Silverline 252943 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Silverline 252943 (2 pagina's) in de categorie Boormachine. Deze handleiding was nuttig voor 8 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
252943
Version date: 08.02.2017
GB
FR
DE
12mm Flush Trim Cutter 12" x 2"
silverlinetools.com
ES
IT
NL
PL
Register online: silverlinetools.com
GARANTIE À VIE
UNBEGRENZTE GARANTIE
GARANTÍA DE POR VIDA
GARANZIA A VITA
LEVENSLANGE GARANTIE
GWARANCJA DOŻYWOTNIA
ROUTER BIT SAFETY
WARNING: Dress appropriately. Do not wear loose clothing or jewellery.
Always wear eye protection or a full face shield that complies with your local PPE standards, ie EN
166, ANSI Standard Z87.1, AS/NZS 1337.0:2014.
Before Use
IMPORTANT: Read these instructions in combination with the supplied instructions of your router
and/or router table.
Always match exactly the shank diameter of the router bit with the collet size tted to the
router. Never use imperial collets with metric shanks and vice versa
The maximum speed of the router bit must not be exceeded
Router bits are designed to be tted and used in routers ONLY.
Router bits must only be used with material they are designed to cut as stated on the
packaging. Never use router bits that exceed the maximum diameter stated in your router or
router table instruction manual.
Always inspect the router bit before use. If the router bit is damaged or heavily worn, discard
immediately. DO NOT repair a faulty router bit.
Shanks should be inserted into the collet all the way to the line indicated on the shank. This
ensures at least 75% of the shank length is secured in the collet
The router bit, collet, and collet nut should be periodically checked for tightness. Never use
extensions with the spanner or hammer blows to tighten
Operation
Do not make deep cuts in a single pass; make several light passes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L’UTILISATION DE
FRAISES DE DÉFONCEUSES
AVERTISSEMENT : Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples
ou de bijoux pendants.
Portez toujours des lunettes de sécurité et une visière protégeant tout le visage et veillez à ce qu’ils
soient conformes aux régulations relatives aux Équipements de Protection Individuelle telles que
les normes EN 166 et ANSI Z87.1, AS/NZS 1337.0:2014.
Avant utilisation
IMPORTANT : Veuillez lire ces consignes ainsi que celles spéciquement relatives à votre
défonceuse.
La taille de la tige de la fraise doit être exactement de la même taille que la pince de serrage
installée sur la défonceuse. N’utilisez jamais une pince de serrage dont la taille est exprimée
en mesure métrique avec une fraise dont la taille est exprimée en mesure impériale et vice
versa.
La vitesse maximale de la fraise ne doit jamais être dépassée.
Toute fraise de défonceuse a été spécialement conçue pour être utilisée avec une défonceuse
UNIQUEMENT.
Une fraise de défonceuse ne doit être utilisée que pour couper le/les matériaux pour lequel/
lesquels elle a été spéciquement conçue et qui sont indiqués sur l’emballage. N’utilisez
jamais une fraise dont la taille dépasse le diamètre maximal spécié sur votre défonceuse ou
dans le manuel d’instructions l’accompagnant.
Vériez toujours l’état de la fraise avant toute utilisation. Si la fraise s’avère émoussée ou
sévèrement usée, remplacez-la immédiatement. Une fraise présentant défaut ou signe de
dégât NE DOIT pas être réparée.
La tige doit être introduite dans la pince de serrage jusqu’au trait indiqué sur la tige. Cela vous
garantit que la tige est maintenue de manière sûre sur au moins 75 % de sa longueur par
la pince de serrage.
Vériez régulièrement que la fraise, la pince de serrage et son écrou sont toujours bien serrés.
N’utilisez jamais de rallonges de clés et ne donnez pas non plus de coups de marteau pour
essayer de les resserrer.
Conseils sur la manière de procéder
N’effectuez pas de coupes profondes en un seul passage ; préférez au contraire plusieurs
passages légers.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR FRÄSER
WARNUNG! Tragen Sie angemessene Sicherheitsausrüstung und keine lose Kleidung
oder Schmuck.
Tragen Sie stets eine Schutzbrille bzw. einen vollständigen Gesichtsschutz, die/der den geltenden
PSA-Normen entspricht, d.h. EN 166, ANSI Z87.1 bzw. AS/NZS 1337.0:2014.
Vor Inbetriebnahme
ACHTUNG! Lesen Sie sich diese Sicherheitsanweisung sowie die Bedienungsanleitung der
Oberfräse und/oder des Frästisches sorgfältig durch.
Achten Sie stets darauf, dass der Fräserschaft der Spannzangengröße der Oberfräse genau
entspricht. Verwenden Sie niemals zöllige Spannzangen mit metrischen Fräsern und
umgekehrt.
Die Höchstgeschwindigkeit des Fräsers darf nicht überschritten werden.
Fräser sind nur für den Gebrauch mit Oberfräsen konzipiert und dürfen nur in diese eingesetzt
werden.
Verwenden Sie nur Fräser, die zur Bearbeitung des auf der Fräserverpackung abgegebenen
Materials konzipiert sind. Verwenden Sie keine Fräser, deren Höchstdurchmesser Oberfräse
bzw. zum Frästisch laut deren Bedienungsanleitung überschreitet.
Überprüfen Sie den Fräser stets sorgfältig vor Gebrauch. Wenn der Fräser beschädigt oder stark
abgenutzt ist, entsorgen Sie ihn umgehend. Fehlerhafte Fräser niemals reparieren!
Führen Sie den Fräserschaft bis zur Markierung in die Spannzange ein. Auf diese Weise ist
gewährleistet, dass der Fräserschaft zu mindestens 75 % sicher in der Spannzange sitzt.
Der Fräser, die Spannzange und die Spannzangenmutter sollten in regelmäßigen Abständen
auf festen Sitz überprüft werden. Verwenden Sie keine Schraubenschlüsselverlängerungen oder
Hammerschläge, um die Spannzange anzuziehen.
Betrieb
Führen Sie tiefe Schnitte nicht in einem einzigen Arbeitsdurchgang durch, sondern nehmen
Sie mehrere ache Frässchnitte vor.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA FRESAS
ADVERTENCIA: Lleve vestimenta adecuada. Nunca lleve vestimenta holgada o joyas.
Lleve siempre protección ocular o protección facial adecuada según la normativa (EPI) EN 166,
ANSI Z87.1, AS/NZS 1337.0:2014.
Antes de usar
IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones de seguridad indicadas en este documento junto
a las instrucciones suministradas por el fabricante de su fresadora.
Use sólo fresas con un diámetro de vástago compatible con la pinza de apriete suministrada
con esta fresadora. Las fresas incompatibles podrían vibrar y salir despedidas hacia el usuario.
Nunca exceda la velocidad máxima permitida.
Utilice las fresas de corte solo con fresadoras.
Utilice la fresa para el propósito y material indicado en el embalaje. Use sólo fresas con un
diámetro de vástago que corresponda exactamente con la pinza de apriete suministrada con
esta fresadora.
Inspeccione el estado de la fresa antes de usarla. Nunca utilice fresas dañadas o desgastadas.
NUNCA repare una fresa.
Introduzca el vástago de la fresa en la pinza de apriete tal como se muestra en la fresa. El 75 %
de la longitud del vástago debes estar introducido en la pinza de apriete.
Compruebe regularmente el estado de la pinza de apriete, la fresa y la tuerca de la pinza.
Nunca utilice prolongadores ni fuerce la pinza de apriete con llaves jas o martillos.
Utilización
Nunca realice cortes profundos en una sola pasada; realice varias pasadas.
SICUREZZA DELLA PUNTA DELLA FRESATRICE
AVVERTENZA: Indossare indumenti adeguati. Non indossare indumenti abbondanti o
gioielli.
Indossare sempre una protezione per gli occhi oppure una protezione completa per il volto
conforme con i propri standard PPE locali, ad esempio: EN 166, ANSI Standard Z87.1, AS/NZS
1337.0:2014.
Prima dell’uso
IMPORTANTE: Leggere queste istruzioni insieme alle istruzioni fornite per la fresatrice e/o il
banco fresatrice.
Abbinare sempre esattamente il diametro del gambo della punta della fresatrice con le
dimensioni del mandrino installato sulla fresatrice. Non usare mai mandrini imperiali con
gambi metrici e viceversa.
Non superare la velocità massima della punta della fresatrice.
Le punte per fresatrice sono state progettate per essere inserite e usate UNICAMENTE
all’interno di fresatrici.
Le punte per fresatrice vanno usate col materiale per il quale sono state progettate, indicato
sulla confezione. Non usare mai punte per fresatrice che superino il diametro indicato sul
manuale d’istruzioni della fresatrice o del banco fresatrice.
Ispezionare sempre la punta della fresatrice prima dell’uso. Se la punta della fresatrice è
danneggiata o pesantemente usurata, smaltire immediatamente. NON cercare di riparare
punte per fresatrice guaste.
I gambi dovrebbero essere inseriti nel mandrino no alla linea indicata sul gambo stesso. Così
facendo, almeno il 75% del gambo è saldamente ssato nel mandrino
La punta della fresatrice, il mandrino e il dado del mandrino dovrebbero essere controllati
a intervalli regolari, per vericarne la solidità di tenuta. Non usare mai prolunghe e colpi di
distanziatore o martello per eseguire il serraggio
Funzionamento
Non fare tagli profondi con un solo passaggio; effettuare più passaggi leggeri.
FREESBIT VEILIGHEID
WAARSCHUWING: Draag de geschikte beschermende uitrusting. Draag geen losse kleding
en sieraden.
Het dragen van een geschikte veiligheidsbril die voldoet aan de relevante normen als EN 166,
ANSI Z87.1, AS/NZS 1337.0:2014, dient te allen tijde gedragen te worden
Voor gebruik
BELANGRIJK: Lees deze instructies in combinatie met de handleiding voorzien bij uw bovenfrees
en/of freestafel
Maak te allen tijde gebruik van een frees bit met een schacht diameter, passend bij de ashals
van de bovenfrees. Gebruik geen imperiale freesbits met metrische schachten en andersom
De maximale snelheid van het freesbit dient niet overschreden te worden
Freesbits dienen enkel in bovenfrezen gebruikt te worden
Gebruik freesbit enkel voor het bewerken van geschikte materialen. Gebruik geen freesbits die
de maximale diameter, vermeld in uw bovenfrees of freestafel handleiding, overschrijden
Inspecteer het freesbit voor gebruik. Versleten of beschadigde bits dienen NIET gebruikt te
worden
Steek de schacht van het freesbit tot de lijnindicator in de ashals van de bovenfrees. Zo is
minimaal 75% van de schacht lengte in de ashals geklemd
Het freesbit, de ashals en ashalsmoer dienen regelmatig gecontroleerd te worden. Draai de
ashals moer stevig met een steeksleutel vast. Gebruik geen extra hulpmiddelen en of hamer
voor het forceren van de ashals moer
Gebruik
Maak geen diepe gleuven in één doorgang; maak meerdere lichte doorgangen
BEZPIECZEŃSTWO KORZYSTANIA Z FREZÓW
Zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE: Noś odpowiednią odzież. Nie zakładaj do pracy z elektronarzędziem luźnej
odzieży ani biżuterii.
Zawsze noś okulary ochronne lub maskę zabezpieczającą twarz, która jest zgodna z lokalnymi
normami PPE, czyli EN 166, ANSI Z87.1, AS / NZS 1337,0: 2014..
Przed użyciem
WAŻNE: Przeczytaj niniejszą instrukcję wraz z załączoną instrukcją obsługi frezarki.
Zawsze należy dokładnie dopasować średnicę trzpienia frezu z rozmiarem tulei przymocowanej
do frezarki . Nigdy nie należy używać calowych tulei zaciskowych z trzpieniami metrycznymi
odwrotnie
Maksymalna prędkość frezu nie może zostać przekroczona.
Frezy przeznaczone do użytku wyłącznie z frezarkami.
Frezy mogą być stosowane z materiałami, które są przeznaczone do cięcia jak podano na
opakowaniu. Nigdy nie należy używać frezów, które przekraczają maksymalną średnicę podaną
dla Twojej frezarki l.
Zawsze sprawdź stan frezu przed jego użyciem. Jeśli bit jest uszkodzony, bądź zużyty, należy go
natychmiast wyrzucić. NIE NAPRAWIAĆ..
Trzpienie powinny być włożone wewnątrz tulei całą stroną wskazaną na trzpieniu. Zapewnia to,
że co najmniej 75% trzpienia jest zabezpieczone w tulei.
Frez, tuleja zaciskowa oraz nakrętka tulei powinny być, co jakiś czas sprawdzane pod katem
dokręcenia. Nigdy nie należy używać rozszerzeń z klucze, ani młotkiem.
Obsługa
Nie wykonuj głębokich cieć za jednym razem; zaleca się wykonanie kilku cięć małych, niż
jednego głębokiego.


Product specificaties

Merk: Silverline
Categorie: Boormachine
Model: 252943

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Silverline 252943 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Boormachine Silverline

Handleiding Boormachine

Nieuwste handleidingen voor Boormachine