Soehnle 65700 Keukenweegschaal Handleiding

Soehnle Keukenweegschaal 65700 Keukenweegschaal

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Soehnle 65700 Keukenweegschaal (2 pagina's) in de categorie Keukenweegschaal. Deze handleiding was nuttig voor 30 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Inbetriebnahme
9-V-Blockbatterie im auf
der Bodenplatte
gekennzeichneten
Batteriefach anschließen
und einlegen.
Bei Umschaltmög-
lichkeit »g/lbs« bzw.
»g/oz« Schalter auf ge-
wĂŒnschte Stellung brin-
gen. (ExportausfĂŒhrung)
Wiegen
1x drĂŒcken, es erscheint
die PrĂŒfanzeige 8888,
danach “0“.
Zuwiegen
1x drĂŒcken
Anzeige “0“erscheint.
Wiegegut dazugeben.
Wiederholung
möglich bis Tragkraft
erreicht ist.
Gesamtgewichtsanzeige
1x drĂŒcken, “0“ Anzeige
erscheint,Wiegegut
abnehmen. Gesamtge-
wicht erscheint mit
negativem Vorzeichen.
Abschalten
Bei “0“-Anzeige
1x drĂŒcken oder
automatisch
nach 2 Minuten.
Technische Daten
Tragkraft: 200 g
Teilung:
0,1 g durchgehend
Mindestlast: 0,2 g
Tragkraft: 7 oz
Teilung: 0.01 oz durchge-
hend
Mindestlast: 0.02 oz
Benutzerkalibrierung
Sollte mit Hilfe eines
PrĂŒfgewichtes festge-
stellt werden, daß der
angezeigte Gewichts-
wert nicht mit dem des
PrĂŒfgewichtes ĂŒberein-
stimmt, kann man die
Waage an Ort und Stelle
neu justieren. Dazu die
Waage auf eine ebene,
stabile und waagerechte
Unterlage stellen.
Unbelastete Waage ein-
schalten.
Anschließend
1) PrĂŒfgewicht auf die
Waage legen,
Schraubendreher
(Klingenbreite von 2-2,8
mm, KlingenstÀrke max.
0,6 mm)
an Kalibrierungschraube
ansetzen, abweichender
Wert durch entsprechen-
de Drehung korrigieren.
2) Nehmen Sie das
PrĂŒfgewicht von der
Waage und stellen Sie
die Waage auf "0".
3) Wiederholen Sie die
Schritte 1. und 2. bis die
Waage das richtige
Gewicht anzeigt.
Überlast
Waage bitte entlasten.
Batterien erneuern.
(Verbrauchte Batterien
als SondermĂŒll entsor-
gen.)
Dieses GerÀt entspricht
den Anforderungen nach
90/384/EWG und ist
funkentstört entspre-
chend der geltenden EG-
Richtlinie 89/336/EWG.
Hinweis: Unter extremen
elektromagnetischen Ein-
flĂŒssen z.B. bei Betreiben
eines FunkgerÀtes in un-
mittelbarer NĂ€he des Ge-
rÀtes kann eine Beein-
flussung des Anzeige-
wertes verursacht wer-
den. Nach Ende des
Störeinflusses ist das
Produkt wieder bestim-
mungsgemĂ€ĂŸ benutzbar,
ggfs. ist ein
Wiedereinschalten erfor-
derlich.
Installation
Install one 9 V battery in
the compartment on the
bottom of the scale.
For export versions with
dual display “g/lbs” or
“g/oz” set plug provided
to desired position.
Weighing
Press ON - OFF - TARA,
display will show
“8888”, then ”0”.
Add'n Weighing
Press once, display
shows “0”. Add next
ingredient. Procedure
can be repeated up to
maximum capacity.
Indication of total
weight
Press once, display
shows “0”. Remove load
and the total weight
will be displayed with
negative sign.
Turn off
Press ON - OFF - TARA
when zero is displayed,
or automatic turn-off
after 2 minutes.
Technical Data
Capacity:
200 g / 7 oz
Graduation:
0,1 g / 0,01 oz
Minimum Load: 0,2 g /
0,02 oz
User Calibration
If you state with a check
weight that the weight
displayed is not identical
with the check weight
you may recalibrate the
scale with the following
procedure:
Place scale on a level,
solid and horizontal sur-
face. Turn on scale with
no load to show 0. Then
1) put check weight on
to scale, insert screw dri-
ver (width of
2,0-2,8 mm, thickness
max. 0,6 mm) into
calibration screw. Adjust
the difference between
check weight and dis-
play by turning screw.
2) Remove check weight
and set scale to zero.
3) Repeat steps 1 and 2
as needed to obtain the
correct display with the
weight on the platform
and at zero.
Overload
Remove weight.
Replace battery.
(Please note:
Exhausted batteries are
special waste.)
This device corresponds
to requirements stipu-
lated in 90/384/EEC and
features radio interferen-
ce suppression in compli-
ance with valid EC
Regulation 89/336/EEC.
Note: The displayed value
may be adversely affec-
ted under extreme elec-
tromagnetic influences,
e.g. when using a radio
unit in the immediate
vicinity of the device.
Once the interference
has been rectified, the
product can once again
be used for its intended
purpose.
The device may have to
be switched on again.
Ingebruikname
9-V-blockbatterij in het
batterijvakje in de
bodem van de weeg-
schaal leggen en aans-
luiten.
De gewenste gewicht-
seenheid (lbs/oz of
gram) instellen.
Wegen
1 x maal indrukken, de
tekens “8888” verschij-
nen en dan “0”.
Doorwegen
Aan-/uitknop 1 x indruk-
ken na plaatsing van het
te wegen object. Het
doorwegn is mogelijk
totdat de maximale
draagkracht is bereikt.
Aanduiding van het
totaalgewicht van meer-
der artikelen
Aan-/uitknop 1 x indruk-
ken, de tekens “0” ver-
schijnen, de artikelen
afnemen, waarna het
totaalgewicht verschijnt
met negatief (-/-) voorte-
ken.
Uitschakelen
Bij “0” teken de aan-
/uitknop 1 x indrukken
of automatisch na 2
minuten.
Technische
gegevens
Draagkracht: 200g/7oz
Deling: 0,1g/0,01oz
Minimumgewicht:
0,2g/0,02oz
Gebruikerskaliber
Zou met een geeikt pro-
efgewicht vastgesteld
worden, dat het weer-
gegeven gewicht niet
overeenkomt met het
proefgewicht, dan kunt
U zelf de weegschaal
opnieuw afstellen.
Daartoe dient U de
weegschaal op een
even, stabiele en rechte
ondergrond te zetten.
De onbelaste weeg-
schaal aanzetten.
1) Geeikt proefgewicht
op de weegschaal zet-
ten, schroevendraaier
(lemmetbreedte van 2
tot 2,8mm, lemmetsterk-
te max 0,6mm) op kali-
berschroef zetten.draai-
en tot het juiste gewicht
wordt weergegeven.
2) Neem het geeikte
gewicht van de weeg-
schaal en stel de weeg-
schaal in op “0”.
3) Herhaalt u de punten
1 en 2 totdat de weeg-
schaal het juiste gewicht
aangeeft.
Overgewicht
De weegschaal ontla-
sten.
Vernieuven van de bat-
terijen.
De batterij in de daar-
voor bestemde afvalbak
achterlaten.
Dit apparaat voldoet aan
de eisen volgens
90/384/EEG en is ont-
stoord volgens de gel-
dende EG-richtlijn
89/336/EEG.
Opmerking: Onder
extreme elektromagneti-
sche invloeden, b.v. bij
het gebruik van een
mobilofoon in de direkte
omgeving van het appa-
raat, kan de weergege-
ven waarde worden beĂŻn-
vloed. Na beëindiging
van de storende invloed
kan het produkt weer
correct worden gebruikt,
eventueel dient het
opnieuw te wor-
deningeschakeld.
Opération à suivre
Placer une batterie de
9 V (bloc) dans le com-
partiment spécialement
conçu à cet effet (en-
dessous du plateau de
pesĂ©e). Faire glisser l’in-
terrupteur (g/Lbs ou
G/oz) dans la position
souhaitée (uniquement
sur le modĂšle export)
Pesée
Pousser une fois sur la
commande, les chiffres
“8888” apparaissent sui-
vis du “0”.
Pesée additionelle
AprÚs une pesée appuyer
sur la touche contact
pour remettre lÂŽaffichage
à zéro. Ajouterle deuxi-
Úme ingrédient et lire le
poids correspondant. Pe-
sée additionelle possible
jusquÂŽĂ  ce que la charge
maximale soit atteinte.
Poids total
Pousser une fois sur la
commande, les chiffres
“0” apparaissent. Retirer
tout poids de la balance.
Affichage du poids total
en négatif.
Mise hors circuit
Lorsque la balance affi-
che l’inscription “0”
pousser une fois sur la
commande. OĂč mise
hors circuit automatique
aprĂȘs 2 minutes.
Données techniques
Pesée max.:
200 gr - 7 oz
Précision:
0,1 gr -0,01 oz
Pesée min.:
0,2 gr -0,02 oz
Mise au point par l’utili-
sateur
Il se pourrait qu’il y ait
une petite différence de
poids entre le poids réel
et le poids affiché. Il
vous est des lors permis
de réajuster personnelle-
ment votre balance.
- placer la balance sur
un revĂȘtement stable et
horizontal
- mettre la balance en
fonctionnement (sans
charges) ensuite
1) déposer un poids
d’essai sur la balance,
placer un tournevis sur
la vis de correction du
calibrage et corriger la
différence de pesée.
2) retirer le poids d’essai
de la balance et remett-
re celle-ci sur “0”
3) repĂšter les Ă©tapes 1 et
2 jusqu’au moment oĂč
la balance affiche le
poids exact.
Surcharge
Respecter s.v.p. la capa-
cité de la balance.
Remplacer la pile.
Cet appareil correspond
aux exigences selon la
norme 90/384/CEE et est
déparasité conformé-
ment Ă  la directive de la
CE 89/336/CEE en
vigueur.
Remarque:Dans descon-
ditions d’influences Ă©lec-
tromagnĂ©tiques extrĂȘ-
mes, par exemple en cas
d’exploitation d’un appa-
reil radio à proximité
immĂ©diate de l’appareil,
la valeur d’affichage ris-
que d’ĂȘtre influencĂ©e.
Une fois que l’influence
parasite est terminée, le
produit peut ĂȘtre de nou-
veau utilisé de maniÚre
conforme aux pres-
criptions; le cas échéant, il
est nécessaire de le
remettre en marche.
Ibrugtagning
9-V-blokbatteri tilsluttes
og lĂŠges i batterirum-
met, som er markeret pÄ
bundpladen.
Ved mulighed for skift
mellem “g/lbs” og
“g/oz” stilles knappen
pÄ den Þnskede positi-
on. (Eksportmodel)
Vejning
Tryk Ă©n gang.VĂŠgten
viser 8888, derefter “0”.
Tarafunktion
Tryk Ă©n gang, “0” frem-
kommer. Det, De Ăžnsker
vejet, lĂŠgges til de
andre varer pÄ vÊgten.
Kan gentages indtil
vĂŠgtens maksimale
bÊreevne nÄs.
TotalvĂŠgt
Den totale vĂŠgt vises
ved at trykke pÄ knap-
pen Ă©n gang. VĂŠgten
viser “0”. Belastningen
tages af vĂŠgten. Den
samlede vĂŠgt vil nu
fremkomme med nega-
tivt fortegn.
Slukning
Hvis végten viser “0”.
Tryk Ă©n gang. Ellers sluk-
kes vĂŠgten automatisk
efter 2 minuter.
Tekniske data
BĂŠreevne: 200g/7oz
Inddeling: 0,1g/0.01oz
Min. belastning:
0,2g/0,02oz
Brugerkalibrering
Skulle De ved hjĂŠlp af
et testlod konstatere, at
vÊgtens mÄlinger ikke
stemmer overens med
testloddets vĂŠgt, kan
vĂŠgten justeres med det
samme. Stil vÊgten pÄ
en jĂŠvn, stabil og vand-
ret flade. TĂŠnd for vĂŠg-
ten mens der ingen
belastning er pÄ den.
Derefter:
1) Stil testloddet pÄ
vĂŠgten, sĂŠt en skrue-
trĂŠkker (max. bredde 2-
2,8mm, max. tykkelse
0,6mm) i kalibrerings-
skruen. Juster vĂŠgten
ved at dreje pÄ skruen.
2) Tag testloddet
af vĂŠgten og stil vĂŠg-
ten pĂ„ “0”.
3) Gentag punkt 1 og 2
indtil vĂŠgten viser rig-
tigt.
Overbelastning
VĂŠgten skal aflastes.
Udskift batteri
(Brugte batterier skal
bortskaffes miljĂžvenligt.)
Dette apparat svarer til
kravene jvf. 90/384/EØF
og er stĂžjdĂŠmpet i hen-
hold til gĂŠldende EF-
direktiv 89/336/EØF.
OBS.: Ekstrem elektroma-
gnetisk interferens kan
fĂžre til, at indikatorvĂŠr-
dien pÄvirkes. Det kan
f.eks. vÊre tilfÊldet, nÄr
en radio opstilles i appa-
ratets umiddelbare nĂŠr-
hed. Efter interferensens
ophĂžr kan apparatet
atter benyttes til det
egentlige formÄl, evt. skal
der dog tĂŠndes for det
igen.
Start
Montera ett 9 V batteri i
batterifacket pÄ vÄgens
undersida.
PÄ vissa exportvÄgar
finns dubbelvisning
“g/lbs” eller “g/oz” .
SÀtt brytaren pÄ önskad
visning.
VĂ€gning
Tryck pÄ ON - OFF -
TARA, 8888 visas och
Ă€ndras sedan till “0”.
LÀgg-till-vÀgning
Tryck pÄ ON och vÄgen
nollstÀlls. LÀgg pÄ nÀsta
ingrediens. Proceduren
kan upprepas till
maxvikt nÄtts.
Visning av totalvikt
Tryck en gÄng pÄ ON -
“0” visas. Tag bort det
som vÀgts frÄn vÄgen.
DĂ„ visas totalvikt
en med ett minustecken
framför.
AvstÀngning
Tryck pÄ ON - OFF -
TARA nÀr noll visas.
Alternativt - vÄgen
stÀngs automatiskt efter
cirka 2 min.
Tekniska data
Kapacitet: 200g/7oz
Gradering: 0,1g/0,01oz
Minimvikt: 0,2g/0,02oz
AnvÀnderkalibrering
Om Du konstaterar med
en kontrollvikt att vik-
ten som visas inte Àr
identisk med kon-
trollvikten, kan Du
omkalibrera vÄgen pÄ
följande sÀtt:
Placera vÄgen pÄ en
plan, solid och horison-
tell yta. SlÄ pÄ vÄgen
utan belastning sÄ att
den visar 0. DĂ€refter:
1) LĂ€gg kontrollvikten
pÄ vÄgen, sÀtt i en skru-
vmejsel (bredd 2,0 -
2,8mm, tjocklek max.
0,6 mm) i kalibrerings-
skruven. Justera skillna-
den mellan kontrollvik-
ten och den visade vik-
ten genom att skruva.
2) Tag bort
kontrollvikten och noll-
stÀll vÄgen.
3) Upprepa steg 1 och 2
tills dess rÀtt vikt visas
mot kontrollviken.
NollstÀll.
Överbelastning
Tag bort vikt
Batterierna
mÄste bytas ut.
(LÀmna in de anvÀnda
batterierna till din hand-
lare sa att de inte blandas
medvanligasopor.)
Denna apparat motsvarar
kraven enligt
90/384/EWG och Àr av-
störd för radiovÄgor i
enlighet med gÀllande
EG-riktlinje 89/336/ EWG.
AnmÀrkning: Under ex-
trem pÄverkan av elek-
tromagnetism t.ex. om en
radioanlÀggning anvÀnds
i omedelbar nÀrhet av
apparaten kan mÀtarens
utslag pÄverkas. Efter det
att störningskÀllan
undanröjts kan produk-
ten Äter anvÀndas enligt
förekrifterna, i förekom-
mande fall kan den
behöva slÄs pÄ pÄ nytt.
InstalaciĂłn
Coloque una pila de 9 V
en el compartimento de
la base de la balanza.
Para las versiones de
exportaciĂłn con visor
dual “g/lbs” o “g/oz”
coloque la clavija en la
posiciĂłn deseada.
Pesada
Presione ON - OFF -
TARA, el visor mostrarĂ 
“8888”, luego “0”.
Pesada añadiendo
Presione una vez, el
visor mostrarà “0“ .
Añada el siguiente
ingrediente. El procedi-
miento puede repetirse
hasta la capacidad mĂ xi-
ma.
IndicaciĂłn del peso total
Presione una vez, el
visor muestra “0” .
Retire la carga y el peso
total se mostrarĂ  con
signo negativo.
Desconectar
Presione ON - OFF -
TARA cuando aparezca
cero, o desconexiĂłn
automatica después de
2 minutos.
Datos TĂ©cnicos
Capacidad: 200g/7oz
GraduaciĂłn: 0,1g/0,01oz
Carga Minima:
0,2g/0,02oz
Utilizando Calibrador
Si Vd. comprueba con
una pesa controlada que
el peso mostrado no es
idéntico al peso de
control, Vd. puede
recalibrar la balanza de
la siguiente forma:
Coloque la balanza
sobre una superficie
sĂłlida y horizontal.
Conecte la balanza sin
carga que indique 0.
Entonces
1) Ponga la pesa de
control sobre la balanza,
inserte el destornillador
(anchura de 2,0 - 2,8mm,
maximo grosor 0,6 mm)
dentro del tornillo calib-
rador. Ajuste la diferen-
cia entre el peso de con-
trol y el que marca la
balanza girando el tor-
nillo.
2) Retire la pesa de con-
trol y coloque la balanza
a cero.
3) Repita los pasos 1 y 2
lo necesario hasta obte-
ner la exhibiciĂłn correcta
con la pesa sobre la pla-
taforma y a cero.
Sobrecarga
Por favor retire la carga.
Sostituya pila
(Por favor tome nota:
Las pilas agotadas
perjudican la bĂĄscula.)
Este aparato satisface los
requerimientos de la
directiva 90/384/CEE y
tiene supresiĂłn antipa-
rasitaria segĂșn la direc-
tiva CEE vigente
89/336/CEE.
Nota: Bajo extremas in-
fluencias electromagnéti-
cas, p. ej. durante el fun-
cionamiento de un radio-
transmisor directamente
cerca del aparato, puede
originarse una alteraciĂłn
en el valor indicado. Tras
cesar la influencia pertur-
badora, se podrĂĄ utilizar
nuevamente el producto
segĂșn los fines previstos.
En caso necesario, se ten-
drĂĄ que reactivar el apa-
rato.
Messa in funzione
Allacciare ed inserire
una batteria 9 V transi-
stor nell’apposito vano
porta-batterie, posto
nella parte inferiore
della bilancia.
Qualora sia prevista la
possibilitĂ  di indicazione
del peso in “g/lbs” ov-
vero “g/oz”, selezionare
mediante l’apposito in-
terruttore l’indicazione
di peso desiderata. (vers-
ione export)
Pesare
Premere 1 volta il tasto;
appare ora l’indicazione
di prova 8888, successi-
vamente l’indicazione
“0”.
Dispositivo tara
Premere 1 volta il tasto;
appare l’indicazione
“0”. Aggiungere quanto
da pesare. PossibilitĂ  di
ripetizione del pro-
cedimento sino a raggi-
ungimento della portata
massima.
Indicazione del peso
complessivo
Premere 1 volta il tasto;
appare l’indicazione
“0”; togliere quanto già
pesato. Ill peso comples-
sivo appare con indica-
zione negativa.
Spegnimento
Con indicazione “0”
premere 1 volta il tasto,
altrimenti automa-
ticamente dopo
2 minuti.
Data tecnici
Portata: 200 grammi /
7 oz
Suddivisione:
0,1 grammo / 0,01 oz
Rilevamento peso mini-
mo: 0,2 grammi / 0,02 oz
Taratura da parte del
consumatore
Nel caso in cui, con l’au-
silio di un apposito peso
di verifica, si dovesse ri-
levare che il peso indicato
non corrisponde al peso
effettivo, la bilancia potrĂ 
essere nuovamente tarata
direttamente dal consu-
matore. Per questo scopo
appoggiare la bilancia su
di un piano stabile e per-
fettamente orizzontale.
Accendere la bilancia
senza appoggiare alcun
peso.Successivamente:
1) appoggiare il peso die
verifica sulla bilancia,
puntellare con un caccla-
vite (larghezza punta da
2-2,8 mm, spessore lama
max. 0,6 mm) l’apposita
vite di taratura.
Correggere il valore tra-
mite opportune rotazioni.
2) togliere il peso di veri-
fica dalla bilancia e posi-
zionare sull’indicazione
“0”.
3) ripetere le procedure
(1) e (2) sino a quando la
bilancia non indicherĂ  il
peso esatto.
Sovraccarico
Alleggerire la bilancia.
Sostituire le batterie.
(gettare le batterie negli
appositi contenitori.)
Questo apparecchio
corrisponde ai requisiti
secondo 90/384/CEE ed Ăš
protetto contro i radiodi-
sturbi in conformitĂ  alla
vigente direttiva
89/336/CEE.
Avvertenza: in presenza
di interferenze elettroma-
gnetiche estreme, quali
l’uso di un radiotrasmet-
titore in immediata
vicinanza dell’appa-
recchio stesso, Ăš possibile
che il valore dell’indicato-
re venga influenzato.
Una volta eliminato il
disturbo, l’apparecchio ù
di nuovo utilizzabile allo
scopo previsto, eventual-
mente occorre riaccender-
lo.
KÀyttöönotto
Aseta yksi 9 V -paristo
pohjalevyssÀ olevaan
paristolokeroon.
Aseta kytkin toivomaasi
asentoon, joko g/lbs tai
g/oz (vientimalli).
Punnitseminen
Paina kerran
ON-OFF-TARA, nÀyttöön
ilmestyy 8888, sen jÀl-
keen “0“.
LisÀpunnitus
Paina 1 x ON, nĂ€yttö “0“
ilmestyy nÀkyviin. Aseta
punnittava aine/esine
vaaŽalle. LisÀpunnitus
voidaan suorittaa useita
kertoja uudelleen, kun-
nes maksimikapasiteetti
saavutetaan.
Kokonaispainon nÀyttö
Paina 1 x ON, nĂ€yttö “0“
ilmestyy nÀkyviin.
Kokonaispaino ilmestyy
nÀkyviin negatiivisella
etumerkillÀ.
PoiskytkentÀ
Paina “0“ nĂ€ytöllĂ€ 1 x
ON-OFF-TARA tai auto-
maattisesti 2 minuutin
kuluttua.
Tekniset tiedot
Kapasiteetti: 200 g
Asteikon jako:
0,1g/ 0,01 oz.
Minimikuormitus:
0,2 g/0.02 oz.
KÀyttÀjÀn suorittama
kalibrointi
Jos tarkistupainon avulla
todetaan, ettÀ nÀytetty
painoarvo ei vastaa tar-
kistuspainoa, vaaka voi-
daan vakauttaa uudel-
leen sen sijoituspaikalla.
Aseta vaaka kalibrointia
varten tasaiselle,
vakaalle ja vaakasuoralle
alustalle. Kytke kuormit-
tamaton vaaka pÀÀlle.
Lopuksi:
1. Aseta tarkistuspaino
vaaÂŽalle, aseta ruuvi-
meisseli (terÀn leveys
2-2,8 mm, terÀn vahvuus
maks. 0,6 mm) kalibroin-
tiruuvin pÀÀlle, korjaa
poikkeava arvo kier-
tÀmÀllÀ ruuvia.
2. Ota tarkistupaino
vaaÂŽalta ja nollaa vaaka
(“0“).
3. Toista kohdat 1. ja 2.,
kunnes vaaka nÀyttÀÀ
oikean arvon.
Ylikuormitus
Ota paino pois vaaÂŽalta.
Paristot on vaihdettava
(ota huomioon, ettÀ
kuluneet paristot kuulu-
vat ongelmajÀtteisiin ja
ne on vietÀvÀ asianmu-
kaisesti kerÀilypistee-
seen).
Laite vastaa direktiivin
90/384/ETY vaatimuksia
ja voimassa olevia
hÀiriönpoistoa koskevaa
EU:n direktiiviÀ
89/336/ETY.
Huomautus: ÄÀrimmÀi-
nen elektromagneettinen
hÀirintÀ voi vaikuttaa
nÀyttölukemaan, esim.
kÀytettÀessÀ radiota
laitteen vÀlittömÀssÀ
lÀheisyydessÀ. HÀiriön
korjauduttua laite on
jÀlleen vaatimusten
mukaisesti kÀyttövalmis,
joissakin tapauksissa
se on kÀynnistettÀvÀ
uudelleen.
ÜzembehelyezĂ©s
ElemszĂŒksĂ©glet: 1 db.
9 V-os 6 LR 61 tipusĂș
blokkelem. Javasoljuk
alkĂĄli elem hasznĂĄlatĂĄt.
Az elemtartó a mérleg
aljĂĄn talĂĄlhatĂł.
Ügyeljen a helyes pola-
ritĂĄsra. (Az elemtartĂł
aljĂĄra rajzolt helyzetben
kell az elemet betenni).
Mérés
Nyomja meg egyszer az
„ON OFF TARA“ feliratĂș
nyomĂłgombot. Ekkor
megjelenik a kijelzo˝n a
vizsgálóábra: „8888“,
majd egy „0“. A mĂ©rleg
mérésre kész.
Hozzåmérés
Egyszer nyomja meg a
gombot, megjelenik a
„0“. Tegye az elo˝zo˝
mellé a hozzåadandó
sĂșlyt.
Ez a mu˝velet mindaddig
ismĂ©telheto˝, amig a
maximålis terhelést el
nem Ă©rjĂŒk.
Az összeadott sĂșlyok
leolvasĂĄsa
Egyszer nyomja meg a
gombot, megjelenik a
„0“. Vegye le az összes
eddig rĂĄtett sĂșlyt.
Az összsĂșly megjelenik a
kijelzo˝n negativ
elo˝jellel.
KikapcsolĂĄs
Amikor „0“-t mutat a
kijelzo˝, nyomja meg
egyszer a gombot, vagy
2 perc mĂșlva automati-
kusan kikapcsol.
Technikai adatok
Legnagyobb terhelés:
200 g.
OsztĂĄs: 0,1 g.
Legkisebb terhelés: 0,2g.
Hitelesités
Ha egy hiteles sĂșly
segitségével megållapit-
ja, hogy az a kijelzett
sĂșlyĂ©rtĂ©kkel nem egy-
ezik, leheto˝sĂ©g van a
mérleg hitelesitésére:
ehhez a mérleget egy
sik, stabil es vizszintes
helyre kell ĂĄllitani.
A terheletlen mérleget
kapcsolja be. Maijd
1. A hiteles sĂșlyt tegye a
mérlegre, egy 2-2,8 mm
ĂĄtmĂ©ro˝juËĂ©s maximum
0,6 mm Ă©lvastagsagĂș
csavarhĂșzĂłval a kali-
brálócsavart a megfelelo˝
irĂĄnyba forgatva, helyes-
bitse a mutatott értéket.
2. Vegye le a sĂșlyt a
mĂ©rlegro˝l, Ă©s a gomb
egyszeri megnyomĂĄsĂĄvĂĄl
allitsa a mérleget
„0“-ra.
3. Az 1. es 2. pontokat
addig ismételje, amig
szĂŒksĂ©ges.
TĂșlterhelĂ©s
KĂ©rjĂŒk, csökkentse a ter-
helést.
Elemcsere szĂŒksĂ©ges
A két àbra villog.
KĂ©rjĂŒk, a fentiek alapjĂĄn
cserélje ki az elemet. Az
elhasznĂĄlt elemet kĂŒlön-
leges hulladékként
kezelje: NE dobja a
szemétbe!
A kĂ©szĂŒlĂ©k megfelel
a 90/384/EWG köveltel-
ményeinek, és az érvény-
es 89/336/EWG szĂĄmĂș
EK-irĂĄnyelvnek
megfelelo˝en rádió-
zavarmentesĂ­tett.
Figyelem! RendĂ­vĂŒl ero˝s
elektromĂĄgneses terek -
pl. rĂĄdiĂłkĂ©szĂŒlĂ©k - hasz-
nĂĄlata a kĂ©szĂŒlĂ©k közvet-
len közelében - befolyå-
solhatjĂĄk a kijelzett
értéket. A zavaró hatås
megszu˝nte utĂĄn a termĂ©k
ismĂ©t rendeltetĂ©sszeru˝en
hasznĂĄlhatĂł, esetleg
annak ĂșjbĂłli bekap-
csolĂĄsa szĂŒksĂ©ges.
Colocação em
Funcionamento
Colocar uma pilha de
9 V no compartimento
de pilhas assinalado na
balança. Nos modelos
em que haja um seletor
“g/lb“ ou “g/oz“, pîr o
seletor na posição dese-
jada. (Modelo de expor-
tação).
Pesagem
Pressione o botĂŁo e
entĂŁo aparecerĂĄ no dis-
play, para fins de con-
trole, 8888 e, depois,
aparecerá “0“.
Pesagem Adicional
Pressione o botĂŁo e
entĂŁo aparecerĂĄ no dis-
play “0“. Adicione então
o material a ser pesado.
Pode-se repetir esta ope-
ração até que se chegue
Ă  capcidade mĂĄxima.
Indição do Peso Total
Pressione o botĂŁo e
então aparecerá “0“ no
display. Tire entĂŁo da
balança o material que
foi pesado. Depois apa-
receĂĄ o peso total ante-
cedido de sinal negativo.
Desligamento
Quando aparecer “0“ no
display, pressione o
botão. A balança pode
desligar-se também
automaticamente apos
dois minutos.
EspecificaçÔes Técnicas
Capacidade:
200 g/7 oz
Graduação: 0,1g/0,01 oz
continua
Carga mĂ­nima:
0,2 g/0,02 oz
Calibragem pelo usĂĄrio
Se se verificar por meio
de um peso de controle
que o peso indicado nĂŁo
coincide com aquele,
pode-se regular a balnça
no local de funcio-
namento. Para tanto,
colocar a balnça em
superfĂ­cie plana, estĂĄvel
e horizontal. Ligar a
balança sem carga.
Depois, proceder da
seguinte maneira.
1) Coloque o peso de
controle na balança,
ponha a chave de fenda
(largura de 2-2,8 mm e
espessura mĂĄxima de
0,6 mm) no parafuso de
calibragem e corrija o
desivo, girando o para-
fuso com a chave.
2)Tire o peso de controle
da balança e ponha a
balança a “0“.
3) Repita as operaçÔes 1
e 2 até que a balança
indique o peso correto.
Sobrecarga
Descarregar a balança.
Substituir as Pilhas
(As pilhas usadas sĂŁo
lixo especial e devem ser
postas nos lugares previ-
stos para tal fim).
Este aparelho correspon-
de às prescriçÔes, em
conformidade com a
directiva 90/384/CEE, e Ă©
desparasitado, de acordo
com a directiva da CE
89/336/CEE em vigor.
Observação: Sofrendo
influĂȘncias electroma-
gnéticas extremas, p.ex.,
oriundas de um transmis-
sor de rĂĄdio de proximi-
dade imediata, pode
ocorrer uma indicação
falha do valor apresenta-
do. Terminadas as
influĂȘncias, o produto
volta a operar correcta-
mente. Eventualmente
deve ser religado.
deutsch english français italiano nederlands dansk svenska español suomi magyar portuguĂȘs
Uruchamianie
Baterię blokową 9 V
wƂoĆŒyć do zaznaczonej
w dnie wagi wnęki na
baterię.
JeĆŒeli urządzenie moĆŒna
przeƂączać przy pomocy
przeƂącznika »g/lbs«lub
»g/oz«, przeƂącznik ten
naleĆŒy przesunąć w
ĆŒÄ…dane poƂoĆŒenie (wersja
eksportowa).
WaĆŒenie
Przycisnąć 1 x, wyƛwiet-
lane jest wskazanie
kontrolne 8888, a
następnie cyfra "0".
DowaĆŒanie
Przycisnąć 1 x,
wyƛwietlane jest wskaza-
nie "0". Dodać waĆŒonego
produktu.
Powtarzanie moĆŒliwe do
osiągnięcia peƂnej
noƛnoƛci.
Wyƛwietlanie wagi
Ƃącznej
Przycisnąć 1 x, wyƛwiet-
lane jest wskazanie "0",
zdjąć produkt waĆŒony,
wyƛwietlana jest waga
Ƃączna ze znakiem
ujemnym.
WyƂączanie
Przy wskazaniu "0"
przycisnąć 1 x, lub
urządzenie wyƂącza się
automatycznie po upƂywie
2 minut.
Parametry techniczne
Noƛnoƛć: 200 g
PodziaƂka:
0,1 g na caƂej skali
ObciÄ…ĆŒenie minimalne:
0,2 g
Noƛnoƛć: 7 oz
PodziaƂka:
0,01 oz na caƂej skali
ObciÄ…ĆŒenie minimalne:
0,02 oz
Kalibracja indywidualna
JeĆŒeli przy uĆŒyciu
ciÄ™ĆŒarka prĂłbnego
nastąpi stwierdzenie,
ĆŒe wyƛwietlona wartoƛć
nie jest zgodna z
wartoƛcią ciÄ™ĆŒarka
prĂłbnego, moĆŒliwe jest
natychmiastowe ponow-
ne skalibrowanie wagi.
W tym celu wagę naleĆŒy
ustawić na równej,
stabilnej i poziomej
powierzchni. WƂączyć
nieobciÄ…ĆŒoną wagę.
Następnie
1) poƂoĆŒyć na wadze
ciÄ™ĆŒarek prĂłbny,
przyƂoĆŒyć ƛrubokręt
(szerokoƛć koƄcówki
2-2,8 mm, gruboƛć max
0,6 mm) do ƛruby kali-
bracyjnej, skorygować
nieprawidƂową wartoƛć
przez przekręcenie ƛruby
w odpowiednim kierunku,
2) zdjąć ciÄ™ĆŒarek prĂłbny
z wagi i ustawić wagę
na "0",
3) powtarzać kroki 1-2
tak dƂugo, dopóki waga
nie wskaĆŒe prawidƂowej
wartoƛci.
PrzeciÄ…ĆŒenie
Proszę odciÄ…ĆŒyć wagę.
Wymiana baterii
(ZuĆŒyte baterie usuwać
jak odpady specjalne.)
Urządzenie to jest
zgodne z wymogami
dyrektywy 90/384/EWG
i jest zabezpieczone
przed zakƂóceniami
zgodnie z obowiązującą
dyrektywą UE nr
89/336/EWG.
WskazĂłwka: ekstremalne
oddziaƂywania elektro-
magnetyczne, np. uĆŒywa-
nie urządzeƄ radiowych
w bezpoƛredniej bliskoƛci
wagi, moĆŒe wywoƂywać
odchylenia wartoƛci
wskazania. Po ustaniu
zakƂócenia urządzenie
moĆŒe być ponownie
uĆŒywane zgodnie ze
swym przeznaczeniem;
ewentualnie konieczne
moĆŒe być jego ponowne
wƂączenie.
po polsku
UvedenĂ­ do provozu
VloĆŸte 9 V destičkovou
baterii do označenĂ©
pƙihrádky pro baterie na
základní desce a pƙipojte
ji.
Pƙi moĆŸnosti pƙepĂ­nĂĄnĂ­
»g/lbs«, popƙ. »g/oz«
pƙepněte pƙepínač do
poĆŸadovanĂ© polohy
(exportnĂ­ provedenĂ­).
VĂĄĆŸenĂ­
1x stiskněte, zobrazí se
kontrolnĂ­ indikace 8888,
potom "0".
PƙivaĆŸovĂĄnĂ­
1x stiskněte
ZobrazĂ­ se Ășdaj "0".
Pƙidejte vĂĄĆŸenĂ© zboĆŸĂ­.
OpakovĂĄnĂ­ je moĆŸnĂ© do
dosaĆŸenĂ­ nosnosti vĂĄhy.
Indikace celkové
hmotnosti
1x stiskněte, zobrazí se
Ășdaj "0",
odeberte vĂĄĆŸenĂ© zboĆŸĂ­.
ZobrazĂ­ se celkovĂĄ
hmotnost se zĂĄpornĂœm
znaménkem.
VypnutĂ­
1x stiskněte pƙi Ășdaji "0"
nebo automaticky po
2 minutĂĄch.
TechnickĂ© Ășdaje
Nosnost: 200 g
Dělení:
0,1 g prĆŻbÄ›ĆŸně
NejmenĆĄĂ­ zatĂ­ĆŸenĂ­: 0,2 g
Nosnost: 7 oz
Dělení:
0,01 oz prĆŻbÄ›ĆŸně
NejmenĆĄĂ­ zatĂ­ĆŸenĂ­: 0,02 oz
KalibrovĂĄnĂ­ uĆŸivatelem
ZjistĂ­-li se pomocĂ­
zkuĆĄebnĂ­ho zĂĄvaĆŸĂ­, ĆŸe
indikovanĂĄ hodnota
hmotnosti se neshoduje
s hmotnostĂ­ zkuĆĄebnĂ­ho
zĂĄvaĆŸĂ­, je moĆŸno na mĂ­stě
provĂ©st novĂ© seƙízenĂ­
vĂĄhy. K tomuto Ășčelu
postavte vĂĄhu na rovnou,
stabilnĂ­ a vodorovnou
podloĆŸku. NezatĂ­ĆŸenou
váhu zapněte.
Potom
1) PoloĆŸte na vĂĄhu
zkuĆĄebnĂ­ zĂĄvaĆŸĂ­, na
kalibrační ơroub nasate
ơroubovák (ơíƙka ostƙí
2-2,8 mm, tlouơka
ostƙí max. 0,6 mm),
odpovídajícím otáčením
ĆĄroubovĂĄku zkorigujte
odchylnou hodnotu.
2) Sundejte z vĂĄhy
zkuĆĄebnĂ­ zĂĄvaĆŸĂ­ a vĂĄhu
nastavte na "0".
3) Kroky 1 a 2 opakujte
tak dlouho, aĆŸ vĂĄha indi-
kuje sprĂĄvnou hmotnost.
PƙetĂ­ĆŸenĂ­
Váhu prosím odlehčete.
VĂœměna bateriĂ­
(PouĆŸitĂ© baterie zlikvidujte
jako zvlĂĄĆĄtnĂ­ odpad).
Tato vĂĄha odpovĂ­dĂĄ
poĆŸadavkĆŻm podle
90/384/EHS a je
odruĆĄenĂĄ podle
platnĂ© směrnice
ES 89/336/EHS.
Upozornění: Vlivem
extrémního elektromagne-
tickĂ©ho pĆŻsobenĂ­, napƙ.
pƙi provozovĂĄnĂ­ rĂĄdiovĂ©ho
pƙístroje v bezprostƙední
blĂ­zkosti vĂĄhy, mĆŻĆŸe
docházet k ovlivnění
indikované hodnoty.
Po ukončení ruơicího
pĆŻsobenĂ­ je vĂœrobek
znovu pouĆŸitelnĂœ podle
stanovenĂ©ho pouĆŸitĂ­, popƙ.
je nutnĂ© jeho opětovnĂ©
zapnutĂ­.
česky
Luarea ßn folosinƣă
Bateria-bloc de 9 V se
introduce Ăźn locașul de
baterie marcat pe placa
de bază și se conectează.
În cazul versiunilor pentru
export, la punctul de
comutare »g/lbs«
respectiv »g/oz«se
răsucește comutatorul Ăźn
poziƣia dorită.
Cùntărire
Se apasă butonul,
iar displayul afișează indi-
caĆŁia de verificare 8888,
apoi "0".
Cùntărirea adiƣională
Se apasă o dată
Displayul indică "0".
Adăugaƣi obiectul de
cùntărit.
Procedeul poate fi repetat
pùnă la atingerea capa-
cităƣii maxime.
Indicarea greutăƣii
totale
Se apasă o dată,
displayul indică "0".
Îndepărtaƣi sarcina.
Greutatea totală este
afișată cu semn negativ.
Deconectarea
Se realizează prin
apăsarea butonului ßn
timp ce este afișat "0"
sau automat după
2 minute.
Date tehnice
Capacitate: 200 g
Gradare: 0,1 g integral
Sarcină minimă: 0,2 g
Capacitate: 7 oz
Gradare: 0,01 oz integral
Sarcină minimă: 0,02 oz
Calibrarea de către
utilizator
În cazul ün care, folosin-
du-se o greutate-etalon,
se constată că valoarea
afișată a greutăƣii nu
coincide cu cea a etalo-
nului, cĂąntarul poate fi
recalibrat la faĆŁa locului.
În acest scop, se așează
cĂąntarul pe un suport
plan, stabil și orizontal,
după care se conectează
ßn stare neßncărcată.
În continuare:
1) Se așează greutatea-
etalon pe cĂąntar, se
aplică șurubelniĆŁa
(lăƣimea lamei 2-2,8 mm,
grosimea lamei max.
0,6 mm) pe șurubul de
calibrare și se corectează
abaterea de valoare prin
rotire corespunzătoare.
2) Se ßndepărtează
greutatea-etalon de pe
cĂąntar și se reglează
cĂąntarul la "0".
3) OperaĆŁiunile 1. și 2.
se repetă pùnă cùnd
cùntarul indică valoarea
corectă.
Suprasarcină
Îndepărtaƣi sarcina.
Înlocuirea bateriilor
(Bateriile consumate vor
fi dezafectate cu statut
de reziduu special.)
Acest aparat corespun-
de cerinĆŁelor tehnice
conform 90/384/EWG
și este degrevat de
unde electromagnetice
Ăźn conformitate cu
norma Ăźn vigoare a
UE, 89/336/EWG.
Notă: În condiƣii de
influenĆŁe electromagnetice
extreme, de exemplu la
funcƣionarea unui emiƣător
radio Ăźn imediata apropiere
a aparatului, se pot genera
influenĆŁe asupra valorii
afișate. După Ăźncetarea
perturbaĆŁiei, produsul
devine din nou utilizabil
conform destinaĆŁiei, cu
observaƣia că ßn anumite
situaĆŁii se impune o
reconectare.
romĂąnește
ВъĐČĐ”Đ¶ĐŽĐ°ĐœĐ” ĐČ
Đ”ĐșŃĐżĐ»ĐŸĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžŃ
ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČДтД 9 V ĐżĐ»ĐŸŃĐșĐ°
батДpоя ĐČ ĐłĐœĐ”Đ·ĐŽĐŸŃ‚ĐŸ Đ·Đ°
батДpоята, ĐŸĐ±ĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐŸ
ĐŸŃ‚ ĐŽĐŸĐ»ĐœĐ°Ń‚Đ° стpĐ°ĐœĐ° ĐœĐ°
ĐČĐ”Đ·ĐœĐ°Ń‚Đ°.
ПpĐž ĐČŃŠĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚ Đ·Đ°
ĐżpĐ”ĐČĐșлючĐČĐ°ĐœĐ” »g/lbs«,
ŃŃŠĐŸŃ‚ĐČĐ”Ń‚ĐœĐŸ »g/oz«
ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČДтД Đșлюча ĐČ
Đ¶Đ”Đ»Đ°ĐœĐŸŃ‚ĐŸ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ”.
(ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ» Đ·Đ° ĐžĐ·ĐœĐŸŃ)
ПpĐ”Ń‚Đ”ĐłĐ»ŃĐœĐ”
ĐĐ°Ń‚ĐžŃĐœĐ”Ń‚Đ” 1 път, ĐœĐ°
ĐŽĐžŃĐżĐ»Đ”Ń сД ĐżĐŸŃĐČяĐČĐ°
ĐżĐŸĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžĐ”Ń‚ĐŸ ĐżpĐž ĐżpĐŸĐČĐ”pĐșĐ°
8888, слДЎ ĐșĐŸĐ”Ń‚ĐŸ ”0”.
ПpĐžŃ‚Đ”ĐłĐ»ŃĐœĐ” с ĐŽĐŸĐ±Đ°ĐČŃĐœĐ”
ĐĐ°Ń‚ĐžŃĐœĐ”Ń‚Đ” 1 път,
ĐœĐ° ĐŽĐžŃĐżĐ»Đ”Ń сД ĐżĐŸŃĐČяĐČĐ°
ĐżĐŸĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžĐ”Ń‚ĐŸ ”0”.
ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČДтД слДЎĐČащоя
ĐżpĐŸĐŽyĐșт Đ·Đ° ĐżpĐ”Ń‚Đ”ĐłĐ»ŃĐœĐ”.
ПpĐŸŃ†Đ”ĐŽypата ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД
ĐżĐŸĐČтаpя ĐŽĐŸ ĐŽĐŸŃŃ‚ĐžĐłĐ°ĐœĐ” ĐœĐ°
ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ĐœĐžŃ Ń‚ĐŸĐČĐ°p Đ·Đ°
ĐČĐ”Đ·ĐœĐ°Ń‚Đ°.
ĐŸĐŸĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžĐ” Đ·Đ° ĐŸĐ±Ń‰ĐŸ Ń‚Đ”ĐłĐ»ĐŸ
ĐĐ°Ń‚ĐžŃĐœĐ”Ń‚Đ” 1 път, ĐœĐ°
ĐŽĐžŃĐżĐ»Đ”Ń сД ĐżĐŸŃĐČяĐČĐ°
ĐżĐŸĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžĐ”Ń‚ĐŸ ”0”,
ĐČĐ·Đ”ĐŒĐ”Ń‚Đ” ĐżpĐ”Ń‚Đ”ĐłĐ»Đ”ĐœĐžŃ‚Đ”
ĐżpĐŸĐŽyĐșто. ĐžĐ±Ń‰ĐŸŃ‚ĐŸ Ń‚Đ”ĐłĐ»ĐŸ сД
ОзĐČДжЎа с ĐŸŃ‚pĐžŃ†Đ°Ń‚Đ”Đ»Đ”Đœ
Đ·ĐœĐ°Đș (-).
ИзĐșлючĐČĐ°ĐœĐ”
ĐĐ°Ń‚ĐžŃĐœĐ”Ń‚Đ” 1 път ĐżpĐž
ĐżĐŸĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžĐ” ”0” ОлО слДЎ
2 ĐŒĐžĐœyто сД ОзĐČъpшĐČĐ°
Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡ĐœĐŸ ОзĐșлючĐČĐ°ĐœĐ”.
йДxĐœĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐž ĐŽĐ°ĐœĐœĐž
МаĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ĐœĐŸ ĐœĐ°Ń‚ĐŸĐČĐ°pĐČĐ°ĐœĐ”:
200g
ĐĄĐșала: 0,1 g ĐżĐŸ Ń†ŃĐ»Đ°Ń‚Đ°
ĐŽŃŠĐ»Đ¶ĐžĐœĐ°
ĐœĐžĐœĐžĐŒĐ°Đ»Đ”Đœ Ń‚ĐŸĐČĐ°p: 0,2 g
МаĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ĐœĐŸ ĐœĐ°Ń‚ĐŸĐČĐ°pĐČĐ°ĐœĐ”:
7 oz
ĐĄĐșала: 0,01 oz ĐżĐŸ Ń†ŃĐ»Đ°Ń‚Đ°
ĐŽŃŠĐ»Đ¶ĐžĐœĐ°
ĐœĐžĐœĐžĐŒĐ°Đ»Đ”Đœ Ń‚ĐŸĐČĐ°p: 0,02 oz
йаpĐžpĐ°ĐœĐ” ĐŸŃ‚ ĐżĐŸŃ‚pĐ”Đ±ĐžŃ‚Đ”Đ»Ń
ПpĐž yŃĐ»ĐŸĐČОД, чД с ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰Ń‚Đ°
ĐœĐ° ĐșĐŸĐœŃ‚pĐŸĐ»ĐœĐ° тДжДст сД
yŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐž, чД ОзĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐ°Ń‚Đ°
ŃŃ‚ĐŸĐčĐœĐŸŃŃ‚ Đ·Đ° Ń‚Đ”ĐłĐ»ĐŸŃ‚ĐŸ ĐœĐ”
ĐŸŃ‚ĐłĐŸĐČĐ°pя ĐœĐ° ĐșĐŸĐœŃ‚pĐŸĐ»ĐœĐ°Ń‚Đ°
тДжДст, ĐČĐ”Đ·ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐœĐ°
ĐŒŃŃŃ‚ĐŸ ĐœĐ°ĐœĐŸĐČĐŸ ĐŽĐ° сД
юстоpĐ°. За Ń‚Đ°Đ·Đž цДл
ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČДтД ĐČĐ”Đ·ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐœĐ°
pĐ°ĐČĐœĐ°, ŃŃ‚Đ°Đ±ĐžĐ»ĐœĐ° Đž xĐŸpĐž-
Đ·ĐŸĐœŃ‚Đ°Đ»ĐœĐ° ĐżĐŸĐČъpxĐœĐŸŃŃ‚.
ВĐșлючДтД ĐœĐ”ĐœĐ°Ń‚ĐŸĐČĐ°pĐ”ĐœĐ°Ń‚Đ°
ĐČĐ”Đ·ĐœĐ°. ХлДЎ ĐșĐŸĐ”Ń‚ĐŸ:
1) ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČДтД ĐșĐŸĐœŃ‚pĐŸĐ»ĐœĐ°
тДжДст ĐœĐ° ĐČĐ”Đ·ĐœĐ°Ń‚Đ°,
ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČДтД ĐŸŃ‚ĐČĐ”pĐșата
(шОpĐžĐœĐ° ĐœĐ° pĐ°Đ±ĐŸŃ‚ĐœĐžŃ ĐșpĐ°Đč
2-2,8 mm, ĐŽĐ”Đ±Đ”Đ»ĐžĐœĐ° ĐœĐ°
pĐ°Đ±ĐŸŃ‚ĐœĐžŃ ĐșpĐ°Đč ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ĐœĐŸ
0,6 mm) ĐœĐ° Đ±ĐŸĐ»Đ°Ń‚Đ° Đ·Đ°
таpĐžpĐ°ĐœĐ”, ĐșĐŸpОгОpĐ°ĐčŃ‚Đ”
чpДз ŃŃŠĐŸŃ‚ĐČĐ”Ń‚ĐœĐŸ Đ·Đ°ĐČъpŃ‚Đ°ĐœĐ”
ŃŃ‚ĐŸĐčĐœĐŸŃŃ‚Ń‚Đ° ĐœĐ° ĐŸŃ‚ĐșĐ»ĐŸĐœĐ”-
ĐœĐžĐ”Ń‚ĐŸ.
2) МаxĐœĐ”Ń‚Đ” ĐșĐŸĐœŃ‚pĐŸĐ»ĐœĐ°
тДжДст ĐŸŃ‚ ĐČĐ”Đ·ĐœĐ°Ń‚Đ° Đž
ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČДтД ĐČĐ”Đ·ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐœĐ° ”0”.
3) ĐŸĐŸĐČŃ‚ĐŸpДтД стъпĐșОтД
1. Đž 2. ĐŽĐŸĐșĐ°Ń‚ĐŸ ĐČĐ”Đ·ĐœĐ°Ń‚Đ°
ОзĐČДЎД Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐŸŃ‚ĐŸ Ń‚Đ”ĐłĐ»ĐŸ.
ПpĐ”ĐœĐ°Ń‚ĐŸĐČĐ°pĐČĐ°ĐœĐ”
ĐœĐŸĐ»Ń, pĐ°Đ·Ń‚ĐŸĐČĐ°pДтД
ĐČĐ”Đ·ĐœĐ°Ń‚Đ°.
ĐĄĐŒŃĐœĐ° ĐœĐ° батДpООтД
(Đ˜Đ·Ń‚ĐŸŃ‰Đ”ĐœĐžŃ‚Đ” батДpОО
ОзxĐČъpĐ»ŃĐčŃ‚Đ”, ĐșĐ°Ń‚ĐŸ
ŃĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»Đ”Đœ ĐŸŃ‚ĐżĐ°ĐŽŃŠĐș, ĐœĐ°
ĐżpĐ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžŃ‚Đ” Đ·Đ° цДлта
ĐŒĐ”ŃŃ‚Đ°.)
ĐąĐŸĐ·Đž ypДЎ ĐŸŃ‚ĐłĐŸĐČĐ°pя ĐœĐ°
ОзОсĐșĐČĐ°ĐœĐžŃŃ‚Đ° ŃŃŠĐłĐ»Đ°ŃĐœĐŸ
90/384/EWG Đž Đ” с ĐżĐŸĐŽŃ‚Đž-
ŃĐœĐ°Ń‚Đž pĐ°ĐŽĐžĐŸŃĐŒyŃ‰Đ”ĐœĐžŃ
ŃŃŠĐŸŃ‚ĐČДтстĐČĐ°Ń‰ĐŸ ĐœĐ°
ĐČĐ°Đ»ĐžĐŽĐœĐžŃ‚Đ” ĐČ ĐŒĐŸĐŒĐ”ĐœŃ‚Đ°
yĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžŃ 89/336/EWG
ĐœĐ° EC.
ĐŁĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžĐ”: ĐŸĐŸĐŽ Đ”ĐșстpĐ”ĐŒĐœĐž
ДлДĐșтpĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃ‚ĐœĐž ĐČĐ»ĐžŃĐœĐžŃ,
ĐœĐ°ĐżpĐžĐŒĐ”p ĐżpĐž yĐżĐŸŃ‚pДба ĐœĐ°
pĐ°ĐŽĐžĐŸypДЎ ĐČ ĐœĐ”ĐżĐŸŃpДЎст-
ĐČĐ”ĐœĐ° Đ±Đ»ĐžĐ·ĐŸŃŃ‚ ĐŽĐŸ ypДЎа,
ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД yĐșажД ĐČĐ»ĐžŃĐœĐžĐ”
ĐœĐ° ОзĐČĐ”Đ¶ĐŽĐ°ĐœĐžŃ‚Đ” ŃŃ‚ĐŸĐč-
ĐœĐŸŃŃ‚Đž. ХлДЎ ĐżpĐ”ĐșpатяĐČĐ°ĐœĐ”
ĐœĐ° ŃĐŒyщаĐČĐ°Ń‰ĐŸŃ‚ĐŸ ĐČĐ»ĐžŃĐœĐžĐ”
ĐżpĐŸĐŽyĐșтът ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД
ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° ĐŸŃ‚ĐœĐŸĐČĐŸ ŃŃŠĐłĐ»Đ°ŃĐœĐŸ
ĐżpĐ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžĐ”Ń‚ĐŸ,
Đ”ĐČĐ”ĐœŃ‚yĐ°Đ»ĐœĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° Đ”
ĐœĐ”ĐŸĐ±xĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ ĐœĐŸĐČĐŸ
ĐČĐșлючĐČĐ°ĐœĐ”.
бългаpсĐșĐž
Uvedenie do prevĂĄdzky
VloĆŸte 9 V doĆĄtičkovĂș
batĂ©riu do označenej
priehradky pre batérie
na zĂĄkladnej doske a
pripojte ju.
Pri moĆŸnosti prepĂ­nania
»g/lbs«, popr. »g/oz«
prepnite prepínač do
poĆŸadovanej polohy
(exportné vyhotovenie).
VĂĄĆŸenie
1x stisnite, zobrazĂ­ sa
kontrolnĂĄ indikĂĄcia 8888,
potom "0".
PrivaĆŸovanie
1x stisnite
ZobrazĂ­ sa Ășdaj "0".
Pridajte vĂĄĆŸenĂœ tovar.
Opakovanie je moĆŸnĂ© do
dosiahnutia nosnosti
vĂĄhy.
IndikĂĄcia celkovej
hmotnosti
1x stisnite, zobrazĂ­ sa
Ășdaj "0",
odoberte vĂĄĆŸenĂœ tovar.
ZobrazĂ­ sa celkovĂĄ
hmotnos so zĂĄpornĂœm
znamienkom.
Vypnutie
1x stisnite pri Ășdaji "0"
alebo automaticky po
2 minĂștach.
TechnickĂ© Ășdaje
Nosnos: 200 g
Delenie: 0,1 g priebeĆŸne
NajmenĆĄie zaaĆŸenie:
0,2 g
Nosnos: 7 oz
Delenie: 0,01 oz
priebeĆŸne
NajmenĆĄie zaaĆŸenie:
0,02 oz
Kalibrovanie uĆŸĂ­vateom
Ak sa pomocou
skĂșĆĄobnĂ©ho zĂĄvaĆŸia zistĂ­,
ĆŸe indikovanĂĄ hodnota
hmotnosti sa nezhoduje s
hmotnosou skĂșĆĄobnĂ©ho
zĂĄvaĆŸia, je moĆŸnĂ© na
mieste vykona novĂ©
nastavenie vĂĄhy. Pre
tento Ășčel postavte vĂĄhu
na rovnĂș, stabilnĂș a
vodorovnĂș podloĆŸku.
NezaaĆŸenĂș vĂĄhu zapnite.
Potom
1) PoloĆŸte na vĂĄhu
skĂșĆĄobnĂ© zĂĄvaĆŸie, na
kalibračnĂș skrutku
nasate skrutkovač
(ĆĄĂ­rka ostria 2-2,8 mm,
hrĂșbka ostria max.
0,6 mm), zodpovedajĂșcim
otáčaním skrutkovača
skorigujte odchĂœlnu
hodnotu.
2) ZloĆŸte z vĂĄhy skĂșĆĄobnĂ©
zĂĄvaĆŸie a vĂĄhu nastavte
na "0".
3) Kroky 1 a 2 opakujte
tak dlho, aĆŸ vĂĄha indikuje
správnu hmotnos.
PreaĆŸenie
Váhu, prosím, odahčite.
VĂœmena batĂ©riĂ­
(PouĆŸitĂ© batĂ©rie zlikvidujte
ako zvlĂĄĆĄtny odpad).
TĂĄto vĂĄha zodpovedĂĄ
poĆŸiadavkĂĄm poda
90/384/EHS a je
odruơená poda
platnej smernice
ES 89/336/EHS.
Upozornenie: Vplyvom
extrémneho elektro-
magnetického pÎsobenia,
napr. pri prevĂĄdzke
rådiového prístroja v
bezprostrednej blĂ­zkosti
vĂĄhy, mĂŽĆŸe dĂŽjs k
ovplyvneniu indikovanej
hodnoty. Po ukončení
ruĆĄiaceho pĂŽsobenia je
vĂœrobok znovu pouĆŸitenĂœ
poda stanovenĂ©ho
pouĆŸitia, popr. je nutnĂ©
jeho opÀtovné zapnutie.
slovensky
ВĐČĐŸĐŽ ĐČ ŃĐșсплyатацою
ĐŸĐŸĐŽŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐžŃ‚Đ” 9-то
ĐČĐŸĐ»ŃŒŃ‚Đœyю батаpДю Đž
ĐČĐ»ĐŸĐ¶ĐžŃ‚Đ” Дё ĐČ ĐżpДЎyŃĐŒĐŸ-
тpĐ”ĐœĐœŃ‹Đč ĐŽĐ»Ń ŃŃ‚ĐŸĐłĐŸ ĐœĐ°
Ń‚Ń‹Đ»ŃŒĐœĐŸĐč ŃŃ‚ĐŸpĐŸĐœĐ” ĐČĐ”ŃĐŸĐČ
батаpĐ”ĐčĐœŃ‹Đč ĐșĐ°pĐŒĐ°Đœ.
ПpĐž пДpĐ”ĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžĐž Đ”ĐŽĐžĐœĐžŃ†
ĐžĐ·ĐŒĐ”pĐ”ĐœĐžŃ с »г/фyĐœŃ‚Ń‹Â«
ОлО с »г/yĐœŃ†ĐžĐžÂ« ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČоть
ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ ĐČ Đ¶Đ”Đ»Đ°Đ”ĐŒyю
ĐżĐŸĐ·ĐžŃ†ĐžŃŽ. (Đ­ĐșŃĐżĐŸpŃ‚ĐœĐ°Ń
ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»ŃŒ).
Đ’Đ·ĐČДшОĐČĐ°ĐœĐžĐ”
ĐĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐșлаĐČОшy 1 pĐ°Đ·,
ĐœĐ° ЎОсплДД ĐżĐŸŃĐČĐ»ŃĐ”Ń‚ŃŃ
ĐșĐŸĐœŃ‚pĐŸĐ»ŃŒĐœĐŸĐ” ĐżĐŸĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžĐ”
8888, Đ·Đ°Ń‚Đ”ĐŒ ”0”.
Đ”ĐŸĐČДшОĐČĐ°ĐœĐžĐ”
ĐĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐșлаĐČОшy 1 pĐ°Đ·,
ĐœĐ° ЎОсплДД ĐżĐŸŃĐČĐ»ŃĐ”Ń‚ŃŃ
ĐżĐŸĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžĐ” ”0”.
ЗагpyзОтД ĐČĐ·ĐČДшОĐČĐ°Đ”ĐŒŃ‹Đč
ĐżpĐŸĐŽyĐșт. Đ’ĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸ-
pĐ”ĐœĐžĐ” ĐŸĐżĐ”pацоо, ĐżĐŸĐșĐ° ĐœĐ”
ĐŽĐŸŃŃ‚ĐžĐłĐœyта ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœĐ°Ń
ĐłpyĐ·ĐŸĐżĐŸĐŽŃŠŃ‘ĐŒĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐČĐ”ŃĐŸĐČ.
Đ˜ĐœĐŽĐžĐșацоя ĐŸĐ±Ń‰Đ”ĐłĐŸ ĐČДса
ĐĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐșлаĐČОшy 1 pĐ°Đ·,
ĐœĐ° ЎОсплДД ĐżĐŸŃĐČĐ»ŃĐ”Ń‚ŃŃ
ĐżĐŸĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžĐ” ”0”. ĐĄĐœĐžĐŒĐžŃ‚Đ”
ĐČĐ·ĐČДшОĐČĐ°Đ”ĐŒŃ‹Đč ĐżpĐŸĐŽyĐșт.
ĐŸĐŸŃĐČĐ»ŃĐ”Ń‚ŃŃ ĐżĐŸĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžĐ”
ĐŸĐ±Ń‰Đ”ĐłĐŸ ĐČДса ŃĐŸ Đ·ĐœĐ°ĐșĐŸĐŒ
ĐŒĐžĐœyс.
ВыĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžĐ”
ĐšĐŸĐłĐŽĐ° ĐœĐ° ЎОсплДД
ĐżĐŸŃĐČĐ»ŃĐ”Ń‚ŃŃ ĐżĐŸĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžĐ” ”0”
ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐșлаĐČОшy 1 pĐ°Đ·,
Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐŸĐ”
ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžĐ” ĐżpĐŸĐžŃxĐŸĐŽĐžŃ‚
чДpДз 2 ĐŒĐžĐœyты.
йДxĐœĐžŃ‡Đ”ŃĐșОД ĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹Đ”
ГpyĐ·ĐŸĐżĐŸĐŽŃŠŃ‘ĐŒĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ: 200 Đł
Đ”Đ”Đ»Đ”ĐœĐžĐ” шĐșалы: 0,1 Đł,
ĐœĐ”ĐżpĐ”pыĐČĐœĐŸ
ĐœĐžĐœĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đč ĐČДс: 0,2 Đł
ГpyĐ·ĐŸĐżĐŸĐŽŃŠŃ‘ĐŒĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ: 7 yĐœŃ†ĐžĐč
Đ”Đ”Đ»Đ”ĐœĐžĐ” шĐșалы:
0,01 yĐœŃ†ĐžĐž, ĐœĐ”ĐżpĐ”pыĐČĐœĐŸ
ĐœĐžĐœĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đč ĐČДс:
0,02 yĐœŃ†ĐžĐž
ПpĐŸĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐžĐ” ĐșалОбpĐŸĐČĐșĐž
ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»Đ”ĐŒ
ЕслО с ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰ŃŒŃŽ
ĐșĐŸĐœŃ‚pĐŸĐ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ ĐžĐ·ĐŒĐ”pĐ”ĐœĐžŃ
yŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐŸ ĐœĐ”ŃĐŸĐŸŃ‚-
ĐČДтстĐČОД ĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡ĐžĐœ
ĐžĐœĐŽĐžŃ†ĐžpĐŸĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐłĐŸ Đž
ĐșĐŸĐœŃ‚pĐŸĐ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ ĐČĐ”ŃĐŸĐČ,
ĐžĐŒĐ”Đ”Ń‚ŃŃ ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ
ĐŸŃ‚pДгyлОpĐŸĐČать ĐČДсы
Đ·Đ°ĐœĐŸĐČĐŸ. Đ”Đ»Ń ŃŃ‚ĐŸĐłĐŸ
ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČŃŒŃ‚Đ” ĐČДсы ĐœĐ°
ĐżĐ»ĐŸŃĐșyю ŃŃ‚Đ°Đ±ĐžĐ»ŃŒĐœyю Đž
ĐłĐŸpĐžĐ·ĐŸĐœŃ‚Đ°Đ»ŃŒĐœyю
ĐżĐŸĐČĐ”pxĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ. ВĐșлючОтД
ĐČДсы бДз ĐłpyĐ·Đ°.
Đ—Đ°Ń‚Đ”ĐŒ
1) ĐŸĐŸĐ»ĐŸĐ¶ĐžŃ‚Đ” ĐșĐŸĐœŃ‚pĐŸĐ»ŃŒĐœŃ‹Đč
ĐłpyĐ· ĐœĐ° ĐČДсы, ĐżpостаĐČŃŒŃ‚Đ”
ĐŸŃ‚ĐČёpтĐșy (шОpĐžĐœĐ° ĐŸŃŃ‚pоя
ĐŸŃ‚ĐČёpтĐșĐž 2 - 2,8 ĐŒĐŒ,
Ń‚ĐŸĐ»Ń‰ĐžĐœĐ° ĐŸŃŃ‚pоя ĐŸŃ‚ĐČёpтĐșĐž
ĐŒĐ°Đșс. 0,6 ĐŒĐŒ) Đș
ĐșалОбpĐŸĐČĐŸŃ‡ĐœĐŸĐŒy ĐČĐžĐœŃ‚y Đž
ĐżĐŸĐŽĐșpyтОтД ĐČĐžĐœŃ‚ ĐČ
ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČyющyю ŃŃ‚ĐŸpĐŸĐœy
ĐœĐ° ĐœĐ”ĐŽĐŸŃŃ‚Đ°ŃŽŃ‰yю ĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡ĐžĐœy.
2) ĐĄĐœĐžĐŒĐžŃ‚Đ” ĐșĐŸĐœŃ‚pĐŸĐ»ŃŒĐœŃ‹Đč
ĐłpyĐ· с ĐČĐ”ŃĐŸĐČ Đž yŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČОтД
Đžx ĐœĐ° ”0”.
3) ĐŸĐŸĐČŃ‚ĐŸpяĐčŃ‚Đ” шагО 1) Đž 2)
ĐŽĐŸ Ń‚Đ”x ĐżĐŸp, ĐżĐŸĐșĐ° ĐżpĐžĐ±ĐŸp
ĐœĐ” бyЎДт ĐżĐŸĐșĐ°Đ·Ń‹ĐČать
ĐżpĐ°ĐČĐžĐ»ŃŒĐœŃ‹Đč ĐČДс.
ĐŸĐ”pДгpyĐ·
ĐĄĐœĐžĐŒĐžŃ‚Đ” ĐČДс,
ĐżpĐ”ĐČышающоĐč ĐŽĐžĐ°ĐżĐ°Đ·ĐŸĐœ
ĐČĐ·ĐČДшОĐČĐ°ĐœĐžŃ.
Đ—Đ°ĐŒĐ”ĐœĐ° батаpĐ”Đč
(Đ˜ŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐœŃ‹Đ” батаpДО
yтОлОзОpyĐčŃ‚Đ”, ĐżĐŸĐ¶Đ°Đ»yĐčста,
ĐČ ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČОО с
тpĐ”Đ±ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃĐŒĐž ĐŽĐ»Ń
ŃĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹x ĐŸŃ‚xĐŸĐŽĐŸĐČ.)
Đ”Đ°ĐœĐœĐŸĐ” yстpĐŸĐčстĐČĐŸ
ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČyДт тpĐ”Đ±ĐŸ-
ĐČĐ°ĐœĐžŃĐŒ 90/384/EWG Đž
Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‰Đ”ĐœĐŸ ĐŸŃ‚ pĐ°ĐŽĐžĐŸĐżĐŸĐŒĐ”x
ĐČ ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČОО с
ĐŽĐ”ĐčстĐČyющДĐč ĐŽĐžpĐ”Đșто-
ĐČĐŸĐč ЕĐČpĐŸĐżĐ”ĐčсĐșĐŸĐłĐŸ
ĐĄĐŸĐŸĐ±Ń‰Đ”ŃŃ‚ĐČĐ° 89/336/EWG.
ПpĐžĐŒĐ”Ń‡Đ°ĐœĐžĐ”:
эĐșстpĐ”ĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” ŃĐ»Đ”ĐșтpĐŸ-
ĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃ‚ĐœŃ‹Đ” ĐČĐŸĐ·ĐŽĐ”ĐčстĐČоя,
ĐœĐ°ĐżpĐžĐŒĐ”p, ĐżpĐž эĐșсплyĐ°-
тацоо pĐ°ĐŽĐžĐŸĐ°ĐżĐżĐ°pатypы
ĐČ ĐœĐ”ĐżĐŸŃpДЎстĐČĐ”ĐœĐœĐŸĐč
Đ±Đ»ĐžĐ·ĐŸŃŃ‚Đž ĐŸŃ‚ yстpĐŸĐčстĐČĐ°,
ĐŒĐŸĐłyт ĐŸĐșĐ°Đ·Đ°Ń‚ŃŒ ĐČĐ»ĐžŃĐœĐžĐ” ĐœĐ°
Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžŃ ĐžĐœĐŽĐžĐșацоо.
ĐŸĐŸŃĐ»Đ” ĐŸĐșĐŸĐœŃ‡Đ°ĐœĐžŃ ĐČĐ»ĐžŃĐœĐžŃ
ĐżĐŸĐŒĐ”xĐž ĐżpĐŸĐŽyĐșт ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚
Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ ĐČĐœĐŸĐČь ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°Đœ
ŃĐŸĐłĐ»Đ°ŃĐœĐŸ ĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžŃŽ, ĐČ
слyчаД ĐœĐ”ĐŸĐ±xĐŸĐŽĐžĐŒĐŸŃŃ‚Đž,
тpДбyĐ”Ń‚ŃŃ ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸpĐœĐŸĐ”
ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžĐ”.
ĐżĐŸ pyссĐșĐŸĐŒ
ŃĐ·Ń‹Đșy
Devreye alma
9 V yass∂ ve ç∂tç∂tl∂ pil,
cihaz∂n taban∂nda bulunup
i”aretlenmi” olan pil
gözĂŒne baπland∂ktan sonra
yerine yerle”tirilir.
»gr/lbs« veya »gr/oz«
aras∂nda birim deπi”tirme
olanaπ∂ olan cihazlarda
(ihraç modelleri), birim
seçme ”alteri istenilen
konuma getirilir.
Tartma
1 kez bas∂l∂r, göstergede
önce ”8888” kontrol
göstergesi ve ard∂ndan ”0”
görĂŒlĂŒr.
Ekleyerek tartma
1 kez bas∂l∂r, göstergede
”0” görĂŒlĂŒr.
Tart∂lacak yĂŒk tart∂da
bulunan yĂŒke eklenir.
Azami ta”∂ma gĂŒcĂŒne
eri”ilinceye kadar i”lem
tekrarlanabilir.
Toplam aπ∂rl∂k göstergesi
1 kez bas∂l∂r, göstergede
”0” görĂŒlĂŒr. Tart∂da
bulunan yĂŒk tart∂dan al∂n∂r.
Toplam aπ∂rl∂k eksi
i”aretiyle göstergede
gösterilir.
Kapama
Göstergede ”0”
gösterilirken, 1 kez bas∂l∂r
veya cihaz 2 dakika sonra
kendiliπinden kapan∂r.
Teknik Veriler
Ta”∂ma gĂŒcĂŒ: 200 gr
Birim bölĂŒmĂŒ:
sĂŒrekli 0,1 gr
Tart∂labilir en kĂŒĂ§ĂŒk yĂŒk:
0,2 gr
Ta”∂ma gĂŒcĂŒ: 7 ons
Birim bölĂŒmĂŒ: sĂŒrekli
0,01 ons
Tart∂labilir en kĂŒĂ§ĂŒk yĂŒk:
0,02 ons
Kullan∂c∂ taraf∂ndan
kalibre edilmesi
Aπ∂rl∂π∂ bilinen bir kontrol
yĂŒkĂŒnĂŒn tart∂lmas∂yla,
kontrol yĂŒkĂŒnĂŒn aπ∂rl∂π∂ ve
tart∂n∂n gösterdiπi aπ∂rl∂k
aras∂nda sapma olduπu
gözlenirse, tart∂n∂n ince
ayar∂ yeniden yap∂larak
kalibre edilebilir. Bunun
için tart∂ dĂŒz, saπlam ve
yatay bir yere oturtulur.
Üzerinde yĂŒk bulunmayan
tart∂ aç∂l∂r (çal∂”t∂r∂l∂r).
Ard∂ndan
1) Tart∂ya kontrol yĂŒkĂŒ
yerle”tirilir ve uygun bir
tornavida kullan∂larak
(tornavida ucunun geni”liπi
2 - 2,8 mm ve tornavida
ucunun kal∂nl∂π∂ en fazla
0,6 mm olmal∂d∂r) kalibre
etme vidas∂ döndĂŒrĂŒlerek,
göstergede gerçek yĂŒk
görĂŒnĂŒnceye kadar ince
ayar yap∂l∂r.
2) Kontrol yĂŒkĂŒ tart∂dan
al∂n∂r ve tart∂ ”0” konumuna
getirilir.
3) Tart∂ doπru yĂŒkĂŒ
gösterinceye kadar 1 ve 2
”∂klar∂ alt∂nda anlat∂lan
uygulama tekrarlan∂r.
A”∂r∂ yĂŒklenme
A”∂r∂ yĂŒklenmeye neden
olan fazla yĂŒk tart∂dan
al∂nmal∂d∂r.
Pil yenileme
(Kullan∂lm∂” piller çevreye
zararl∂ at∂k olduπundan,
özel çöp olarak giderilmeli-
dir – ilgili pil toplama
kumbaralar∂na at∂lmal∂d∂r –.)
Bu cihaz 90/384/EWG
normuna uygundur ve
AB 89/336/EWG
yönergesi uyar∂nca
elektriksel parazit
yapmaya kar”∂
korunmu”tur.
Uyar∂: Çok gĂŒĂ§lĂŒ elektro-
manyetik etki alanlar∂nda,
örneπin, cihaz∂n hemen
yan∂nda telsiz ayg∂t∂
kullan∂ld∂π∂nda, tart∂n∂n
göstergesi doπru
çal∂”mayabilir. Cihaz∂n
i”levini olumsuz etkileyen
bu tĂŒr etmenler ortadan
kalkt∂π∂nda tart∂ i”levlerini
hatas∂z olarak devam
ettirir; baz∂ durumlarda
tart∂y∂ açma kapama
dĂŒÏ€mesinden kapat∂p
yeniden açmak gerekir.
tĂŒrkçe
Reinigung
und Pflege
FĂŒr die Reinigung der
Waage und des Anzei-
genfeldes genĂŒgt ein
feuchtes Tuch. Bitte zu-
sÀtzlich kein Reinig-
ungsmittel verwenden.
FĂŒr die bezeichnete
Waage leistet SOEHNLE
5Jahre Garantie ab Ver-
kaufsdatum gemĂ€ĂŸ fol-
genden Garantiebedin-
gungen. SOEHNLE garan-
tiert die kostenfreie Behe-
bung von MĂ€ngeln, die
auf Material oder Fabrika-
tionsfehler zurĂŒckzufĂŒh-
ren sind. Funktionsstö-
rungen oder SchÀden, die
durch unsachgemĂ€ĂŸe
Handhabungen verursacht
wurden, werden im
Rahmen der kostenlosen
Garantie nicht berĂŒck-
sichtigt. Die Garantie
erstreckt sich nicht auf die
Batterien. Es steht im
Ermessen von SOEHNLE,
die Garantie durch Aus-
tausch des fehlerhaften
Teils oder Ersatzlieferung
vorzunehmen. Weiter-
gehende AnsprĂŒche beste-
hen nicht. Zur Inanspruch-
nahme der Garantie muß
der vollstĂ€ndig ausgefĂŒllte
Garantieschein mit HĂ€nd-
lerstempel und Verkaufs-
datum beigelegt werden
oder aber ein Rech-
nungsbeleg, aus dem sich
die gemĂ€ĂŸ Garantieschein
aufzufĂŒhrenden Daten
und Angaben ergeben.
Bei nicht berechtigten
Garantieeinsendungen
behalten wir uns vor, die
RĂŒcksendung unfrei
vorzunehmen.
Important
When cleaning the
unit, use a damp cloth
only. Do not use any
detergents.
Warranty Information
SOEHNLE will repair or at
its option replace this pro-
duct without charge,
other than transportation
charges, if it is returned to
the dealer concerned with
transportation charges
prepaid, as being defec-
tive, within 5 years of the
date of purchase and pro-
vided that inspection by
the company indicates
that it is defective because
of faulty workmanship or
material.
This Limited Warranty
does not cover damage
to this product through
accident or misuse, nor
does it cover any in-
cidental expense to the
user resulting from the
nonfunction or malfunc-
tion of this product.
Important
Pour l'entretien de la
balance et de l'Ă©cran
d'affichage, ne pas
utiliser de détergents
ou d'abrasifs.
Selon les conditions de
garantie ci-dessous, nous
accordons une garantie de
5 ans Ă  dater du jour de
l’achat.
Conditions de garantie
La garantie couvre tous les
défauts matériels et de
fabrication. Les dégùts
causés par une mauvaise
utilisation ne sont pas cou-
verts. La garantie ne couvre
pas les piles. La firme
SOEHNLE se réserve le droit
de remplacer, soit les piĂšces
dùfectueuses, soit l’article
complet. Aucune autre res-
ponsabilité ne sera accep-
tée. Pour bénéficier de la
garantie, l’article doit ĂȘtre
accompagné de la carte de
garantie dûment com-
pletĂ©e avec la date d’achat
et le cachet du revendeur
ou d’une preuve d’achat
reprenant ces renseigne-
ments.
Pulizia
Per la pulizia della
bilancia e del display
utilizzare un panno
umido. Non utilizzare
detersivi.
Perl'indicato modello,
SOEHNLE assicura 5 anni
digaranzia a decorrere
dalla data d'acquisto alle
condizioni di seguito indi-
cate.
Condizioni per prestazioni
in garanzia
La garanzia copre tutti i
difetti di fabbricazione e
di materiali. L'impegno di
garanzia decade automa-
ticamente laddove ven-
gano riscontrate rotture
accidentali dovute a tras-
porto o cadute, oppure a
monomissioni o modifi-
che; rimangono comun-
que escluse dalla garanzia
le batterie.
Rimane facoltĂ  della
SOEHNLE di sostituire in
garanzia solo il pezzo
difettoso oppure di prov-
vedere, ad insindacabile
giudiuzio della SOEHNLE
medesima alla sostituzio-
ne della bilancia.
Null'altro Ăš dovuto.
AffinchĂš la bilancia sia co-
perta da garanzia, Ăš indi-
spensabile renderla unita-
mente al ertificato di ga-
ranzia stesso compilato in
ogni sua parte e provvisto
del timbro del rivenditore,
ovvero la fattura che ne
comprovi l'acquisto e che
riporti indicate tutte le in-
formazioni altrimenti con-
tenute dal certificato di
garanzia.
Schoonmaken
en onderhoud
Voor het reinigen van
de weegschaal en het
display-venster voldoet
een natte doek. Aub
geen scherpe schoon-
maakmiddelen gebrui-
ken.
Voor de genoemde weeg-
schaal geven wij volgens
onderstaande condities
5 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum.
Garantie voorwaarden
Onder garantie vallen alle
materiaal- en fabricage-
fouten. Schade of storin-
gen, veroorzaaktdoor ver-
keerde behandeling, wor-
den niet door de garantie
gedekt. Batterijen vallen
niet oder garantie.
SOEHNLE behoudt het
recht om de garantie te
regelen door vervanging
van de defekte onderde-
len of door omruiling van
het volledige produkt.
Verdere aansprakelijkheid
is uitgesloten.
Om voor de garantie in
aanmerking te kunnen
komen, moet de volledig
ingevulde garantiebon
voorzien zijn van de stem-
pel van de handelaar met
de aankoopdatum, of een
aankoopbewij bijgevoegd-
worden met dezelfde
gegevens.
RengĂžring
og vedligeholdelse
Til rengĂžring af vĂŠgt
og display kan De nĂžjes
med en fugtig klud.
Anvend ikke
rengĂžringsmidler.
SOEHNLE yder pÄ denne
vĂŠgt 5 Ă„rs garanti regnet
fra salgsdatoen iht. fƓl-
gende garantibetingelser.
SOEHNLE garanterer gratis
udbedring af mangler, der
skyldes materiale- eller
fabrikationsfejl. Garantien
dĂŠkker ikke funktionsfejl,
der er opstÄet som fÞlge
af uhensigtsmĂŠssig brug
af vĂŠgten, ligesom den
heller ikke omfatter batte-
rierne. SOEHNLE kan efter
eget valg udskifte den
defekte del eller levere en
ny vĂŠgt. Herudover kan
der ikke gĂžres krav gĂŠl-
dende mod fabrikken.
Det er en forudsĂŠtning
for garantidĂŠkningen, at
der enten vedlĂŠgges a)
komplet udfyldt garan-
tibevis med forhandlerens
stempel og salgsdato eller
b) fakturabilag, hvoraf de
nĂždvendige oplysninger
fremgÄr.
Viktigt
Displayen och vÄgen
skall bara rengöras med
en fuktig trasa. AnvÀnd
inga rengöringsmedel.
Garanti information
Soehnle ger 5 Ă„rs garanti
pÄ den betecknade vÄgen
frÄn försÀljningsdatumet
enligt följande garanti-
villkor. SOEHNLE reparerar
eller, om sÄ behövs, byter
utmot ny vÄg utan kost-
nad, annan Àn fraktkost-
nader, sÄvida den inte
skickats in med förbetalt
returporto. VĂ„gen anses
defekt om den inom ett Ă„r
efter köp visar vid inspek-
tion att felet beror pÄ fel i
materialet eller monte-
ringen. Denna begrÀnsade
garanti tÀcker inte skada
pÄ anvÀndaren pa grund
av att vÄgen ej fungerar
eller fungerar felaktigt.
Importante
El visor y la bĂĄscula
deberĂ­an limpiarse solo
con un trapo hĂșmedo.
No utilice ningun deter-
gente.
SOEHNLE da 5 años de
garantĂ­a a partir de la
fecha de compra para la
bĂĄscula arriba referencia-
da bajo las siguientes con-
diciones:
Condiciones de garantĂ­a
La prestaciĂłn de la garan-
tĂ­a es para defectos de fa-
bricaciĂłn o de material.
Ruidos paråsitos o daños
causados por un manejo
inapropiado no estĂĄn in-
cluidos en la garantĂ­a,
tampoco las pilas.
SOEHNLE podrĂĄ decidir si
la garantĂ­a se fectĂșa por
cambio de pieza defectuo-
sa o bien por sustituciĂłn
de la bĂĄscula. No se admi-
te otra forma de garantĂ­a.
Para tener opciĂłn a la
garantĂ­a deberĂĄ incluir
con la bĂĄscula reclamada
la hoja de garantĂ­a com-
pletamente cumplimen-
tada, con el sello del
comerciante vendedor y la
fecha de compra, o bien el
resguardo de la compra
con la fecha de la misma.
TÀrkeÀÀ
Puhdista vaaka peh-
meĂ€llĂ€ pyyhkeellĂ€. ÄlĂ€
kÀytÀ hakaavia puhdis-
tusaineita.
SOEHNLE n vaa’oilla on
5 v. takuu ostopÀivÀstÀ
lukien oheisten takuu-
ehtojen mukaisesti.
SOEHNLE takaa mate-
riaali- ja valmistusvirheistÀ
johtuvien vikojen maksut-
toman korjauksen. Takuu
ei koske toimintahÀiriöitÀ
tai vaurioita, jotka aiheu-
tuvat vaa’an epĂ€asianmu-
kaisesta kÀsittelystÀ. Takuu
ei koske myöskÀÀn paris-
toja. SOEHNLE harkitsee
tapauskohtaisesti, vaihde-
taanko viallinen osa vai
toimitetaanko varaosa.
Laajempaa takuuta tuot-
teelle ei myönnetÀ. Takuu
edellyttÀÀ kaikilta osin
tÀytettyÀ takuukorttia,
jossa on myyjÀn leima
sekÀ ostopÀivÀ, tai maksu-
tositetta, josta ilmenee
takuukortin mukaiset
pÀivÀmÀÀrÀt ja tiedot.
Perusteettomissa taku-
ulÀhetyksissÀ pidÀtÀmme
oikeuden veloittaa palau-
tuskustannukset lÀhet-
tÀjÀltÀ.
TisztĂ­tĂĄs Ă©s
karbantartĂĄs
A mĂ©rleg Ă©s a kijelzo˝
tisztításához elegendo˝
egy nedves tisztĂ­tĂł
kendo˝. KĂ©rjĂŒk ne
hasznĂĄljon semmilyen
tisztĂ­tĂłszert.
Ezért a mérlegért a
SOEHNLE cég a våsårlås
ido˝ pontjától számítva
5 Ă©v garanciĂĄt vĂĄllal az
alåbbi feltételekkel:
A SOEHNLE cég garantålja
az olyan hibĂĄk dĂ­jtalan
meg-szĂŒntetĂ©sĂ©t, amelyek
anyag- vagy gyĂĄrtĂĄsi
hibára vezetheto˝k vissza.
Szakszeru˝tlen kezelĂ©s
következtében keletkezett
mu˝ködĂ©si zavarok, illetve
kĂĄrok nem javĂ­thatĂłk az
ingyenes garancia keretén
belĂŒl.
A garancia a felhasznĂĄlt
elemekre nem terjed ki.
A SOEHNLE cég mérlegelé-
si jogkörébe tartozik
eldönteni, hogy a meg-
hibåsodott részt cseréli ki,
vagy cserekĂ©szĂŒlĂ©ket
biztosĂ­t.
Ezen tĂșlmeno˝ követelĂ©sek
nem jogszeru˝ek.
A garancia igénybevé-
teléhez mellékelni kell a
megfelelo˝en kitöltött,
dĂĄtummal Ă©s az ĂŒzlet
bĂ©lyegzo˝ jĂ©vel ellĂĄtott
garancia szelvényt, vagy
egy olyan szĂĄmlĂĄt,
amelyro˝ l a garancia-szel-
vĂ©nyen feltĂŒntetett
adatok leolvashatĂłk.
Nem megalapozott garan-
ciålis igény esetén fenntar-
tjuk a jogot, hogy a
kĂŒldemĂ©nyt dĂ­jmentesĂ­tĂ©s
nĂ©lkĂŒl visszakĂŒldjĂŒk.
Limpeza e conservação
Para limpar a balança e
o display basta um
pano hĂșmido. NĂŁo
utilize detergente.
SOEHNLE dĂĄ 5 anos de
garantia a partir da data
da compra para a balança
referenciada sob as
seguintes CondiçÔes de
garantia:
SOEHNLE responsabiliza-se
pela eliminação gratuita
de quaisquer danos que
tenham origem em defei-
to de material ou de fabri-
cação. Falhas de funcio-
namento ou danos causa-
dos por manuseio inade-
quado nĂŁo se enquadram
nos moldes da gratuidade
da garantia. A garantia
nĂŁo, Ă©xtensĂ­vel Ă s pilhas.
SOEHNLE poderĂĄ decidir
se a garantia se processa
através da substituição da
peça defeituosa ou da
substituição da balança.
Outras pretensÔes não são
admissĂ­veis. Para usufruir
da garantia deverĂĄ ser
apresentado o certificado
de garantia completa-
mente preenchido e provi-
sto do carimbo do vende-
dor, com a data da venda
ou entĂŁo o recibo de com-
pra no qual sejam indica-
dos os dados e a data con-
stantes do certificado de
garantia. No caso do envio
do produto acompanhado
de reclamação infunda-
mentada nos reservamos o
direito de devolver o
mesmo contra pagamento
dos custos.
deutsch english français italiano nederlands dansk svenska español suomi magyar portuguĂȘs
Oczyszczanie i
pielęgnacja
Do oczyszczania wagi
i pola wskazania
wystarcza wilgotna
szmatka. Proszę nie
stosować dodatkowych
ƛrodków czyszczących.
Na wymienioną wagę
firma SOEHNLE udziela
gwarancji na okres 5 lat od
daty zakupu zgodnie z
następującymi warunkami
gwarancji: firma SOEHNLE
gwarantuje bezpƂatne
usunięcie braków, które
zostaƂy spowodowane
wadami materiaƂowymi lub
produkcyjnymi. Usterki
funkcyjne i uszkodzenia
wywoƂane nieprawidƂową
obsƂugą nie są uwzględnia-
ne w ramach bezpƂatnej
gwarancji. Gwarancja nie
rozciąga się na baterie.
Decyzja o realizacji gwaran-
cji przez wymianę wadliwej
częƛci lub wymianę
urządzenia naleĆŒy do firmy
SOEHNLE. Dalej idące
roszczenia są wykluczone.
W celu umoĆŒliwienia
realizacji gwarancji naleĆŒy
zaƂączyć wypeƂnioną kartę
gwarancyjną ze stemplem
sprzedawcy i datą
sprzedaĆŒy bądĆș rachunek,
z którego wynikają wyma-
gane do realizacji gwarancji
dane i informacje. W przy-
padku nieuzasadnionych
przesyƂek gwarancyjnych
zastrzegamy sobie prawo
ich odpƂatnego odsyƂania
nadawcy.
po polsku
Čistění a oơetƙování
K čistění váhy a indi-
kačnĂ­ho pole stačí vlhkĂœ
hadƙík. NepouĆŸĂ­vejte
prosĂ­m navĂ­c ĆŸĂĄdnĂœ
čisticí prostƙedek.
Pro uvedenou vĂĄhu posky-
tuje fa SOEHNLE 5 let
zĂĄruku od data prodeje,
podle nĂĄsledujĂ­cĂ­ch
záručních podmínek.
Fa SOEHNLE zaručuje
bezplatnĂ© odstraněnĂ­
nedostatkĆŻ zpĆŻsobenĂœch
chybami materiĂĄlĆŻ nebo
vĂœrobnĂ­mi chybami. FunkčnĂ­
poruchy nebo poĆĄkozenĂ­
zpƯsobené nespråvnou
manipulacĂ­ nebudou v
råmci bezplatné zåruky
zohledněny. Záruka se
nevztahuje na baterie. Fa
SOEHNLE posoudĂ­, bude-li
zĂĄruka provedena vĂœměnou
chybnĂ© součásti nebo
nĂĄhradnĂ­ dodĂĄvkou. DalĆĄĂ­
nåroky nelze uplatƈovat.
K vyuĆŸitĂ­ zĂĄruky musĂ­ bĂœt
pƙedloĆŸen Ășplně vyplněnĂœ
záruční list s razítkem
obchodnĂ­ka a datem
prodeje nebo takĂ© ĂșčetnĂ­
doklad, ze kterého
vyplĂœvajĂ­ data a Ășdaje
uvedená v záručním listu.
Pƙi neoprĂĄvněnĂœch
záručních zásilkách si
vyhrazujeme odeslat
zpětnou zásilku nevypla-
ceně.
česky
Curăƣare și Ăźngrijire
Pentru curăƣarea
cĂąntarului și a spaĆŁiului
de afișare este suficientă
o cùrpă umedă. Nu
folosiĆŁi nici un fel de
detergent.
Pentru cĂąntarul prezentat,
SOEHNLE oferă 5 ani
garanĆŁie cu Ăźncepere de la
data achiziƣionării, ßn con-
formitate cu condiĆŁiile de
garanĆŁie de ma jos.
SOEHNLE garantează
eliminarea gratuită a
defectelor cauzate de
material sau de erori de
fabricaĆŁie. PerturbaĆŁii Ăźn
funcĆŁionare sau defecĆŁiuni
produse prin utilizarea
inadecvată nu vor fi luate
Ăźn considerare Ăźn cadrul
garanĆŁiei gratuite. De
asemenea, garanĆŁia nu se
aplică bateriilor. Rămùne la
aprecierea firmei SOEHNLE
dacă garanƣia se realizează
prin Ăźnlocuirea componentei
defecte sau printr-o nouă
livrare. Nu se recunosc
pretenĆŁii avĂąnd alt obiect.
Pentru revendicarea
garanƣiei este necesară fie
prezentarea talonului de
garanĆŁie, completat integral,
prevăzut cu ștampila unităƣii
vĂąnzătoare și cu data
achiziƣionării, fie o chitanƣă-
factură din care să rezulte
datele și informaĆŁiile cerute
ün talonul de garanƣie. În
cazul prezentării de aparate
Ăźn afara garanĆŁiei ne
rezervăm dreptul returnării
contra ramburs.
romĂąnește
ĐŸĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐČĐ°ĐœĐ” Đž
ĐżĐŸĐŽĐŽpъжĐșĐ°
За ĐżĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐČĐ”Đ·ĐœĐ°Ń‚Đ°
Đž ĐżĐŸĐ»Đ”Ń‚ĐŸ Đ·Đ° ĐżĐŸĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžŃ Đ”
ĐŽĐŸŃŃ‚Đ°Ń‚ŃŠŃ‡ĐœĐŸ ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ
ĐœĐ° ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœĐ° Đșъpпа. ĐœĐŸĐ»Ń,
ĐœĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐŽĐŸĐżŃŠĐ»ĐœĐž-
Ń‚Đ”Đ»ĐœĐŸ ĐżĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐČащо
ĐżpДпаpато!
SOEHNLE ĐŽĐ°ĐČĐ° Đ·Đ° ĐŸĐżĐžŃĐ°ĐœĐ°Ń‚Đ°
ĐČĐ”Đ·ĐœĐ° 5 ĐłĐŸĐŽĐžĐœĐž гаpĐ°ĐœŃ†ĐžŃ
ĐŸŃ‚ Юатата ĐœĐ° Đ·Đ°ĐșyĐżyĐČĐ°ĐœĐ”,
ŃŃŠĐłĐ»Đ°ŃĐœĐŸ ŃĐ»Đ”ĐŽĐœĐžŃ‚Đ”
гаpĐ°ĐœŃ†ĐžĐŸĐœĐœĐž yŃĐ»ĐŸĐČоя.
SOEHNLE гаpĐ°ĐœŃ‚ĐžpĐ°
Đ±Đ”Đ·ĐżĐ»Đ°Ń‚ĐœĐŸŃ‚ĐŸ ĐŸŃ‚ŃŃ‚pĐ°ĐœŃĐČĐ°ĐœĐ”
ĐœĐ° ĐœĐ”ĐŽĐŸŃŃ‚Đ°Ń‚ŃŠŃ†Đž (ĐżĐŸĐČpДЎО),
ĐČŃŠĐ· ĐŸŃĐœĐŸĐČĐ° ĐœĐ° ĐŒĐ°Ń‚Đ”pĐžĐ°Đ»ĐœĐž
ОлО ĐżpĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐ”ĐœĐž
ЎДфДĐșто. ĐĄĐŒyŃ‰Đ”ĐœĐžŃ ĐżpĐž
pĐ°Đ±ĐŸŃ‚Đ° Đž ĐżĐŸĐČpДЎО ĐżpĐžŃ‡ĐžĐœĐ”ĐœĐž
чpДз ĐœĐ”ĐżpĐ°ĐČĐžĐ»ĐœĐ° yĐżĐŸŃ‚pДба,
ĐœĐ” ĐČлОзат ĐČ pĐ°ĐŒĐșОтД ĐœĐ°
Đ±Đ”Đ·ĐżĐ»Đ°Ń‚ĐœĐ°Ń‚Đ° гаpĐ°ĐœŃ†ĐžŃ.
ГаpĐ°ĐœŃ†ĐžŃŃ‚Đ° ĐœĐ” ĐČĐșлючĐČĐ°
батДpООтД. ĐŸĐŸ ĐżpĐ”Ń†Đ”ĐœĐșĐ° ĐœĐ°
SOEHNLE сД ОзĐČъpшĐČĐ°
Đ·Đ°ĐŒŃĐœĐ° ĐœĐ° ЎДфДĐșŃ‚ĐœĐžŃ‚Đ” часто
ОлО сД ĐŽĐŸŃŃ‚Đ°ĐČя ĐœĐŸĐČ ypДЎ.
ДpyгО ĐČŃŠĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚Đž ĐœĐ”
същДстĐČyĐČат. За ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐ”
ĐœĐ° гаpĐ°ĐœŃ†ĐžŃŃ‚Đ° тpŃĐ±ĐČĐ° ĐŽĐ° сД
ĐżpĐžĐ»ĐŸĐ¶Đž ĐžĐ·Ń†ŃĐ»ĐŸ ĐżĐŸĐżŃŠĐ»ĐœĐ”-
ĐœĐ°Ń‚Đ° гаpĐ°ĐœŃ†ĐžĐŸĐœĐœĐ°Ń‚Đ° ĐșĐ°pта,
с пДчат ĐŸŃ‚ тъpĐłĐŸĐČДца Đž Юата
ĐœĐ° ĐżpĐŸĐŽĐ°Đ¶Đ±Đ° ОлО ĐșĐ°ŃĐŸĐČĐ°
бДлДжĐșĐ°(фаĐșтypĐ°), ĐŸŃ‚ ĐșĐŸŃŃ‚ĐŸ
слДЎĐČат ĐżĐŸŃĐŸŃ‡Đ”ĐœĐžŃ‚Đ” ĐČ ĐłĐ°pĐ°-
ĐœŃ†ĐžĐŸĐœĐœĐ°Ń‚Đ° ĐșĐ°pта ĐŽĐ°ĐœĐœĐž Đž
сĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐžŃ. ПpĐž ĐœĐ”ĐŸŃĐœĐŸĐČĐ°-
Ń‚Đ”Đ»ĐœĐ° pĐ”ĐșĐ»Đ°ĐŒĐ°Ń†ĐžŃ сО
запазĐČĐ°ĐŒĐ” ĐżpĐ°ĐČĐŸŃ‚ĐŸ ĐŽĐ°
ОзĐČъpŃˆĐžĐŒ ОзпpĐ°Ń‰Đ°ĐœĐ” ĐœĐ°
ĐżpатĐșата ĐŸĐ±pĐ°Ń‚ĐœĐŸŃ‚ĐŸ, ĐșĐ°Ń‚ĐŸ
pĐ°Đ·ĐœĐŸŃĐșОтД сД ĐżĐŸĐ”ĐŒĐ°Ń‚ ĐŸŃ‚ ĐČас.
бългаpсĐșĐž
Čistenie a oơetrovanie
Na čistenie váhy a
indikačnĂ©ho poa stačí
vlhkĂĄ handra.
NepouĆŸĂ­vajte, prosĂ­m,
naviac ĆŸiadny čistiaci
prostriedok.
Pre uvedenĂș vĂĄhu posky-
tuje fa SOEHNLE 5 rokov
zĂĄruku od dĂĄtumu predaja,
poda nasledujĂșcich
zĂĄručnĂœch podmienok.
Fa SOEHNLE zaručuje
bezplatné odstrånenie
nedostatkov spĂŽsobenĂœch
chybami materiĂĄlov alebo
vĂœrobnĂœmi chybami.
FunkčnĂ© poruchy alebo
poƥkodenia spÎsobené
nesprĂĄvnou manipulĂĄciou
nebudĂș v rĂĄmci bezplatnej
zĂĄruky zohadnenĂ©. ZĂĄruka
sa nevzahuje na batĂ©rie.
Fa SOEHNLE posĂșdi, či
bude zĂĄruka vykonanĂĄ
vĂœmenou chybnej sĂșčasti
alebo nĂĄhradnou dodĂĄvkou.
ĎalĆĄie nĂĄroky nie je moĆŸnĂ©
uplatƈova. K vyuĆŸitiu
zĂĄruky musĂ­ by predloĆŸenĂœ
Ășplne vyplnenĂœ zĂĄručnĂœ list
s pečiatkou obchodníka a
dĂĄtumom predaja alebo
tieĆŸ ĂșčtovnĂœ doklad, z
ktorĂ©ho vyplĂœvajĂș dĂĄta a
Ășdaje uvedenĂ© v zĂĄručnom
liste. Pri neoprĂĄvnenĂœch
zĂĄručnĂœch zĂĄsielkach si
vyhradzujeme odosla
spĂ€tnĂș zĂĄsielku nevypla-
tenĂș.
slovensky
ОчостĐșĐ° Đž
Ń‚Đ”xĐœĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐžĐč yxĐŸĐŽ
Đ”Đ»Ń ĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐșĐž ĐżĐŸĐČĐ”pxĐœĐŸŃŃ‚Đž
ĐČĐ”ŃĐŸĐČ Đž ĐŽĐžŃĐżĐ»Đ”Ń
ĐŽĐŸŃŃ‚Đ°Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐŸ ĐżpĐŸŃ‚Đžpать
Đžx ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœĐŸĐč тpяпĐșĐŸĐč.
ĐĐ” ĐżpĐžĐŒĐ”ĐœŃĐčŃ‚Đ” ĐœĐžĐșĐ°ĐșĐžx
ĐŽĐŸĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹x
чостящоx сpДЎстĐČ.
ГаpĐ°ĐœŃ‚ĐžĐčĐœŃ‹Đč сpĐŸĐș,
ĐżpĐ”ĐŽĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ»ŃĐ”ĐŒŃ‹Đč фоpĐŒĐŸĐč
SOEHNLE ĐŽĐ»Ń ĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹x
ĐČĐ”ŃĐŸĐČ, ŃĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ»ŃĐ”Ń‚ 5 лДт
ĐœĐ°Ń‡ĐžĐœĐ°Ń с Юаты ĐżpĐŸĐŽĐ°Đ¶Đž
ĐČĐ”ŃĐŸĐČ ĐČ ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČОО ŃĐŸ
слДЎyŃŽŃ‰ĐžĐŒĐž гаpĐ°ĐœŃ‚ĐžĐčĐœŃ‹ĐŒĐž
yŃĐ»ĐŸĐČĐžŃĐŒĐž. ЀОpĐŒĐ°
SOEHNLE гаpĐ°ĐœŃ‚ĐžpyДт
Đ±Đ”ŃĐżĐ»Đ°Ń‚ĐœĐŸĐ” ОспpĐ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ”
ĐœĐ”ĐŽĐŸŃŃ‚Đ°Ń‚ĐșĐŸĐČ ĐžĐ·-Đ·Đ° ЎДфДĐșта
ĐŒĐ°Ń‚Đ”pОала ОлО ЎДфДĐșта ĐČ
ĐžĐ·ĐłĐŸŃ‚ĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐž ĐżĐŸŃpДЎстĐČĐŸĐŒ
pĐ”ĐŒĐŸĐœŃ‚Đ° ОлО Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœŃ‹. ГаpĐ°Đœ-
тоя ĐœĐ” pаспpĐŸŃŃ‚pĐ°ĐœŃĐ”Ń‚ŃŃ
ĐœĐ° ĐżĐŸĐ»ĐŸĐŒĐșĐž ОлО ĐœĐ°pyŃˆĐ”ĐœĐžŃ
ĐČ pĐ°Đ±ĐŸŃ‚Đ”, ĐČĐŸĐ·ĐœĐžĐșшОД ĐČ
pДзyĐ»ŃŒŃ‚Đ°Ń‚Đ” ĐŸĐ±pĐ°Ń‰Đ”ĐœĐžŃ с
ĐČĐ”ŃĐ°ĐŒĐž ĐœĐ”ĐœĐ°ĐŽĐ»Đ”Đ¶Đ°Ń‰ĐžĐŒ
ĐŸĐ±pĐ°Đ·ĐŸĐŒ. ГаpĐ°ĐœŃ‚ĐžŃ таĐșжД ĐœĐ”
pаспpĐŸŃŃ‚pĐ°ĐœŃĐ”Ń‚ŃŃ ĐœĐ°
батаpДО. ĐŸĐŸ yŃĐŒĐŸŃ‚pĐ”ĐœĐžŃŽ
фоpĐŒŃ‹ SOEHNLE гаpĐ°ĐœŃ‚ĐžŃ
ĐŸŃyщДстĐČĐ»ŃĐ”Ń‚ŃŃ ĐżyŃ‚Ń‘ĐŒ
Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœŃ‹ ĐŸŃ‚ĐŽĐ”Đ»ŃŒĐœŃ‹x
бpĐ°ĐșĐŸĐČĐ°ĐœŃ‹x ЎДталДĐč ОлО
Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœŃ‹ ĐČŃĐ”ĐłĐŸ yстpĐŸĐčстĐČĐ°
ĐœĐ° ĐœĐŸĐČĐŸĐ”. ПpĐŸŃ‡ĐžĐ” ĐżpĐ”Ń‚Đ”ĐœĐ·ĐžĐž
ĐœĐ” ĐżpĐžĐœĐžĐŒĐ°ŃŽŃ‚ŃŃ. Đ”Đ»Ń
ĐżpĐŸĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐžŃ гаpĐ°ĐœŃ‚ĐžĐčĐœĐŸĐłĐŸ
pĐ”ĐŒĐŸĐœŃ‚Đ° ĐœĐ”ĐŸĐ±xĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ
ĐżpĐžĐ»ĐŸĐ¶ĐžŃ‚ŃŒ ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒŃŽ
Đ·Đ°ĐżĐŸĐ»ĐœĐ”ĐœĐœŃ‹Đč гаpĐ°ĐœŃ‚ĐžĐčĐœŃ‹Đč
Ń‚Đ°Đ»ĐŸĐœ ŃĐŸ ŃˆŃ‚Đ”ĐŒĐżĐ”Đ»Đ”ĐŒ
ĐżpĐŸĐŽĐ°ĐČца Đž ĐŽĐ°Ń‚ĐŸĐč ĐżpĐŸĐŽĐ°Đ¶Đž
ОлО жД pаспОсĐșy, Оз ĐșĐŸŃ‚ĐŸpĐŸĐč
яĐČстĐČyют ĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹Đ” ŃĐŸĐłĐ»Đ°ŃĐœĐŸ
гаpĐ°ĐœŃ‚ĐžĐčĐœĐŸĐŒy Ń‚Đ°Đ»ĐŸĐœy. Мы
ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ»ŃĐ”ĐŒ Đ·Đ° ŃĐŸĐ±ĐŸĐč ĐżpĐ°ĐČĐŸ ĐČ
слyчаД ĐżĐŸĐ»yŃ‡Đ”ĐœĐžŃ Ń‚ĐŸĐČĐ°pĐ°, ĐœĐ”
ĐżĐŸĐŽĐ»Đ”Đ¶Đ°Ń‰Đ”ĐłĐŸ гаpĐ°ĐœŃ‚ĐžĐčĐœĐŸĐŒy
pĐ”ĐŒĐŸĐœŃ‚y, ĐŸŃ‚ŃŃ‹Đ»Đ°Ń‚ŃŒ Đ”ĐłĐŸ
ĐŸĐ±pĐ°Ń‚ĐœĐŸ ĐœĐ” ĐŸĐżĐ»Đ°Ń‡Đ”ĐœĐœŃ‹ĐŒ
ĐŒĐ°pĐșĐ°ĐŒĐž.
ĐżĐŸ pyссĐșĐŸĐŒ ŃĐ·Ń‹Đșy
Tart∂n∂n temizlenmesi
ve bak∂m∂
Tart∂n∂n ve tart∂ göster-
gesinin temizlenmesi için
nemli bir bezin kullan∂lmas∂
yeterlidir. Deterjan
kullan∂lmamal∂d∂r.
SOEHNLE, bu ĂŒrĂŒnĂŒ için
sat∂n alma tarihinden itibaren
geçerli olmak kayd∂yla, 5 y∂l
sĂŒreyle garanti hizmeti sunar.
Hizmetin sunulabilmesi için
geçerli garanti ”artlar∂
”unlard∂r: SOEHNLE, ĂŒretim
hatas∂ ve malzeme hatas∂
sonucu ortaya ç∂kan ar∂zalar∂
ĂŒcretsiz olarak onarmay∂
garanti eder. Uygunsuz
kullan∂m neticesinde ortaya
ç∂kabilecek ar∂zalar ĂŒcretsiz
garanti bak∂m∂ kapsam∂na
girmez. Bozuk tart∂daki ar∂zal∂
parçan∂n yenilenmesine veya
tart∂n∂n yeni bir tart∂ ile
deπi”tirilmesine SOEHNLE
karar verir. MĂŒÂ”teri taraf∂ndan
ek hak talep edilemez.
Gerektiπi durumda, sunulan
garanti hizmetini kullanabil-
mek için eksiksiz olarak
doldurulmu” garanti belgesi
veya garanti belgesinde
bulunmas∂ gereken bilgileri
içeren fatura ar∂zal∂ cihaza
eklenmelidir. Bu belgede
sat∂n alma tarihi ve sat∂c∂
ka”esi bulunmal∂d∂r.
Uygunsuz olarak ve garanti
belgesi eklenmeden bak∂ma
yollanan cihazlar, ödemeli
olarak mĂŒÂ”teriye iade edilir.
tĂŒrkçe
Bedienungsanleitung ‱ Operating Instructions ‱ Mode d’emploi
‱ Instruzioni per L’uso ‱ Gebruiksaanwijzing ‱ Instrucciones de manejo
‱ Manual de instruçÔes ‱ Bruksanvisning ‱ Brugsanvisning
‱ KĂ€yttöohjeet ‱ KezelĂ©si ĂștmutatĂł ‱
Instrukcja obsƂugi
‱
NĂĄvod k pouĆŸitĂ­
‱
Manual de uz
‱
ĂȘ˙Ío‚o‰cÚ‚o Áa o·cÎÂșÛÊ‚aÌe
‱
NĂĄvod k obsluhe
‱
ĂȘÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ Ă“Â·Ă’ĂŽĂ›ĂŠĂ‹â€šâ€ĄĂŒĂ‹Ë›
‱ Kullama kılavuzu
8027-200
470.065.087
Kaufdatum ‱Date of purchase ‱Date
d’achat ‱Data d’acquisto ‱Koopdatum
‱Fecha de compara ‱Data da compra
Köpdatum ‱KĂžbsdato ‱OstopĂ€ivĂ€
‱VĂĄsĂĄrlĂĄs idöpontja ‱Data kupna
‱Datum zakoupení ‱Data cump‱r‱rii
‱‰aÚa Ìa ÁaÍyÔy‚aÌe ‱DĂĄtum kĂșpy
‱чڇ ÔÓÍÛÔÍË ‱Satınalma tarihi
‱ Beanstandungsgrund ‱Reason for complait
‱Motif de rĂ©clamation ‱Motivo del reclamo
‱Reclamegrond ‱Motivo de la queja
‱Motivo da reclamação ‱Reklammations-anledning
‱Reklamation ‱Reklamaation ‱A kifogásolás alapja
‱Przyczyna reklamacji ‱DƯvod reklamace
‱Motivul reclamaℱiei ‱ùp˘ËÌa Áa peÍÎaÏaË†Ă‹ïŹ‚Ăša
‱ç DĂŽvod reklamĂĄcie â€ąĂšïŁżĂ‹ËœĂ‹ĂŒâ€Ą ïŁżĂ‚ĂĂŽâ€ĄĂâ€ĄË†Ă‹Ă‹
‱ƒikayet sebebi
Garantieabschnitt ‱ Guarantee section ‱ Bon de garantie ‱ Tagliando di garanzia ‱ Garantie-coupon ‱ Sección de garantía ‱ certificado de garantia ‱ Garantikupong
‱ Garantibevis ‱ Takuutodistus ‱ JĂłtĂĄllĂĄsi szelvĂ©ny ‱ Odcinek gwarancyjny ‱ ZĂĄručnĂ­ list ‱ Cupon de garanĆŁie ‱ ГapaĐœŃ†ĐžoĐœĐœa Đșapтa ‱ ZĂĄručnĂœ odstriĆŸok â€ąĐ“Đ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ĐžĐčĐœŃ‹Đč Ń‚Đ°Đ»ĐŸĐœ
‱Garanti kuponu
Absender ‱Sender ‱ExpĂ©diteur ‱Mittente
‱Afzender ‱Remitente ‱Remetente
‱AvsĂ€ndare ‱Afsender ‱LĂ€hettĂ€jĂ€
‱Feladó ‱Nadawca ‱OdesÌlatel
‱Expediator ‱ùo‰aÚeÎ ‱ OdosielateĆ„
â€ąĂ©ĂšĂ”ïŁżâ€Ąâ€šĂ‹ĂšĂ‚ĂŽÂž ‱ Gönderen
deutsch 5 Jahre Garantie auf Waage. english 5 years guarantee for the scale. français 5 ans de garantie sur la balance. italiano Garanzia di 5 anni sulla bilancia. nederlands 5 jaar garantie
op de weegschaal. español 5 años de garantĂ­a para la bĂĄscula. portuguĂȘs 5 anos de garantia sobre a balança. svenska 5 Ă„rs garanti pĂ„ vĂ„gen. dansk 5 Ă„rs garanti pĂ„ vĂŠgt. suomi Vaa’an
takuuaika on 5 vuotta. magyar 5 Ă©v garancia a mĂ©rlegre. po polsku 5 lat gwarancji na wagę. cˇesky 5 let zĂĄručnĂ­ doba na vĂĄhu.
romñneƓte
5 de ani garanℱie pentru
cĂąntar.
·˙΄‥pÒÍË
5„Ó‰ËÌË â€žâ€ĄïŁżâ€ĄĂŒË†Ă‹ïŹ‚ ̇ ‚ÂÁ̇.
slovensky
5 rokov záruka na váhu. ÔÓ
pyÒÒÍÓÏ ïŹ‚ĂËšĂy
5ÎÂÚ â€žâ€ĄïŁżâ€ĄĂŒĂšĂ‹ïŹ‚ ̇ ‚ÂÒ˚.
tĂŒrkçe
Teraziye 5 sene garanti.
✂
Information: Alle unsere
werkseitig mitgelieferten
Batterien sind schadstof-
farm!
Gesetzliche Hinweispflicht
zur Batterie-Entsorgung:
Batterien gehören nicht in
den HausmĂŒll. Als
Verbraucher sind Sie
gesetzlich verpflichtet,
gebrauchte Batterien
zurĂŒckzugeben. Sie kön-
nen Ihre alten Batterien
bei den öffentlichen
Sammel-
stellen in Ihrer Gemeinde
oder ĂŒberall dort abge-
ben, wo Batterien der
betreffenden
Art verkauft werden.
Hinweis:
Diese Zeichen finden Sie
auf schadstoff-
haltigen Batterien:
Pb =Batterie enthÀlt
Blei
Cd =Batterie enthÀlt
Cadmium
Hg =Batterie enthÀlt
Quecksilber
For your information: All
batteries supplied by the
manufacturer are low-pol-
luting!
Statutory instructions on
battery disposal:
Batteries must not be dis-
posed of as household
waste. The law requires
that you, as consumer,
return the waste batteries
either to public collection
points in your town or vil-
lage or to any outlet sel-
ling batteries of the same
kind.
Note:
Batteries containing pollu-
ting substances are mar-
ked as follows:
Pb =Battery contains
lead
Cd =Battery contains
cadmium
Hg =Battery contains
mercury
Information: Toutes les
piles livrées avec les
balances par nos usines
sont peu polluantes!
Recommandation prescrite
par la loi pour l’éliminati-
on des piles: Les piles ne
doivent pas ĂȘtre jetĂ©es
aux ordures ménagÚres.
En tant que consomma-
teur, vous ĂȘtes lĂ©galement
tenu d’assurer le retour
des piles usagées. Vous
pouvez remettre vos piles
usagées aux points de
collecte publics de votre
commune ou Ă  tout point
de vente de piles similai-
res.
Remarque:
Vous trouverez les symbo-
les suivants sur les piles
contenant des substances
toxiques:
Pb =pile contenant du
plomb
Cd =pile contenant du
cadmium
Hg =pile contenant du
mercure
Informazione: Tutte le
batterie fornite da noi
non contengono sostanze
dannose!
Avvertenza obbligatoria
per la legge sullo smalti-
mento delle batterie: Le
batterie non devono esse-
re gettate nel bidone dei
rifiuti solidi urbani. Come
consumatore, le leggi
vigenti vi obbligano a
riconsegnare le batterie
consumate. Potete conseg-
nare le vostre vecchie bat-
terie presso gli appositi
centri di raccolta pubblici
del vostro comune oppure
ovunque vengano vendu-
te batterie del genere.
Avvertenza:
Le batterie che contengo-
no sostanze dannose sono
contrassegnate con queste
sigle:
Pb =batteria con-
tenente piombo
Cd =batteria con-
tenente cadmio
Hg =batterie con-
tenente mercurio
Informatie: Al onze af
fabriek meegeleverde bat-
terijen zijn niet schadelijk
voor het milieu!
Wettelijk voorgeschreven
aanwijzing omtrent het
bergen van batterijen:
Batterijen horen niet in de
vuilnisbak. Als consument
bent u wettelijk verplicht
om uw lege batterijen
terug te geven. U kunt uw
oude batterijen inleveren
bij de openbare depots in
uw gemeente of overal,
waar batterijen van de
betreffende soort worden
verkocht.
Opmerking:
Deze tekens vindt u op
batterijen, die
schadelijke stoffen bevat-
ten:
Pb =de batterij bevat
lood
Cd =de batterij bevat
cadmium
Hg =de batterij bevat
kwik
Information: Alle batteri-
er, som vi leverer fra
fabrik, er miljĂžvenlige!
Lovbestemt oplysningsp-
ligt om bortskaffelse af
batterier: Batterier mÄ
ikke bortskaffes sammen
med almindeligt hushold-
ningsaffald. Som forbru-
ger skal man i henhold til
loven tilbagelevere brugte
batterier. De kan aflevere
Deres brugte batterier pÄ
den nĂŠrmeste genbrugs-
station i Deres kommune
eller i en butik, hvor der
sĂŠlges batterier af den
pÄgÊldende type.
BemĂŠrk:
MiljĂžfarlige batterier er
mÊrket pÄ
fÞlgende mÄde:
Pb =batteriet
indeholder bly
Cd =batteriet indehol-
der kadmium
Hg =batteriet indehol-
der kviksĂžlv
Information: Alla batterier
som medföljer vid lever-
ans frÄn fabriken har lÄga
halter av miljöfarliga
Ă€mnen!
Anvisning enligt miljös-
kyddslagen för omhÀnder-
tagande av batterier:
Batterier
fÄr inte kastas bland hus-
hÄllssoporna. Som konsu-
ment Àr du enligt lag skyl-
dig att
ÄterlÀmna anvÀnda batte-
rier. Gamla batte-rier kan
lÀmnas pÄ offentliga
insamlings-stÀllen i din
kommun eller i butiker
som
sÀljer batterier.
Observera:
Miljöfarliga batterier Àr
mÀrkta pÄ
följande sÀtt:
Pb =batteriet innehÄller
bly
Cd =batteriet innehÄller
kadmium
Hg =batteriet innehÄller
kvicksilver
InformaciĂłn: ÂĄTodas las
pilas suministra-
das desde nuestra fĂĄbrica
son poco contaminantes!
ObligaciĂłn legal de infor-
maciĂłn sobre la
eliminaciĂłn de pilas: Las
pilas no deben
tirarse a la basura domé-
stica. Como usuario estĂĄ
obligado por ley a devol-
ver las pilas usadas. Puede
entregar sus pilas usadas
en los puntos de recogida
oficiales de su municipio o
en todos los puntos de
venta de
pilas del tipo en cuestiĂłn.
Nota:
Estos sĂ­mbolos se encuen-
tran en pilas que contie-
nen sustancias contami-
nantes:
Pb =la pila contiene
plomo
Cd =la pila contiene
cadmio
Hg =la pila contiene
mercurio
Huomautus: Kaikki
tehtaaltamme toimi-
tettavat paristot sisÀltÀvÀt
vain vÀhÀn
haitallisia aineita!
Paristojen hÀvittÀminen:
Paristoja ei saa laittaa
tavallisen kotitalousjÀt-
teen sekaan. Kuluttajana
olet lain mukaan velvoi-
tettu palauttamaan
kÀytetyt paristot. Voit
viedÀ vanhat paristot kun-
nallisiin kerÀyspisteisiin tai
palauttaa ne liikkeeseen,
jossa myydÀÀn vastaanv-
anlaisia paristoja.
Ohje:
Seuraavat merkinnÀt löy-
tyvÀt paristoista, jotka
sisÀltÀvÀt haitallisia ain-
eita.
Pb =paristo sisÀltÀÀ
lyijyÀ
Cd =paristo sisÀltÀÀ
kadmiumia
Hg =paristo sisÀltÀÀ
elohopeaa
Tåjékoztatås: Valamennyi, a
kĂ©szĂŒlĂ©khez
gyĂĄrilag mellĂ©kelt elemĂŒnk
igen kevés kåros anyagot
tartalmaz!
TörvĂ©ny ĂĄltal elƑírt figyel-
meztetés a hasznålt elemek
eltĂĄvolĂ­tĂĄsĂĄval kapcsolat-
ban: Az elemek nem tar-
toznak a håztartåsi szemét-
be.
A törvény mint felhasznålót,
Önt is kötelezi a hasznĂĄlt
elemek beszolgĂĄltatĂĄsĂĄra.
HasznĂĄlt elemeit leadhatja a
sajåt lakókörzetében talål-
hatĂł nyilvĂĄnos
gyƱjtƑhelyeken, vagy bĂĄr-
hol, ahol hasonló jellegƱ ele-
meket ĂĄrulnak.
Útbaigazítás:
A kĂĄros anyagokat tartalma-
zĂł elemeken az alĂĄbbi
megkĂŒlönböztetƑ jelzĂ©sek
talĂĄlhatĂłk:
Pb =Ăłlmot tartalmazĂł
elem
Cd =kadmiumot
tartalmazĂł elem
Hg =higanyt tartalmazĂł
elem
Informação: Todas as pil-
has fornecidas pela fĂĄbri-
ca contĂȘm poucas sub-
stĂąncias nocivas!
Indicação prescrita pela lei
quanto Ă  reciclagem das
pilhas: As pilhas nĂŁo
devem ser deitadas no lixo
doméstico. Sendo consu-
midor, vocĂȘ estĂĄ obrigado
pela lei de devolver as pil-
has usadas. Pode devolver
as suas pilhas usadas nos
postos de recolha pĂșblicos
no seu municĂ­pio ou nos
locais onde sĂŁo vendidas
as pilhas deste tipo.
Indicação:
VocĂȘ encontra os sĂ­mbolos
seguintes nas
pilhas contendo substĂąn-
cias nocivas:
Pb =a pilha contém
chumbo
Cd =a pilha contém
cĂĄdmio
Hg =a pilha contém
mercĂșrio
Informacja: Wszystkie insta-
lowane przez nas fabrycz-
nie baterie są ubogie w
substancje szkodliwe!
Ustawowy obowiązek
informowania o sposobach
usuwania zuĆŒytych baterii:
Baterie nie są przeznaczone
do wyrzucania razem z
odpadami domowymi.
UĆŒytkownik baterii jest pra-
wnie zobowiązany do ich
zwrotu. ZuĆŒyte baterie
moĆŒna zwracać w publicz-
nych gminnych punktach
zbiórki lub wszędzie tam,
gdzie prowadzona jest spr-
zedaĆŒ baterii danego rodza-
ju.
WskazĂłwka:
Na bateriach zawierających
substancje szkodliwe znajdu-
ją się następujące oznako-
wania:
Pb =bateria zawierającą
oƂów
Cd =bateria zawierająca
kadm
Hg =bateria zawierająca
rtęć
Informace: VĆĄechny baterie
současně dodĂĄvanĂ© naĆĄĂ­m
zĂĄvodem majĂ­ nĂ­zkĂœ obsah
ĆĄkodlivin!
ZĂĄkonnĂ© upozorněnĂ­ k likvi-
daci baterií: Baterie nepatƙí
do domovnĂ­ho odpadu.
Podle zĂĄkona jste jako
spotƙebitel povinen pouĆŸitĂ©
baterie vracet zpět. PouĆŸitĂ©
baterie mĆŻĆŸete odevzdat ve
veƙejnĂœch sběrnĂĄch ve VaĆĄĂ­
obci nebo
vĆĄude tam, kde jsou baterie
stejného druhu prodåvåny.
Upozornění:
Tuto značku naleznete na
bateriĂ­ch obsahujĂ­cĂ­ch ĆĄkodli-
vé låtky:
Pb =baterie obsahuje
olovo
Cd =baterie obsahuje
kadmium
Hg =baterie obsahuje
rtuƄ
Informaℱie: Toate bateriile
noastre ataƓate livr‱rii din
üntreprindere sunt s‱race
ün substanℱe nocive!
Obligaℱia legal‱ de specifi-
care a ünl‱tur‱rii bateri-
ilor: Bateriile nu se arunc‱
la gunoiul menajer. Fiind
consumator, sunteℱi obli-
gat prin lege s‱ ünapoiaℱi
bateriile folosite. Bateriile
vechi pot fi predate la
punctele
de colectare publice din
comuna dumneavoastr‱
sau Ăźn orice loc de desface-
re a bateriilor de tipul res-
pectiv.
Indicaℱie:
Aceste semne se g‱sesc pe
bateriile care conℱin sub-
stanℱe nocive:
Pb =bateria
conℱine plumb
Cd =bateria
conℱine cadmiu
Hg =bateria
conℱine mercur
àÌÙÓpĂâ€ĄË†Ă‹ïŹ‚: ÇÒ˘ÍË
·‥ÚÂpËË, ‰ÓÒÚ‡‚ÂÌË ÓÚ
ÔpĂ“Ă‹Ăâ€šĂ“â€°Ă‹ĂšĂ‚ĂŽïŹ‚ Ò ‚ÂÁ̇ڇ,
Ò‡ Ò ÌËÒÍÓ Ò˙‰˙pʇÌËÂ
̇ ‚p‰ÌË ‚¢ÂÒÚ‚‡!
ᇉ˙ÎÊËÚÂÎÌÓ y͇Á‡ÌËÂ
ÔÓ Á‡ÍÓÌ Á‡ ËÁx‚˙pĂŽïŹ‚ĂŒĂ‚
̇ ·‥ÚÂpËËÚÂ: ŇÚÂpËËÚÂ
Ì ÚpïŹ‚Â·â€šâ€Ą ‰‡ Ò ËÁx‚˙pĂŽïŹ‚Ăš ‚
Â·Ă“ĂĂŽy͇ ÓÚ ‰ÓχÍËÌÒÚ‚ÓÚÓ.
≠‡ÚÓ ÔÓÚp·ËÚÂÎ ÒÚÂ
Á‡‰˙ÎÊÂÌË ÔÓ Á‡ÍÓÌ, ‰‡
‚˙pÌÂÚ ËÁÚÓ˘ÂÌËÚÂ
·‥ÚÂpËË. ÇËÂ ·ËxÚÂ ÏÓ„ÎË
‰‡ „Ë Ôp‰‡‰ÂÚ ̇
Ă“Â·Ë˜Ă‚Ă’Ăšâ€šĂ‚ĂŒĂ‹ĂšĂ‚ ÏÂÒÚ‡ Á‡
Ò˙·Ëp‡Ì ‚ p‡ÈÓ̇, ‚ ÍÓÈÚÓ
ÊË‚ÂÂÚ ËÎË ĂŒâ€Ąâ€šĂ’ïŹ‚ĂË™â€°Ă‚,
Í˙‰ÂÚÓ Ò ÔpÓ‰‡‚‡Ú ·‥ÚÂpËË
ÓÚ ‰ÓÎyĂ”Ă“Ă’Ă“ËœĂ‚ĂŒĂ‹ïŹ‚ ‚ˉ.
ì͇Á‡ÌËÂ:
ŇÚÂpËËÚ Ò˙‰˙pʇ˘Ë
‚p‰ÌË ‚¢ÂÒÚ‚‡ Ò‡
Ă“Â·Ă“ĂĂŒâ€ĄËœĂ‚ĂŒĂ‹ ÔÓ Ă’ĂŽĂ‚â€°ĂŒĂ‹ïŹ‚
̇˜ËÌ:
Pb
=
·‥ÚÂpĂ‹ïŹ‚Ăšâ€Ą Ò˙‰˙pʇ
ÓÎÓ‚Ó
Cd
=
·‥ÚÂpĂ‹ïŹ‚Ăšâ€Ą Ò˙‰˙pʇ
͇‰ÏËÈ
Hg
=
·‥ÚÂpĂ‹ïŹ‚Ăšâ€Ą Ò˙‰˙pʇ
ÊË‚‡Í
Informåcia: Vƥetky batérie
sĂșčasne dodĂĄvanĂ© naĆĄĂ­m
zĂĄvodom majĂș nĂ­zky obsah
ĆĄkodlivĂ­n!
Zåkonné upozornenie pre
likvidåciu batérií: Batérie
nepatria do domovného
odpadu. PodÄŸa zĂĄkona ste
ako spotrebiteÄŸ povinnĂœ
pouĆŸitĂ© batĂ©rie vrĂĄtiĆ„ spÀƄ.
PouĆŸitĂ© batĂ©rie mĂŽĆŸete odo-
vzdaĆ„ vo verejnĂœch zber-
niach vo VaĆĄej obci alebo
vĆĄade tam, kde sĂș batĂ©rie
rovnakého druhu pre-
dåvané.
Upozornenie:
TĂșto značku nĂĄjdete na
batĂ©riĂĄch obsahujĂșcich ĆĄkod-
livé låtky:
Pb =batéria obsahuje
olovo
Cd =batéria obsahuje
kadmium
Hg =batérie obsahuje
ortuƄ
àÌÙÓpĂâ€ĄË†Ă‹ïŹ‚: ÇÒ ̇¯Ë
·‥Ú‥pÂË, ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌÌ˚ Ò
Á‡‚Ó‰‡ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚÂ,
ÒÓ‰ÂpÊ‡Ú Ï‡ÎÓÂ
ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚p‰Ì˚x
‚¢ÂÒÚ‚!
Ă©Â·ïŹ‚Ăâ€ĄĂšĂ‚ĂŽÂžĂŒĂ“Ă‚ ÔÓ Á‡ÍÓÌy
y͇Á‡ÌË ӷ yÒÚp‡ÌÂÌËË
‚ ÓÚxÓ‰˚ ·‥Ú‥pÂÈ:
ŇڇpÂË ÌÂ ÒΉyÂÚ ·pÓÒ‡Ú¾
‚ ‰Óχ¯ÌË ÓÚxÓ‰˚. ùÓ
Á‡ÍÓÌy, ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â
ÔÓÚpĂ‚Â·Ă‹ĂšĂ‚ĂŽïŹ‚, Ç˚ Ă“Â·ïŹ‚Ăâ€ĄĂŒËš
ËÒÔÓξÁÓ ‚‡ÌÌ˚ ·‥Ú‥pÂË
‚ÓÁ‚p‡˘‡Ú¾ ̇Á‡‰. Ç˚
ÏÓÊÂÚ LJ¯Ë ÒÚ‡p˚Â
·‥Ú‥pÂË Ò‰‡Ú¾ ‚
Ă“Â·Ë˜Ă‚Ă’Ăšâ€šĂ‚ĂŒĂŒËšx ÔyÌÍÚ‡x
Ò·Óp‡ LJ¯ÂÈ Ă“Â·Ë˜Ă‹ĂŒËš ËÎË
‚ÂÁ‰Â Ú‡Ï, „‰Â ÔpĂ“â€°â€ĄË›ĂšĂ’ïŹ‚
·‥Ú‥pÂË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚y˛˘Â„Ó
ÚËÔ‡.
ì͇Á‡ÌËÂ:
ĂčÚË Á̇ÍË Ç˚ ĂŒâ€ĄĂˆâ€°ïŹĂšĂ‚ ̇
·‥Ú‥pĂ‚ïŹ‚x ÒÓ‰Âpʇ˘Ëx
‚p‰Ì˚ ‚¢ÂÒÚ‚‡:
Pb =·‥Ú‥pĂ‚ïŹ‚ ÒÓ‰ÂpÊËÚ
Ò‚Ë̈
Cd =·‥Ú‥pĂ‚ïŹ‚ ÒÓ‰ÂpÊËÚ
͇‰ÏËÈ
Hg =·‥Ú‥pĂ‚ïŹ‚ ÒÓ‰ÂpÊËÚ
pÚyÚ¾
Bilgi: Cihaz ile birlikte tes-
lim edilen tĂŒm piller, az
zararlı madde ihtiva eden
tĂŒrdendir!
Pillerin giderilmesi ile ilgili
kanuni bilgi verme
yĂŒkĂŒmlĂŒlĂŒïŹĂŒ: Pilleri nor-
mal çöpe atmayınız.
TĂŒketici olarak kanunen,
eskimiƓ olan pilleri geri
vermek zorundasınız.
BoƓalmıƓ olan eski pilleri-
nizi yetkili belediyenizin
umumi pil toplama mer-
kezlerine veya ilgili tĂŒrden
pil satılan her yere geri
verebilirsiniz.
Not:
Zararlı madde ihtiva eden
pillerin ĂŒzerinde Ɠu iƓaret-
ler vardır:
Pb =Pil kurƓun ihtiva
eder
Cd =Pil kadmiyum ihtiva
eder
Hg =Pil cıva ihtiva eder


Product specificaties

Merk: Soehnle
Categorie: Keukenweegschaal
Model: 65700 Keukenweegschaal

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Soehnle 65700 Keukenweegschaal stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Keukenweegschaal Soehnle

Handleiding Keukenweegschaal

Nieuwste handleidingen voor Keukenweegschaal

Smeg

Smeg FS0104 Handleiding

21 November 2024
Salter

Salter 1074 Handleiding

20 November 2024
Salter

Salter 1064 WHDR Handleiding

20 November 2024
Taylor

Taylor TE22OS Handleiding

18 November 2024
Livoo

Livoo DOM431 Handleiding

15 November 2024
Primo

Primo SCK3 Handleiding

5 November 2024
Hyundai

Hyundai KVE 927 Handleiding

21 September 2024