a
salire, il proiettore si spegne automaticamente.
Modifica della modalità audio e immagine
È possibile disattivare l’audio e scegliere la modalità immagine dinamica. La modalità
immagine dinamica aumenta la luminosità dell’immagine.
1. Premere e rilasciare rapidamente il tasto (accensione) [g] (entro 1 secondo)
quando l’alimentazione è inserita.
Ogni volta che il tasto (accensione) [g] viene premuto (e rapidamente rilasciato
entro 1 secondo), la modalità audio e immagine cambia e sullo schermo
compaiono i simboli corrispondenti indicati di seguito.
• Quando il contenuto del dispositivo collegato non è proiettato (o non vi sono
dispositivi collegati alla presa HDMI/MHL IN):
(immagine standard, audio disattivato) (immagine dinamica, audio
attivato) (immagine dinamica, audio disattivato) (immagine
standard, audio attivato)
• Quando i contenuti del dispositivo collegato vengono proiettati:
(immagine dinamica) (immagine standard)
(La modalità audio corrente (audio attivato) o (audio disattivato) non
cambia.)
Alimentazione dal proiettore a un altro
dispositivo
1. Collegare un dispositivo alla presa USB OUT [p] utilizzando un cavo USB
opzionale.
La spia (carica) [n] si illumina (in verde).
Suggerimenti
•L’alimentazione a un altro dispositivo è possibile anche durante l’utilizzo del
proiettore.
•Durante l’alimentazione a un altro dispositivo, è possibile caricare
contemporaneamente il proiettore tramite la presa USB-C IN [o]. L’alimentazione
residua della batteria potrebbe diminuire anche durante la carica, a seconda della
capacità dell’adattatore CA o del contenuto proiettato.
Note
•Quando uno smartphone o tablet compatibile MHL è collegato alla presa HDMI/MHL
IN [q], l’alimentazione viene fornita al dispositivo compatibile MHL tramite la presa
HDMI/MHL IN e l’alimentazione dalla presa USB OUT [p] si arresta.
•Quando l’alimentazione residua della batteria del proiettore è bassa, la spia
(carica) [n] continua a lampeggiare (in arancione) fino a quando il proiettore si
spegne.
•La presa USB OUT [p] può essere utilizzata solo per alimentare un altro dispositivo e
non per caricare il proiettore. Per caricare il proiettore, utilizzare la presa USB-C IN [o].
•La presa USB OUT [p] è utilizzabile solo per l’uscita. Non collegare la presa USB OUT a
una presa USB che fornisce alimentazione in uscita, ad esempio la presa su un
computer. Ciò potrebbe causare un malfunzionamento.
•Se il dispositivo HDMI collegato è in modalità sospensione, il proiettore potrebbe
interrompere automaticamente l’alimentazione al dispositivo dopo un determinato
periodo di tempo. Scollegare il cavo USB dalla presa USB OUT [p] e ricollegarlo per
fornire nuovamente l’alimentazione.
Risoluzione dei problemi
Il proiettore non si accende.
q Se l’alimentazione residua della batteria è bassa o insufficiente, caricare la
batteria.
q Utilizzare il proiettore in un luogo con una temperatura ambiente compresa tra
0 °C e 35 °C.
q Provare a spegnere e riaccendere l’alimentazione.
Il proiettore non si carica.
q La presa USB OUT può essere utilizzata solo per alimentare un altro dispositivo e
non per caricare il proiettore. Per caricare il proiettore, utilizzare la presa USB-C
IN.
Il proiettore si spegne automaticamente durante l’utilizzo.
q L’alimentazione residua della batteria è bassa. Caricare la batteria.
q Il proiettore si spegne automaticamente quando si surriscalda. Lasciarlo
raffreddare prima di rimetterlo in funzione.
q Quando il proiettore è in uso, collegato tramite la presa MHL e alimentato
dall’adattatore CA, il consumo di corrente potrebbe essere superiore alla
velocità di carica. A seconda dell’alimentazione residua della batteria, il
proiettore potrebbe spegnersi. Se ciò accade, scollegare la connessione MHL e
caricare il proiettore.
La spia (accensione) (bianca) e la spia (carica) (rossa) lampeggiano
contemporaneamente.
q È possibile che si sia verificato un errore interno. Provare a spegnere e
riaccendere l’alimentazione.
La spia (carica) lampeggia (in arancione).
q L’alimentazione residua della batteria è bassa. Caricare la batteria.
Le immagini non vengono proiettate.
q Controllare che il cavo, il connettore e/o l’adattatore siano collegati
correttamente.
q Alcuni formati di immagine potrebbero non essere disponibili a seconda del
dispositivo collegato o del metodo di collegamento.
L’audio è assente.
q Controllare il livello del volume del dispositivo collegato.
q Alcuni formati audio potrebbero non essere disponibili a seconda del dispositivo
collegato o del metodo di collegamento.
La spia (carica) lampeggia (in rosso) mentre il proiettore sta alimentando un
altro dispositivo tramite la presa USB OUT.
q Il cavo USB-C (in dotazione) potrebbe non essere collegato correttamente.
Scollegarlo e ricollegarlo.
q Le caratteristiche tecniche del dispositivo collegato potrebbero non soddisfare i
requisiti. Controllare le caratteristiche tecniche di carica del dispositivo.
L’immagine ha una forma trapezoidale.
q Il proiettore corregge automaticamente l’immagine distorta verticalmente.
Tuttavia, se la distorsione è troppo marcata, questa regolazione potrebbe non
funzionare in modo sufficiente. Inoltre, l’immagine distorta orizzontalmente non
verrà corretta. In questi casi, spostare il proiettore in modo da regolare l’angolo
di proiezione.
L’immagine proiettata non è chiara.
q Regolare la messa a fuoco usando la regolazione di messa a fuoco. La
dimensione dello schermo per cui la messa a fuoco è regolabile va da 20 pollici
a 120 pollici.
La ventola inizia a produrre un rumore intenso.
q Interrompere l’utilizzo e rivolgersi al rivenditore Sony o al centro di assistenza
autorizzato Sony.
Non è possibile collegare altri dispositivi al proiettore.
q Non tutti i dispositivi video dispongono della connettività HDMI o MHL. Per
verificare se il dispositivo video offre una di queste funzionalità, controllarne le
caratteristiche tecniche o contattare il produttore.
Il proiettore cessa di rispondere.
q Premere il tasto di alimentazione per più di 10 secondi. Effettuare questa
operazione solo quando il proiettore si blocca. Non utilizzare questa procedura
in circostanze normali.
Caratteristiche tecniche
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Dimensioni: circa 83.0 mm × 16.0 mm × 150.0 mm (L/A/P) (escluse le sporgenze)
Peso: circa 280 g
Temperatura di funzionamento: da 0 °C a 35 °C
Risoluzione in uscita: 854 × 480
Uscita audio: presa audio Ф3.5
Uscita altoparlante: 1.0 W
Ingresso HDMI/MHL: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP1.4)
Dimensione dell’immagine proiettata: 40 pollici (1.02 m) alla distanza di proiezione di 1.15
m/Max. 120 pollici (3.05 m) alla distanza di proiezione di 3.45 m
Luminosità: 105 ANSI lumen
Riproducibilità colore: colore reale (16,770,000 colori)
Rapporto d’aspetto: 16:9
Rapporto di contrasto: 400:1
Tempo di proiezione continua: circa 120 minuti (quando è completamente carico e senza
alimentazione)
Durata della sorgente luminosa: circa 50,000 ore
Ingresso: CC 5 V/3.0 A
Batteria Li-ion: 3.8 V, 5,000 mAh
Tempo di carica: circa 2.5 ore (dal CP-AD3 (venduto separatamente))
circa 4 ore (con alimentazione 1.5 A)
Uscita: CC 5 V/1.5 A, 1 porta
Note sull’utilizzo
•Prima dell’utilizzo, estrarre il proiettore dalla borsa di trasporto. Mentre lo si estrae,
tenere saldamente il proiettore.
•Non utilizzare l’unità se è stata bagnata o danneggiata. In caso contrario, l’utilizzo
potrebbe causare folgorazioni, esplosioni e/o lesioni.
•Quando si utilizza un televisore, una radio o un sintonizzatore, potrebbero verificarsi
interferenze. Evitare di collocare il proiettore in prossimità di questi prodotti.
•Utilizzare il proiettore su una superficie stabile e piana.
•Non utilizzare il proiettore in condizioni di umidità, o in presenza di polvere o sabbia.
La polvere o la sabbia potrebbero penetrare attraverso i fori di ventilazione sulla
parte inferiore del proiettore e provocare un malfunzionamento.
•Non ostruire i fori di ventilazione con le mani, ecc., in quanto ciò rappresenta un
pericolo e potrebbe causare il surriscaldamento del proiettore.
•Non inserire corpi estranei all’interno dei fori di ventilazione.
•Non inserire le unghie all’interno dei fori di ventilazione e di altre prese, né negli
interstizi, durante l’utilizzo del proiettore.
•Non causare un cortocircuito del proiettore. Evitare il contatto di oggetti metallici, ad
esempio forcine per capelli, con il proiettore o con le sue prese di collegamento.
•Non smontare né modificare il proiettore.
•La batteria è incorporata nel proiettore e non può essere rimossa.
•Non collocare il proiettore nel fuoco, né scaldarlo in un forno a microonde o in un
forno convenzionale.
•Evitare che il proiettore si bagni con acqua dolce, acqua di mare, latte, bibite o acqua
saponata. Non utilizzare il proiettore mentre è bagnato.
•Non utilizzare o conservare il proiettore in luoghi a temperatura estremamente
elevata, ad esempio vicino a un fuoco, sotto la luce diretta del sole, accanto a un
termosifone o in un’auto parcheggiata al sole.
•Non utilizzare il proiettore in luoghi con scarsa ventilazione, né se avvolto in
trapunte/coperte o all’interno di una borsa.
•Non esporre il proiettore a forti impatti. Evitare di colpirlo con un martello, collocarvi
sopra oggetti pesante, salirvi sopra o farlo cadere.
•Evitare il contatto diretto e continuo tra la pelle e il proiettore durante la sua ricarica
o il suo utilizzo. Ciò potrebbe provocare lesioni dovute a ustioni a bassa temperatura.
Fare attenzione al calore trasmesso attraverso i vestiti in quanto anch’esso potrebbe
provocare lesioni dovute a ustioni a bassa temperatura.
•Prima di collegare un dispositivo portatile al proiettore, collegare al dispositivo
portatile la sua batteria. Il collegamento di un dispositivo portatile privo della sua
batteria potrebbe causare perdite di dati o danni al dispositivo portatile.
•Non toccare o inserire le dita nelle parti di collegamento.
•Fare riferimento anche al manuale del dispositivo che si vuole utilizzare con il
proiettore, in quanto potrebbe essere necessario azionare il dispositivo per poterlo
utilizzare con il proiettore.
•Quando il corpo del proiettore è surriscaldato a causa dell’utilizzo, la spia
(carica) lampeggia rapidamente (in arancione o verde). In questo caso, interrompere
l’utilizzo del proiettore.
•Utilizzare il proiettore in luoghi dove non vi sia polvere o fumo di sigaretta, poiché il
dispositivo è sensibile.
•Non collocare il proiettore accanto a carte di credito o altre carte. Ciò potrebbe
provocare la perdita dei dati registrati.
•Se l’obiettivo di proiezione non è pulito, strofinarlo con un panno morbido, come un
panno di pulizia per occhiali.
•Non conservare il proiettore in luoghi umidi o polverosi.
•Rimuovere i cavi dal proiettore dopo il suo utilizzo o quando non è utilizzato.
•Controllare periodicamente i collegamenti del proiettore per assicurarsi che non si
accumuli polvere.
•I bambini devono utilizzare il proiettore esclusivamente sotto la supervisione degli
adulti. Tenere il proiettore fuori dalla portata dei neonati.
•Si consiglia di mantenere una distanza di oltre 1.5 volte la lunghezza diagonale dello
schermo. Se si fissa lo schermo a distanza ravvicinata per lungo tempo, la vista
potrebbe peggiorare.
•EHV (valore di rischio esposizione); 3.17 HD (distanza di rischio); 0.76 m
•La luce proiettata dal proiettore è classificata come Classe di Rischio 2 (CR2) sulla
base della norma IEC62471-5:2015.
•Sony non risponde di eventuali danni o perdite derivanti dall’utilizzo del proiettore o
per eventuali richieste di risarcimento da parte di terzi.
•Sony non risponde di problemi a PC, telefoni cellulari o altri apparati hardware
derivanti dal loro utilizzo con il proiettore; della compatibilità del prodotto con
hardware, software o periferiche specifiche; di conflitti di funzionamento con altri
software installati; di perdita di dati; o di altri danni accidentali o inevitabili.
•Sony non risponde di danni finanziari, perdite di profitti, richieste di risarcimento da
parte di terzi, ecc., derivanti dall’utilizzo del proiettore.
•Nel caso si verifichi un malfunzionamento, interrompere l’utilizzo e rivolgersi al
rivenditore Sony o al centro di assistenza autorizzato Sony.
•È stato segnalato che alcuni dispositivi portatili potrebbero subire una perdita
improvvisa dei dati archiviati in memoria, indipendentemente dal fatto che i dati
siano utilizzati con il proiettore o meno (per i dettagli, consultare il manuale
dell’utente fornito con il dispositivo portatile). Prima di utilizzare il proiettore,
assicurarsi di eseguire il backup dei dati archiviati in memoria. Sony non risponde di
eventuali perdite di dati.
Marchi
•I termini HDMI e HDMI High-Definition Multimedia Interface e il logo HDMI sono
marchi o marchi registrati di HDMI Licensing Administrator, Inc. negli Stati Uniti e in
altri paesi.
•MHL, Mobile High-Definition Link e il logo MHL sono marchi o marchi registrati di
MHL Licensing, LLC.
•DLP® e il logo DLP sono marchi registrati di Texas Instruments.
•DLP IntelliBright™ è un marchio registrato di Texas Instruments.
•USB Type-C™ e USB-C™ sono marchi commerciali di USB Implementers Forum, Inc.
•Inoltre, sistemi e nomi di prodotti utilizzati in questo manuale sono, in generale,
marchi registrati o marchi dei rispettivi sviluppatori o produttori. Tuttavia, in questo
manuale i simboli ™ o ® non sono utilizzati in tutti in casi.
•iPhone e iPad sono marchi di Apple Inc.
•“PlayStation” è un marchio registrato o marchio commerciale di Sony Interactive
Entertainment Inc.
L’anno e il mese di produzione sono indicati sul lato inferiore del prodotto, a sinistra. Le prime
quattro cifre corrispondono all’anno e le ultime due corrispondono al mese.
Smaltimento delle batterie (pile e accumulatori) esauste e delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche a fine vita (applicabile in tutti i Paesi dell’Unione Europea e negli altri Paesi con
sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che il prodotto non
deve essere considerato come un normale rifiuto domestico. Su talune
batterie questo simbolo può essere utilizzato in combinazione con un simbolo
chimico. Il simbolo chimico del piombo (Pb) è aggiunto se la batteria contiene
più dello 0.004% di piombo. Assicurandovi che questi prodotti e le batterie
siano smaltiti correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero essere causate dal
trattamento inappropriato dei medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei materiali aiuterà a
preservare le risorse naturali. Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o
integrità dei dati richiedano una connessione permanente con una batteria in essi incorporata,
la stessa dovrà essere sostituita esclusivamente da personale qualificato. Per assicurarsi che la
batteria sia trattata correttamente, si prega di consegnare i prodotti a fine vita in un centro di
raccolta idoneo per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre
batterie, si prega di consultare la sezione relativa alla rimozione sicura della batteria dal
prodotto. Si prega di consegnare le batterie in un centro di raccolta idoneo per il riciclo delle
batterie esauste. Per informazioni più dettagliate sul riciclo di questi prodotti o batterie, si
prega di contattare il vostro Comune, il servizio di smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita
presso il quale è stato acquistato il prodotto o la batteria. In caso di smaltimento abusivo di
batterie o di apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni
previste dalla normativa vigente (valido solo per l’Italia).
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation.
Importatore UE: Sony Europe Limited.
Richieste all’importatore UE o relative alla conformità di prodotto in Europa devono essere
indirizzate al rappresentante autorizzato del costruttore, Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1 1935 Zaventem, in Belgio.
PT (Português)
Leia cuidadosamente as instruções seguintes antes de utilizar
o projetor e guarde este manual para referência futura.
ATENÇÃO
• Não olhe fixamente para a lâmpada de funcionamento. Se o fizer, pode causar
lesões nos olhos.
• Há a possibilidade de este produto emitir radiação ótica perigosa.
Verificação do produto e dos acessórios
fornecidos
• Projetor (1)
• Cabo USB-C™ (1)
• Adaptador micro USB para USB-C (1)
• Cabo HDMI™ de alta velocidade com Ethernet (1)
• Bolsa de transporte (1)
• Manual de Instruções (este manual, 1)
Distância e tamanho do ecrã
A ilustração mostra como o tamanho do ecrã se altera, dependendo da distância do
projetor.
Peças e controlos
Luz (carregamento) (Consulte , , e .)
Acende ou fica intermitente (pisca) na cor laranja, verde ou vermelha para indicar
o estado do projetor.
Luz (alimentação) (Consulte e .)
Acende ou fica intermitente na cor branca quando o projetor está ligado.
Altifalante
Reproduz o som de um dispositivo ligado. Para ajustar o volume, utilize o controlo
do volume no dispositivo ligado.
Ajustador de foco (Consulte .)
Botão (alimentação) (Consulte .)
Tomada USB-C IN (Consulte e .)
Carrega o projetor.
Tomada USB OUT (Consulte .)
Fornece alimentação do projetor para outro dispositivo.
Tomada HDMI/MHL IN (Consulte e .)
Permite ligar um dispositivo compatível com HDMI ou MHL para projeção.
Tomada AUDIO OUT
Permite ligar auscultadores ou colunas.
Orifício para instalação do tripé
Orifícios de ventilação
Lente de projeção
Carregar o projetor
1. Ligue o cabo USB-C [b] fornecido à tomada USB-C IN [d] e a um transformador
de CA opcional [a].
2. Ligue o transformador de CA [a] a uma tomada de parede.
A luz (carregamento) [c] acende (laranja) durante o carregamento e apaga
quando o carregamento estiver concluído (ou a alimentação for desligada).
Dicas
•Quando utilizar o cabo USB-C [b] fornecido para carregar o projetor, pode efetuar o
carregamento com o projetor ligado ou desligado. É possível recarregar utilizando
um Adaptador de CA de saída USB com potência nominal de 5 V 3.0 A, ou superior
se possível. Por favor notar que a intensidade máxima de corrente de entrada deste
produto é de 3.0 A.
•Se tiver um cabo Micro USB e o respetivo transformador de CA (nenhum destes itens
é fornecido), também pode utilizá-los para carregar o projetor ligando o cabo Micro
USB no adaptador Micro USB para USB-C fornecido. No entanto, a fonte de
alimentação para carregar o projetor é de até 1.5 A. Se projetar continuamente
durante o carregamento do projetor, este pode-se desligar devido a redução de
carga da bateria.
Verificar a carga restante da bateria
1. Prima e solte rapidamente o botão (alimentação) [g] (no prazo de 1 segundo)
quando a alimentação se desligar.
A luz (carregamento) [e] fica intermitente (laranja) num dos padrões
seguintes, de acordo com a carga restante da bateria.
Padrão de intermitência da luz Carga restante da bateria
70% a 100%
(Pisca 3 vezes e, após um tempo especificado,
pisca novamente 3 vezes.)
30% a 70%
(Pisca 2 vezes e, após um tempo especificado,
pisca novamente 2 vezes.)
0% a 30%
(Pisca 1 vez e, após um tempo especificado,
pisca novamente 1 vez.)
Nota
•Quando a alimentação está ligada, a luz (carregamento) apresenta a carga
restante da bateria quando alterar o modo de som/imagem (consulte abaixo).
Ligar a alimentação
1. Prima sem soltar o botão (alimentação) [g] durante mais de um segundo.
A luz (alimentação) [f] acende (branco).
Desligue o projetor, prima sem soltar o botão (alimentação) [g] durante mais de
um segundo.
Ligar um dispositivo e projetar o seu
conteúdo
1. Ligue um dispositivo à tomada HDMI/MHL IN [j] utilizando o cabo HDMI de alta
velocidade fornecido com Ethernet [k] ou um cabo MHL opcional [l].
Para ligar um computador, PlayStation ou dispositivo de vídeo, utilize o cabo HDMI
de alta velocidade fornecido com Ethernet [k].
Para ligar um smartphone ou tablet compatível com MHL, utilize o cabo MHL
opcional [l]. A alimentação é fornecida a partir do projetor através do cabo MHL. A
luz (carregamento) [h] acende (verde).
2. Ajuste o foco da imagem projetada [m].
3. Reproduza o conteúdo do dispositivo ligado.
Dicas
•O projetor tem uma função de correção vertical automática. O ecrã será corrigido
automaticamente quando a imagem projetada está distorcida verticalmente.
Quando da projeção no teto, não pode executar a função de correção vertical
automática.
•Pode carregar o projetor enquanto o utiliza. Note que a carga restante da bateria
pode reduzir mesmo durante o carregamento, dependendo da capacidade do
transformador de CA ou do conteúdo de projeção.
•Para ligar dispositivos Apple, utilize o adaptador Apple Digital AV (disponíveis no
mercado).
•O cabo MHL [l] não é fornecido.
Notas
•Quando a carga restante da bateria for baixa, a luz (carregamento) (laranja)
[h] continua a piscar até, eventualmente, o projetor se desligar.
•Quando a carga restante da bateria é 10%, ou menos, a marca (nível de carga
da bateria baixo) aparece no ecrã projetado.
•A luz (alimentação) [i] continua a piscar (branco) quando o projetor está
sobreaquecido e o brilho é reduzido para metade. Se a temperatura continuar a
aumentar, o projetor desligar-se-á automaticamente.
Alterar o modo de som e imagem
Pode silenciar o som e escolher o modo de imagem dinâmica. O modo de imagem
dinâmica aumenta o brilho da imagem.
1. Prima e solte rapidamente o botão (alimentação) [g] (no prazo de 1 segundo)
quando a alimentação estiver ligada.
Sempre que o botão (alimentação) [g] é premido (e solto rapidamente no prazo
de 1 segundo), o modo de som e imagem altera-se e as marcas correspondentes
aparecem no ecrã do modo a seguir apresentado.
• Quando o conteúdo do dispositivo ligado não é projetado (ou quando não está
ligado qualquer dispositivo à tomada HDMI/MHL IN):
(imagem padrão, silenciado) (imagem dinâmica, não silenciado)
(imagem dinâmica, silenciado) (imagem padrão, não silenciado)
• Quando o conteúdo do dispositivo ligado é projetado:
(imagem dinâmica) (imagem padrão)
(O modo de som atualmente apresentado (não silenciado) ou (silenciado)
não se altera.)
Fornecer alimentação do projetor para outro
dispositivo
1. Ligue um dispositivo na tomada USB OUT [p] utilizando um cabo USB opcional.
A luz (carregamento) [n] acende (verde).
Dicas
•O fornecimento de alimentação a outro dispositivo é possível mesmo quando o
projetor está a ser utilizado.
•Durante o fornecimento de energia a outro dispositivo, pode carregar o projetor
através da tomada USB-C IN [o] ao mesmo tempo. Note que a carga restante da
bateria pode reduzir mesmo durante o carregamento, dependendo da capacidade
do transformador de CA ou do conteúdo de projeção.
Notas
•Quando um smartphone ou tablet compatível com MHL está ligado à tomada HDMI/
MHL IN [q], a alimentação é fornecida ao dispositivo compatível com MHL ligado
através da tomada HDMI/MHL IN e a fonte de alimentação a partir da tomada USB
OUT [p] para.
•Quando a carga restante da bateria do projetor for baixa, a luz (carregamento)
[n] continua a piscar (laranja) até, eventualmente, o projetor se desligar.
•A tomada USB OUT [p] só pode ser utilizada para fornecer energia a outro dispositivo
e não para carregar o projetor. Para carregar o projetor, utilize a tomada USB-C IN [o].
•A tomada USB OUT [p] é apenas para saída. Não ligue a tomada USB OUT numa
tomada USB que forneça alimentação como, por exemplo, a de um computador. Se o
fizer, pode causar uma avaria.
•Se o dispositivo HDMI ligado estiver em modo de suspensão, o projetor pode parar o
fornecimento de energia ao dispositivo automaticamente após um determinado
período de tempo. Desligue o cabo USB da tomada USB OUT [p] e volte a ligá-lo à
fonte de alimentação.
Resolução de problemas
A energia não é ligada.
q Se a carga restante da bateria for baixa ou insuficiente, carregue a bateria.
q Utilize o projetor num local com uma temperatura ambiente entre 0 °C e 35 °C.
q Tente desligar e voltar a ligar a alimentação.
O projetor não carrega.
q A tomada USB OUT só pode ser utilizada para fornecer energia a outro
dispositivo e não para carregar o projetor. Para carregar o projetor, utilize a
tomada USB-C IN.
O projetor desliga-se automaticamente durante a utilização.
q A carga restante da bateria é baixa. Carregue a bateria.
q O projetor desliga-se automaticamente quando está sobreaquecido. Deixe-o
arrefecer antes de o voltar a utilizar.
q Quando o projetor está a ser utilizado, ligado através de MHL e alimentado pelo
transformador CA, a taxa de consumo de energia pode ser maior do que a taxa
de carregamento. Dependendo da carga restante da bateria, o projetor pode
desligar-se. Se isso acontecer, desligue a ligação MHL e carregue o projetor.
A luz (alimentação) (branca) e a luz (carregamento) (vermelha) piscam ao
mesmo tempo.
q Pode ter ocorrido um erro interno. Tente desligar e voltar a ligar a alimentação.
A luz (carregamento) está intermitente (laranja).
q A carga restante da bateria é baixa. Carregue a bateria.
Não é projetada qualquer imagem.
q Verifique se o cabo, conector e/ou transformador estão ligados corretamente.
q Alguns formatos de imagens podem não estar disponíveis, dependendo do
dispositivo ligado ou do método de ligação.
Não há qualquer som.
q Verifique o nível do volume do dispositivo ligado.
q Alguns formatos de som podem não estar disponíveis, dependendo do
dispositivo ligado ou do método de ligação.
A luz (carregamento) pisca (vermelha), enquanto o projetor está a fornecer
energia ao outro dispositivo através da tomada USB OUT.
q O cabo USB-C (fornecido) pode não estar ligado corretamente. Desligue-o e
volte a ligá-lo.
q As especificações do dispositivo ligado podem não satisfazer os requisitos.
Verifique as especificações de carregamento do dispositivo.
A imagem tem uma forma trapezoidal.
q O projetor corrige automaticamente a imagem distorcida verticalmente. No
entanto, se a distorção for demasiado grande, esta função pode não efetuar a
correção suficiente. A imagem distorcida horizontalmente também não será
corrigida. Nestes casos, mova o projetor para ajustar o ângulo de projeção.
A imagem projetada não é clara.
q Ajuste o foco utilizando o ajustador de foco. O tamanho do ecrã de onde o foco
é ajustável é de 20 polegadas a 120 polegadas.
A ventoinha começou a fazer um ruído alto.
q Pare a utilização e contacte um revendedor Sony ou centro de assistência
autorizado da Sony.
Outros dispositivos não conseguem efetuar a ligação ao projetor.
q Nem todos os dispositivos de vídeo têm ligação HDMI ou ligação MHL. Para
saber se o seu dispositivo de vídeo tem algumas destas funcionalidades,
verifique as especificações ou contacte o fabricante.
O projetor para de responder.
q Prima o botão de alimentação durante mais de 10 segundos. Efetue esta
operação apenas quando o projetor arrefecer. Não utilize esta operação em
circunstâncias normais.
Especificações
O desenho e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Dimensões: aprox. 83.0 mm × 16.0 mm × 150.0 mm (L/A/C) (sem saliências)
Peso: aprox. 280 g
Temperatura em funcionamento: 0 °C a 35 °C
Resolução de saída: 854 × 480
Saída de áudio: tomada de áudio de Ф3.5
Saída de coluna: 1.0 W
Entrada de HDMI/MHL: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP1.4)
Tamanho da imagem projetada: 40 polegadas (1.02 m) à distância de projeção de 1.15 m/
Máx. 120 polegadas (3.05 m) à distância de projeção de 3.45 m
Brilho: ANSI 105 lúmens
Reprodutibilidade de cor: Cores totais (16,770,000 cores)
Relação de formato: 16:9
Relação de contraste: 400:1
Tempo de projeção contínuo: Aprox. 120 minutos (quando totalmente carregado e sem fonte
de alimentação)
Tempo de vida da fonte de luz: Aprox. 50,000 horas
Entrada: CC 5 V/3.0 A
Baterias de iões de lítio: 3.8 V, 5,000 mAh
Tempo de carregamento: Aprox. 2.5 horas (do CP-AD3 (vendido separadamente))
Aprox. 4 horas (com fonte de alimentação de 1.5 A)
Saída: CC 5 V/1.5 A, 1 porta
Notas sobre a utilização
•Antes de utilizar, retire o projetor da bolsa de transporte. Quando retirar o projetor,
segure-o firmemente.
•Não funcione com a unidade se ela estiver molhada ou danificada. Caso contrário,
pode causar choques elétricos, explosões e/ou ferimentos.
•Quando da utilização de uma TV, rádio ou sintonizador, podem ocorrer
interferências. Não configure o projetor perto de estes dispositivos.
•Utilize o projetor numa superfície estável e plana.
•Não utilize o projetor em ambientes com humidade, pó ou areia. O pó ou a areia
podem entrar nos orifícios de ventilação na parte inferior do projetor e causar
avarias.
•Não bloqueie os orifícios de ventilação com as mãos, etc. Esta é uma situação
perigosa e pode causar sobreaquecimento.
•Não coloque objetos estranhos nos orifícios de ventilação.
•Não insira as unhas nos orifícios de ventilação nem coloque as unhas nas aberturas
enquanto utiliza o projetor.
•Não provoque curto-circuitos no projetor. Não deixe que objetos metálicos como,
por exemplo, grampos de cabelo, toquem no projetor ou nas suas tomadas.
•Não desmonte nem modifique o projetor.
•A bateria está integrada no projetor e não pode ser removida.
•Não coloque o projetor no fogo, nem o aqueça num micro-ondas ou forno
tradicional.
•Não deixe que o projetor fique molhado com água doce, água salgada, leite,
refrigerantes ou água com sabão. Não utilize o projetor enquanto estiver molhado.
•Não utilize nem guarde o projetor num local onde a temperatura seja extremamente
alta como, por exemplo, junto a chamas, sob luz solar direta, junto a um aquecedor
ou numa viatura estacionada ao sol.
•Não utilize o projetor num local com fraca ventilação como, por exemplo, enrolado
numa colcha/manta ou quando estiver num saco.
•Não exponha o projetor a impactos fortes. Evite bater-lhe com um martelo, colocar
qualquer objeto pesado por cima, pisá-lo ou deixá-lo cair.
•Evite o contacto contínuo entre a pele e o projetor durante o carregamento ou a
utilização. Se o fizer, pode causar queimaduras. Tenha cuidado com o calor
transmitido através das roupas, pois isso também pode causar queimaduras.
•Antes de ligar um dispositivo portátil ao projetor, instale a bateria nesse dispositivo.
Ligar um dispositivo portátil enquanto a bateria é removida pode causar perda de
dados ou danos no dispositivo portátil.
•Não toque nem mantenha os dedos nas peças de ligação.
•Consulte também o manual do dispositivo que utiliza em conjunto com o projetor,
pois pode necessitar de funcionar com o dispositivo para utilizá-lo com o projetor.
•Quando o corpo do projetor estiver sobreaquecido devido a utilização, a luz
(carregamento) pisca rapidamente (laranja ou verde). Neste caso, pare de utilizar o
projetor.
•Utilize o projetor num local onde não haja pó nem fumo de tabaco porque o projetor
é um dispositivo sensível.
•Não coloque o projetor junto de cartões de crédito ou de outros cartões com tarja
magnética ou chip eletrónico. Se o fizer, pode resultar na perda dos dados gravados.
•Se a lente de projeção não estiver limpa, limpe-a com um pano macio como, por
exemplo, um pano de limpeza de óculos.
•Não guarde o projetor num local húmido ou com pó.
•Remova os cabos do projetor depois ou enquanto não estiver em utilização.
•Verifique periodicamente as ligações do projetor para se certificar que não há pó
acumulado.
•As crianças só devem utilizar o projetor sob supervisão de um adulto. Mantenha o
projetor fora do alcance das crianças.
•É recomendado que mantenha uma distância superior a 1.5 vezes a diagonal do
ecrã. Se olhar para o ecrã a uma distância pequena durante um longo período de
tempo, a sua visão pode-se deteriorar.
•EHV (valor perigoso de exposição); 3.17 HD (distância perigosa); 0.76 m
•A luz projetada do projetor está classificada como de Risco do grupo 2 (RG2), com
base na norma IEC62471-5:2015.
•A Sony não é responsável por danos ou perdas resultantes da utilização do projetor
ou por qualquer reclamação de uma terceira entidade.
•A Sony não é responsável por problemas no PC, telemóvel ou em outro hardware
que resultem da utilização com o projetor; compatibilidade do produto com
hardware, software ou periféricos específicos; conflitos de operação com outro
software instalado; perda de dados; ou outros danos acidentais ou inevitáveis.
•A Sony não é responsável por danos financeiros, perda de lucros, reclamações de
terceiras entidades, etc., que resultem da utilização do projetor.
•Se ocorrer uma avaria, pare a utilização e contacte um revendedor Sony ou centro de
assistência autorizado da Sony.
•Foi relatado que nalguns dispositivos portáteis pode ocorrer uma súbita perda dos
dados gravados na memória, independentemente de os dados serem utilizados, ou
não, com o projetor (para obter detalhes, consulte o manual do utilizador fornecido
com o dispositivo portátil). Antes de utilizar o projetor, certifique-se de que faz uma
cópia de segurança dos dados guardados na memória. A Sony não é responsável
pela perda de dados.
Marcas comerciais
•Os termos HDMI e High-Definition Multimedia Interface e o logotipo HDMI são
marcas ou marcas registradas da HDMI Licensing Administrator, Inc. nos Estados
Unidos e em outros países.
•MHL, Mobile High-Definition Link e o logótipo da MHL são marcas comerciais ou
marcas comerciais registadas Da MHL Licensing, LLC.
•DLP® e o logótipo DLP são marcas comerciais registadas da Texas Instruments.
•DLP IntelliBright™ é uma marca comercial da Texas Instruments.
•USB Type-C™ e USB-C™ são marcas comerciais da USB Implementers Forum, Inc.
•Para além disso, os nomes dos sistemas e dos produtos utilizados neste manual são,
geralmente, marcas comerciais ou marcas comerciais registadas dos respetivos
programadores ou fabricantes. Contudo, os símbolos ™ ou ® não são utilizados em
todos os casos neste manual.
•iPhone e iPad são marcas comerciais da Apple, Inc.
O ano e o mês de fabrico estão impressos na parte inferior esquerda do produto. Os quatro
primeiros dígitos representam o ano e os últimos dois representam o mês.
Tratamento de pilhas, baterias e equipamentos elétricos e eletrónicos no final da sua vida útil
(aplicável na União Europeia e em países com sistemas de recolha seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto, na pilha ou bateria ou na embalagem,
indica que o produto e a pilha ou bateria não devem ser tratados como
resíduos urbanos indiferenciados. Em determinadas pilhas e baterias, este
símbolo pode ser utilizado em combinação com um símbolo químico. O
símbolo químico para chumbo (Pb) é adicionado se a pilha ou bateria contiver
mais de 0.004% de chumbo. Ao garantir uma eliminação adequada destes
produtos e destas pilhas ou baterias, irá ajudar a evitar potenciais
consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública que poderiam ser
provocadas por um tratamento incorreto destes resíduos. A reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Se, por motivos de segurança,
desempenho ou proteção de dados, os produtos necessitarem de uma ligação permanente a
uma pilha ou bateria integrada, esta só deve ser substituída por profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil dos produtos, coloque-os num ponto de recolha de produtos
elétricos/eletrónicos, de forma a garantir o tratamento adequado dos produtos e da pilha ou
bateria integrada. Para todas as outras pilhas ou baterias, consulte as instruções do produto
sobre a remoção da mesma. Deposite a pilha ou bateria num ponto de recolha destinado à
reciclagem de resíduos de pilhas e baterias. Para informações mais detalhadas sobre a
reciclagem deste produto ou desta pilha ou bateria, contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto ou a pilha ou
bateria.
Este produto foi fabricado por ou em nome da Sony Corporation.
Importador na UE: Sony Europe Limited.
Questões ao importador na UE ou relacionadas com a conformidade do produto na Europa
devem ser enviadas ao representante autorizado do fabricante, Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica.
CZ (Česky)
Před použitím projektoru si pozorně přečtěte následující
pokyny a tento návod uchovejte pro budoucí použití.
UPOZORNĚNÍ
• Nedívejte se do svítící lampy. Mohlo by dojít k poškození očí.
• Tento produkt může vyzařovat nebezpečné optické záření.
Zkontrolujte dodaný výrobek a příslušenství
• Projektor (1)
• Kabel USB-C™ (1)
• Adaptér micro USB na USB-C (1)
• Vysokorychlostní kabel HDMI™ s připojením do sítě Ethernet (1)
• Vak na přenášení (1)
• Návod k použití (tento návod, 1)
Vzdálenost a velikost obrazu
Ilustrace ukazuje, jak se velikost obrazu mění v závislosti na vzdálenosti od projektoru.
Díly a ovládací prvky
Kontrolka (nabíjení) (Viz , , a .)
Svítí nebo bliká oranžově, zeleně nebo červeně a indikuje stav projektoru.
Kontrolka (napájení) (Viz a .)
Svítí nebo bliká, když je projektor zapnutý.
Reproduktor
Reprodukuje zvuk připojeného zařízení. Hlasitost můžete nastavit pomocí ovládání
hlasitosti na připojeném zařízení.
Nastavení zaostření (Viz .)
Tlačítko (napájení) (Viz .)
Konektor USB-C IN (Viz a .)
Slouží k nabíjení projektoru.
Konektor USB OUT (Viz .)
Dodává napájení z projektoru jinému zařízení.
Konektor HDMI/MHL IN (Viz a .)
Slouží k připojení zařízení kompatibilního s rozhraním HDMI nebo MHL pro
promítání.
Konektor AUDIO OUT
Slouží k připojení sluchátek nebo reproduktorů.
Otvor pro stativ
Větrací otvory
Projekční objektiv
Nabíjení projektoru
1. Připojte dodaný kabel USB-C [b] ke konektoru USB-C IN [d] a volitelnému
napájecímu adaptéru [a].
2. Zapojte napájecí adaptér [a] do elektrické zásuvky.
Během nabíjení se rozsvítí kontrolka (nabíjení) [c] (oranžově). Po dokončení
nabíjení (nebo v případě odpojení napájení) kontrolka zhasne.
Rady
•Při nabíjení projektoru pomocí dodaného kabelu USB-C [b] můžete projektor nabíjet
v zapnutém i vypnutém stavu. Nabíjení je možné provádět pomocí střídavého
transformátoru s výstupem USB s napětím 5 V a proudem 3.0 A nebo vyšším.
Upozorňujeme, že maximální vstupní proud tohoto výrobku je 3.0 A.
•Pokud máte kabel micro USB a napájecí adaptér (nejsou součástí balení), můžete
projektor nabít i pomocí nich, a to tak, že kabel micro USB připojíte k dodanému
adaptéru micro USB na USB-C. Proud pro nabíjení projektoru je ovšem maximálně 1.5
A. Při neustálém promítání během nabíjení projektoru se projektor může vypnout
kvůli vybití baterie.
Kontrola zbývajícího napětí baterie
1. Zatímco je vypnuté napájení, stiskněte a rychle uvolněte tlačítko (napájení)
[g] (do 1 sekundy).
Kontrolka (nabíjení) [e] zabliká (oranžově) jedním z následujících způsobů,
které odpovídají zbývajícímu napětí baterie.
Způsob blikání kontrolky Zbývající napětí baterie
70 % až 100 %
(Zabliká 3krát a po určité době zabliká znovu
3krát.)
30 % až 70 %
(Zabliká 2krát a po určité době zabliká znovu
2krát.)
0 % až 30 %
(Blikne jednou a po určité době blikne znovu
jednou.)
Poznámka
•Když je zapnuto napájení, kontrolka (nabíjení) zobrazuje zbývající napětí
baterie při změně režimu zvuku/obrazu (viz níže).
Zapnutí napájení
1. Stiskněte a podržte tlačítko (napájení) [g] na více než jednu sekundu.
Kontrolka (napájení) [f] se rozsvítí (bíle).
Pokud chcete projektor vypnout, stiskněte a podržte tlačítko (napájení) [g] na
více než jednu sekundu.
Připojení zařízení a promítání jeho obsahu
1. Připojte zařízení ke konektoru HDMI/MHL IN [j] pomocí dodaného
vysokorychlostního kabelu HDMI s připojením do sítě Ethernet [k] nebo
volitelného kabelu MHL [l].
K připojení počítače, systému PlayStation nebo video zařízení použijte dodaný
vysokorychlostní kabel HDMI s připojením do sítě Ethernet [k].
K připojení chytrého telefonu nebo tabletu kompatibilního s rozhraním MHL
použijte volitelný kabel MHL [l]. Napájení je dodáváno z projektoru přes kabel
MHL. Kontrolka (nabíjení) [h] se rozsvítí (zeleně).
2. Nastavte zaostření promítaného obrazu [m].
3. Zahajte přehrávání na připojeném zařízení.
Rady
•Projektor má funkci automatické lichoběžníkové korekce. V případě svislého zkreslení
promítaného obrazu bude obraz automaticky korigován. Při promítání na strop nelze
použít funkci automatické lichoběžníkové korekce.
•Během používání projektoru jej můžete nabíjet. V závislosti na vlastnostech
napájecího adaptéru nebo promítaném obsahu může napětí baterie klesat i během
nabíjení.
•K připojení zařízení značky Apple použijte digitální AV adaptér Apple (lze zakoupit).
•Kabel MHL [l] není součástí balení.
Poznámky
•Když je napětí baterie nízké, kontrolka (nabíjení) (oranžová) [h] bliká, dokud se
projektor nakonec nevypne.
•Když z napětí baterie zbývá 10 % nebo méně, v promítaném obrazu se zobrazí
značka (nízké napětí baterie).
•Pokud se projektor přehřívá, bliká kontrolka (napájení) [i] (bíle) a o polovinu se
sníží jas. Pokud bude teplota nadále stoupat, projektor se automaticky vypne.
Změna režimu zvuku a obrazu
Můžete ztlumit zvuk a zvolit režim dynamického obrazu. Režim dynamického obrazu
zvyšuje jas obrazu.
1. Zatímco je zapnuté napájení, stiskněte a rychle uvolněte tlačítko (napájení)
[g] (do 1 sekundy).
Při každém stisknutí (a rychlém uvolnění do 1 sekundy) tlačítka (napájení) [g] se
změní režim zvuku a obrazu a v obrazu se zobrazí příslušné značky.
• Když není promítán obsah z připojeného zařízení (nebo ke konektoru HDMI/
MHL IN není připojeno žádné zařízení):
(standardní obraz, ztlumeno) (dynamický obraz, neztlumeno)
(dynamický obraz, ztlumeno) (standardní obraz, neztlumeno)
• Když je promítán obsah z připojeného zařízení:
(dynamický obraz) (standardní obraz)
(Aktuální režim zvuku (neztlumeno) nebo (ztlumeno) se nemění.)
Napájení jiného zařízení z projektoru
1. Připojte zařízení ke konektoru USB OUT [p] pomocí volitelného kabelu USB.
Kontrolka (nabíjení) [n] se rozsvítí (zeleně).
Rady
•Napájení jiného zařízení je možné i během používání projektoru.
•Během napájení jiného zařízení můžete projektor současně nabíjet přes konektor
USB-C IN [o]. V závislosti na vlastnostech napájecího adaptéru nebo promítaném
obsahu může napětí baterie klesat i během nabíjení.
Poznámky
•Když je ke konektoru HDMI/MHL IN [q] připojen chytrý telefon nebo tablet
kompatibilní s rozhraním MHL, je napájeno toto zařízení přes konektor HDMI/MHL IN
a napájení přes konektor USB OUT [p] se zastaví.
•Když je zbývající napětí baterie projektoru nízké, kontrolka (nabíjení) [n] bliká
(oranžově), dokud se projektor nakonec nevypne.
•Pomocí konektoru USB OUT [p] lze pouze napájet jiné zařízení, pomocí tohoto
konektoru nelze nabíjet projektor. K nabíjení projektoru použijte konektor USB-C IN
[o].
•Konektor USB OUT [p] slouží pouze pro výstup. Nepřipojujte konektor USB OUT ke
konektoru USB, který poskytuje napájení, například konektoru na počítači. Mohlo by
tak dojít k poruše.
•Pokud je připojené zařízení HDMI v režimu spánku, projektor může po určité době
automaticky přestat zařízení napájet. Pokud chcete obnovit napájení zařízení,
odpojte kabel USB od konektoru USB OUT [p] a znovu jej připojte.
Řešení problémů
Nelze zapnout napájení.
q Pokud je napětí baterie nízké nebo nedostačující, nabijte baterii.
q Projektor používejte při teplotě okolí mezi 0 °C a 35 °C.
q Zkuste napájení vypnout a znovu zapnout.
Projektor se nenabíjí.
q Pomocí konektoru USB OUT lze pouze napájet jiné zařízení, pomocí tohoto
konektoru nelze nabíjet projektor. K nabíjení projektoru použijte konektor USB-C
IN.
Projektor se při používání automaticky vypíná.
q Napětí baterie je nízké. Nabijte baterii.
q Projektor se automaticky vypíná, když se přehřívá. Před dalším provozem jej
nechte vychladnout.
q Pokud je během používání projektoru aktivní rozhraní MHL a projektor je
napájen napájecím adaptérem, spotřeba elektřiny může být vyšší než rychlost
nabíjení. V závislosti na zbývajícím napětí baterie se projektor může vypnout.
Pokud se tak stane, odpojte rozhraní MHL a projektor nabijte.
Bliká současně kontrolka (napájení) (bíle) a kontrolka (nabíjení) (červeně).
q Mohlo dojít k interní chybě. Zkuste napájení vypnout a znovu zapnout.
Kontrolka (nabíjení) bliká (oranžově).
q Napětí baterie je nízké. Nabijte baterii.
Není promítán žádný obraz.
q Zkontrolujte řádné zapojení kabelu, konektoru a adaptéru.
q V závislosti na připojeném zařízení nebo způsobu připojení nemusí být některé
formáty obrazu k dispozici.
Chybí zvuk.
q Zkontrolujte nastavení hlasitosti připojeného zařízení.
q V závislosti na připojeném zařízení nebo způsobu připojení nemusí být některé
zvukové formáty k dispozici.
Kontrolka (nabíjení) bliká (červeně), zatímco projektor dodává napájení
jinému zařízení přes konektor USB OUT.
q Je možné, že kabel USB-C (součást balení) není připojen správně. Odpojte jej a
znovu jej připojte.
q Specifikace připojeného zařízení nemusí odpovídat požadavkům. Zkontrolujte
technické údaje týkající se nabíjení zařízení.
Obraz má lichoběžníkový tvar.
q Projektor automaticky koriguje svisle zkreslený obraz. Pokud je ovšem zkreslení
příliš veliké, korekce nemusí být dostatečná. Vodorovně zkreslený obraz není
korigován. V těchto případech přesuňte projektor a upravte úhel promítání.
Promítaný obraz není ostrý.
q Nastavte zaostření pomocí ovládacího prvku pro nastavení zaostření. Zaostření
lze nastavit pro velikost obrazu od 20 palců do 120 palců.
Ventilátor je hlučný.
q Přestaňte přístroj používat a obraťte se na prodejce značky Sony nebo
autorizovaný servis Sony.
Jiná zařízení se nemohou připojit k projektoru.
q Ne všechna video zařízení umožňují připojení přes rozhraní HDMI nebo MHL. To,
zda vaše video zařízení toto připojení umožňuje, můžete zjistit v jeho
technických údajích nebo od výrobce.
Projektor nereaguje.
q Stiskněte tlačítko napájení na více než 10sekund. Toto provádějte pouze tehdy,
když projektor nereaguje. Za běžných okolností tento krok nepoužívejte.
Technické údaje
Provedení a technické vlastnosti se mohou bez upozornění změnit.
Rozměry: přibl. 83.0 mm × 16.0 mm × 150.0 mm (Š/V/D) (bez výstupků)
Hmotnost: přibl. 280 g
Provozní teplota: 0 °C až 35 °C
Výstupní rozlišení: 854 × 480
Výstup zvuku: audio konektor o průměru 3.5 mm
Výkon reproduktoru: 1.0 W
Vstup HDMI/MHL: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP1.4)
Velikost promítaného obrazu: 40 palců (1.02 m) při promítání na vzdálenost 1.15 m / max. 120
palců (3.05 m) při promítání na vzdálenost 3.45 m
Jas: ANSI 105 lumenů
Reprodukce barev: plné barvy (16,770,000 barev)
Poměr velikosti stran obrazu: 16:9
Kontrastní poměr: 400:1
Souvislá doba promítání: přibl. 120 minut (při plném nabití a bez napájení)
Výdrž zdroje světla: přibl. 50,000 hodin
Příkon: DC 5 V / 3.0 A
Li-ion baterie: 3.8 V, 5,000 mAh
Doba nabíjení: přibl. 2.5 hodiny (ze zařízení CP-AD3 (prodává se samostatně))
přibl. 4 hodiny (při napájení proudem 1.5 A)
Výstup: DC 5 V / 1.5 A, 1 port
Poznámky k používání
•Před použitím vyndejte projektor z vaku na přenášení. Při vyndávání držte projektor
pevně.
•Nepoužívejte jednotku, pokud se namočila nebo pokud byla poškozena. Mohlo by
dojít k úrazu elektřinou, výbuchu nebo zranění.
•Při používání televizoru, rádia nebo tuneru může docházet k rušení. Neumisťujte
projektor do blízkosti těchto zařízení.
•Používejte projektor na stabilním a rovném povrchu.
•Nepoužívejte projektor ve vlhkém nebo prašném prostředí ani v prostředí s pískem.
Prach nebo písek mohou vniknout dovnitř přes ventilační otvory na spodní straně
projektoru a mohou způsobit poruchu.
•Neblokujte ventilační otvory rukama apod. Je to nebezpečné a mohlo by dojít k
přehřátí projektoru.
•Nevkládejte do ventilačních otvorů žádné předměty.
•Při používání projektoru nestrkejte do ventilačních otvorů ani do konektorů nehty a
nezachytávejte nehty mezery na projektoru.
•Zabraňte zkratu projektoru. Zabraňte styku kovových předmětů, například sponek, s
projektorem a jeho konektory.
•Projektor nerozebírejte ani neupravujte.
•Baterie je zabudována v projektoru a nelze ji vyjmout.
•Nevkládejte projektor do ohně ani jej neohřívejte v mikrovlnné troubě ani běžné
troubě.
•Zabraňte namočení projektoru sladkou vodou, slanou vodou, mlékem, nápoji nebo
mýdlovou vodou. Nepoužívejte projektor, když jste mokří.
•Nepoužívejte a neskladujte projektor na místech s extrémně vysokou teplotou,
například v blízkosti ohně, na přímém slunečním světle, v blízkosti topení nebo ve
vozidle zaparkovaném na slunci.
•Nepoužívejte projektor v prostředí s nedostatečnou ventilací, například když je
zabalen v dece nebo v tašce.
•Nevystavujte projektor silným nárazům. Nebouchejte do něj kladivem, nepokládejte
na něj těžké předměty, nestoupejte na něj a neupusťte jej.
•Během nabíjení nebo používání projektoru zabraňte dlouhodobému kontaktu mezi
vaší pokožkou a projektorem. Mohlo by dojít k nízkoteplotnímu popálení. Dávejte
pozor na teplo přenášené přes oblečení, protože i to může způsobit nízkoteplotní
popálení.
•Před připojením přenosného zařízení k projektoru vložte do přenosného zařízení
baterii. Připojení přenosného zařízení s vyjmutou baterií by mohlo vést ke ztrátě dat
nebo poškození přenosného zařízení.
•Nedotýkejte se spojovacích dílů a nestrkejte do nich prsty.
•Přečtěte si také návod k zařízení, které používáte s projektorem, protože je možné, že
na zařízení budete muset provést určité kroky, abyste jej mohli používat s
projektorem.
•Pokud se tělo projektoru během používání přehřeje, kontrolka (nabíjení) bude
rychle blikat (oranžově nebo zeleně). V takovém případě přestaňte projektor
používat.
•Používejte projektor v prostředí bez prachu a cigaretového kouře, protože projektor
je citlivý přístroj.
•Neumisťujte projektor do blízkosti kreditních karet ani jiných karet. Vopačném
případě by mohlo dojít ke ztrátě zaznamenaných dat.
•Pokud není projekční objektiv čistý, otřete jej měkkým hadříkem, například hadříkem
na čištění brýlí.
•Neskladujte projektor ve vlhkém nebo prašném prostředí.
•Po použití, nebo pokud projektor nepoužíváte, odpojte kabely.
•Pravidelně kontrolujte, zda se na připojeních projektoru nehromadí prach.
•Děti by měly používat projektor jen pod dohledem dospělých. Udržujte projektor
mimo dosah malých dětí.
•Doporučuje se udržovat vzdálenost větší než 1.5 násobek úhlopříčky obrazovky.
Pokud budete dlouhodobě sledovat obrazovku z krátké vzdálenosti, váš zrak se
může zhoršit.
•EHV (hodnota rizikového vystavení); 3.17 HD (riziková vzdálenost); 0.76 m
•Promítané světlo projektoru je dle normy IEC62471-5:2015 zařazeno do kategorie Risk
Group 2 (RG2).
•Společnost Sony nenese odpovědnost za škodu ani ztrátu vyplývající z používání
projektoru ani za žádné nároky třetích stran.
•Společnost Sony nenese odpovědnost za problémy s počítačem, mobilním
telefonem ani jiným hardwarem, které vyplývají z používání projektoru; kompatibilitu
výrobku s konkrétním hardwarem, softwarem nebo periferními zařízeními; provozní
konflikty s jiným instalovaným softwarem; ztrátu dat ani jiné náhodné nebo
nevyhnutelné škody.
•Společnost Sony nenese odpovědnost za finanční škody, ztrátu zisků, nároky třetích
stran atd. vyplývající z používání projektoru.
•Pokud dojde k poruše, přestaňte přístroj používat a obraťte se na prodejce značky
Sony nebo autorizovaný servis Sony.
•Bylo ohlášeno, že u některých přenosných zařízení může dojít k náhlé ztrátě dat
uložených v paměti, a to bez ohledu na to, zda tato data byla použita s projektorem
či nikoli (podrobné informace vyhledejte v návodu dodaném s přenosným
zařízením). Před používáním projektoru si zálohujte data uložená v paměti.
Společnost Sony nenese odpovědnost za ztrátu dat.
Ochranné známky
•Pojmy HDMI a HDMI High-Definition Multimedia Interface a rovněž logo HDMI jsou
ochranné známky nebo zapsané ochranné známky společnosti HDMI Licensing
Administrator, Inc. ve Spojených státech a dalších zemích.
•MHL, Mobile High-Definition Link a logo MHL jsou obchodní značky nebo
registrované ochranné známky společnosti MHL Licensing, LLC.
•DLP® a logo DLP jsou registrované ochranné známky společnosti Texas Instruments.
•DLP IntelliBright™ je obchodní značkou Texas Instruments.
•USB Type-C™ a USB-C™ jsou ochranné známky společnosti USB Implementers
Forum, Inc.
•Názvy systému a produktů použité v tomto manuálu jsou rovněž obchodní značky
nebo registrované ochranné známky příslušných vývojářů nebo výrobců. Avšak
značky ™ nebo ® nejsou v tomto manuálu ve všech případech použity.
•iPhone a iPad jsou ochranné známky společnosti Apple Inc.
Rok a měsíc výroby je vytištěn na spodní levé části tohoto produktu. První čtyři číslice
znamenají rok a poslední dvě měsíc.
Likvidace nepotřebných baterií a elektrického nebo elektronického zařízení (platí v Evropské
unii a dalších státech uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku, baterii nebo obalu upozorňuje, že s
výrobkem a baterií by se nemělo nakládat jako s běžným domácím odpadem.
Symbol, který se nachází na určitých typech baterii, může být kombinován s
chemickou značkou. Chemická značka pro olovo (Pb) je přidána, pokud baterie
obsahuje více než 0.004% olova. Správným nakládáním s těmito nepotřebnými
výrobky a bateriemi pomůžete zabránit možným negativním dopadům na
životní prostředí a lidské zdraví, k nimž by mohlo docházet v případech
nevhodného zacházení. Recyklace materiálů pomůže ochránit přírodní zdroje. V případě, že
výrobek z důvodů bezpečnosti, funkce nebo uchování dat vyžaduje trvalé spojení s vloženou
baterií, je třeba, aby takovouto baterii vyměnil pouze kvalifikovaný personál. K tomu, aby s
baterií bylo správně naloženo, předejte výrobky, kterým končí životnost, na příslušné místo
určené ke sběru elektrických a elektronických zařízení za účelem jejich recyklace. V případě, že
jde o ostatní baterie, nahlédněte do části návodu, která popisuje bezpečné vyjmutí baterie z
výrobku. Nepotřebnou baterii odevzdejte k recyklaci na příslušné sběrné místo. Pro
podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku či baterie kontaktujte místní obecní úřad,
podnik pro likvidaci domovních odpadů nebo prodejnu, ve které jste výrobek nebo baterii
zakoupili.
Tento výrobek byl vyroben buď přímo nebo v zastoupení společností Sony Corporation.
Dovozce do EU: Sony Europe Limited.
Žádosti týkající se dovozce do EU nebo technických požadavků na výrobky danými směrnicemi
Evropské unie je třeba adresovat na zplnomocněného zástupce, kterým je Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgie.
HU (Magyar)
A projektor üzembe helyezése előtt gondosan olvassa el az
alábbi utasításokat, és őrizze meg ezt a kézikönyvet későbbi
használatra.
VIGYÁZAT
• Ne nézzen a világító lámpába, mert az károsíthatja a szemét.
• A termék olyan optikai sugárzást bocsát ki magából, amely esetenként veszélyes
lehet.
Mellékelt termékek és kiegészítők ellenőrzése
• Projektor (1)
• USB-C™-kábel (1)
• Micro USB–USB-C adapter (1)
• Nagysebességű HDMI™-kábel Ethernettel (1)
• Hordtasak (1)
• Használati útmutató (ez az útmutató, 1)
Távolság és képernyőméret
Az illusztráción látható, hogy a képernyő mérete hogyan változik a projektortól való
távolság függvényében.
Alkatrészek és vezérlőelemek
(töltés) jelzőfény (lásd: , , és .)
Narancs, zöld vagy vörös színnel világítva vagy villogva jelzi a projektor állapotát.
(bekapcsolás) jelzőfény (lásd: és .)
Fehéren világít vagy villog, ha a projektor be van kapcsolva.
Hangszóró
Egy csatlakoztatott eszközről érkező hangot sugároz. A hangerő beállításához
használja a csatlakoztatott eszköz hangerőszabályzóját.
Fókuszbeállítás (lásd: .)
(bekapcsolás) gomb (lásd: .)
USB-C IN aljzat (lásd: és .)
A projektor töltésére szolgál.
USB OUT aljzat (lásd: .)
Áramellátást biztosít a projektorról egy másik eszköznek.
HDMI/MHL IN aljzat (lásd: és .)
Egy HDMI- vagy MHL-kompatibilis eszköz csatlakoztatására szolgál, vetítés
céljából.
AUDIO OUT aljzat
Egy fejhallgató vagy hangszóró csatlakoztatására szolgál.
Állványcsatlakozó-furat
Szellőzőnyílások
Vetítőlencse
A projektor töltése
1. Csatlakoztassa a mellékelt USB-C-kábelt [b] az USB-C IN aljzathoz [d] és egy
választható hálózati tápegységhez [a].
2. Csatlakoztassa a hálózati tápegységet [a] egy fali csatlakozóaljzathoz.
A (töltés) jelzőfény [c] töltéskor kigyullad (narancssárgán), a töltés
befejeztével (vagy az áramellátás leválasztásakor) pedig kialszik.
Tippek
•A mellékelt USB-C-kábellel [b] a projektor bekapcsolt és kikapcsolt állapotban is
tölthető. Az újratöltés 5 V, 3.0 A vagy nagyobb teljesítményű, USB-kimenettel
rendelkező hálózati adapterrel lehetséges. Vegye figyelembe, hogy a termék
maximális bemeneti árama 3.0 A.
•Ha rendelkezik micro USB-kábellel és a hozzá tartozó hálózati tápegységgel (egyik
sincs mellékelve), akkor azok használatával is töltheti a projektort, ha a micro
USB-kábelt csatlakoztatja a mellékelt micro USB–USB-C adapterhez. A projektort
legfeljebb 1.5 A erősségű árammal lehet tölteni. Ha úgy használja kivetítéshez a
készüléket, hogy az közben tölt, a projektor az akkumulátor töltöttségi szintjének
csökkenése miatt leállhat.
Az akkumulátor energiaszintjének
ellenőrzése
1. Nyomja meg és gyorsan engedje el a (bekapcsolás) gombot [g] (1
másodpercen belül), amikor a készülék ki van kapcsolva.
A (töltés) jelzőfény [e] felvillan (narancssárgán) a következő minták egyike
szerint, az akkumulátor energiaszintjétől függően.
Jelzőfény felvillanási mintája Hátralévő elemtöltöttség
70% – 100%
(Háromszor felvillan, majd egy megadott idő
után még háromszor felvillan.)
30% – 70%
(Kétszer felvillan, majd egy megadott idő után
még kétszer felvillan.)
0% – 30%
(Egyszer felvillan, majd egy megadott idő után
még egyszer felvillan.)
Megjegyzés
•Ha a projektor be van kapcsolva, a (töltés) jelzőfény a hang/kép üzemmód
váltásakor (lásd alább) jelzi az akkumulátor energiaszintjét.
Bekapcsolás
1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a (bekapcsolás) gombot [g] egy
másodpercnél hosszabb ideig.
A (bekapcsolás) jelzőfény [f] világítani kezd (fehéren).
A projektor kikapcsolásához nyomja meg és tartsa lenyomva a (bekapcsolás)
gombot [g] egy másodpercnél hosszabb ideig.
Egy eszköz csatlakozása és a tartalmak
vetítése
1. Csatlakoztasson egy eszközt a HDMI/MHL IN aljzathoz [j] a mellékelt nagy
sebességű, Ethernet-csatlakozóval rendelkező HDMI-kábellel [k] vagy egy
választható MHL-kábellel [l].
Egy számítógép, PlayStation vagy videoeszköz csatlakoztatásához használja a
mellékelt nagy sebességű, Ethernet-csatlakozóval rendelkező HDMI-kábelt [k].
MHL-kompatibilis okostelefon vagy táblagép csatlakoztatásához használjon egy
opcionális MHL-kábelt [l]. Az áramellátást a projektor biztosítja az MHL-kábelen
keresztül. A (töltés) jelzőfény [h] világítani kezd (zölden).
2. Állítsa be a vetített kép fókuszát [m].
3. Indítsa el a lejátszást a csatlakoztatott készüléken.
Tippek
•A projektor automatikus trapézkorrekció funkcióval rendelkezik. Ha a vetített kép
függőlegesen torzított, a projektor automatikusan javítja azt. Ha a plafonra vetíti ki a
képet, az automatikus trapézkorrekció nem használható.
•A projektor használat közben tölthető. Vegye figyelembe, hogy az akkumulátor
energiaszintje még töltés közben is csökkenhet, a hálózati tápegység
teljesítményétől vagy a vetített tartalomtól függően.
•Az Apple készülékek csatlakoztatásához használjon egy Apple Digital AV adaptert
(kereskedelmi forgalomban elérhető).
•Az MHL-kábel [l] nincs mellékelve.
Megjegyzések
•Ha az akkumulátor energiaszintje alacsony, a (töltés) jelzőfény [h] villogni kezd
(narancssárgán), ameddig a projektor végül ki nem kapcsol.
•Ha az akkumulátor energiaszintje 10%-ra csökken, a kivetített képen megjelenik a
(alacsony akkumulátorszint) jelzés.
•Ha a projektor túlmelegszik, a (bekapcsolás) jelzőfény [i] tovább villog (fehéren),
és a fényerősség a felére csökken. Ha a hőmérséklet tovább emelkedik, a projektor
automatikusan kikapcsol.
A hang és kép módok megváltoztatása
Lehetősége van a hang elnémítására és a dinamikus kép mód kiválasztására. A
dinamikus kép mód növeli a kép fényerejét.
1. Nyomja meg és gyorsan engedje el a (bekapcsolás) gombot [g]
(1másodpercen belül), amikor a készülék be van kapcsolva.
Akárhányszor a (bekapcsolás) gombot [g] megnyomja (majd gyorsan,
1másodpercen belül elengedi), megváltozik a hang és kép mód, és a képernyőn
megjelennek az azoknak megfelelő jelek.
• Ha a csatlakoztatott eszköz tartalma nincs kivetítve (vagy nincs eszköz
csatlakoztatva a HDMI/MHL IN aljzathoz):
(normál kép, elnémítva) (dinamikus kép, nincs elnémítva)
(dinamikus kép, elnémítva) (normál kép, nincs elnémítva)
• Ha a csatlakoztatott eszköz tartalma ki van vetítve:
(dinamikus kép) (normál kép)
(Az aktuálisan megjelenő hang mód – (nincs elnémítva) vagy (elnémítva)
– nem változik.)
Áramellátás biztosítása a projektorról egy
másik eszköznek
1. Csatlakoztasson egy eszközt az USB OUT aljzathoz [p] egy opcionális USB-kábel
használatával.
A (töltés) jelzőfény [n] világítani kezd (zölden).
Tippek
•Az áramellátás biztosítása egy másik eszköznek akkor is lehetséges, ha a projektor
épp használatban van.
•Ha áramellátást biztosít egy másik eszköznek, a projektort ezzel egy időben töltheti
is az USB-C IN aljzaton [o] keresztül. Vegye figyelembe, hogy az akkumulátor
energiaszintje még töltés közben is csökkenhet, a hálózati tápegység
teljesítményétől vagy a vetített tartalomtól függően.
Megjegyzések
•Ha egy MHL-kompatibilis okostelefon vagy táblagép van csatlakoztatva a HDMI/MHL
IN aljzathoz [q], akkor a projektor biztosítja az áramellátást a csatlakoztatott
MHL-kompatibilis eszköznek a HDMI/MHL IN aljzaton keresztül, az USB OUT aljzaton
[p] keresztüli áramellátás pedig megszűnik.
•Ha a projektor akkumulátorának energiaszintje alacsony, a (töltés) jelzőfény
[n] villogni kezd (narancssárgán), ameddig a projektor végül ki nem kapcsol.
•Az USB OUT aljzat [p] csak egy másik eszköz áramellátásának biztosítására
használható, a projektor töltésére nem. A projektor töltéséhez használja az USB-C IN
aljzatot [o].
•Az USB OUT aljzat [p] kizárólag kimeneti célra használható. Ne csatlakoztassa az USB
OUT aljzatot olyan USB aljzathoz, amely áramellátást biztosít, például egy
számítógépéhez. Ez hibás működést okozhat.
•Ha a csatlakoztatott HDMI-eszköz alvó állapotban van, előfordulhat, hogy egy idő
után a projektor automatikusan felhagy az áramellátásával. Az áramellátás
visszaállításához válassza le az USB-kábelt a készülék USB OUT aljzaton [p], majd
csatlakoztassa újra.
Hibaelhárítás
A készülék nem kapcsol be.
q Ha az akkumulátor energiaszintje alacsony vagy nem elégséges, töltse fel az
akkumulátort.
q Használja a projektort 0 °C és 35 °C közötti hőmérsékletű helyen.
q Kapcsolja ki, majd ismét kapcsolja be a készüléket.
A projektor nem töltődik.
q Az USB OUT aljzat csak egy másik eszköz áramellátásának biztosítására
használható, a projektor töltésére nem. A projektor töltéséhez használja az
USB-C IN aljzatot.
A projektor automatikusan kikapcsol használat közben.
q Az akkumulátor energiaszintje alacsony. Töltse fel az akkumulátort.
q A projektor automatikusan kikapcsol túlmelegedés esetén. Hagyja lehűlni,
mielőtt újra használná.
q Ha a projektor használat közben MHL-en keresztül csatlakozik, és egy hálózati
tápegységből töltődik, akkor az energiafogyasztás mértéke meghaladhatja a
töltés mértékét. Az akkumulátor energiaszintjétől függően lehet, hogy a
projektor kikapcsol. Ha ez történik, akkor válassza le az MHL-csatlakozást, és
töltse fel a projektort.
A (bekapcsolás) jelzőfény (fehér) és a (töltés) jelzőfény (vörös) egyszerre
villognak.
q Belső hiba történhetett. Kapcsolja ki, majd ismét kapcsolja be a készüléket.
A (töltés) jelzőfény villog (narancssárga színnel).
q Az akkumulátor energiaszintje alacsony. Töltse fel az akkumulátort.
Nincsenek képek kivetítve.
q Ellenőrizze, hogy a kábel, a csatlakozó és/vagy az adapter megfelelően
csatlakoznak-e.
q A csatlakoztatott eszköztől vagy a csatlakozás módjától függően előfordulhat,
hogy egyes képformátumok nem érhetők el.
Nincs hang.
q Ellenőrizze a csatlakoztatott eszköz hangerőszintjét.
q A csatlakoztatott eszköztől vagy a csatlakozás módjától függően előfordulhat,
hogy egyes hangformátumok nem érhetők el.
A (töltés) jelzőfény villog (vörösen), amíg a projektor áramellátást biztosít
egy másik eszköznek az USB OUT aljzaton keresztül.
q Előfordulhat, hogy az USB-C kábel (mellékelve) nem csatlakozik megfelelően.
Válassza le, és csatlakoztassa újra.
q Előfordulhat, hogy a csatlakoztatott eszköz műszaki adatai nem felelnek meg a
követelményeknek. Ellenőrizze az eszköz töltési specifikációit.
A kép trapéz alakú.
q A projektor automatikusan javítja a függőlegesen torzult képet. Előfordulhat
azonban, hogy ez a funkció nem működik megfelelően, ha a torzulás túl nagy
mértékű. A vízszintesen torzult képeket a projektor nem javítja. Ebben az
esetben a projektor mozgatásával igazítsa ki a vetítési szöget.
A vetített kép nem tiszta.
q Állítsa be a fókuszt a fókuszbeállító használatával. Az állítható fókuszú képernyő
mérete 20 hüvelyktől 120 hüvelykig terjed.
A ventilátor hangos zajt ad ki.
q Állítsa le a készüléket, és forduljon Sony forgalmazójához vagy egy hivatalos
Sony szervizhez.
A projektorhoz nem tudnak másik eszközök csatlakozni.
q Nem minden videoeszköz képes HDMI- vagy MHL-kapcsolódásra. Annak
ellenőrzéséhez, hogy egy adott eszköz képes-e rá, tekintse meg a műszaki
adatait, vagy lépjen kapcsolatba a gyártójával.
A projektor nem válaszol.
q Nyomja meg a bekapcsológombot 10 másodpercnél hosszabb ideig. Ezt csak
akkor tegye, ha a projektor lefagyott. Normális körülmények között ne hajtsa
végre ez a műveletet.
Műszaki adatok
A kialakítás és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Méretek: kb. 83.0 mm × 16.0 mm × 150.0 mm (Szé/Ma/Mé) (a kiálló részeket nem számítva)
Súly: kb. 280 g
Üzemi hőmérséklet: 0 °C és 35 °C között
Kimenő felbontás: 854 × 480 képpont
Hangkimenet: Ф3.5 mm átmérőjű audioaljzat
Hangszóró teljesítménye: 1.0 W
HDMI/MHL bemenet: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP1.4)
Vetített képméret: 40 hüvelyk (1.02 m) 1.15 m-es vetítési távolságon/Max. 120 hüvelyk (3.05
m) a 3.45 m-es vetítési távolságon
Fényerősség: ANSI 105 lumen
Színvisszaadó képesség: Teljes színskála (16,770,000 szín)
Képarány: 16:9
Kontrasztarány: 400:1
Folyamatos vetítési idő: körülbelül 120 perc (teljesen felöltött állapotban, energiaellátás
nélkül)
Fényforrások élettartama: körülbelül 50,000 óra
Bemenet: 5 V/3.0 A egyenáram
Lítium-ion akkumulátor: 3.8 V, 5,000 mAh
Töltési idő: korulbelul 2.5 ora (CP-AD3 esetén (külön megvásárolható))
körülbelül 4 óra (1.5 A teljesítményű áramforrásra kötve)
Kimenet: egyenáram 5 V/1.5 A, 1 csatlakozó
Használatra vonatkozó megjegyzések
•Használatba vétel előtt vegye ki a projektort a hordtasakból. Kivételkor fogja a
projektort stabilan.
•Ne üzemeltesse az egységet, ha az nedves vagy sérült. Ellenkező esetben áramütést,
robbanást és/vagy sérülést okozhat.
•Tv, rádió vagy tuner használatakor interferencia alakulhat ki. Ne helyezze a projektort
ezen eszközök közvetlen közelébe.
•Használja a projektort stabil és sík felszínen.
•Ne használja a projektort nedves, poros vagy homokos körülmények között. A por és
a homok a szellőzőnyílásokon keresztül a projektor aljára kerülhetnek, ahol
meghibásodást okozhatnak.
•Ne zárja el a szellőzőnyílásokat kézzel stb. Ez veszélyes, és a projektor
túlmelegedését okozhatja.
•Ne helyezzen idegen tárgyakat a szellőzőnyílásokba.
•Ne dugja a körmeit a szellőzőnyílásokba vagy az egyéb aljzatokba, és ne akassza a
körmeit a résekbe a projektor használata közben.
•Ne zárja rövidre a projektort. Ügyeljen arra, hogy fémtárgyak, például hajcsatok ne
érintkezzenek a projektorral vagy annak aljzataival.
•A projektort ne szedje szét és ne alakítsa át.
•Az akkumulátor be van építve a projektorba, nem lehet eltávolítani.
•Ne helyezze a projektort tűzbe, és ne melegítse fel mikrohullámú sütőben vagy
sütőben.
•Ügyeljen arra, hogy a projektor ne legyen nedves, ne érintkezzen édesvízzel,
tengervízzel, tejjel, üdítőitalokkal vagy szappanos vízzel. Ne használja a projektort,
ha nedves.
•Ne használja vagy tárolja a projektort rendkívül magas hőmérsékletű helyen, például
tűz közelében, közvetlen napfénynek kitéve, fűtőtest közelében vagy napon parkoló
jármű belsejében.
•Ne használja a projektort gyenge szellőzésű helyen, például egy pokrócba/takaróba
vagy egy zsákba csomagolva.
•Óvja a projektort az erős ütésektől. Ne üssön rá kalapáccsal, ne helyezzen a tetejére
nehéz tárgyakat, ne lépjen rá és ne ejtse le.
•Ne engedje, hogy a bőre folyamatosan érintkezzen a projektorral töltés vagy
használat közben. Ez alacsony hőmérsékletű égési sérülést okozhat. Ügyeljen a
ruhán keresztül továbbítódó hőre, ami szintén alacsony hőmérsékletű égési sérülést
okozhat.
•Mielőtt hordozható eszközt csatlakoztatna a projektorhoz, csatlakoztassa a
hordozható eszköz akkumulátorát. Ha a hordozható eszközt akkumulátor nélkül
csatlakoztatja, az adatvesztést vagy a hordozható eszköz károsodását okozhatja.
•Ne dugja be az ujját a csatlakozó alkatrészekbe, és ne érintse meg a belsejüket.
•Olvassa el a projektorral együtt használt eszköz kézikönyvét is, mivel lehetséges,
hogy a projektorral együtt azt az eszközt is üzemeltetnie kell.
•Ha a projektor a használat miatt túlmelegszik, a (töltés) jelzőfény gyors
villogásba kezd (narancssárgán vagy zölden). Ilyen esetben állítsa le a projektort.
•A projektor érzékeny készülék, ezért használja por- és cigarettafüst-mentes helyen.
•Ne helyezzen a projektor közelébe bankkártyákat vagy egyéb kártyákat. Ez ugyanis a
rögzített adatok elvesztésével járhat.
•Ha a vetítési lencse nem tiszta, óvatosan törölje le puha ronggyal, például
szemüvegtisztító ruhával.
•Ne tárolja a projektort nedves vagy poros helyen.
•Használat után, vagy amíg nem használja őket, távolítsa el a kábeleket a
projektorból.
•Rendszeresen ellenőrizze a projektor csatlakozásait, hogy a por ne gyűlhessen össze.
•Gyermekek a projektort csak felnőtt felügyelete mellett használhatják. Tartsa a
projektort kisgyermekektől elzárva.
•Javasoljuk, hogy a képernyő átlójának legalább 1.5-szeresét kitevő távolságra
tartózkodjon. Ha túl sokáig nézi túl közelről a képernyőt, az károsan befolyásolhatja a
látását.
•EHV (veszélyforrásnak való kitettség értéke); 3.17 HD (veszélyforrás távolsága); 0.76
m
•A projektor által kivetített fény az IEC62471-5:2015 szerint 2-es kockázati csoportúnak
(RG2) számít.
•A Sony nem tehető felelőssé a projektor használatából eredő rongálódásokért és
károkért, vagy egy harmadik fél bármilyen kártérítési igényéért.
•A Sony nem tehető felelőssé a számítógépnek, mobiltelefonnak és bármely más
hardvernek a projektor használatából eredő semmilyen problémájáért, a termék
adott hardverekkel, szoftverekkel vagy perifériákkal való kompatibilitásáért, a más
telepített szoftverekkel való ütközéséért, adatvesztésért, vagy egyéb véletlen vagy
elkerülhetetlen károkért.
•A Sony nem tehető felelőssé a projektor használatából eredő pénzügyi
veszteségekért, elmaradt nyereségért, harmadik fél kártérítési igényéért stb.
•Ha működési rendellenességet észlel, állítsa le a készüléket, és forduljon Sony
forgalmazójához vagy egy hivatalos Sony szervizhez.
•Arról értesültünk, hogy bizonyos hordozható eszközök esetében a memóriában
mentett adatok hirtelen elveszhetnek, függetlenül attól, hogy a projektor használja-e
az adatokat (a részletekért tekintse meg a hordozható eszközhöz mellékelt
felhasználói útmutatót). A projektor használata előtt mindenképp készítsen
biztonsági másolatot a memóriában tárolt adatokról. A Sony nem vállal felelősséget
az adatok elvesztéséért.
Védjegyek
•A HDMI és a HDMI High-Definition Multimedia Interface kifejezések, valamint a HDMI
embléma a HDMI Licensing Administrator, Inc. védjegyei vagy bejegyzett védjegyei
az Amerikai Egyesült Államokban és más országokban.
•Az MHL, a Mobile High-Definition Link és az MHL embléma a MHL Licensing, LLC
védjegye vagy bejegyzett védjegye.
•A DLP® és a DLP embléma a Texas Instruments bejegyzett védjegye.
•A DLP IntelliBright™ a Texas Instruments védjegye.
•Az USB Type-C™ és az USB-C™ az USB Implementers Forum, Inc. védjegye.
•Ezenkívül a jelen kézikönyvben használt rendszer- és terméknevek, általában, a
megfelelő fejlesztők vagy gyártók védjegyei vagy bejegyzett védjegyei. A ™ vagy ®
jel azonban nem szerepel mindenhol ebben a kézikönyvben.
•Az iPhone és az iPad az Apple Inc. védjegye.
A gyártási év és hónap a termék alján olvasható a bal oldalon. Az első négy számjegy mutatja
az évet, az utolsó kettő pedig a hónapot.
Feleslegessé vált elemek/akkumulátorok, elektromos és elektronikus készülékek hulladékként
való eltávolítása. (Használható az Európai Unió és egyéb országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez az elemen/akkumulátoron, a készüléken vagy annak csomagolásán
található szimbólum jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási
hulladékként. Egyes elemeken/akkumulátorokon, vagy azok csomagolásán ez
a szimbólum együtt szerepelhet az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha az elem/
akkumulátor 0.004%-nál több ólmot tartalmaz. Az elhasznált elemek/
akkumulátorok és készülékek a kijelölt gyűjtőhelyeken történő leadásával
segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, amely
bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok
újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. Az olyan berendezéseknél
alkalmazott elemeket/akkumulátorokat, ahol biztonsági, üzemviteli, illetve adatok megőrzése
érdekében elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának biztosítása, csak az arra
felkészült szerviz cserélheti azt ki. Beépített akkumulátor esetén, hogy biztosítható legyen az
akkumulátor megfelelő kezelése, a termék elhasználódásakor jutassa el azt egy arra kijelölt
elektromos és elektronikus hulladékgyűjtő helyre. Minden más elem/akkumulátor esetén,
kérjük, tanulmányozza a termékhez mellékelt útmutatót az elem/akkumulátor a készülékből
történő biztonságos eltávolításának megfelelő módjával kapcsolatban. Az elemet/
akkumulátort a használt elemek gyűjtőhelyén adja le. A termék és az elemek/akkumulátorok
újrahasznosításával kapcsolatos további információkat illetően forduljon a területileg illetékes
hivatalhoz, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, amelyben a
terméket vásárolta.
Ezt a terméket a Sony Corporation vagy megbízottja gyártotta.
EU importőr: Sony Europe Limited.
Az EU importőrrel vagy az Európai termékbiztonsággal kapcsolatos kérdéseket a gyártó
jogosult képviselőjének kell küldeni, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da
Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium.
PL (Polski)
Przed użyciem projektora, należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję obsługi i zachować ją na wypadek korzystania z niej
w przyszłości.
OSTRZEŻENIE
• Nie należy wpatrywać się w lampę operacyjną. Nieprzestrzeganie zalecenia może
być szkodliwe dla oczu.
• Ten produkt emituje możliwie niebezpieczne promieniowanie optyczne.
Sprawdzenie produktu i dostarczonych
akcesoriów
• Projektor (1)
• Kabel USB-C™ (1)
• Adaptor micro USB do USB-C (1)
• Przewód HDMI™ o dużej szybkości transmisji z Ethernetem (1)
• Etui (1)
• Instrukcja obsługi (niniejsza instrukcja obsługi, 1)
Odległość i wielkość ekranu
Ilustracja pokazuje, jak zmienia się wielkość ekranu w zależności od odległości od
projektora.
Części i elementy sterowania
Lampka (ładowania) (zob. , , i .)
Świeci się lub miga na pomarańczowo, zielono lub czerwono, informując o
statusie projektora.
Lampka (zasilanie) (zob. i .)
Świeci się lub miga na biało, gdy projektor jest włączony.
Głośnik
Emituje dźwięk z podłączonego urządzenia. Aby wyregulować głośność, należy
skorzystać z przycisków regulacji głośności na podłączonym urządzeniu.
Regulator ostrości (zob. .)
Przycisk (zasilanie) (zob. .)
Wtyk USB-C IN (zob. i .)
Do ładowania projektora.
Wtyk USB OUT (zob. .)
Doprowadza zasilanie z projektora do drugiego urządzenia.
Wtyk HDMI/MHL IN (zob. i .)
Do podłączenia do urządzenia zgodnego z HDMI lub MHL w celu wyświetlania.
Wtyk AUDIO OUT
Do podłączenia słuchawek lub głośników.
Otwór na gniazdo statywu
Otwory wentylacyjne
Obiektyw projektora
Ładowanie projektora
1. Podłącz dostarczony kabel USB-C [b] do wtyku USB-C IN [d] i opcjonalnego
zasilacza sieciowego [a].
2. Podłącz zasilacz sieciowy [a] do gniazda zasilania.
Lampka (ładowania) [c] włączy się (na pomarańczowo) podczas ładowania i
wyłączy się po zakończeniu ładowania (lub odłączeniu od zasilania).
Wskazówki
•Gdy używany jest dostarczony kabel USB-C [b] do ładowania projektora, można
ładować projektor niezależnie od tego, czy jest on włączony, czy wyłączony. Możliwe
jest ładowanie z wykorzystaniem wyjścia USB przy użyciu zasilacza AC o wartościach
5 V 3.0 A lub większych. Proszę zauważyć, że maksymalny prąd wejścia dla tego
produktu wynosi 3.0 A.
•Do ładowania projektora można także użyć kabel micro USB i zasilacz sieciowy (nie
są one dostarczane), wystarczy podłączyć kabel micro USB do dostarczonego
adaptora łączącego kabel micro USB z USB-C. Jednak, zasilanie do ładowania
projektora ma maksymalną wartość 1.5 A. Jeżeli przez cały czas w czasie ładowania
projektora będzie wyświetlany z niego obraz, projektor może się wyłączyć z powodu
zmniejszenia poziomu naładowania akumulatora.
Sprawdzenie stanu naładowania akumulatora
1. Naciśnij i szybko zwolnij przycisk (zasilanie) [g] (w ciągu 1 sekundy) przy
wyłączonym zasilaniu.
Lampka (ładowania) [e] zacznie migać (na pomarańczowo) w jednym z
podanych poniżej wzorców zgodnie ze stanem naładowania akumulatora.
Wzorzec migania lampki Stan naładowania
akumulatora
Od 70% do 100%
(Miga 3-krotnie i po określonym czasie
ponownie miga 3-krotnie).
Od 30% do 70%
(Miga 2-krotnie i po określonym czasie
ponownie miga 2-krotnie).
Od 0% do 30%
(Miga 1 raz i po określonym czasie ponownie
miga 1 raz).
Uwaga
•Po włączeniu zasilania, lampka (ładowania) wyświetla stan naładowania
akumulatora po zmianie trybu dźwięku/obrazu (zob. poniżej).
Włączanie zasilania
1. Naciśnij i przytrzymaj przez okres dłuższy niż jedna sekunda przycisk
(zasilanie) [g].
Lampka (zasilanie) [f] włączy się (na biało).
Aby wyłączyć projektor, naciśnij przytrzymaj przez okres dłuższy niż jedna
sekunda przycisk (zasilanie) [g].
Podłączanie urządzenia i wyświetlanie jego
treści
1. Podłącz urządzenie do wtyku HDMI/MHL IN [j] za pomocą dostarczonego
przewodu HDMI o dużej szybkości transmisji z Ethernetem [k] lub opcjonalnego
kabla MHL [l].
Aby podłączyć komputer, PlayStation lub urządzenie wideo, użyj dostarczonego
przewodu HDMI o dużej szybkości transmisji z Ethernetem [k].
Aby podłączyć smartfon lub tablet zgodny z MHL, użyj opcjonalnego kabla MHL
[l]. Zasilanie jest doprowadzane z projektora przez kabel MHL. Lampka
(ładowania) [h] włącza się (na zielono).
2. Wyreguluj ostrość wyświetlanego obrazu [m].
3. Odtwórz treść znajdującą się w podłączonym urządzeniu.
Wskazówki
•Projektor wyposażono w funkcję automatycznej korekcji zniekształcenia
trapezowego. Ekran zostanie automatycznie skorygowany, gdy wyświetlany obraz
zostanie zniekształcony w pionie. W przypadku projekcji na suficie, nie można
przeprowadzić automatycznej korekcji zniekształcenia trapezowego.
•Można korzystać z projektora i równocześnie go ładować. Należy pamiętać, że stan
naładowania akumulatora może zmniejszyć się nawet podczas ładowania w
zależności od mocy zasilacza sieciowego lub wyświetlanej treści.
•Do podłączenia urządzeń Apple, należy używać zasilacza Apple Digital AV (dostępny
w sprzedaży).
•Kabel MHL [l] nie jest dostarczany.
Uwagi
•Gdy stan naładowania akumulatora jest niski, lampka (ładowania)
(pomarańczowa) [h] miga do momentu ostatecznego wyłączenia projektora.
•Gdy stan naładowania akumulatora wynosi 10% lub mniej, symbol (niski stan
naładowania akumulatora) pojawia się na ekranie.
•Lampka (zasilanie) [i] miga (na biało), w przypadku przegrzania projektora, jasność
zostanie zmniejszona o połowę. Jeżeli temperatura nadal rośnie, projektor wyłączy
się automatycznie.
Zmiana trybu dźwięku i obrazu
Można wyciszyć dźwięk i wybrać tryb dynamiczny obrazu. Tryb dynamiczny obrazu
zwiększa jasność obrazu.
1. Naciśnij i szybko zwolnij przycisk (zasilanie) [g] (w ciągu 1 sekundy) przy
włączonym zasilaniu.
Za każdym razem, gdy przycisk (zasilanie) [g] zostanie naciśnięty (i szybko
zwolniony w ciągu 1 sekundy), tryb dźwięku i obrazu zmienia się i odpowiednie
symbole pojawiają się na ekranie w poniższy sposób.
• Gdy treść podłączonego urządzenia nie jest wyświetlana (lub żadne urządzenie
nie jest podłączone do wtyku HDMI/MHL IN):
(standardowy obraz, wyciszony dźwięk) (dynamiczny obraz,
włączony dźwięk) (dynamiczny obraz, wyciszony dźwięk)
(standardowy obraz, włączony dźwięk)
• Gdy treść podłączonego urządzenia jest wyświetlana:
(dynamiczny obraz) (standardowy obraz)
(Aktualny tryb dźwięku (włączony dźwięk) lub (wyciszony dźwięk) nie
zmienia się).
Doprowadzenie zasilania z projektora do
drugiego urządzenia
1. Podłącz urządzenie do wtyku USB OUT [p] za pomocą opcjonalnego kabla USB.
Lampka (ładowania) [n] włączy się (na zielono).
Wskazówki
•Doprowadzenie zasilania do drugiego urządzenia jest możliwe nawet wtedy, gdy
projektor jest używany.
•Doprowadzając zasilanie do drugiego urządzenia, można w tym samym czasie
ładować projektor za pomocą wtyku USB-C IN [o]. Należy pamiętać, że stan
naładowania akumulatora może zmniejszyć się nawet podczas ładowania w
zależności od mocy zasilacza sieciowego lub wyświetlanej treści.
Uwagi
•Po podłączeniu do wtyku HDMI/MHL IN [q] smartfona lub tabletu zgodnego z MHL,
zasilanie jest doprowadzane do podłączonego urządzenia zgodnego z MHL za
pośrednictwem wtyku HDMI/MHL IN i doprowadzenie zasilania z wtyku USB OUT [p]
zostaje wstrzymane.
•Gdy stan naładowania akumulatora projektora jest niski, lampka (ładowania)
[n] miga (na pomarańczowo) do momentu ostatecznego wyłączenia projektora.
•Z wtyku USB OUT [p] można korzystać wyłącznie do doprowadzenia zasilania do
drugiego urządzenia i nie można z niego korzystać do ładowania projektora. Do
ładowania projektora, należy korzystać z wtyku USB-C IN [o].
•Wtyk USB OUT [p] służy tylko jako wyjście. Nie należy podłączać wtyku USB OUT do
wtyku USB, które doprowadza zasilanie, np. jednego z wtyków w komputerze.
Nieprzestrzeganie zalecenia może doprowadzić do wadliwego działania urządzenia.
•Jeżeli podłączone urządzenie HDMI jest w trybie czuwania, projektor może
automatycznie wyłączyć doprowadzanie zasilania do urządzenia po upływie
określonego czasu. Odłącz kabel USB od wtyku USB OUT [p] i ponownie podłącz, aby
doprowadzić zasilanie do urządzenia.
Rozwiązywanie problemów
Zasilanie nie włącza się.
q Jeżeli stan naładowania akumulatora jest niski lub niewystarczający, naładuj
akumulator.
q Umieść projektor w miejscu, w którym temperatura otoczenia mieści się w
przedziale między 0 °C a 35 °C.
q Spróbuj ponownie wyłączyć i włączyć zasilanie.
Projektor nie ładuje się.
q Z wtyku USB OUT można korzystać wyłącznie do doprowadzenia zasilania do
drugiego urządzenia i nie można z niego korzystać do ładowania projektora. Do
ładowania projektora użyj wtyku USB-C IN.
Projektor wyłącza się automatycznie w trakcie używania.
q Niski stan naładowania akumulatora. Naładuj akumulator.
q W przypadku przegrzania, projektor wyłącza się automatycznie. Przed
ponownym użyciem, odczekaj do momentu jest ostygnięcia.
q Gdy projektor jest używany, podłączony za pośrednictwem kabla MHL i zasilany
z zasilacza sieciowego, wskaźnik poboru mocy może być większy niż szybkość
ładowania. W zależności od stanu naładowania akumulatora, projektor może się
wyłączyć. W takim przypadku, odłącz kabel MHL i naładuj projektor.
Lampka (zasilanie) (biała) i (ładowania) (czerwona) migają w tym samym
czasie.
q Mógł wystąpić błąd wewnętrzny. Spróbuj ponownie wyłączyć i włączyć zasilanie.
Lampka (ładowania) miga (na pomarańczowo).
q Niski stan naładowania akumulatora. Naładuj akumulator.
Obrazy nie wyświetlają się.
q Sprawdź, czy kabel, złącze i/lub adaptor są prawidłowo podłączone.
q Niektóre formaty obrazów mogą nie być dostępne w zależności od
podłączonego urządzenia lub metody podłączenia.
Brak dźwięku.
q Sprawdź poziom głośności podłączonego urządzenia.
q Niektóre formaty dźwięku mogą być niedostępne w zależności od
podłączonego urządzenia lub sposobu podłączenia.
Lampka (ładowania) miga (na czerwono) a projektor doprowadza zasilanie
do drugiego urządzenia za pośrednictwem wtyku USB OUT.
q Kabel USB-C (dostarczony) może nie być podłączony prawidłowo. Odłącz i
podłącz go ponownie.
q Dane techniczne podłączonego urządzenia nie spełniają wymogów. Sprawdź
dane techniczne dotyczące ładowania urządzenia.
Obraz ma kształt trapezu.
q Projektor automatycznie skoryguje obraz zniekształcony w pionie. Jednak, jeżeli
zniekształcenie jest duże, ta funkcja może nie działać w wystarczającym stopniu.
Obraz zniekształcony w poziomie nie zostanie skorygowany. W takich
przypadkach, przesuń projektor, aby wyregulować kąt wyświetlania.
Wyświetlany obraz jest niewyraźny.
q Wyreguluj ostrość za pomocą regulatora ostrości. Wielkość ekranu na którym
można wyregulować ostrość wynosi od 20 cali do 120 cali.
Wentylator generuje głośny hałas.
q Zaprzestań korzystania z urządzenia i skontaktuj się z przedstawicielem firmy
Sony lub autoryzowanym punktem serwisowym firmy Sony.
Do projektora nie można podłączyć innych urządzeń.
q Nie wszystkie urządzenia wideo mają złącze HDMI lub MHL. Aby sprawdzić, czy
urządzenie wideo wyposażono w jedno z nich, sprawdź jego dane techniczne
lub skontaktuj się z producentem.
Projektor nie reaguje.
q Naciśnij przycisk zasilania i przytrzymaj go przez okres dłuższy niż 10 sekund.
Wykonaj tę czynność tylko w przypadku zamrożenia obrazu projektora. Nie
wykonuj tej czynności w normalnych okolicznościach.
Dane techniczne
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Wymiary: ok. 83.0 mm × 16.0 mm × 150.0 mm (szer./wys./dł.) (bez wystających elementów)
Waga: ok. 280 g
Temperatura pracy: od 0 °C do 35 °C
Rozdzielczość wyjściowa: 854 × 480
Wyjście audio: wtyk audio Ф3.5
Moc wyjściowa głośnika: 1.0 W
Wejście HDMI/MHL: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP1.4)
Nieprzerwany czas wyświetlania: 40 cali (1.02 m) w odległości od ekranu 1.15 m/maks. 120
cali (3.05 m) w odległości od ekranu 3.45 m
Jasność: ANSI 105 lumenów
Powtarzalność kolorów: pełny kolor (16,770,000 kolorów)
Współczynnik kształtu obrazu: 16:9
Współczynnik kontrastu: 400:1
Nieprzerwany czas wyświetlania: ok. 120 minut (przy całkowicie naładowanym akumulatorze
i bez podłączonego zasilacza)
Trwałość źródła światła: ok. 50,000 godzin
Wejście: prąd stały 5 V/3.0 A
Akumulator litowo-jonowy: 3.8 V/5,000 mAh
Czas ładowania: Ok. 2.5 godz. (z CP-AD3 (sprzedawany osobno))
Ok. 4 godz. (z zasilaniem 1.5 A)
Wyjście: prąd stały 5 V/1.5 A, 1 port
Uwagi dotyczące użycia
•Przed użyciem, należy wyjąć projektor z etui. Podczas wyjmowania, stanowczo
trzymać projektor.
•Nie używać urządzenia w przypadku jego namoknięcia lub uszkodzenia.
Nieprzestrzeganie zalecenia może doprowadzić do porażenia prądem, wybuchu i/
lub obrażeń.
•Gdy używany jest telewizor, radio lub tuner, mogą wystąpić zakłócenia. Nie należy
stawiać projektora w pobliżu tych produktów.
•Stawiać projektor na stabilnej i płaskiej powierzchni.
•Nie używać projektora w wilgotnym, zapylonym lub zapiaszczonym otoczeniu. Pył
lub piasek mogą przedostać się przez otwory wentylacyjne na dole projektora i
doprowadzić do jego wadliwego działania.
•Nie blokować otworów wentylacyjnych rękoma itd. Jest to niebezpieczne i może
doprowadzić do przegrzania projektora.
•Nie należy wkładać w otwory wentylacyjne żadnych przedmiotów.
•Nie należy wkładać palców w otwory wentylacyjne i inne wtyki, nie należy zaczepiać
palców w szczelinach w trakcie korzystania z projektora.
•Nie należy zwierać obwodu projektora. Nie należy dopuścić do zetknięcia się
projektora i jego wtyków z przedmiotami metalowymi, takimi jak szpilki do włosów.
•Nie należy demontować i modyfikować projektora.
•Akumulator jest wbudowany w projektor i nie można go wyciągać.
•Nie należy wystawiać projektora na działanie ognia i nie należy go podgrzewać w
kuchence mikrofalowej lub piekarniku.
•Nie należy pozwolić, aby na projektor przedostała się woda słodkowodna, woda
morska, mleko, napoje i woda z mydłem. Nie należy używać wilgotnego projektora.
•Nie należy używać ani przechowywać projektora w miejscu, gdzie występuje bardzo
wysoka temperatura, np. w pobliżu ognia, tam gdzie bezpośrednio padają promienie
słoneczne, w pobliżu grzejnika lub w samochodzie zaparkowanym na słońcu.
•Nie należy używać projektora w miejscu o niewystarczającej wentylacji, np.
owiniętego w kołdrę/koc lub w torbie.
•Nie należy wystawiać urządzenia na silne wstrząsy. Unikać uderzania w niego
młotkiem, stawiania na nim ciężkich przedmiotów, wchodzenia na niego i
upuszczania go.
•Unikać ciągłego kontaktu między skórą a projektorem w czasie ładowania lub
używania go. Nieprzestrzeganie zalecenia może doprowadzić do odmrożeń. Należy
uważać na ciepło emitowane przez odzież, ponieważ ono także może przyczynić się
do odmrożeń.
•Przed podłączeniem urządzenia przenośnego do projektora, umieścić w nim zespół
akumulatorowy. Podłączenie przenośnego urządzenia, gdy akumulator jest wyjęty
może doprowadzić do utraty danych lub uszkodzenia przenośnego urządzenia.
•Nie należy dotykać ani nie należy wkładać palców w elementy łączące.
•Zob. także instrukcja obsługi urządzenia, które jest używane razem z projektorem,
ponieważ może wystąpić konieczność poznania obsługi tego urządzenia, aby
możliwe było korzystanie z niego razem z projektorem.
•W przypadku przegrzania obudowy projektora, lampka (ładowania) zaczyna
migać szybko (na pomarańczowo lub zielono). W takim przypadku, należy zaprzestać
używania projektora.
•Używać projektora w miejscu, w którym nie występuje pył oraz dym papierosowy,
ponieważ projektor jest urządzeniem wrażliwym.
•Nie należy stawiać projektora w pobliżu kart kredytowych i innych kart.
Nieprzestrzeganie zalecenia może doprowadzić do utraty zarejestrowanych danych.
•Jeżeli obiektyw projektora nie jest czysty, należy wytrzeć go miękką szmatką, np.
szmatką do czyszczenia okularów.
•Nie należy przechowywać projektora w wilgotnym lub zakurzonym miejscu.
•Odłączyć kable od projektora po zakończeniu użytkowania i na czas kiedy nie będzie
używany.
•Okresowo sprawdzać połączenia projektora i upewnić się, że nie zbiera się na nich
kurz.
•Dzieci mogą korzystać z projektora wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej.
Projektor powinien znajdować się poza zasięgiem małych dzieci.
•Zaleca się zachowanie odległości większej od 1.5-krotnej długości po przekątnej
ekranu. Oglądanie obrazu z mniejszej odległości przez długi okres czasu może
doprowadzić do pogorszenia wzroku.
•EHV (wartość zagrożenia ekspozycją); 3.17 HD (odległość niebezpieczna); 0.76 m
•Światło emitowane przez projektor zaklasyfikowano do 2. grupy ryzyka (RG2) na
podstawie IEC62471-5:2015.
•Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia lub straty wynikające z
użycia projektora oraz za jakiekolwiek roszczenia stron trzecich.
•Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności za problemy z komputerem PC, telefonem
komórkowym oraz innym sprzętem, które mogą powstać wskutek korzystania z
projektora, za zgodność produktu z określonym sprzętem, oprogramowaniem lub
urządzeniami peryferyjnymi, za konflikty operacyjne z innym zainstalowanym
oprogramowaniem, za utratę danych, i inne przypadkowe i nieuniknione szkody.
•Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności za szkody finansowe, utratę zysków,
roszczenia stron trzecich itd. wynikające z użycia projektora.
•W razie wystąpienia usterki, należy zaprzestać korzystania z urządzenia i
skontaktować się z przedstawicielem firmy Sony lub autoryzowanym punktem
serwisowym firmy Sony.
•Odnotowano, że niektóre przenośne urządzenia mogą doprowadzić do nagłej utraty
danych zapisanych w pamięci, niezależnie od tego, czy dane są używane z
projektorem, czy nie (informacje szczegółowe na ten temat znajdują się w instrukcji
użytkownika dostarczonej razem z przenośnym urządzeniem). Przed użyciem
projektora, wykonać kopię zapasową danych zapisanych w pamięci. Firma Sony nie
ponosi odpowiedzialności za utratę danych.
Znaki towarowe
•Terminy HDMI, HDMI High Definition Multimedia Interface oraz logo HDMI są
znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi HDMI Licensing
Administrator, Inc. w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
•MHL, Mobile High-Definition Link ilogo MHL znakami towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi MHL Licensing, LLC.
•DLP® ilogo DLP są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Texas Instruments.
•DLP IntelliBright™ jest znakiem towarowym firmy Texas Instruments.
•USB Type-C™ i USB-C™ to znaki towarowe firmy USB Implementers Forum, Inc.
•Oprócz tego nazwy systemów iproduktów używane wtym podręczniku są
generalnie znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi
odpowiednich twórców lub producentów. Wpodręczniku nie są za każdym razem
zamieszczane symbole ™ i®.
•iPhone iiPad są znakami towarowymi Apple Inc.
Miesiąc irok produkcji są nadrukowane na spodzie tego produktu, po lewej stronie. Pierwsze
cztery cyfry oznaczają rok, aostatnie dwie cyfry —miesiąc.
Pozbywanie się zużytych baterii i zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
(stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach mających własne systemy
zbiórki)
Ten symbol umieszczony na produkcie, baterii lub na opakowaniu oznacza, że
ani produkt, ani bateria nie mogą być ona traktowane jako odpad komunalny.
W przypadku niektórych rodzajów baterii symbol ten może być stosowany w
kombinacji z symbolem chemicznym. Symbol chemiczny ołowiu (Pb) stosuje
się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej niż 0.004% ołowiu.
Odpowiednie zagospodarowanie zużytego sprzętu i zużytych baterii
zapobiega potencjalnym zagrożeniom dla środowiska i zdrowia ludzi, do
których mogłoby dojść w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami.
Recykling materiałów pomaga chronić zasoby naturalne. W przypadku produktów, w których
ze względu na bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych wymagane jest
stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie
wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej. Aby mieć pewność, że bateria znajdująca
się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana,
należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki. W odniesieniu do wszystkich
pozostałych zużytych baterii prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi
produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię należy dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat
recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze
służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym
zakupiono produkt lub baterię.
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie Sony Corporation.
Importer w UE: Sony Europe Limited.
Zapytania do importera w UE dotyczące zgodności produktu w Europie należy kierować do
autoryzowanego reprezentanta producenta, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia.
SK (Slovensky)
Pred používaním projektora si dôkladne prečítajte nasledujúce
pokyny a odložte si túto príručku pre prípad potreby v
budúcnosti.
VAROVANIE
• Nepozerajte sa priamo na svietiacu lampu. Mohli by ste si tým poškodiť zrak.
• Tento produkt emituje možné nebezpečné optické žiarenie.
Kontrola dodaného produktu a príslušenstva
• Projektor (1)
• Kábel USB-C™ (1)
• Adaptér Micro USB do USB-C (1)
• Vysokorýchlostný kábel HDMI™ s pripojením do siete Ethernet (1)
• Vrecko na prenášanie (1)
• Používateľská príručka (táto príručka, 1)
Vzdialenosť a veľkosť obrazovky
Na obrázku je znázornená veľkosť obrazovky v závislosti od vzdialenosti od projektora.
Časti aovládacie prvky
Indikátor (nabíjanie) (Pozrite si časti , , a .)
Svieti alebo bliká na oranžovo, nazeleno alebo načerveno, čím indikuje stav
projektora.
Indikátor (napájanie) (Pozrite si časti a .)
Svieti alebo bliká nabielo, keď je projektor zapnutý.
Reproduktor
Reprodukuje zvuk z pripojeného zariadenia. Ak chcete upraviť hlasitosť, použite
ovládač hlasitosti na pripojenom zariadení.
Nastavovací prvok zaostrenia (Pozrite si časť .)
Tlačidlo (napájanie) (Pozrite si časť .)
Konektor USB-C IN (Pozrite si časti a .)
Slúži na nabíjanie projektora.
Konektor USB OUT (Pozrite si časť .)
Slúži na napájanie ďalšieho zariadenia z projektora.
Konektor HDMI/MHL IN (Pozrite si časti a .)
Slúži na pripojenie k zariadeniu kompatibilného s rozhraním HDMI alebo MHL na
účely projekcie.
Konektor AUDIO OUT
Slúži na pripojenie slúchadiel alebo reproduktorov.
Otvor na konektor statívu
Vetracie otvory
Projekčná šošovka
Nabíjanie projektora
1. Pripojte dodaný kábel USB-C [b] ku konektoru USB-C IN [d] a voliteľnému
sieťovému adaptéru [a].
2. Zapojte sieťový adaptér [a] do elektrickej zásuvky.
Indikátor (nabíjanie) [c] bude počas nabíjania svietiť (naoranžovo) a zhasne
po dokončení nabíjania (alebo odpojení napájania).
Tipy
•Ak na nabíjanie projektora použijete dodaný kábel USB-C [b], môžete projektor
nabíjať, keď je zapnutý alebo vypnutý. Dobíjanie používaním sieťového adaptéra
striedavého prúdu s výstupom USB s minimálnym menovitým výkonom 5 V, 3.0 A je
možné. Upozorňujeme vás na to, že maximálny vstupný prúd tohto výrobku je 3.0 A.
•Ak máte kábel Micro USB a k nemu sieťový adaptér (žiaden z nich sa nedodáva),
môžete ich použiť aj na nabíjanie projektora pripojením kábla Micro USB k
dodanému adaptéru Micro USB do USB-C. Maximálne napájanie pri nabíjaní
projektora je však 1.5A. V prípade nepretržitého premietania počas nabíjania
projektora sa môže projektor vypnúť z dôvodu zníženia stavu nabitia batérie.
Kontrola ostávajúcej energie batérie
1. Stlačte a rýchlo uvoľnite tlačidlo (napájanie) [g] (do 1 sekundy), keď je
napájanie vypnuté.
Indikátor (nabíjanie) [e] bliká (naoranžovo) v závislosti od ostávajúcej
energie batérie jedným z nasledujúcich vzorov.
Vzor blikania indikátora Ostávajúca energia batérie
70% až 100%
(Zabliká trikrát a po určitom čase znova zabliká
trikrát.)
30% až 70%
(Zabliká dvakrát a po určitom čase znova
zabliká dvakrát.)
0% až 30%
(Blikne raz a po určitom čase znova blikne raz.)
Poznámka
•Keď je zapnuté napájanie, indikátor (nabíjanie) indikuje ostávajúcu energiu
batérie, keď zmeníte režim zvuku/obrazu (pozrite si informácie nižšie).
Zapnutie napájania
1. Podržte tlačidlo (napájanie) [g] dlhšie ako jednu sekundu.
Rozsvieti sa indikátor (napájanie) [f] (nabielo).
Ak chcete projektor vypnúť, podržte tlačidlo (napájanie) [g] dlhšie ako jednu
sekundu.
Pripojenie zariadenia a projekcia jeho obsahu
1. Pripojte zariadenie ku konektoru HDMI/MHL IN [j] pomocou dodaného
vysokorýchlostného kábla HDMI s pripojením do siete Ethernet [k] alebo
voliteľného kábla MHL [l].
Ak chcete pripojiť počítač, PlayStation alebo video zariadenie, použite dodaný
vysokorýchlostný kábel HDMI s pripojením do siete Ethernet [k].
Ak sa chcete pripojiť smartfón alebo tablet kompatibilný s funkciou MHL, použite
voliteľný kábel MHL [l]. Napájanie sa do projektora dodáva prostredníctvom kábla
MHL. Rozsvieti sa indikátor (nabíjanie) [h] (nazeleno).
2. Nastavte zaostrenie premietaného obrazu [m].
3. Prehrajte obsah v pripojenom zariadení.
Tipy
•Projektor disponuje funkciou automatickej korekcie lichobežníkového skreslenia. Keď
je premietaný obraz vertikálne skreslený, obrazovka sa automaticky skoriguje. Pri
premietaní na strop nie je možné použiť funkciu korekcie lichobežníkového
skreslenia.
•Projektor môžete počas používania nabíjať. Ostávajúca energia batérie sa môže v
závislosti od parametrov sieťového adaptéra alebo premietaného obsahu znížiť aj
počas nabíjania.
•Ak chcete pripojiť zariadenia od spoločnosti Apple, použite adaptér Apple Digital AV
(komerčne dostupný).
•Kábel MHL [l] sa nedodáva.
Poznámky
•Keď je ostávajúca energia batérie nízka, indikátor (nabíjanie) (oranžový) [h]
bude blikať, kým sa projektor nevypne.
•Keď je ostávajúca energia batérie 10% alebo menej, na premietanej obrazovke sa
zobrazí značka (slabá batéria).
•Indikátor (napájanie) [i] bliká (nabielo), keď sa projektor prehrieva, a jas sa zníži o
polovicu. Ak bude teplota stúpať, projektor sa automaticky vypne.
Zmena režimu zvuku a obrazu
Zvuk môžete stlmiť a vybrať si dynamický režim obrazu. Dynamický režim obrazu
zvyšuje jas obrazu.
1. Stlačte a rýchlo uvoľnite tlačidlo (napájanie) [g] (do 1 sekundy), keď je
napájanie zapnuté.
Každým stlačením tlačidla (napájanie) [g] (a rýchlym uvoľnením do 1 sekundy)
sa režim zvuku a obrazu zmení a na obrazovke sa zobrazia príslušné značky
nasledujúcim spôsobom.
• Ak sa nepremieta obsah pripojeného zariadenia (alebo ak ku konektoru HDMI/
MHL IN nie je pripojené žiadne zariadenie):
(štandardný obraz, stlmený zvuk) (dynamický obraz, zrušené
stlmenie zvuku) (dynamický obraz, stlmený zvuk) (štandardný
obraz, zrušené stlmenie zvuku)
• Ak sa premieta obsah pripojeného zariadenia:
(dynamický obraz) (štandardný obraz)
(Aktuálne zobrazený režim zvuku (zrušené stlmenie zvuku) alebo (stlmený
zvuk) sa nezmení.)
Napájanie ďalšieho zariadenia z projektora
1. Pripojte zariadenie ku konektoru USB OUT [p] pomocou voliteľného kábla USB.
Rozsvieti sa indikátor (nabíjanie) [n] (nazeleno).
Tipy
•Ďalšie zariadenie je možné napájať, aj keď sa projektor používa.
•Počas napájania ďalšieho zariadenia môžete súčasne nabíjať projektor
prostredníctvom konektora USB-C IN [o]. Ostávajúca energia batérie sa môže v
závislosti od parametrov sieťového adaptéra alebo premietaného obsahu znížiť aj
počas nabíjania.
Poznámky
•Ak je ku konektoru HDMI/MHL IN [q] pripojený smartfón alebo tablet kompatibilný s
rozhraním MHL, napätie sa dodáva do zariadenia kompatibilného s rozhraním MHL
prostredníctvom konektora HDMI/MHL IN a napájanie z konektora USB OUT [p] sa
zastaví.
•Keď je ostávajúca energia batérie projektora nízka, indikátor (nabíjanie) [n]
bude blikať (naoranžovo), kým sa projektor nevypne.
•Konektor USB OUT [p] sa dá používať len na napájanie ďalšieho zariadenia a nedá sa
používať na nabíjanie projektora. Na nabíjanie projektora použite konektor USB-C IN
[o].
•Konektor USB OUT [p] slúži len ako výstup. Konektor USB OUT nepripájajte ku
konektoru USB, ktorý slúži na výstup napájania, ako je napríklad konektor na počítači.
Mohlo by to spôsobiť poruchu.
•Ak je pripojené zariadenie HDMI v režime spánku, projektor môže po určitom čase
automaticky zastaviť napájanie daného zariadenia. Odpojte kábel USB z konektora
USB OUT [p] a znova ho pripojte, aby sa obnovilo napájanie.
Riešenie problémov
Napájanie sa nezapne.
q Ak je ostávajúca energia batérie nízka, batériu nabite.
q Projektor používajte na mieste s teplotou v rozsahu 0°C až 35°C.
q Skúste vypnúť aznova zapnúť napájanie.
Projektor sa nenabíja.
q Konektor USB OUT sa dá používať len na napájanie ďalšieho zariadenia a nedá
sa používať na nabíjanie projektora. Na nabíjanie projektora použite konektor
USB-C IN.
Projektor sa počas používania automaticky vypne.
q Ostávajúca energia batérie je nízka. Nabite batériu.
q Keď sa projektor prehreje počas používania, automaticky sa vypne. Pred
opätovným použitím ho nechajte vychladnúť.
q Keď sa projektor používa, je pripojený prostredníctvom rozhrania MHL a je
napájaný pomocou sieťového adaptéra, spotreba energie môže byť väčšia ako
rýchlosť nabíjania. V závislosti od ostávajúcej energie batérie sa môže projektor
vypnúť. Ak k tomu dôjde, odpojte pripojenie MHL a projektor nabite.
Indikátor (napájanie) (biely) a indikátor (nabíjanie) (červený) súčasne
blikajú.
q Mohla sa vyskytnúť interná chyba. Skúste vypnúť aznova zapnúť napájanie.
Indikátor (nabíjanie) bliká (naoranžovo).
q Ostávajúca energia batérie je nízka. Nabite batériu.
Nepremieta sa žiaden obraz.
q Skontrolujte, či sú kábel, konektor a adaptér správne pripojené.
q Niektoré formáty súborov nemusia byť v závislosti od pripojeného zariadenia
alebo spôsobe pripojenia k dispozícii.
Neprehráva sa zvuk.
q Skontrolujte úroveň hlasitosti v pripojenom zariadení.
q Niektoré zvukové formáty nemusia byť v závislosti od pripojeného zariadenia
alebo spôsobu pripojenia dostupné.
Indikátor (nabíjanie) bliká (načerveno), kým projektor napája ďalšie
zariadenie prostredníctvom konektora USB OUT.
q Kábel USB-C (dodáva sa) nemusí byť správne pripojený. Odpojte ho a znova ho
pripojte.
q Špecifikácie pripojeného zariadenia nemusia spĺňať požiadavky. Skontrolujte
špecifikácie nabíjania zariadenia.
Obraz má tvar lichobežníka.
q Projektor automaticky koriguje vertikálne skreslený obraz. Ak je však skreslenie
príliš veľké, táto funkcia nemusí fungovať správne. Okrem toho sa neskoriguje
horizontálne skreslený obraz. V takýchto prípadoch premiestnite projektor, aby
sa upravil premietací uhol.
Premietaný obraz je nejasný.
q Upravte zaostrenie pomocou nastavovacieho prvku zaostrenia. Veľkosť
obrazovky, ktorej zaostrenie je nastaviteľné, je od 20 do 120 palcov.
Ventilátor začal hlasno hučať.
q Prestaňte projektor používať a obráťte sa na najbližšieho predajcu produktov
spoločnosti Sony alebo autorizované servisné stredisko spoločnosti Sony.
K projektoru nie je možné pripojiť ďalšie zariadenia.
q Nie všetky zariadenia podporujú pripojenie HDMI alebo MHL. Ak chcete zistiť, či
vaše zariadenie podporuje tieto funkcie, skontrolujte jeho špecifikácie alebo sa
obráťte na výrobcu.
Projektor prestal reagovať.
q Podržte tlačidlo napájania dlhšie ako 10 sekúnd. Spravte to len v prípade, ak
projektor zamrzne. Nerobte to za normálnych okolností.
Špecifikácie
Dizajn a špecifikácie sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
Rozmery: pribl. 83.0mm × 16.0mm × 150.0mm (Š/V/D) (bez vyčnievajúcich častí)
Hmotnosť: pribl. 280g
Prevádzková teplota: 0°C až 35°C
Rozlíšenie výstupu: 854 × 480
Výstup zvuku: Ф3.5 audio konektor
Výstup zreproduktorov: 1.0W
Vstup HDMI/MHL: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP 1.4)
Veľkosť premietaného obrazu: 40 palcov (1.02m) pri premietacej vzdialenosti 1.15 m/max.
120 palcov (3.05m) pri premietacej vzdialenosti 3.45 m
Jas: ANSI 105 lúmenov
Reprodukovateľnosť farieb: plnofarebná (16,770,000 farieb)
Pomer strán: 16:9
Kontrastný pomer: 400:1
Nepretržitý čas projekcie: pribl. 120 minút (pri úplnom nabití a bez napájania)
Životnosť zdroja svetla: pribl. 50,000 hodín
Vstup: DC 5V/3.0A
Lítium-iónová batéria: 3.8V, 5,000mAh
Čas nabíjania: pribl. 2.5 hod. (zo zariadenia CP-AD3 (predáva sa samostatne))
pribl. 4 hod. (s napájaním 1.5A)
Výstup: DC 5V/1.5A, 1 port
Poznámky opoužívaní
•Pred používaním vyberte projektor z vrecka na prenášanie. Pri vyberaní držte
projektor pevne.
•Zariadenie nepoužívajte, ak je mokré alebo poškodené. V opačnom prípade môže
dôjsť k zásahu elektrickým prúdom, výbuchu alebo zraneniu.
•Pri používaní TV prijímača, rádia alebo tunera sa môže vyskytnúť rušenie. Projektor
neumiestňujte do blízkosti týchto produktov.
•Projektor používajte na stabilnom rovnom povrchu.
•Projektor nepoužívajte vlhkom, prašnom a piesočnatom prostredí. Prach alebo
piesok sa môže dostať do projektora cez vetracie otvory v jeho spodnej časti a
spôsobiť jeho poruchu.
•Nezakrývajte vetracie otvory rukami. Je to nebezpečné a môže to spôsobiť prehriatie
projektora.
•Do vetracích otvorov nevkladajte žiadne cudzie predmety.
•Počas používania projektora nevkladajte do vetracích otvorov a ostatných
konektorov prsty a nesnažte sa nechtami zachytávať v otvoroch.
•Projektor neskratujte. Zabráňte kontaktu kovových predmetov, napríklad sponiek do
vlasov, s projektorom alebo jeho konektormi.
•Projektor nerozoberajte a neupravujte.
•Batéria je zabudovaná v projektore a nedá sa vybrať.
•Projektor neklaďte do ohňa a nezahrievajte ho v mikrovlnnej rúre ani peci.
•Zabráňte zamočeniu projektora sladkou vodou, morskou vodou, mliekom,
nealkoholickými nápojmi a mydlovou vodou. Projektor nepoužívajte, keď je mokrý.
•Projektor neuskladňujte na mieste s veľmi vysokou teplotou, napríklad v blízkosti
ohňa, na priamom slnečnom svetle, v blízkosti ohrievača ani v aute zaparkovanom
na slnku.
•Projektor nepoužívajte na miestach s nedostatočným vetraním, napríklad keď je
zabalený v deke/plachte alebo keď je v taške.
•Projektor nevystavujte silným otrasom. Neudierajte po ňom kladivom, neklaďte naň
ťažké predmety, nestúpajte naň a zabráňte jeho pádu.
•Počas nabíjania a používania zabráňte nepretržitému kontaktu vašej pokožky s
projektorom. Mohlo by dôjsť k zraneniu vo forme popálenia pri nízkej teplote.
Dávajte pozor na teplotu prenášanú oblečením, pretože aj to by mohlo spôsobiť
zranenie vo forme popálenia pri nízkej teplote.
•Pred pripojením prenosného zariadenia k projektoru pripojte k prenosnému
zariadeniu batériu. Pri pripojení prenosného zariadenia s vybratou batériou môže
dôjsť k strate údajov alebo poškodeniu prenosného zariadenia.
•Nedotýkajte sa častí slúžiacich na pripájanie a nevkladajte do nich prsty.
•Pozrite si aj príručku k zariadeniu, ktoré používate spolu s projektorom, keďže
zariadenie môže byť potrebné ovládať, aby sa dalo s projektorom používať.
•Ak je v dôsledku používania prehriate telo projektora, bude rýchlo blikať indikátor
(nabíjanie) (naoranžovo alebo nazeleno). V takom prípade prestaňte projektor
používať.
•Projektor používajte na mieste bez prachu a cigaretového dymu, pretože ide o citlivé
zariadenie.
•Projektor neumiestňujte do blízkosti kreditných kariet ani iných kariet. V opačnom
prípade môže dôjsť k strate zaznamenaných údajov.
•Ak projekčná šošovka nie je čistá, utrite ju jemnou handričkou, napríklad handričkou
na čistenie okuliarov.
•Projektor neumiestňujte na vlhké ani prašné miesto.
•Po použití projektora, alebo keď sa projektor nepoužíva, odpojte káble.
•Pravidelne kontrolujte pripojenia projektora, aby nedochádzalo k akumulovaniu
prachu.
•Deti smú projektor používať len pod dohľadom dospelej osoby. Projektor udržiavajte
mimo dosahu malých detí.
•Odporúčame zachovávať vzdialenosť väčšiu ako 1.5 násobok diagonálnej dĺžky
obrazovky. Ak budete dlho sledovať obrazovku zblízka, môže sa vám zhoršiť zrak.
•EHV (hodnota nebezpečenstva vystavenia); 3.17 HD (bezpečná vzdialenosť); 0.76 m
•Premietané svetlo projektora je zaradené do kategórie rizikovej skupiny 2 (RG2) na
základe normy IEC62471-5:2015.
•Spoločnosť Sony nenesie zodpovednosť za škody ani straty spôsobené používaním
projektora ani za žiadne nároky vznesené tretími stranami.
•Spoločnosť Sony nenesie zodpovednosť za problémy s počítačmi, mobilnými
telefónmi a iným hardvérom, ktoré vzniknú pri používaní s projektorom, za
kompatibilitu produktu so špecifickým hardvérom, za softvér a periférne zariadenia,
za prevádzkové konflikty s iným nainštalovaným softvérom, za stratu údajov ani za
iné náhodné či neodvratné škody.
•Spoločnosť Sony nenesie zodpovednosť za finančné škody, stratu zisku, nároky
tretích strán a podobne, vyplývajúce z používania projektora.
•Ak sa vyskytne porucha, prestaňte projektor používať a obráťte sa na najbližšieho
predajcu produktov spoločnosti Sony alebo autorizované servisné stredisko
spoločnosti Sony.
•Existujú informácie, že v prípade niektorých prenosných zariadení môže dôjsť k
náhlej strate údajov uložených v pamäti bez ohľadu na to, či sa údaje používajú s
projektorom (podrobnosti nájdete v používateľskej príručke dodanej s prenosným
zariadením). Pred používaním projektora zálohujte údaje uložené v jeho pamäti.
Spoločnosť Sony nenesie zodpovednosť za stratu údajov.
Ochranné známky
•Výrazy HDMI, HDMI High-Definition Multimedia Interface a logo HDMI sú
obchodnými známkami alebo registrovanými obchodnými známkami spoločnosti
HDMI Licensing Administrator, Inc. v Spojených štátoch amerických a ďalších
krajinách.
•MHL, Mobile High-Definition Link alogo MHL Logo sú ochranné známky alebo
registrované ochranné známky spoločnosti MHL Licensing, LLC.
•DLP® alogo DLP sú registrované ochranné známky spoločnosti Texas Instruments.
•DLP IntelliBright™ je ochranná známka spoločnosti Texas Instruments.
•USB Type-C™ a USB-C™ sú ochranné známky spoločnosti USB Implementers Forum,
Inc.
•Okrem toho, názvy systémov aproduktov použité vtomto návode sú vo
všeobecnosti ochrannými známkami alebo registrovanými obchodnými známkami
príslušných vývojárov alebo výrobcov. Symboly ™ a® sa však vtomto návode
nepoužívajú vo všetkých prípadoch.
•iPhone aiPad sú ochranné známky spoločnosti Apple Inc.
Rok amesiac výroby je vytlačený na dolnej strane produktu vľavo. Prvé štyri číslice znamenajú
rok aposledné dve mesiac.
Likvidácia použitých batérií a elektrických a elektronických zariadení (platí v Európskej únii a
ostatných krajinách so zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku, batérii alebo obale znamená, že výrobok a batéria
nesmú byť spracovávané ako komunálny odpad. Na niektorých batériách
môže byť tento symbol použitý v kombinácii s chemickou značkou. Chemická
značka olova (Pb) sa pridáva, ak batéria obsahuje viac ako 0.004% olova.
Zaručením správnej likvidácie týchto výrobkov a batérií pomôžete predchádzať
potenciálnym negatívnym vplyvom na životné prostredie a na zdravie človeka,
ktoré by mohli byť zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z
týchto výrobkov a batérií. Recyklovaním materiálov pomôžete zachovať prírodné zdroje. Ak si
výrobok z dôvodu bezpečnosti, výkonu alebo integrity údajov vyžaduje trvalé pripojenie
zabudovanej batérie, túto batériu môže vymeniť iba kvalifikovaný personál. Aby ste zaručili
správne spracovanie batérie a elektrického a elektronického zariadenia, odovzdajte tento
výrobok na konci jeho životnosti na vhodnom zbernom mieste na recykláciu elektrických a
elektronických zariadení. V prípade všetkých ostatných batérií, postupujte podľa návodu v
sekcii o tom, ako bezpečne vybrať batériu z výrobku. Batériu odovzdajte na vhodnom zbernom
mieste na recykláciu použitých batérií. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku
alebo batérie vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho
odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok alebo batériu zakúpili.
Tento produkt vyrába spoločnosť Sony alebo je vyrobený v mene Sony Corporation.
EÚ vývozca: Sony Europe Limited.
Otázky či výrobok vyhovuje požiadavkám podľa legislatívy Európskej únie treba adresovať na
autorizovaného zástupcu Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan
7-D1, 1935 Zaventem, Belgicko.
SI (Slovenščina)
Pred uporabo projektorja pozorno preberite in upoštevajte
naslednja navodila ter shranite ta priročnik za prihodnjo
uporabo.
POZOR
• Ne glejte v žarnico, ko sveti. To lahko škoduje očem.
• Pri tem izdelku je možna prisotnost nevarnega optičnega sevanja.
Preverite priložene izdelke in dodatno opremo
• Projektor (1)
• Kabel USB-C™ (1)
• Adapter s priključka Micro USB v priključek USB-C (1)
• Visoko hitrosten kabel HDMI™ z ethernetom (1)
• Torbica (1)
• Navodila za uporabo (ta priročnik, 1)
Oddaljenost in velikost slike
Na sliki je prikazano kako se velikost projicirane slike spremeni glede na oddaljenost
od projektorja.
Deli in gumbi
Lučka (polnjenje) (Glejte , , in .)
Sveti ali utripa oranžno, zeleno ali rdeče glede na status projektorja.
Lučka (vklop) (Glejte in .)
Sveti ali utripa belo, ko je projektor vklopljen.
Zvočnik
Predvaja zvoke iz povezane naprave. Glasnost prilagodite v povezani napravi.
Drsnik za prilagajanje izostritve (Glejte .)
Gumb (vklop/izklop) (Glejte .)
Vhodna vtičnica USB-C IN (Glejte in .)
Za polnjenje projektorja.
Izhodna vtičnica USB OUT (Glejte .)
Dovajanje napajanja iz projektorja za drugo napravo.
Vtičnica HDMI/MHL IN (Glejte in .)
Omogoča preklop naprav za projiciranje, ki so združljive s povezavo HDMI ali MHL.
Vtičnica AUDIO OUT
Za priklop slušalk ali zvočnikov.
Luknja za pritrditev stojala
Prezračevalne odprtine
Objektiv za projiciranje
Polnjenje projektorja
1. Priloženi kabel USB-C [b] priključite v vtičnico USB-C IN [d] in v izbirni napajalnik
AC [a].
2. Napajalnik AC [a] priključite v stensko vtičnico.
Lučka (polnjenje) [c] sveti (oranžno) med polnjenjem in ugasne, ko se
polnjenje zaključi (ali ob odklopu napajanja).
Nasveti
•Pri polnjenju projektorja z uporabo priloženega kabla USB-C [b] lahko projektor
polnite, ko je vklopljen ali izklopljen. Ponovno polnjenje s pomočjo adapterja
napetosti AC na izhodnih USB-vratih z napetostjo 5 V, 3.0 A ali več je mogoče.
Največji vhodni tok tega izdelka je 3.0 A.
•Če imate kabel Micro-USB in ustrezen napajalnik AC (oba nista priložena), ju lahko
prav tako uporabite za polnjenje projektorja tako, da kabel Micro-USB priključite
vpriloženi adapter Micro-USB v USB-C. Vendar, napajalnik za polnjenje projektorja
omogoča tok do 1.5 A. Če med polnjenjem projektorja neprekinjeno projicirate sliko,
se lahko projektor izklopi zaradi izpraznjene baterije.
Preverjanje napolnjenosti baterije
1. Ko je projektor izklopljen, pritisnite in hitro spustite gumb (vklop/izklop) [g]
(prej kot v 1 sekundi).
Lučka (polnjenje) [e] utripa (oranžno) v enem od naslednjih vzorcev glede
na napolnjenost baterije.
Vzorec utripanja lučke Napolnjenost baterije
70% do 100%
(Utripne 3-krat in po določenem času znova
utripne 3-krat.)
30% do 70%
(Utripne 2-krat in po določenem času znova
utripne 2-krat.)
0% do 30%
(Utripne 1-krat in po določenem času znova
utripne 1-krat.)
Opomba
•Ko je projektor vklopljen, lučka (polnjenje) prikaže napolnjenost baterije ob
spremembi načina zvoka/slike (glejte spodaj).
Vklop projektorja
1. Gumb (vklop/izklop) [g] pritisnite in držite dlje kot 1 sekundo.
Lučka (vklop) [f] zasveti (belo).
Projektor izklopite tako, da gumb (vklop/izklop) [g] pritisnete in držite dlje
kot1sekundo.
Priklop naprave in projiciranje vsebine
1. Napravo priključite v vtičnico HDMI/MHL IN [j] z uporabo priloženega visoko
hitrostnega kabla HDMI z ethernetom [k] ali izbirnim kablom MHL [l].
Za priklop računalnika, igralne konzole PlayStation ali video naprave uporabite
priloženi visoko hitrostni kabel HDMI z ethernetom [k].
Za priklop pametnega telefona ali tabličnega računalnika, ki je združljiv
spovezavo MHL, uporabite izbirni kabel MHL [l]. Projektor napajanje prejme
prekkabla MHL. Lučka (polnjenje) [h] zasveti (zeleno).
2. Prilagodite izostritev projicirane slike [m].
3. V povezani napravi zaženite predvajanje.
Nasveti
•Projektor ima funkcijo samodejne trapezne korekcije. Pri navpičnem popačenju slike
se izvede samodejna korekcija. Pri projiciranju na strop uporaba funkcije za
samodejni trapezni popravek ni mogoča.
•Projektor lahko med uporabo tudi polnite. Napolnjenost baterije se lahko zniža tudi
med polnjenjem, kar je odvisno od zmogljivosti napajalnika ali projiciranih vsebin.
•Za priklop naprav Apple uporabite adapter Apple Digital AV (na voljo v prosti
prodaji).
•Kabel MHL [l] ni priložen.
Opombe
•Ko se baterija izprazni, lučka (polnjenje) (oranžna) [h] utripa, dokler se
projektor sčasoma ne izklopi.
•Ko je napolnjenost baterije 10% ali manj, se na projicirani sliki prikaže oznaka
(prazna baterija).
•Če se projektor pregreje, lučka (vklop) [i] utripa neprestano (belo) in svetlost se
zniža na polovico. Če se temperatura po tem še vedno dviga, se projektor samodejno
izklopi.
Sprememba načina zvoka in slike
Zvok lahko utišate in izberete način dinamične slike. Način dinamične slike zviša
svetlost slike.
1. Ko je projektor vklopljen, pritisnite in hitro spustite gumb (vklop/izklop) [g]
(prej kot v 1 sekundi).
Ob vsakem pritisku gumba (vklop/izklop) [g] (za manj kot 1 sekundo) se
spremeni način zvoka in slike, na sliki pa se prikažejo ustrezne oznake.
• Ko vsebina iz povezane naprave ni projicirana (ali v vtičnici HDMI/MHL IN ni
priključena nobena naprava):
(standardna slika, utišan zvok) (dinamična slika, vklopljen zvok)
(dinamična slika, utišan zvok) (standardna slika, vklopljen zvok)
• Ko je projicirana vsebina iz povezane naprave:
(dinamična slika) (standardna slika)
(Trenutno prikazani način zvoka (vklopljen zvok) ali (utišan zvok) se ne
spremeni.)
Dovajanje napajanja iz projektorja za drugo
napravo
1. Napravo priključite v vtičnico USB OUT [p] z uporabo izbirnega kabla USB.
Lučka (polnjenje) [n] zasveti (zeleno).
Nasveti
•Dovajanje napajanja drugi napravi je mogoče tudi med uporabo projektorja.
•Med dovajanjem napajanja drugi napravi lahko istočasno projektor polnite prek
vtičnice USB-C IN [o]. Napolnjenost baterije se lahko zniža tudi med polnjenjem, kar
je odvisno od zmogljivosti napajalnika ali projiciranih vsebin.
Opombe
•Ko je pametni telefon ali tablični računalnik, ki je združljiv s povezavo MHL, priključen
v vtičnico HDMI/MHL IN [q], je napajanje dovajano priključeni napravi, ki je združljiva
s povezavo MHL, prek vtičnice HDMI/MHL IN in dovajanje napajanja prek vtičnice
USB OUT [p] se prekine.
•Ko se baterija projektorja izprazni, lučka (polnjenje) [n] utripa (oranžno), dokler
se projektor sčasoma ne izklopi.
•Vtičnico USB OUT [p] lahko uporabite samo za dovajanje napajanja drugi napravi in
je ni mogoče uporabiti za polnjenje projektorja. Za polnjenje projektorja uporabite
vtičnico USB-C IN [o].
•Vtičnica USB OUT [p] je na voljo samo kot izhod za napajanje. Vtičnice USB OUT ne
smete povezati z vtičnico USB, ki omogoča napajanje, npr. vtičnica na računalniku.
Vtakšnem primeru lahko pride do okvare.
•Če je povezana naprava HDMI v stanju mirovanja, lahko po določenem času projektor
samodejno preneha napajati napravo. Za vnovičen začetek napajanja izklopite kabel
USB iz vtičnice USB OUT [p] in ga vklopite znova.
Odpravljanje težav
Projektor se ne vklopi.
q Če je baterija prazna, napolnite baterijo.
q Projektor uporabite na mestu s temperaturo okolja med 0°C in 35°C.
q Poskusite izklopiti in znova vklopiti projektor.
Projektor se ne polni.
q Vtičnico USB OUT lahko uporabite samo za dovajanje napajanja drugi napravi
inje ni mogoče uporabiti za polnjenje projektorja. Za polnjenje projektorja
uporabite vtičnico USB-C IN.
Projektor se samodejno izklopi med uporabo.
q Baterija je prazna. Napolnite baterijo.
q Projektor se samodejno izklopi, ko se pregreje. Počakajte, da se projektor ohladi,
in nato nadaljujte z uporabo.
q Ko je projektor v uporabi ter priključen prek povezave MHL in napajan
znapajalnikom AC, je lahko poraba energije višja od hitrosti polnjenja. Glede na
napolnjenost baterije se lahko projektor izklopi. V takšnem primeru izključite
povezavo MHL in napolnite projektor.
Lučka (vklop) (bela) in lučka (polnjenje) (rdeča) utripata hkrati.
q Morda je prišlo do notranje napake. Poskusite izklopiti in znova vklopiti
projektor.
Lučka (polnjenje) utripa (oranžno).
q Baterija je prazna. Napolnite baterijo.
Slika ni projicirana.
q Preverite, ali je kabel, priključek in/ali adapter pravilno priključen.
q Določeni formati slike morda ne bodo na voljo, glede na vrsto povezane naprave
ali način povezave.
Ni zvoka.
q Preverite nastavitev glasnosti v povezani napravi.
q Določeni formati zvoka morda ne bodo na voljo, kar je odvisno od povezane
naprave ali načina povezovanja.
Lučka (polnjenje) utripa (rdeče), ko projektor dovaja napajanje drugi
napravi prek vtičnice USB OUT.
q Kabel USB-C (priložen) morda ni pravilno priključen. Izključite in znova priključite
kabel.
q Specifikacije povezane naprave morda ne ustrezajo zahtevam. Preverite
specifikacije polnjenja za napravo.
Slika je v obliki trapeza.
q Projektor samodejno izvede korekcijo slike, ki je popačena v navpični smeri.
Čepa je popačenje premočno, ta funkcija morda ne bo delovala zadostno.
Vodoravno popačena slika pa ne bo popravljena. V takšnih primerih premaknite
projektor, da prilagodite kot projekcije.
Projicirana slika ni ostra.
q Prilagodite izostritev z drsnikom za prilagajanje izostritve. Izostritev je mogoče
prilagajati za sliko v velikosti od 20 do 120 palcev.
Ventilator je postal hrupen.
q Prekinite uporabo in se za pomoč obrnite na prodajalca izdelkov Sony
alipooblaščeni servis izdelkov Sony.
Drugih naprav ni mogoče povezati s projektorjem.
q Vse video naprave ne omogočajo povezave HDMI ali MHL. Zmožnosti video
naprave preverite v njenih specifikacijah ali povprašajte pri proizvajalcu.
Projektor se preneha odzivati.
q Pritisnite gumb za vklop/izklop in ga držite dlje kot 10 sekund. To naredite samo,
ko se projektor preneha odzivati. Tega postopka ne izvajajte v običajnih
okoliščinah.
Specifikacije
Oblika in specifikacije se lahko spremenijo brez predhodnega opozorila.
Mere: pribl. 83.0mm × 16.0mm × 150.0mm (Š/V/D) (brez štrlečih delov)
Teža: pribl. 280g
Temperatura delovanja: 0°C do 35°C
Izhodna ločljivost: 854×480
Avdio izhod: avdio vtičnica Ф3.5
Izhodna moč zvočnika: 1.0W
Vhod HDMI/MHL: HDMI1.4b/MHL1.4 (HDCP1.4)
Velikost projicirane slike: 40 palcev (1.02 m) pri projekcijski razdalji 1.15 m/največ 120 palcev
(3.05 m) pri projekcijski razdalji 3.45 m
Svetlost: ANSI 105lumnov
Reprodukcija barv: Full color (16,770,000 barv)
Razmerje stranic: 16:9
Razmerje kontrasta: 400:1
Trajanje neprekinjene projekcije: pribl. 120 minut (s polno baterijo in brez napajanja)
Življenjska doba projekcijske žarnice: pribl. 50,000ur
Vhod: DC 5V/3.0A
Litij-ionska baterija: 3.8V, 5,000mAh
Čas polnjenja: pribl. 2.5 ure (prek CP-AD3 (ki se prodaja posebej))
pribl. 4ure (z napajalnikom 1.5A)
Izhod: DC 5V/1.5A, 1 vrata
Opombe o uporabi
•Pred uporabo projektor vzemite iz torbice. Pri tem ga držite trdno.
•Enote ne uporabljajte, če se je zmočila ali poškodovala. V nasprotnem primeru lahko
pride do električnega udara, eksplozije in/ali poškodbe.
•Pri uporabi televizorja, radija ali sprejemnika lahko pride do motenj. Projektorja ne
nameščajte v bližino takšnih izdelkov.
•Projektor uporabljajte na stabilni in ploski površini.
•Projektorja ne uporabljajte v okoljih z vlago, prahom ali peskom. Prah ali pesek lahko
vstopita skozi prezračevalne odprtine na spodnji stranici projektorja in povzročita
okvaro.
•Prezračevalnih odprtin ne blokirajte z rokami ipd. To je nevarno in lahko povzroči
pregrevanje projektorja.
•V prezračevalne odprtine ne vtikajte nobenih predmetov.
•Med uporabo projektorja v prezračevalne odprtine in druge vtičnice ne vstavljajte
nohtov in jih ne zatikajte v reže.
•Na projektorju ne povzročajte kratkega stika. Kovinski predmeti, kot so lasne igle,
nesmejo priti v stik s projektorjem ali vtičnicami na projektorju.
•Projektorja ne razstavljajte ali ne spreminjajte.
•Baterija je vgrajena v projektor in je ni mogoče odstraniti.
•Projektorja ne postavljajte v ogenj in ga ne segrevajte v mikrovalovni pečici
aliobičajni pečici.
•Ne dovolite, da se projektor zmoči s sladko vodo, morsko vodo, mlekom,
brezalkoholnimi pijačami ali milnico. Mokrega projektorja ne uporabljajte.
•Projektorja ne uporabljajte in ga ne hranite na mestih z izredno visoko temperaturo,
kot je v bližini ognja, v neposredni sončni svetlobi, v bližini grelca ali v avtomobilu, ki
je parkiran na soncu.
•Projektorja ne uporabljajte na mestu s slabim prezračevanjem, na primer zavitega v
odeji ali v vrečki.
•Projektorja ne izpostavljajte močnim udarcem. Ne udarjajte ga s kladivom, nanj ne
polagajte težkih predmetov, nanj ne stopajte in pazite, da vam ne pade na tla.
•Med polnjenjem ali uporabo projektorja se izogibajte dolgotrajnemu stiku s kožo. Pri
tem lahko pride do telesne opekline pri nižji temperaturi. Bodite pozorni na vročino,
ki se prenaša prek oblačil, ker lahko prav tako povzroči telesne opekline pri nižji
temperaturi.
•Pred priklopom prenosne naprave v projektor priklopite baterijo prenosne naprave.
Če prenosno napravo priklopite, ko je njena baterija odstranjena, lahko to povzroči
izgubo podatkov ali poškoduje prenosno napravo.
•Ne dotikajte se priključkov in vanje ne vtikajte prstov.
•Upoštevajte tudi navodila v priročniku naprave, ki jo želite uporabiti v povezavi
sprojektorjem, morda morate najprej ustrezno nastaviti napravo, da jo lahko nato
uporabljate s projektorjem.
•Ko se ohišje projektorja pregreje zaradi uporabe, lučka (polnjenje) hitro utripa
(oranžno ali zeleno). V tem primeru prekinite uporabo projektorja.
•Projektor uporabite na mestih brez prahu ali cigaretnega dima, ker je projektor
občutljiva naprava.
•Projektorja ne postavljajte v bližino kreditnih ali drugih kartic. Pri tem lahko pride do
izgube shranjenih podatkov.
•Če projekcijska leča ni čista, jo obrišite z mehko krpico, kot je krpica za čiščenje očal.
•Projektorja ne hranite na vlažnih ali prašnih mestih.
•Po uporabi, ali ko projektorja ne uporabljate, kable odstranite iz projektorja.
•Redno preverjajte priključke projektorja, da preprečite nabiranje prahu.
•Otroci lahko projektor uporabljajo samo pod nadzorom odrasle osebe. Projektor naj
bo vedno zunaj dosega dojenčkov.
•Priporočamo, da pri gledanju ohranjate razdaljo vsaj 1.5-kratnik diagonale zaslona.
Če zaslon dlje časa gledate preblizu, lahko zaradi tega pride do poslabšanja vida.
•EHV (exposure hazard value – vrednost izpostavljenosti nevarnosti); 3.17 HD
(oddaljenost nevarnosti); 0.76 m
•Projekcijska žarnica projektorja je kategorizirana v Skupino nevarnosti 2 (Risk Group 2
– RG2), v skladu z IEC62471-5:2015.
•Družba Sony ni odgovorna za škodo ali izgubo, ki je posledica uporabe projektorja,
ali za kakršnekoli terjatve tretjih strani.
•Družba Sony ni odgovorna za težave z računalniki, mobilnimi telefoni ali drugo
strojno opremo, ki so posledica uporabe s projektorjem; združljivost izdelka
zdoločeno strojno opremo, programsko opremo ali zunanjimi napravami; spore
pridelovanju z drugo nameščeno programsko opremo; izgubo podatkov; ali drugo
nenamerno ali neizogibno škodo.
•Družba Sony ni odgovorna za finančno izgubo, izgubo dobička, terjatve tretjih strani
itd., ki so posledica uporabe projektorja.
•Če pride do okvare, prekinite uporabo in se za pomoč obrnite na prodajalca izdelkov
Sony ali pooblaščeni servis izdelkov Sony.
•Znano je, da lahko pri določenih prenosnih napravah pride do nenadne izgube
podatkov, ki so shranjeni v njihovem pomnilniku, ne glede na dejstvo ali so ti podatki
uporabljani s projektorjem ali ne (za podrobnosti glejte uporabniški priročnik
prenosne naprave). Pred uporabo projektorja izdelajte varnostno kopijo podatkov, ki
so shranjeni v pomnilniku. Družba Sony ni odgovorna za izgubo podatkov.
Blagovne znamke
•Izraza HDMI in visokoločljivostni večpredstavnostni vmesnik HDMI ter logotip HDMI
so blagovne znamke ali registrirane blagovne znamke družbe HDMI Licensing
Administrator, Inc. v Združenih državah Amerike in drugih državah.
•MHL, Mobile High-Definition Link in logotip MHL Logo blagovne znamke ali
registrirane blagovne znamke družbe MHL Licensing, LLC.
•DLP® in logotip DLP sta registrirani blagovni znamki družbe Texas Instruments.
•DLP IntelliBright™ je blagovna znamka družbe Texas Instruments.
•USB Type-C™ in USB-C™ sta blagovni znamki USB Implementers Forum, Inc.
•Poleg tega so imena sistemov in izdelkov, ki so uporabljeni v tem priročniku, na
splošno blagovne znamke ali registrirane blagovne znamke njihovih ustreznih
razvijalcev ali proizvajalcev. Vendar pa oznaka ™ ali ® ni uporabljena v vseh primerih
v tem priročniku.
•iPhone in iPad sta blagovni znamki družbe Apple, Inc.
Leto in mesec proizvodnje sta natisnjena na dnu tega izdelka na levi strani. Prve štiri števke
predstavljajo leto, zadnji dve pa mesec.
Odstranitev odpadnih baterij in električne in elektronske opreme (veljavno v Evropski uniji in
drugih državah s sistemom ločenega zbiranja odpadkov)
Ta simbol na izdelku, bateriji ali embalaži pomeni, da z izdelkom inbaterijo ne
smete ravnati enako kot z gospodinjskimi odpadki. Prinekaterih baterijah se ta
simbol uporablja v kombinaciji z oznako za kemijski element. Oznaka za svinec
(Pb) je dodana v primeru, dabaterija vsebuje več kot 0.004% svinca. S
pravilnim odlaganjem izdelkov in baterij pripomorete k preprečevanju
potencialnih negativnih posledic za okolje in naše zdravje, ki jih povzroči
nepravilno odlaganje. Z recikliranjem materialov bomo ohranili naravne vire.
Pri izdelkih, ki zaradi varnosti, zmogljivosti ali shranjevanja podatkov potrebujejo stalno
povezavo z vgrajeno baterijo, naj to baterijo zamenja le usposobljeno servisno osebje. Za
zagotovitev pravilnega ravnanja zbaterijo in električno in elektronsko opremo oddajte
izrabljene izdelke na ustrezni zbirni točki za recikliranje električne in elektronske opreme. Za
vse ostale baterije preberite poglavje o varni odstranitvi baterij iz izdelka. Baterijo predajte na
ustrezni zbirni točki za recikliranje odpadnih baterij. Podrobnejše informacije o recikliranju
tega izdelka ali baterije dobite na upravni enoti, službi oddajanja gospodinjskih odpadkov ali v
trgovini, kjer ste izdelek ali baterijo kupili.
Ta izdelek je bil izdelan s strani ali v imenu Sony Corporation.
Uvoznik za Evropo: Sony Europe Limited.
oizvedbe, povezane z skladnostjo izdelkov, ki temelji na zakonodaji Evropske unije, senaslovi
na pooblaščenega zastopnika, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da
Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgija.
RO (Română)
Vă rugăm să citiți cu atenție, înainte de utilizarea proiectorului,
următoarele instrucțiuni și să păstrați acest manual pentru
consultări ulterioare.
ATENȚIE
• Nu priviți direct în lampa de funcționare. Acest lucru poate fi dăunător pentru ochi.
• Există posibilitatea ca acest produs să emită radiații optice periculoase.
Verificare produs și accesorii furnizate
• Proiector (1)
• Cablu USB-C™ (1)
• Adaptor micro USB - USB-C (1)
• Cablu HDMI™ de mare viteză cu Ethernet (1)
• Săculeț de transport (1)
• Manual de utilizare (acest manual, 1)
Distanță și dimensiunea ecranului
Ilustrația prezintă modul în care dimensiunea ecranului se schimbă în funcție de
distanța față de proiector.
Părți componente și comenzi
Lampă (încărcare) (Consultați , , și .)
Se aprinde continuu sau se aprinde intermitent (clipește) în culorile portocaliu,
verde sau roșu pentru a indica starea proiectorului.
Lampă (alimentare) (Consultați și .)
Se aprinde continuu sau clipește în culoarea alb la pornirea proiectorului.
Difuzor
Redă sunetul dispozitivului conectat. Utilizați controlul volumului de pe
dispozitivul conectat pentru a regla volumul.
Instrument de reglare focalizare (Consultați .)
Buton (alimentare) (Consultați .)
Mufă USB-C IN (Consultați și .)
Încarcă proiectorul.
Mufă USB OUT (Consultați .)
Proiectorul alimentează cu energie alt dispozitiv.
Mufă HDMI/MHL IN (Consultați și .)
Conexiune la un dispozitiv compatibil HDMI sau MHL pentru a proiecta conținut.
Mufă AUDIO OUT
Conexiune la căști sau difuzoare.
Orificiu mufă trepied
Fante de aerisire
Lentilă de proiecție
Încărcarea proiectorului
1. Conectați cablul USB-C inclus [b] la mufa USB-C IN [d] și un adaptor de c.a.
opțional [a].
2. Conectați adaptorul de c.a [a] la o priză de perete.
Lampa (încărcare) [c] se aprinde (portocaliu) în timpul încărcării și lumina se
stinge la finalizarea încărcării (sau la deconectarea alimentării).
Sfaturi
•Când utilizați cablul USB-C inclus [b] pentru a încărca proiectorul, puteți încărca
proiectorul dacă e pornit sau oprit. Este posibilă reîncărcarea folosind un adaptor de
c.a. cu ieşire USB de 5 V 3.0 A sau mai mult. Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că
tensiunea maximă de intrare a acestui produs este de 3.0 A.
•Dacă dețineți un cablul micro USB și adaptorul de c.a. aferent (niciunul dintre acestea
nu este inclus), puteți, de asemenea, să le utilizați pentru a încărca proiectorul prin
conectarea cablului micro USB la adaptorul micro USB - USB-C inclus. Cu toate
acestea, alimentarea cu energie pentru încărcarea proiectorului este de maximum 1.5
A. În cazul proiectării în mod continuu, în timpul încărcării, este posibil ca proiectorul
să se oprească din cauza scăderii nivelului bateriei.
Verificarea nivelului rămas al bateriei
1. Apăsați și eliberați rapid butonul (alimentare) [g] (într-o secundă) atunci când
alimentarea este oprită.
Lampa (încărcare) [e] se aprinde intermitent (portocaliu) într-unul dintre
următoarele modele, în funcție de nivelul rămas al bateriei.
Model iluminare lampă Nivel baterie rămas
70% - 100%
(Se aprinde intermitent de 3 ori și, după o
perioadă specificată, se aprinde intermitent din
nou de 3 ori.)
30% - 70%
(Se aprinde intermitent de 2 ori și, după o
perioadă specificată, se aprinde intermitent din
nou de 2 ori.)
0% - 30%
(Se aprinde intermitent o dată și, după o
perioadă specificată, se aprinde intermitent din
nou o dată.)
Notă
•Când alimentarea este pornită, lampa (încărcare) afișează nivelul rămas al
bateriei atunci când comutați modul sunet/imagine (consultați descrierea de mai
jos).
Pornirea
1. Apăsați continuu butonul (alimentare) [g] pentru mai mult de o secundă.
Lampa (alimentare) [f] se aprinde (alb).
Pentru a opri proiectorul, apăsați continuu butonul (alimentare) [g] pentru mai
mult de o secundă.
Conectarea unui dispozitiv și proiectarea
conținutului de pe acesta
1. Conectați un dispozitiv la mufa HDMI/MHL IN [j] utilizând cablul HDMI de mare
viteză cu Ethernet [k], inclus, sau un cablu MHL opțional [l].
Pentru a conecta un computer, PlayStation sau un dispozitiv video, utilizați cablul
HDMI de mare viteză cu Ethernet [k], inclus.
Pentru a conecta un smartphone sau o tabletă compatibilă MHL, utilizați un cablul
MHL opțional [l]. Alimentarea este distribuită de la proiector prin cablul MHL.
Lampa (încărcare) [h] se aprinde (verde).
2. Reglați focalizarea imaginii proiectate [m].
3. Porniți redarea pe dispozitivul conectat.
Sfaturi
•Proiectorul are o funcție de corecție automată a formei trapezoidale. Ecranul va fi
corectat automat în momentul în care imaginea proiectată este distorsionată pe
verticală. Atunci când proiectați pe tavan, nu puteți utiliza funcția de corecție
automată a formei trapezoidale.
•Puteți încărca proiectorul în timp ce îl utilizați. Rețineți că nivelul rămas al bateriei
poate scădea chiar și în timpul încărcării, în funcție de puterea adaptorului de c.a.
sau în funcție de conținutul proiectat.
•Pentru a conecta dispozitive Apple, utilizați un adaptor Apple Digital AV (disponibil la
vânzare).
•Cablul MHL [l] nu este inclus.
Note
•Când nivelul rămas al bateriei este redus, lampa (încărcare) (portocaliu) [h]
clipește în continuu până când proiectorul se oprește.
•Când nivelul rămas al bateriei este 10% sau mai puțin, pe ecranul proiectat apare
marcajul (nivel baterie scăzut).
•Lampa (alimentare) [i] continuă să clipească (alb) când proiectorul se
supraîncălzește și luminozitatea este redusă la jumătate. Dacă temperatura continuă
să crească, proiectorul se va opri automat.
Comutarea între modul Sunet și Imagine
Puteți anula sunetul și puteți alege modul de imagine dinamică. Modul de imagine
dinamică mărește luminozitatea imaginii.
1. Apăsați și eliberați rapid butonul (alimentare) [g] (într-o secundă) atunci când
alimentarea este pornită.
La fiecare apăsare (și eliberare rapidă, într-o secundă) a butonului (alimentare)
[g], modul de sunet și cel de imagine comută și apar pe ecran marcajele
corespunzătoare, după cum urmează.
• Când conținutul dispozitivului conectat nu este proiectat (sau nu există niciun
dispozitiv conectat la mufa HDMI/MHL IN):
(imagine standard, fără sunet) (imagine dinamică, cu sunet)
(imagine dinamică, fără sunet) (imagine standard, cu sunet)
• Când conținutul dispozitivului conectat este proiectat:
(imagine dinamică) (imagine standard)
(Modul de sunet care apare (cu sunet) sau (fără sunet) nu se schimbă.)
Alimentarea unui alt dispozitiv de la proiector
1. Conectați un dispozitiv la mufa USB OUT [p] utilizând un cablu USB opțional.
Lampa (încărcare) [n] se aprinde (verde).
Sfaturi
•Alimentarea unui alt dispozitiv este posibilă chiar și atunci când proiectorul este
utilizat.
•În timpul alimentării unui alt dispozitiv, puteți încărca proiectorul, în același timp, prin
mufa USB-C IN [o]. Rețineți că nivelul rămas al bateriei poate scădea chiar și în timpul
încărcării, în funcție de puterea adaptorului de c.a. sau în funcție de conținutul
proiectat.
Note
•La conectarea unui smartphone sau a unei tablete compatibile MHL la mufa HDMI/
MHL IN [q], dispozitivul compatibil MHL conectat este alimentat prin mufa HDMI/
MHL IN și alimentarea prin mufa USB OUT [p] se oprește.
•Când nivelul rămas al bateriei proiectorului este redus, lampa (încărcare) [n]
clipește în continuu (portocaliu) până când proiectorul se oprește.
•Mufa USB OUT [p] poate fi utilizată doar pentru a alimenta un alt dispozitiv și nu
poate fi utilizată pentru a încărca proiectorul. Utilizați mufa USB-C IN [o] pentru a
încărca proiectorul.
•Mufa USB OUT [p] este exclusiv o mufă de ieșire. Nu conectați mufa USB OUT la o
mufă USB care distribuie energie, precum cea a unui computer. Utilizarea în aceste
condiții poate duce la defecțiuni.
•Dacă dispozitivul HDMI conectat este în repaus, este posibil ca proiectorul să
oprească automat alimentarea cu energie a dispozitivului după o anumită perioadă
de timp. Deconectați cablul USB de la mufa USB OUT [p] și reconectați-l din nou la
sursa de alimentare.
Depanare
Sursa de alimentare nu pornește.
q Dacă nivelul rămas al bateriei este redus sau insuficient, schimbați bateria.
q Folosiți proiectorul într-o locație cu o temperatură ambientală cuprinsă între 0 °C
și 35 °C.
q Încercați să-l închideți și să-l porniți din nou.
Proiectorul nu se încarcă.
q Mufa USB OUT poate fi utilizată doar pentru a alimenta un alt dispozitiv și nu
poate fi utilizată pentru a încărca proiectorul. Utilizați mufa USB-C IN pentru a
încărca proiectorul.
Proiectorul se oprește automat în timpul utilizării.
q Nivelul rămas al bateriei este redus. Încărcați bateria.
q Proiectorul se oprește automat dacă se supraîncălzește. Lăsați-l să se răcească
înainte de a-l utiliza din nou.
q În timpul utilizării proiectorului, fiind conectat prin cablu MHL și alimentat de la
un adaptor de c.a., este posibil ca rata consumului de putere să fie mai mare
decât cea de încărcare. În funcție de nivelul rămas al bateriei, este posibil ca
proiectorul să se oprească. În acest caz, deconectați cablul MHL și încărcați
proiectorul.
Lampa (alimentare) (alb) și lampa (încărcare) (roșu) clipesc în același timp.
q Este posibil să fi apărut o eroare internă. Încercați să-l închideți și să-l porniți din
nou.
Lampa (încărcare) clipește (portocaliu).
q Nivelul rămas al bateriei este redus. Încărcați bateria.
Nu este proiectată nicio imagine.
q Verificați dacă sunt conectate corect cablul, conectorul și/sau adaptorul.
q Este posibil ca anumite formate de imagine să nu fie disponibile, în funcție de
dispozitivul conectat sau de metoda de conectare.
Sunetul lipsește.
q Verificați volumul dispozitivului conectat.
q Este posibil ca anumite formate de sunet să nu fie disponibile, în funcție de
dispozitivul conectat sau de metoda de conectare.
Lampa (încărcare) clipește (roșu) în timp ce proiectorul alimentează un alt
dispozitiv prin mufa USB OUT.
q Verificați dacă ați conectat corect cablul USB-C (inclus). Deconectați și
reconectați.
q Este posibil ca specificațiile dispozitivului conectat să nu fie conforme cu
cerințele. Verificați specificațiile de încărcare ale dispozitivului.
Imaginea este o formă trapezoidală.
q Proiectorul corectează automat imaginea distorsionată pe verticală. Cu toate
acestea, dacă distorsionarea este prea mare, este posibil ca această funcție să
nu funcționeze corespunzător. De asemenea, imaginea distorsionată pe
orizontală nu este corectată. În aceste cazuri, mutați proiectorul pentru a regla
unghiul de proiecție.
Imaginea proiectată este neclară.
q Reglați focalizarea utilizând instrumentul de reglare a focalizării. Dimensiunea
ecranului pentru care se poate regla focalizarea este de 20 inchi până la 120 de
inchi.
Ventilatorul a început să facă zgomot puternic.
q Încetați utilizarea și contactați dealerul Sony sau service-ul autorizat Sony.
Nu se pot conecta alte dispozitive la proiector.
q Nu toate dispozitivele video sunt compatibile cu conexiunile HDMI sau MHL.
Pentru a consulta dacă dispozitivul dumneavoastră video este compatibil cu
aceste standarde, verificați specificațiile sau contactați producătorul.
Proiectorul nu mai răspunde.
q Apăsați butonul de alimentare mai mult de 10 secunde. Efectuați această
procedură doar atunci când proiectorul nu mai răspunde. Nu utilizați această
procedură în condiții normale de utilizare.
Specificații
Designul și specificațiile pot fi modificate fără notificare prealabilă.
Dimensiuni: aprox. 83.0 mm × 16.0 mm × 150.0 mm (l/H/L) (fără proeminențe)
Greutate: aprox. 280 g
Temperatură de funcționare: 0 °C - 35 °C
Rezoluție ieșire: 854 × 480
Ieșire audio: mufă audio Ф3.5
Ieșire difuzor: 1.0 W
Intrare HDMI/MHL: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP1.4)
Dimensiune imagine proiectată: 40 inchi (1.02 m) la o distanță de proiecție de 1.15 m/Max.
120 inchi (3.05 m) la o distanță de proiecție de 3.45 m
Luminozitate: ANSI 105 lumeni
Reproducere culoare: Full color (16,770,000 culori)
Raport aspect: 16:9
Raport contrast: 400:1
Timp de proiectare continuă: aprox. 120 de minute (încărcat complet și fără alimentare)
Durată de viață sursă de lumină: aprox. 50,000 de ore
Intrare: CC 5 V/3.0 A
Baterie Li-ion: 3.8 V, 5,000 mAh
Timp de încărcare: aprox. 2.5 ore (de la CP-AD3 (comercializat separat))
aprox. 4 ore (cu o sursă de alimentare de 1.5 A)
Ieșire: CC 5 V/1.5 A, 1 port
Note privind utilizarea
•Scoateți proiectorul din săculețul de transport înainte de a-l utiliza. La scoaterea
acestuia, țineți proiectorul cu grijă și ferm.
•Nu utilizați unitatea dacă a fost udată sau dacă este deteriorată. În caz contrar, acest
lucru poate duce la șoc electric, explozie și/sau vătămare.
•Când utilizați un TV, un radio sau un selector de canale pot apărea interferențe. Nu
așezați proiectorul în apropierea acestor produse.
•Utilizați proiectorul pe o suprafață stabilă și plană.
•Nu utilizați proiectorul în condiții de umiditate, praf sau nisip. Praful sau nisipul pot
pătrunde prin fantele de aerisire din partea de jos a proiectorului și pot cauza o
defecțiune.
•Nu blocați fantele de aerisire cu mâinile etc. Acest lucru este periculos și poate duce
la supraîncălzirea proiectorului.
•Nu introduceți obiecte străine în fantele de aerisire.
•Nu vă introduceți unghiile în fantele de aerisire și în alte mufe. De asemenea, nu vă
agățați unghiile în spațiile goale în timpul utilizării proiectorului.
•Nu scurtcircuitați proiectorul. Nu permiteți obiectelor din metal, precum agrafe de
păr, să intre în contact cu proiectorul sau mufele acestora.
•Nu dezasamblați și nu modificați proiectorul.
•Bateria este încorporată în proiector și nu poate fi demontată.
•Nu așezați proiectorul în foc, în apropierea unui cuptor cu microunde sau a unui
cuptor.
•Nu udați proiectul cu apă curată, apă de mare, lapte, băuturi răcoritoare sau apă cu
săpun. Nu utilizați proiectorul dacă este ud.
•Nu utilizați sau depozitați proiectorul într-un spațiu în care temperatura este extrem
de ridicată, precum în apropierea unui foc, sub acțiunea directă a razelor solare,
lângă un aparat de încălzire sau într-o mașină parcată la soare.
•Nu utilizați proiectorul într-un spațiu cu ventilație slabă, înfășurat într-o pătură sau
într-o pungă.
•Nu expuneți proiectorul la un impact puternic. Evitați lovirea cu un ciocan, așezarea
obiectelor grele, pășirea pe proiector sau scăparea acestuia.
•Evitați contactul continuu între piele și proiector în timpul încărcării sau utilizării
acestuia. Contactul continuu poate provoca o arsură la temperatură scăzută. Aveți
grijă la căldura transmisă prin haine deoarece și aceasta ar putea cauza o arsură la
temperatură scăzută.
•Înainte de a conecta un dispozitiv portabil la proiector, atașați bateria dispozitivului
portabil. Conectarea unui dispozitiv portabil în timp ce bateria acestuia este scoasă
poate produce pierderi de date sau defecțiuni dispozitivului portabil.
•Nu atingeți și introduceți degetele în componentele de conectare.
•De asemenea, consultați manualul dispozitivului pe care îl utilizați împreună cu
proiectorul deoarece este posibil să trebuiască să acționați dispozitivul pentru a-l
putea utiliza împreună cu proiectorul.
•În cazul în care corpul proiectorului se supraîncălzește în urma utilizării, lampa
(încărcare) clipește rapid (portocaliu sau verde). În acest caz, încetați utilizarea
proiectorului.
•Utilizați proiectorul într-un spațiu în care nu există praf sau fum de țigară deoarece
proiectorul este un dispozitiv sensibil.
•Nu așezați proiectorul în apropierea cardurilor de credit sau a altor carduri. Acest
lucru poate conduce la pierderea informațiilor înregistrate.
•Dacă lentila de proiecție este murdară, ștergeți cu grijă cu o cârpă moale, precum o
cârpă de curățat ochelari.
•Nu depozitați proiectorul în spații umede sau pline de praf.
•Îndepărtați cablurile de la proiector după utilizare sau atunci când acesta nu este
utilizat.
•Verificați periodic conexiunile proiectorului pentru a vă asigura că nu se acumulează
praf.
•Copiii pot folosi proiectorul doar sub supravegherea adulților. Nu lăsați proiectorul la
îndemâna copiilor.
•Se recomandă menținerea unei distanțe de cel puțin 1.5 ori valoarea lungimii pe
diagonală a ecranului. Este posibil să vă alterați vederea dacă vă uitați la ecran de la
o distanță mică pentru o perioadă lungă de timp.
•EHV (valoare pericol de expunere); 3.17 HD (distanță pericol); 0.76 m
•Lumina proiectată a proiectorului este clasificată în Clasa de risc 2 (RG2), pe baza
IEC62471-5:2015.
•Sony nu este răspunzătoare pentru pagubele sau pierderile rezultate în urma
utilizării proiectorului sau pentru revendicările terțelor părți.
•Sony nu este răspunzătoare pentru problemele care apar în urma utilizării
proiectorului împreună cu un computer, telefon mobil sau alte echipamente;
compatibilitatea produsului cu anumite echipamente, aplicații software sau
periferice; pentru conflictele cu alte aplicații software instalate; pentru pierderile de
date; sau pentru alte pagube accidentale sau inevitabile.
•Sony nu este răspunzătoare pentru pagubele financiare, profiturile pierdute,
revendicările terțelor părți etc., rezultate în urma utilizării acestui proiector.
•Dacă apare o defecțiune, încetați utilizarea și contactați dealerul Sony sau service-ul
autorizat Sony.
•S-a raportat că unele dispozitive portabile pot suferi o pierdere bruscă de date care
sunt salvate în memorie, indiferent dacă datele sunt utilizate cu proiectorul sau nu
(pentru detalii, consultați manualul de utilizare inclus împreună cu dispozitivul
portabil). Înainte de a utiliza proiectorul asigurați-vă că faceți o copie de rezervă a
datelor salvate în memorie. Sony nu este răspunzătoare pentru pierderea de
informații.
Mărci comerciale
•Termenii HDMI, HDMI High-Definition Multimedia Interface şi sigla HDMI sunt mărci
comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale HDMI Licensing Administrator, Inc.
în Statele Unite şi în alte ţări.
•MHL, Mobile High-Definition Link și sigla MHL Logo sunt mărci comerciale sau mărci
comerciale înregistrate ale MHL Licensing, LLC.
•DLP® și sigla DLP sunt mărci comerciale înregistrate ale Texas Instruments.
•DLP IntelliBright™ este o marcă comercială a Texas Instruments.
•USB Type-C™ și USB-C™ sunt mărci comerciale ale USB Implementers Forum, Inc.
•În plus, numele de sisteme și produse utilizate în acest manual sunt, în general,
mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale dezvoltatorilor sau
producătorilor respectivi. Cu toate acestea, simbolurile ™ sau ® nu se utilizează în
toate cazurile în acest manual.
•iPhone și iPad sunt mărci comerciale ale Apple Inc.
Data și luna fabricației sunt imprimate pe partea inferioară a acestui produs, În stânga. Primele
patru cifre reprezintă anul, iar ultimele două luna.
Dezafectarea bateriilor uzate și a echipamentelor electrice şi electronice vechi (se aplică
pentru ţările membre ale Uniunii Europene și pentru alte ţări cu sisteme de colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs, pe baterie sau pe ambalaj indică faptul că
produsul și bateria nu trebuie considerate reziduuri menajere. Pe anumite
tipuri de baterii, acestui simbol i se pot asocia simbolurile anumitor substanţe
chimice. Simbolul pentru plumb (Pb) este adăugat dacă bateria conţine mai
mult de 0.004% plumb. Asigurându-vă de faptul că aceste produse și baterii
sunt dezafectate în mod corect, veţi ajuta la prevenirea consecinţelor negative
pentru mediu şi pentru sănătatea umană, care pot fi afectate de către
manipularea şi dezafectarea incorectă. Reciclarea acestor materiale va ajuta la conservarea
resurselor naturale. În cazul produselor care, din motive legate de siguranţă, performanţă sau
integritate a datelor, necesită o conexiune permanentă cu bateria încorporată, aceasta trebuie
înlocuită numai de către personalul specializat din centrele de service. Pentru a vă asigura de
faptul că bateriile și echipamentele electrice şi electronice vor fi dezafectate în mod
corespunzător, predaţi aceste produse la sfârşitul duratei de funcţionare la centrele adecvate
de colectare pentru deşeuri electrice şi electronice. Pentru celelalte tipuri de baterii, vă rugăm
să consultaţi secţiunea în care este explicat modul de îndepărtare a bateriei din produs în
condiţii de siguranţă. Predaţi bateria uzată la un centru adecvat de colectare şi reciclare a
bateriilor. Pentru mai multe informaţii detaliate referitoare la reciclarea acestui produs sau a
bateriei, vă rugăm să contactaţi primăria dvs. sau magazinul de unde aţi achiziţionat produsul
sau bateria.
Acest produs a fost fabricat de către sau în numele Sony Corporation.
Importator UE: Sony Europe Limited.
Întrebări către importatorul UE sau referitoare la conformitatea produsului în Europa se trimit
către reprezentantul autorizat al producătorului, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia.
BG (Български)
Прочетете следните инструкции внимателно, преди да
използвате проектора, и запазете това ръководство за
бъдеща справка.
ВНИМАНИЕ
• Не гледайте в лампата, докато тя е включена. Това може да повреди зрението
ви.
• Възможно е продуктът да излъчва опасна оптична радиация.
Проверка на продукта и предоставените
принадлежности
• Проектор (1)
• USB-C™ кабел (1)
• Адаптер от Micro USB към USB-C (1)
• Високоскоростен HDMI™ кабел с Ethernet (1)
• Чантичка за носене (1)
• Ръководство за употреба (това ръководство, 1)
Разстояние и размер на екрана
Илюстрацията показва как се променя размерът на екрана в зависимост от
разстоянието от проектора.
Части и контроли
Индикатор (зареждане) (вижте , , и .)
Светва или мига (премигва) в оранжево, зелено или червено, за да покаже
състоянието на проектора.
Индикатор (захранване) (вижте и .)
Светва или мига в бяло, когато проекторът е включен.
Говорител
Извежда звука от свързаното устройство. За да регулирате звука, използвайте
контролата за ниво на звука на свързаното устройство.
Регулатор на фокуса (вижте .)
Бутон (захранване) (вижте .)
Жак USB-C IN (вижте и .)
Зарежда проектора.
Жак USB OUT (вижте .)
Предоставя захранване от проектора към друго устройство.
Жак HDMI/MHL IN (вижте и .)
Свързва се за проектиране с устройство, съвместимо с HDMI или MHL.
Жак AUDIO OUT
Свързва се със слушалки или говорители.
Отвор за статив
Вентилационни отвори
Обектив
Зареждане на проектора
1. Свържете предоставения USB-C кабел [b] към жака USB-C IN [d] и
опционален променливотоков адаптер [a].
2. Включете променливотоковия адаптер [a] в контакт.
Индикаторът (зареждане) [c] светва (в оранжево), докато се зарежда и
лампата изгасва, когато зареждането е приключило (или захранването е
изключено).
Съвети
•Когато използвате предоставения USB-C кабел [b] за зареждане на проектора,
можете да го зареждате, ако е включен или изключен. Възможно е
презареждане с променливотоков USB адаптер, работещ при 5 V 3.0 A или
повече. Please note that this product’s maximum input current is 3.0 A.
•Ако имате Micro USB кабел и променливотоков адаптер към него (не са
предоставени в комплекта), можете да ги използвате и за да зареждате
проектора чрез свързване на Micro USB кабела към предоставения адаптер от
Micro USB към USB-C. Същевременно максималното захранване на проектора е
с до 1.5 А. Ако проектирате непрекъснато, докато зареждате проектора, е
възможно той да се изключи поради намаляване заряда на батерията.
Проверка на оставащия заряд на
батерията
1. Натиснете и бързо пуснете бутона (захранване) [g] (в рамките на
1секунда), когато захранването е изключено.
Индикаторът (зареждане) [e] мига (в оранжево) в един от следните
модели, в зависимост от оставащия заряд на батерията.
Модел на мигане на индикатора Оставаща батерия
От 70% до 100%
(Премигва 3 пъти и след определен период
от време отново премигва 3 пъти.)
От 30% до 70%
(Премигва 2 пъти и след определен период
от време отново премигва 2 пъти.)
От 0% до 30%
(Премигва 1 път и след определен период от
време отново премигва 1 път.)
Бележка
•Когато захранването е включено, индикаторът (зареждане) показва
оставащия заряд на батерията, когато променяте режима за звук/картина
(вижте по-долу).
Включване на захранването
1. Натиснете и задръжте бутона (захранване) [g] за повече от една секунда.
Индикаторът (захранване) [f] светва (в бяло).
За да изключите проектора, натиснете и задръжте бутона (захранване) [g]
за повече от една секунда.
Свързване на устройство и проектиране на
съдържанието му
1. Свържете устройство към жака HDMI/MHL IN [j] чрез предоставения
високоскоростен HDMI кабел с Ethernet [k] или чрез опционален MHL кабел
[l].
За да свържете компютър, PlayStation или видеоустройство, използвайте
предоставения високоскоростен HDMI кабел с Ethernet [k].
За да свържете смартфон или таблет, съвместим с MHL, използвайте
опционален MHL кабел [l]. Захранването се предоставя от проектора чрез
MHL кабела. Индикаторът (зареждане) [h] светва (в зелено).
2. Регулирайте фокуса на проектираното изображение [m].
3. Пуснете свързаното устройство.
Съвети
•Проекторът има функция за автоматична корекция на трапецовидно
изображение. Екранът ще се коригира автоматично, когато проектираното
изображение е вертикално изкривено. Ако проектирате на тавана, не можете
да използвате функцията за автоматична корекция на трапецовидно
изображение.
•Можете да зареждате проектора, докато го използвате. Имайте предвид, че
оставащият заряд на батерията може да намалее дори по време на зареждане,
в зависимост от възможността на променливотоковия адаптер или
проектираното съдържание.
•За свързване на устройства на Apple, използвайте Apple Digital AV адаптер
(наличен в търговската мрежа).
•MHL кабел [l] не е предоставен.
Бележки
•Когато оставащият заряд на батерията е слаб, индикаторът (зареждане)
(в оранжево) [h] продължава да мига, докато накрая проекторът се изключи.
•Когато оставащият заряд на батерията е 10% или по-малко, знакът (слаба
батерия) се показва на проектирания екран.
•Индикаторът (захранване) [i] продължава да мига (в бяло), когато проекторът
е прегрял и яркостта се намалява наполовина. Ако температурата продължи да
се повишава, проекторът ще се изключи автоматично.
Промяна на режима за звук и картина
Можете да изключите звука и да изберете режима за динамична картина.
Режимът за динамична картина увеличава яркостта на изображението.
1. Натиснете и бързо пуснете бутона (захранване) [g] (в рамките на
1секунда), когато захранването е включено.
Всеки път, когато бутонът (захранване) [g] се натисне (и бързо се пусне в
рамките на 1 секунда), режимът за звук и картина се променя и съответният
знак се показва на екрана.
• Когато съдържанието на свързаното устройство не се проектира (или няма
включено устройство към жака HDMI/MHL IN):
(стандартна картина, изключен звук) (динамична картина,
включен звук) (динамична картина, изключен звук)
(стандартна картина, включен звук)
• Когато съдържанието на свързаното устройство се проектира:
(динамична картина) (стандартна картина)
(Текущо появяващият се режим на звука (включен) или (изключен) не
се променя.)
Предоставяне на захранване от проектора
към друго устройство
1. Свържете устройство към жака USB OUT [p] чрез опционален USB кабел.
Индикаторът (зареждане) [n] светва (в зелено).
Съвети
•Предоставянето на захранване към друго устройство е възможно дори когато
проекторът се използва.
•Докато предоставяте захранване към друго устройство, можете по същото
време да зареждате проектора чрез жака USB-C IN [o]. Имайте предвид, че
оставащият заряд на батерията може да намалее дори по време на зареждане,
в зависимост от възможността на променливотоковия адаптер или
проектираното съдържание.
Бележки
•Когато смартфон или таблет, съвместим с MHL, е свързан към жака HDMI/MHL IN
[q], захранването се предоставя към свързаното устройство, съвместимо с MHL,
чрез жака HDMI/MHL IN и захранването от жака USB OUT [p] спира.
•Когато оставащият заряд на батерията на проектора е слаб, индикаторът
(зареждане) [n] продължава да мига (в оранжево), докато накрая проекторът се
изключи.
•Жакът USB OUT [p] може да се използва само за предоставяне на захранване
към друго устройство и не може да се използва за зареждане на проектора. За
да заредите проектора, използвайте жака USB-C IN [o].
•Жакът USB OUT [p] е само изходен. Не свързвайте жака USB OUT към USB жак,
който извежда захранване, като например такъв на компютър. Това може да
предизвика неизправност.
•Ако свързаното HDMI устройство е в спящ режим, след известно време
проекторът може автоматично да спре да подава захранване към устройството.
Изключете USB кабела от жака USB OUT [p], след което отново го включете в
захранването.
Отстраняване на неизправности
Захранването не се включва.
q Ако оставащият заряд на батерията е слаб или недостатъчен, заредете
батерията.
q Използвайте проектора на място с околна температура от 0 °C до 35 °C.
q Пробвайте да изключите захранването и да го включите отново.
Проекторът не се зарежда.
q Жакът USB OUT може да се използва само за предоставяне на захранване
към друго устройство и не може да се използва за зареждане на
проектора. За да заредите проектора, използвайте жака USB-C IN.
Проекторът се изключва автоматично по време на употреба.
q Оставащият заряд на батерията е слаб. Заредете батерията.
q Проекторът се изключва автоматично, когато прегрее. Оставете го да се
охлади, преди да го използвате отново.
q Когато проекторът се използва, свързан чрез MHL и захранен чрез
променливотоков адаптер, скоростта на консумация на енергия може да е
по-голяма от тази на зареждане. В зависимост от оставащия заряд на
батерията, проекторът може да се изключи. Ако това се случи, изключете
MHL свързването и заредете проектора.
Индикаторът (захранване) (в бяло) и индикаторът (зареждане) (в
червено) мигат по едно и също време.
q Може да е възникнала вътрешна грешка. Пробвайте да изключите
захранването и да го включите отново.
Индикаторът (зареждане) мига (в оранжево).
q Оставащият заряд на батерията е слаб. Заредете батерията.
Не се проектират изображения.
q Проверете дали кабелът, конекторът и/или адаптерът са свързани
правилно.
q Някои формати на изображения може да не са налични, в зависимост от
свързаното устройство или метода на свързване.
Няма звук.
q Проверете нивото на звука на свързаното устройство.
q Някои звукови формати може да не са налични в зависимост от свързаното
устройство или метода на свързване.
Индикаторът (зареждане) мига (в червено), докато проекторът
предоставя захранване към друго устройство чрез жака USB OUT.
q USB-C кабелът (предоставен) може да не е свързан правилно. Изключете го
и го включете отново.
q Спецификациите на свързаното устройство може да не отговарят на
изискванията. Проверете спецификациите за зареждане на устройството.
Изображението е с трапецовидна форма.
q Проекторът автоматично коригира вертикално изкривеното изображение.
Ако изкривяването е твърде голямо обаче, тази функция може да не работи
достатъчно добре. Също така хоризонтално изкривено изображение не
може да се коригира. В такива случаи преместете проектора, за да
регулирате ъгъла на проектиране.
Проектираното изображение е неясно.
q Регулирайте фокуса чрез регулатора на фокус. Фокусът се регулира при
размер на екрана от 20 до 120 инча.
Вентилаторът е започнал да издава силен звук.
q Спрете употребата и се свържете със своя търговец на Sony или
упълномощен сервиз на Sony.
Други устройства не могат да се свържат с проектора.
q Не всички видеоустройства имат HDMI или MHL свързаност. За да видите
дали вашето видеоустройство има такива възможности, проверете
спецификациите му или се свържете с производителя.
Проекторът спира да реагира.
q Натиснете бутона за захранване за повече от 10 секунди. Извършвайте това
действие само когато проекторът застине. Не извършвайте това действие
при нормални обстоятелства.
Спецификации
Дизайнът и спецификациите подлежат на промяна без предупреждение.
Размери: прибл. 83.0 мм × 16.0 мм × 150.0 мм (Ш/В/Д) (без издадените части)
Тегло: прибл. 280 г
Оперативна температура: от 0 °C до 35 °C
Изходна разделителна способност: 854 × 480
Изход за аудио: Ф3.5 аудио жак
Изход за говорители: 1.0 W
HDMI/MHL вход: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP1.4)
Размер на проектираното изображение: 40 инча (1.02 м) при проектиране от
разстояние 1.15 м/макс. 120 инча (3.05 м) при проектиране от разстояние 3.45 м.
Яркост: ANSI 105 лумена
Възпроизводимост на цветовете: пълноцветно (16,770,000 цвята)
Съотношение: 16:9
Съотношение на контраст: 400:1
Време на продължително проектиране: прибл. 120 минути (когато е напълно зареден
и без да е включен в захранването)
Живот на светлинния източник: прибл. 50,000 часа
Вход: постоянен ток 5 V/3.0 A
Литиево-йонна батерия: 3.8 V, 5,000 mAh
Време за зареждане: прибл. 2.5 часа (от CP-AD3 (продава се отделно))
прибл. 4 часа (със захранване 1.5 A)
Изход: постоянен ток 5 V/1.5 A, 1 порт
Product specificaties
Merk: | Sony |
Categorie: | Beamer |
Model: | MP-CD1 Beamer |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Sony MP-CD1 Beamer stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Beamer Sony
6 Augustus 2024
6 Augustus 2024
6 Augustus 2024
6 Augustus 2024
25 Mei 2024
25 Mei 2024
25 April 2024
25 April 2024
25 April 2024
25 April 2024
Handleiding Beamer
- Beamer Philips
- Beamer HP
- Beamer Samsung
- Beamer Xiaomi
- Beamer Casio
- Beamer Panasonic
- Beamer Epson
- Beamer LG
- Beamer Asus
- Beamer Canon
- Beamer JVC
- Beamer Medion
- Beamer Toshiba
- Beamer Yamaha
- Beamer Acco
- Beamer Acer
- Beamer Aiptek
- Beamer Anker
- Beamer AOpen
- Beamer ASK Proxima
- Beamer Auna
- Beamer Barco
- Beamer Bauer
- Beamer BenQ
- Beamer Blaupunkt
- Beamer D-Link
- Beamer Dell
- Beamer Easymaxx
- Beamer Eiki
- Beamer Elmo
- Beamer Emtec
- Beamer GPX
- Beamer Hama
- Beamer Hisense
- Beamer Hitachi
- Beamer Ibm
- Beamer InFocus
- Beamer Ion
- Beamer Klarstein
- Beamer Kodak
- Beamer Kogan
- Beamer La Vague
- Beamer Leica
- Beamer Lenco
- Beamer Lenovo
- Beamer Livoo
- Beamer Marantz
- Beamer Maxell
- Beamer Mitsubishi
- Beamer Nebula
- Beamer Nec
- Beamer PLUS
- Beamer Polaroid
- Beamer Pyle
- Beamer RCA
- Beamer Reflecta
- Beamer Renkforce
- Beamer Ricoh
- Beamer Salora
- Beamer Sanyo
- Beamer Sharp
- Beamer Showtec
- Beamer Smart
- Beamer Smartwares
- Beamer Speaka
- Beamer Steinel
- Beamer Technaxx
- Beamer Viewsonic
- Beamer Vivitek
- Beamer Vogels
- Beamer XGIMI
- Beamer ZTE
- Beamer Odys
- Beamer OK
- Beamer Oki
- Beamer Optoma
- Beamer Overmax
- Beamer 3M
- Beamer Krüger And Matz
- Beamer Naxa
- Beamer Steren
- Beamer Eurolite
- Beamer Prixton
- Beamer Planar
- Beamer Dukane
- Beamer Yaber
- Beamer Mimio
- Beamer Da-Lite
- Beamer Adj
- Beamer Dahua Technology
- Beamer Derksen
- Beamer Celly
- Beamer Promethean
- Beamer Stairville
- Beamer Laserworld
- Beamer Beghelli
- Beamer Cameo
- Beamer Tzumi
- Beamer EKO
- Beamer MicroVision
- Beamer Elite Screens
- Beamer Celexon
- Beamer Fun Generation
- Beamer Christie
- Beamer Futurelight
- Beamer Varytec
- Beamer Ultimea
- Beamer Dracast
- Beamer Dream Vision
- Beamer Knoll
- Beamer DTS
- Beamer Touchjet
- Beamer Boxlight
- Beamer AAXA Technologies
- Beamer Miroir
- Beamer Vankyo
- Beamer AWOL Vision
- Beamer Smart Tech
- Beamer Atlantis Land
- Beamer KickAss
- Beamer Microtek
- Beamer VAVA
- Beamer Panamorph
- Beamer Mirabella Genio
Nieuwste handleidingen voor Beamer
18 December 2024
18 December 2024
18 December 2024
17 December 2024
16 December 2024
16 December 2024
16 December 2024
16 December 2024
14 December 2024
14 December 2024