Silvercrest STSK 2 E5 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Silvercrest STSK 2 E5 (394 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 271 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/394
TRUE WIRELESS BLUETOOTH ®-
IN-EAR-KOPFHÖRER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
TRUE WIRELESS BLUETOOTH ®
IN-EAR HEADPHONES
Operation and safety notes
ÉCOUTEURS
INTRA-AURICULAIRES
TRUE WIRELESS BLUETOOTH ®
Instructions d‘utilisation et consignes de
sécurité
TRUE WIRELESS BLUETOOTH ®
IN-EAR OORDOPJES
Bedienings- en veiligheidsinstructies
SŁUCHAWKI DOUSZNE
TRUE WIRELESS Z MODUŁEM
BLUETOOTH®
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
TRUE WIRELESS BLUETOOTH®
IN-EAR SLUCHÁTKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
SLÚCHADLÁ TRUE WIRELESS
BLUETOOTH®-IN-EAR
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné
pokyny
AURICULARES DE BOTÓN
BLUETOOTH® TRUE WIRELESS
Instrucciones de utilización y de seguridad
TRUE WIRELESS BLUETOOTH®
IN-EAR HØRETELEFONER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
IAN 359733_2101
TRUE WIRELESS BLUETOOTH®-
IN-EAR-KOPFHÖRER/ TRUE WIRELESS
BLUETOOTH® IN-EAR HEADPHONES/
ÉCOUTEURS INTRA-AURICULAIRES TRUE
WIRELESS BLUETOOTH® STSK2E5
DE/AT/CH Seite 5
GB/IE 48Page
FR/BE 91Page
NL/BE Pagina
136
PL Strona
179
CZ Strana
222
SK Strana
265
ES Página
308
DK Side
351
A
1
17
15
16
4
10
14
5
2
3
9
8
6
7
11 12 13
IAN 3 597
TRUE WIRELES S
IN-EAR-KO P F HÖ
Kurzanleitung
TRUE WIRELES S
IN-EAR HEAD PH
Quick start guide
ÉCOUTEURS
INTRA-AURICU L
TRUE WIRELES S
Guide de démarrage
TRUE WIRELES S
IN-EAR O ORDO
Star tgids
SŁU CHAWK I DO
TRUE WIRELES S
BLUETO O TH
®
Skró cona instrukcja ob
T RUE WIRELESS BLUET OO T H
®
-
IN-EAR-KO PFH ÖRER/ T RUE WIRELESS
BLUET O O T H
ÉCO UT EURS
WIRELESS BL
TRUE WIRELES S BLU ETOOTH
®
-
IN-EAR-KO P F HÖ RER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
TRUE WIRELES S BLU ETOOTH
®
IN-EAR HEAD PH ONES
Operation and safety notes
ÉCOUTEURS
INTRA-AURICU LAIRES
TRUE WIRELES S BLU ETOOTH
®
Instructions d‘utilisation et consignes de
sécurité
TRUE WIRELES S BLU ETOOTH
®
IN-EAR O ORDO PJES
Bedienings- en veiligheidsinstructies
SŁU CHAWK I DO US ZNE
TRUE WIRELES S Z MOD UŁEM
BLUETO O TH
®
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
TRUE WIRELES S BLU ETOOTH
®
IN-EAR S LUCHÁ TKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
SLÚ CHADLÁ TRUE WIRELES S
BLUETO O TH ®
-IN-EAR
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné
pokyny
AURICULA RES DE B OTÓN
BLUETO O TH ®
TRUE WIRELES S
Instrucciones de utilización y de seguridad
TRUE WIRELES S BLU ETOOTH
®
IN-EAR HØ RETELEFONER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
IAN 359733_2101
T RUE WIRELESS BLUET OO T H
®
-
IN-EAR-KO PFH ÖRER/ T RUE WIRELESS
BLUET O O T H
® IN-EAR HEADP HO NES /
ÉCO UT EURS I NT RA-AURICULAIRES T RUE
WIRELESS BLUET OO T H
®
ST S K2E5
B
C
D
5DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise
und Symbole .......................... Seite 7
Einleitung ............................. Seite 10
Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . Seite 11
Markenhinweise....................... Seite 12
Lieferumfang.......................... Seite 12
Sie benötigen ......................... Seite 13
Teilebeschreibung ..................... Seite 14
Technische Daten ...................... Seite 15
Sicherheit ............................. Seite 17
Sicherheitshinweise für integrierte Akkus Seite 24 . . . .
Vor der ersten Verwendung............ Seite 25
Akku der Lade-/Aufbewahrungsbox
auaden Seite 25.............................
Kopfhörer aufladen Seite 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bedienung ............................ Seite 28
Lade-/Aufbewahrungsbox Seite 28. . . . . . . . . . . . . . .
V 4.0
6 DE/AT/CH
Kopfhörer ............................. Seite 29
Kopfhörer einschalten Seite 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kopfhörer ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 29
Kopfhörer manuell ausschalten Seite 29 . . . . . . . . . . .
LED-Status Seite 30 ...........................
Kopfhörer miteinander koppeln . . . . . . . . . . . Seite 30
Kopfhörer mit einem
Bluetooth-Gerät koppeln Seite 31 . . . . . . . . . . . . . . . .
Zurücksetzen Seite 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verwendung der Multifunktionstaste
(MF-Taste) Seite 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sprachsteuerungsfunktion mit
Siri/ Google Assistant Seite 36. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Optischer Sensor Seite 37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ohrpolster wechseln Seite 37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reinigung und Pflege .................. Seite 38
Lagerung bei Nichtbenutzung Seite 38 . . . . . . . . . . . .
Fehlerbehebung ....................... Seite 39
Entsorgung ............................ Seite 42
Vereinfachte
EU‑Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . Seite 44
Garantie .............................. Seite 45
7DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende
Warnhinweise verwendet:
GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort
„Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem
hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur
Folge hat.
WARNUNG! Dieses Symbol mit dem
SignalwortWarnung“ bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere
Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann.
VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort
Vorsicht“ bezeichnet eine Gefährdung mit
einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht
vermieden wird, eine geringe oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
8 DE/AT/CH
ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort
Achtung“ zeigt die Gefahr einer möglichen
Sachbeschädigung an.
HINWEIS : Dieses Symbol mit dem Signalwort
„Hinweis“ bietet weitere nützliche Informationen.
WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR! Eine
Warnung, welche mit diesem Zeichen und den
Worten „WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR!“
versehen ist, weist auf eine mögliche
Explosionsgefahr hin.
Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt,
kann das ernsthafte Verletzungen nach sich
ziehen oder tödlich enden und möglichen
Sachschaden nach sich ziehen.
Folgen Sie den Anweisungen in dieser
Warnung, um schwere Verletzungen,
Lebensgefahr oder die Gefahr von
Sachschäden zu verhindern!
9DE/AT/CH
Dieses Gebotszeichen weist darauf hin,
geeignete Schutzhandschuhe zu tragen! Folgen
Sie diesem Warnhinweis, um Handverletzungen
durch Gegenstände oder Kontakt mit heißen
oder chemischen Materialien zu vermeiden!
Ein Warnhinweis mit diesem Symbol informiert
den Benutzer über mögliche Hörschaden.
Vermeiden Sie es, über längere Zeiträume hohe
Lautstärken zu hören.
Gleichstrom/-spannung
„Qi“ und das Qi-Logo sind Warenzeichen von
Wireless Power Consortium (WPC).
Die Ladebox umfasst drahtlose
Qi-Ladetechnologie. Sie können die Ladebox mit
Qi-Drahtlostechnologie aufladen.
Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für
das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien.
Dieses Symbol bedeutet, dass vor
der Verwendung des Produkts die
Bedienungsanleitung zu beachten ist.
10 DE/AT/CH
TRUE WIRELESS BLUETOOTH
®
IN‑EAR‑KOPFHÖRER
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
11DE/AT/CH
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Diese Kopfhörer sind ein Unterhaltungs elektronik-Gerät.
Die Kopfhörer sind für die Wiedergabe von Audiomaterial
vorgesehen, welches über eine Bluetooth®-Verbindung
zugespielt wird. Wenn Sie die Kopfhörer mit einem
Smartphone verbunden haben, können Sie die Kopfhörer
auch als Headset verwenden.
Die Lade- und Aufbewahrungsbox ist ausschließlich zum
Laden und Aufbewahren der Kopfhörer vorgesehen.
Das Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch
vorgesehen.
Eine darüber hinausgehende Verwendung ist nicht
vorgesehen. Verwenden Sie das Produkt nicht für
industrielle oder gewerbliche Zwecke.
Es wird keine Haftung für Schäden aufgrund nicht
bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßer
Reparatur, unautorisierter Veränderung oder Verwendung
nicht genehmigter Ersatzteile übernommen. Der Benutzer
trägt hierfür das alleinige Risiko.
12 DE/AT/CH
Markenhinweise
USB® ist eine eingetragene Marke von
USB Implementers Forum, Inc.
Die Wortmarke und Logos von Bluetooth® sind
eingetragene Marken von Bluetooth SIG, Inc. und
jegliche Verwendung dieser Marken durch OWIM
GmbH & Co. KG erfolgt unter Lizenz.
„Qi“ und das Qi-Logo sind Warenzeichen von Wireless
Power Consortium (WPC).
Die Marke und der Handelsname SilverCrest stehen im
Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Alle anderen Namen und Produkte können Marken oder
eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Lieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produktes, ob die
Lieferung vollständig ist und alle Teile in ordnungsgemäßem
Zustand sind. Entfernen Sie vor der Verwendung das
gesamte Verpackungsmaterial.
13DE/AT/CH
Falls Sie Beschädigungen oder fehlende Teile feststellen
sollten, wenden Sie sich an den Händler, der Ihnen dieses
Produkt verkauft hat.
2 x Kopfhörer (1 x links und 1 x rechts)
1 x Lade-/Aufbewahrungsbox
1 x USB-Kabel (Typ A auf Typ C)
2 x Ohrpolster – groß
2 x Ohrpolster – mittel (vorinstalliert)
2 x Ohrpolster – klein
1 x Schnellstart-Anleitung
1 x Bedienungsanleitung
Sie benötigen
USB-Spannungsquelle (Ausgangsspannung 5 V,
min. 400 mA Ausgangsstrom) oder ein Qi-fähiges
Ladegerät mit einer Ausgangsleistung von mindestens
2,5 W
Bluetooth®-fähiges Wiedergabegerät
14 DE/AT/CH
Teilebeschreibung
Öffnen Sie vor dem Weiterlesen die Seite mit der
Abbildung und machen Sie sich mit allen Funktionen des
Produktes vertraut.
[1] Kopfhörer (1 x links und 1 x rechts)
[2] LED
[3] Multifunktionstaste (MF-Taste)
[4] Optischer Sensor
[5] Mikrofon
[6] Ladekontakte
[7] Lade-/Aufbewahrungsbox
[8] Ladeanschlüsse
[9] Ladestatus-Anzeige
[] USB-C-Ladebuchse
[] Ohrpolster – groß
[] Ohrpolster – mittel
[] Ohrpolster – klein
[] USB-Kabel (Typ A auf C)
[] Qi-Empfangsbereich
[] Bedienungsanleitung
[] Schnellstart-Anleitung
15DE/AT/CH
Technische Daten
Lade‑/Aufbewahrungsbox
USB-C-Eingangsspannung USB 5 V
USB-C-Eingangsstrom 400 mA
Drahtlose
Qi-Eingangsspannung 5 V
Drahtlose Ladeleistung W2,5
Drahtloser Ladeabstand
zum Qi-Ladegerät ≤ 5 mm
Frequenzbereich 128181 kHz
Übertragene maximale
Funkfrequenzleistung
(H-Feld)
–13,42 dBµA/m bei 10 m
Abstand
Akku Li-Ion-Polymer, 3,7 V,
400mAh, 1,48Wh
Ladekapazität bis zu 4 vollständige
Lade zyklen bei voll ständig
entladenen Kopf hörern
Ladezeit des internen
Akkus der Lade-/Auf-
bewahrungs box
ca. 3 Stunden (vollständiger
Ladezyklus)
16 DE/AT/CH
Kopfhörer
Wireless-Standard Bluetooth
® 5.0
Unterstütztes Prol A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Frequenzbereich 2402 bis 2480 MHz
Max. Sendeleistung < 10 mW
Reichweite ca. 10 m
Akku Li-Ion-Polymer,
3,7 V, 40 mAh, 0,15 Wh
Ladezeit ca. Stunden 1,5
(vollständiger Ladezyklus)
Betriebszeit
(Musik & Telefon)
ca. 4,5 Stunden
(bei mittlerer Lautstärke)
Betriebstemperatur +10 bis +35 °C
Luftfeuchtigkeit
(ohne Kondensation)
10 bis 70 % relative
Luftfeuchte
Lagertemperatur 0 bis +40 °C
Abmessungen ca. 21 x 22,3 x 38,6 mm
(Kopfhörer)
ca. 54,3 x 52 x 27 mm
(Ladebox)
Gewicht ca. 9 g (beide Kopfhörer)
ca. 35 g (Ladebox)
17DE/AT/CH
Hinweise zur Qi‑Technologie:
Dieses Produkt mit drahtloser Qi-Ladetechnologie ist so
konzipiert, dass es dem Qi-Standard (Wireless Power
Consortium) entspricht. Es werden jedoch keine Garantien
bezüglich der Kompatibilität mit allen diesem Standard
entsprechenden Produkten gegeben.
Die Spezikationen und das Design können ohne
Benachrichtigung geändert werden.
Sicherheit
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts
mit allen Sicherheits- und Bedienhinweisen vertraut!
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte ebenfalls mit aus!
Im Falle von Schäden aufgrund der Nicht einhaltung
dieser Betriebsanleitung erlischt Ihr Garantieanspruch!
Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Im
Falle von Sach- oder Personenschäden aufgrund einer
unsachgemäßen Benutzung oder Nichteinhaltung der
Sicherheitshinweise wird keine Haftung übernommen!
18 DE/AT/CH
Kinder und Personen mit Einschränkungen
m WARNUNG! LEBENSGEFAHR UND
UNFALLGEFAHR FÜR SÄUGLINGE UND
KINDER!
m GEFAHR! Erstickungsgefahr! Lassen Sie
Kinder niemals mit dem Produkt, Zubehör oder
Verpackungsmaterial unbeaufsichtigt.
Die Verpackungsmaterialien stellen eine
Erstickungsgefahr dar. Kinder unterschätzen
die damit verbundenen Gefahren häug. Die
Verpackungsmaterialien sind kein Spielzeug.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und
von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/oder Kenntnissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die
damit verbundenen Gefahren verstehen.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
Das Produkt ist kein Spielzeug.
19DE/AT/CH
m GEFAHR DURCH VERMINDERTE
WAHRNEHMUNG!
Verwenden Sie die Kopfhörer nicht beim Autofahren,
Fahrradfahren, beim Be dienen von Maschinen oder
in anderen Situationen, in denen eine verminderte
Wahrnehmung der Umgebungs geräusche Sie oder
andere Personen gefährden könnte. Beachten Sie auch
die Gesetze und Bestimmungen des Landes, in dem Sie
die Kopfhörer verwenden.
Vorsicht hoher Schalldruck
Vorsicht bei der Verwendung des Kopfhörers.
Die Verwendung eines Kopfhörers über einen
längeren Zeitraum und mit hoher Lautstärke kann
zu Hörschäden des Anwenders führen. Stellen
Sie immer erst eine geringe Lautstärke ein und
passen Sie diese auf einen angenehmen Pegel
an. Benutzen Sie Kopfhörer immer so, dass
die Wahrnehmung der Umgebungsgeräusche
gewährleistet ist.
20 DE/AT/CH
m ACHTUNG! GEFAHR VON
SACHBESCHÄDIGUNG
Dieses Produkt enthält keine Teile, die vom Benutzer
gewartet werden können. Der Akku kann nicht ersetzt
werden.
Das Produkt (Kopfhörer und Ladebox) darf nicht
geönet werden.
Halten Sie die Ladebox fern von Feuchtigkeit, Tropf-
und Spritzwasser!
Positionieren Sie keine brennenden Kerzen oder andere
oene Feuerstellen in der Nähe des Produktes.
Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Verwendung!
Stellen Sie die Verwendung ein, wenn Schäden am
Produkt auftreten oder wenn das Ladekabel defekt ist!
Wenn Sie Rauch oder ungewöhnliche Geräusche oder
Gerüche bemerken, schalten Sie das Produkt sofort ab
und entfernen Sie das USB-Kabel.
Plötzliche Temperaturschwankungen können
Kondenswasserbildung an der Innenseite des Produktes
verursachen. Lassen Sie das Produkt in diesem Fall
einige Zeit akklimatisieren, bevor Sie es verwenden, um
Kurzschlüsse zu vermeiden!
21DE/AT/CH
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen, z. B. Heizkörpern oder anderen
Geräten, die Wärme abstrahlen!
m WARNUNG! Zwischen der Ladebox und
dem verwendeten Ladegerät dürfen sich keine
Metallgegenstände benden. Metallgegenstände
können sich erwärmen und zu Verbrennungen führen.
Entfernen Sie Fremdkörper vom Ladegerät, bevor Sie
das Produkt auaden.
m VORSICHT!
Achten Sie darauf, dass die Qi-Ladeoberäche nicht
durch Wasser, Getränke usw. nass wird.
m ACHTUNG!
Platzieren Sie während des Ladevorgangs keine
magnetischen Aufzeichnungsmedien im Ladebereich.
Das erzeugte magnetische Feld kann die Daten
auf Kreditkarten löschen. Dies kann ebenso zu
Fehlfunktionen bei Armbanduhren und anderen
Präzisionsinstrumenten führen.
22 DE/AT/CH
HINWEIS:
Während des Auadens und unmittelbar nach dem
Auaden sind die Qi-Ladeoberäche und das Produkt
warm. Dies ist normal und keine Fehlfunktion. Falls eine
ungewöhnliche Erwärmung auftritt, überprüfen Sie die
Qi-Ladeoberäche und das Produkt.
m WARNUNG – Funkstörungen
Schalten Sie das Produkt in Flugzeugen,
Krankenhäusern, Betriebsräumen oder in der Nähe
medizinischer Elektroniksysteme aus.
Die Funkwellen könnten die Funktionalität sensitiver
elektrischer Geräte einschränken.
Zwischen dem Produkt und Herzschritt machern oder
implantierbaren Kardioverter-Debrillatoren muss ein
Mindestabstand von 20 cm eingehalten werden, da
die elektromagnetische Strahlung die Funktionalität von
Herzschrittmachern beeinträchtigen könnte.
Die Funkwellen könnten bei Hörgeräten zu
Funkstörungen führen.
23DE/AT/CH
Positionieren Sie das Produkt nicht mit eingeschalteten
Komponenten in der Nähe von brennbaren Gasen
oder Explosivstoen (z. B. Lackierereien), da die
abgegebenen Funkwellen Explosionen und Feuer
verursachen können.
Die Reichweite der Funkwellen variiert je nach
Umweltbedingungen. Bei Verwendung der drahtlosen
Datenübertragung kann nicht ausgeschlossen werden,
dass unbefugte Dritte diese Daten erhalten.
Die OWIM GmbH & Co KG ist nicht für Störungen von
Radio- und Fernsehgeräten aufgrund einer unbefugten
Veränderung des Produktes verantwortlich.
Die OWIM GmbH & Co KG übernimmt des Weiteren
keine Haftung für die Verwendung oder den Ersatz von
Kabeln, die nicht von OWIM vertrieben werden.
Der Benutzer des Produkts ist allein für die Behebung
von Störungen verantwortlich, die durch unbefugte
Veränderungen des Produktes verursacht wurden (siehe
vorige zwei Absätze).
24 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise für
integrierte Akkus
WARNUNG! EXPLOSIONS GEFAHR!
Werfen Sie das Produkt nicht in Feuer.
Vermeiden Sie extreme Umgebungsbedingungen und
Temperaturen, die einen Einuss auf die Akkus haben
könnten, z. B. Heizkörper/direktes Sonnenlicht.
Wenn Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie
den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten
mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroenen
Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie
einen Arzt auf! Tragen Sie aus diesem Grund
geeignete Schutzhandschuhe!
Bedecken Sie das Produkt während der Verwendung
oder während des Ladens nicht. Anderenfalls kann das
Produkt überhitzen.
Dieses Produkt enthält einen Akku, der bei
unsachgemäßer Verwendung zu Feuer, Explosionen
oder zum Austreten gefährlicher Substanzen führen
kann.
25DE/AT/CH
Vor der ersten Verwendung
Entfernen Sie die Schutzfolie zwischen den
Kopfhörern und der Lade-/Aufbewahrungsbox .[1] [7]
Akku der Lade‑/Aufbewahrungsbox
auaden
Vor der ersten Verwendung muss der Akku der Lade-/
Aufbewahrungsbox aufgeladen werden.
Via USB auaden
Verbinden Sie die Lade-/Aufbewahrungsbox [7]
über die USB-C-Ladebuchse und das mitgelieferte []
USB-Kabel mit einer USB-Spannungsquelle, welche []
einen Ausgangsstrom von mindestens 400 mA aufweist
(z.B. ein USB-Ladegerät oder ein Computer).
Drahtlos auaden
Platzieren Sie die Lade-/Aufbewahrungsbox mit [7]
dem Qi-Empfangsbereich auf ihrem Qi-Ladegerät.[]
Das Auaden beginnt automatisch, wenn das drahtlose
Qi-Ladegerät eingeschaltet wird.
Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, leuchten die
4Ladestatus-Anzeigen auf.[9]
26 DE/AT/CH
HINWEIS:
Der Ladestatus wird an der Ladestatus-Anzeige der [9]
Lade-/Aufbewahrungsbox angezeigt:[7]
LEDs Akku‑Ladestatus
< 25 %
< 50 %
< 75 %
< 100 %
100 %
27DE/AT/CH
Kopfhörer auaden
Vor der ersten Verwendung müssen auch die Kopfhörer
aufgeladen werden.
HINWEISE:
Die Kopfhörer und die Lade-/Aufbewahrungs-[1]
box können gleichzeitig aufgeladen werden.[7]
Die Kopfhörer passen jeweils nur in einen der beiden
Ladeanschlüsse .[8]
Setzen Sie die Kopfhörer in die Ladeanschlüsse der [8]
Lade-/Aufbewahrungsbox ein.[7]
Der Ladevorgang beginnt automatisch.
Die LED-Anzeigen der Kopfhörer zeigen den [2] [1]
aktuellen Status an.
LED Status
Rot Ladevorgang
Weiß Vollständig geladen
Aus Wird nicht geladen
28 DE/AT/CH
Bedienung
Lade‑/Aufbewahrungsbox
Der Ladevorgang der Kopfhörer beginnt [1]
automatisch, wenn mindestens ein Kopfhörer in einen
Ladeanschluss eingesetzt wird.[8]
Aktuelle Akkukapazität der Lade-/Aufbewahrungs-
box überprüfen:[7]
Entnehmen Sie einen Kopfhörer aus dem [1]
Ladeanschluss . Wenn Sie den Kopfhörer wieder [8]
in den Ladeanschluss einsetzen, wird die Ladestatus-
Anzeige aktiviert.[9]
Die aktuelle Akkukapazität wird an der Ladestatus-
Anzeige der Lade-/Aufbewahrungsbox angezeigt:[9]
LED Akkustatus
≤ 25 %
≤ 50 %
≤ 75 %
≤ 100 %
29DE/AT/CH
Kopfhörer
Kopfhörer einschalten
Um die Kopfhörer einzuschalten, nehmen Sie sie aus
den Ladeanschlüssen .[8]
Kopfhörer ausschalten
Um die Kopfhörer auszuschalten, setzen Sie die
Kopfhörer in die Ladeanschlüsse der Lade-/[8]
Aufbewahrungsbox ein.[7]
Kopfhörer manuell ausschalten
Um Energie zu sparen, wechseln die Kopfhörer
automatisch in den Aus-Modus, wenn sie kein Signal
empfangen oder ca. 5 Minuten lang nicht gekoppelt
werden konnten.
Kopfhörer manuell in den Aus-Modus schalten: Halten
Sie im gekoppelten Modus die MF-Taste für [3]
5 Sekunden gedrückt. Wenn die Kopfhörer miteinander
gekoppelt sind, wechseln dadurch beide Kopfhörer
in den Aus-Modus. Die Bluetooth-Verbindung wird
automatisch beendet.
30 DE/AT/CH
Kopfhörer wieder einschalten: Halten Sie die MF-
Taste ca. 3 Sekunden lang gedrückt.[3]
LEDStatus
LED Status
Rot/weiß blinkend Warten auf Kopplung mit einem
Bluetooth-Gerät
Weiß blinkend Die Kopfhörer sind mit einem
Bluetooth-Gerät gekoppelt
Wenn die Kopfhörer bereits miteinander HINWEIS:
gekoppelt wurden, ist der rechte Kopfhörer mit dem
linken Kopfhörer verbunden und blinkt nur weiß.
Kopfhörer miteinander koppeln
Um den Ton über beide Kopfhörer in Stereo zu hören,
müssen sie miteinander gekoppelt werden.
Wenn Sie die Kopfhörer aus den Ladeanschlüssen [8]
nehmen, werden sie automatisch gekoppelt.
31DE/AT/CH
Wenn die Kopfhörer nicht miteinander gekoppelt
werden, stellen Sie sie auf die Werkseinstellungen
zurück (siehe „Zurücksetzen“).
Wenn die Kopfhörer miteinander gekoppelt sind und
auf eine Verbindung zu einem Bluetooth-Gerät warten,
blinkt der Master-Kopfhörer rot/weiß und der Slave-
Kopfhörer nur weiß.
Der Slave-Kopfhörer wird nur mit dem HINWEIS:
Master-Kopfhörer verbunden. Der Master-Kopfhörer
wird mit dem Bluetooth-Gerät verbunden.
Kopfhörer mit einem
Bluetooth‑Gerät koppeln
Nehmen Sie die Kopfhörer aus den
Ladeanschlüssen .[8]
Wenn die Kopfhörer für die Kopplung bereit sind, blinkt
die LED-Anzeige des Master-Kopfhörers rot/weiß.
HINWEISE:
Wenn die Kopfhörer bereits miteinander gekoppelt
wurden, ist der Slave-Kopfhörer mit dem Master-
Kopfhörer verbunden und blinkt nur weiß.
Sobald die Kopfhörer miteinander gekoppelt sind,
ertönt ein Signal.
32 DE/AT/CH
Suchen Sie auf Ihrem Bluetooth-Wiedergabegerät nach
einem Produkt mit der Bezeichnung und STSK2E5
koppeln Sie es mit dem Produkt. Wenn Sie von Ihrem
Bluetooth-Gerät aufgefordert werden, ein Passwort
einzugeben, geben Sie ein.0000
Zurücksetzen
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Kopfhörer
zurückzusetzen:
Linken und rechten Kopfhörer von einem [1]
Wiedergabegerät trennen:
Nehmen Sie einen der Kopfhörer (links oder rechts)
aus der Lade-/Aufbewahrungsbox .[7]
Drücken Sie 3 x schnell hintereinander die MF-
Taste , bis die LED kurz rot/weiß blinkt.[3] [2]
Setzen Sie den zuvor entnommenen Kopfhörer
wieder in die Lade-/Aufbewahrungsbox ein.[7]
Nehmen Sie den anderen Kopfhörer aus der Lade-/
Aufbewahrungsbox .[7]
Drücken Sie 3 x schnell hintereinander die MF-
Taste , bis die LED kurz rot/weiß blinkt.[3] [2]
Setzen Sie diesen Kopfhörer wieder in die Lade-/
Aufbewahrungsbox ein.[7]
33DE/AT/CH
Beide Kopfhörer wurden erfolgreich zurückgesetzt.[1]
HINWEISE:
Sobald die Kopfhörer voneinander entkoppelt sind,
ertönt ein Signal.
Die Bluetooth-Verbindung zum Wiedergabegerät bleibt
jedoch bestehen.
Verwendung der
Multifunktionstaste (MF‑Taste)
Für die Bedienung der verschiedenen Anruf- und
Wiedergabefunktionen verwenden Sie die beiden
Multifunktionstasten an den Kopfhörern .[3] [1]
Die folgende Tabelle beschreibt die Bedienung in
Verbindung mit einem gekoppelten Smartphone.
Aufgrund von unterschiedlichen Softwareständen und
Softwareversionen sind unter Umständen nicht alle
Funktionen verfügbar.
34 DE/AT/CH
MF‑Taste [3] Anruf unktionen
Anzahl
Signal töne
1 x drücken Anruf annehmen 2
Anruf beenden
2 x rechte
MF-Taste
drücken
Wahl wiederholung 1
2 Sekunden
lang gedrückt
halten
Anruf abweisen 1
1 x drücken Aktuellen Anruf beenden
und eingehenden Anruf
annehmen*
2 Sekunden
lang gedrückt
halten
Zwischen 2 Anrufen
wechseln (Makeln)* 2
35DE/AT/CH
MF‑Taste [3] Wiedergabe funktionen
1 x drücken Pause/Wiedergabe
2 Sekunden lang rechte
MF-Taste gedrückt halten Nächsten Titel starten
2 Sekunden lang
linkeMF-Taste gedrückt
halten
Zurück zum vorigen Titel
Linke MF-Taste 2x schnell
hintereinander drücken
(Doppelklick)
Sprachassistent aktivieren
HINWEISE:
* Diese Funktionen müssen von Ihrem Mobilfunkanbieter
unterstützt werden.
Der Klingelton (oder die Sprachansage „Incoming call“
[Eingehender Anruf], abhängig von Ihrem Telefon) und
die Stimme des Anrufers werden über den Lautsprecher
wiedergegeben.
36 DE/AT/CH
Das Mikrofon nimmt Ihre Stimme auf.[5]
Die Musikwiedergabe wird automatisch angehalten,
wenn ein Anruf eingeht. Die Musik wird nach
Beendigung des Anrufs fortgesetzt.
Sprachsteuerungsfunktion mit Siri/
Google Assistant
Aktivieren Sie Siri oder Google Assistant auf Ihrem
Mobilgerät.
iOS: Richten Sie Siri ein. Verwenden Sie dann Siri,
um die Sprachsteuerungsfunktion dieses Produkts zu
aktivieren.
Android: Önen Sie Google Assistant. Folgen
Sie den Anweisungen von Google Assistant, um
die Einstellungen zu vervollständigen, bevor Sie die
Sprachsteuerungsfunktion dieses Produkts verwenden.
Google Assistant ist auf Geräten mit HINWEIS:
Android 5.0 oder höher verfügbar.
Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion. Koppeln Sie
dieses Produkt mit Ihrem Mobilgerät.
Drücken Sie die linke MF-Taste zweimal schnell [3]
hintereinander, um die Sprachsteuerungsfunktion zu
aktivieren. Jetzt können Sie die Sprachsteuerungs-
funktion verwenden.
37DE/AT/CH
Optischer Sensor
Beide Kopfhörer sind mit einem optischen [1]
Sensor ausgestattet.[4]
Wenn Sie einen Kopfhörer aus Ihrem Ohr [1]
entnehmen, wird die Audio-Wiedergabe unterbrochen.
Wenn Sie den Kopfhörer wieder in Ihr Ohr [1]
einsetzen, wird die Audio-Wiedergabe automatisch
fortgesetzt.
Ohrpolster wechseln
Bevor Sie die Ohrpolster wechseln: Schalten Sie das
Produkt aus.
Entfernen Sie die Ohrpolster mittlerer Größe von []
den Kopfhörern (Abb.C).[1]
Wählen Sie die die kleinen oder großen
Ohrpolster und schieben Sie diese auf die [] []
Kopfhörer (Abb.D).[1]
38 DE/AT/CH
Reinigung und Pege
m ACHTUNG!
Mögliche Schäden am Produkt!
Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung aus und
entfernen Sie alle Stecker!
Achten Sie darauf, dass während der Reinigung
keine Feuchtigkeit in das Produkt gelangt, um eine
Beschädigung des Produktes und erforderliche
Reparaturen zu verhindern.
Reinigen Sie das Produkt nur mit einem leicht
angefeuchteten Tuch und einem milden Reiniger!
Lagerung bei Nichtbenutzung
Lagern Sie das Produkt an einem trockenen Ort,
geschützt vor Staub und direkter Sonneneinstrahlung.
Bewahren Sie die Kopfhörer in der Lade-/
Aufbewahrungs box [7] auf.
Längere Lagerung: Um Schäden am Akku zu
vermeiden, muss der Akku mindestens alle 12 Monate
aufgeladen werden.
39DE/AT/CH
Fehlerbehebung
= Fehler
= Mögliche Ursache
= Aktion
= Keine Funktionen
= Der Akku ist leer.
= Laden Sie den Akku auf, wie unter „Akku der Lade-/
Aufbewahrungsbox auaden“ beschrieben.
= Keine Bluetooth‑Verbindung
= Fehler bei der Bedienung der Kopfhörer.
= Schalten Sie die Kopfhörer aus und wieder ein.
= Fehler am Bluetooth-Gerät.
= Trennen Sie die Verbindung zu den Kopfhörern.
Stellen Sie die Verbindung wieder her.
= Überprüfen Sie, ob die Kopfhörer an einem anderen
Bluetooth-Gerät funktionieren.
= Bluetooth-Verbindungsfehler.
= Bewegen Sie sich näher zu dem via Bluetooth
verbundenen Gerät.
40 DE/AT/CH
= Kein Ton
= Fehler bei der Bedienung des Bluetooth-Gerätes.
= Erhöhen Sie die Lautstärke am Wiedergabegerät.
= Bluetooth-Verbindungsfehler.
= Bewegen Sie sich näher zu dem via Bluetooth
verbundenen Gerät.
= Trennen Sie die Verbindung der Bluetooth-Geräte.
Stellen Sie die Verbindung wieder her.
= Es stehen nicht alle Funktionen zur
Verfügung.
= Fehler am Bluetooth-Gerät.
= Überprüfen Sie, ob Ihr Bluetooth-Gerät alle Funktionen
unterstützt.
= Drahtloser Qi‑Ladevorgang der Lade‑/
Aufbewahrungsbox startet nicht. [7]
= Die Lade-/Aufbewahrungsbox hat sich infolge des [7]
Auadens erwärmt.
= Entfernen Sie die Lade-/Aufbewahrungsbox von [7]
der Qi-Ladeoberäche, um sie abkühlen zu lassen.
Überprüfen Sie, ob das Produkt Schäden aufweist.
= Dieses Produkt bendet sich an einem Ort, an dem
starke Funkwellen oder Lärm erzeugt werden, wie
z.B. Fernsehtürme, Elektrizitätswerke oder Tankstellen.
41DE/AT/CH
= Nutzen Sie in diesen Umgebungen andere
Ausgangsports zum Auaden der Lade-/
Aufbewahrungsbox , wie z.B. einen USB-Port [7]
Typ C.
= Das drahtlose Auaden startet nicht.
= Die Lade-/Aufbewahrungsbox ist nicht in der Mitte [7]
der Qi-Markierung des drahtlosen Qi-Ladegeräts
platziert.
= Stellen Sie sicher, dass die Lade-/Aufbewahrungs-
box an der richtigen Position in der Mitte des [7]
drahtlosen Qi-Ladegeräts platziert ist.
= Stellen Sie sicher, dass sich keine anderen Objekte auf
dem drahtlosen Qi-Empfangsbereich benden.[]
= Die kabellose Ladegeschwindigkeit ist
langsam.
= Der drahtlose Qi-Empfangsbereich ist zu weit vom []
Zentrum der drahtlosen Qi-Ladeoberäche entfernt.
= Stellen Sie sicher, dass der drahtlose Qi-Empfangs-
bereich an der richtigen Position in der Mitte des []
drahtlosen Qi-Ladegeräts platziert ist.
42 DE/AT/CH
= Der Ladevorgang beginnt nicht, auch
nachdem das Produkt im Ladebereich
platziert wurde.
= Das Produkt wurde nicht korrekt positioniert.
= Positionieren Sie das Produkt in der Nähe
der -Markierung (falls vorhanden) in der
Mitte der Ladeoberäche. Bevor Sie mit dem
drahtlosen Auaden beginnen, lesen Sie auch die
mit dem drahtlosen Qi-Ladegerät bereitgestellte
Bedienungsanleitung.
Entsorgung
Verpackung:
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung,
diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a)
und Nummern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoe / 20–22: Papier und Pappe /
80–98: Verbundstoe.
43DE/AT/CH
Produkt:
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Das nebenstehende Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an,
dass dieses Produkt der Richtlinie 2012/19/EU
unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses
Produkt am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit
dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen,
sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen,
Wertstohöfen oder Entsorgungsbetrieben
abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer
erweiterten Herstellerverantwortung und wird
getrennt gesammelt.
Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht ausgebaut
werden. Geben Sie das Produkt vollständig an einer
Sammelstelle für alte Elektronik ab.
44 DE/AT/CH
Vereinfachte
EU‑Konformitätserklärung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
74167Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger
Verantwortung, dass das Produkt TRUE WIRELESS
BLUETOOTH
®-IN-EAR-KOPFHÖRER, HG08181A/
HG08181B den EU-Richtlinien 2014/53/EU und
2011/65/EU entspricht.
Den vollen Text der EU-Konformitätserklärung nden Sie
unter folgender Internetadresse:
www.owim.com
45DE/AT/CH
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen
gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im
Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das
Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn
das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
(z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen
werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt
sind.
46 DE/AT/CH
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die
Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis
für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild,
einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung
(unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten,
kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter
Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe,
worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist,
für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
47DE/AT/CH
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
E-Mail: owim@lidl.ch
48 GB/IE
Warning remarks and symbols used . . . Page 50
Introduction........................... Page 53
Intended use .......................... Page 54
Trademark notices. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 55
Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 55
You will need.......................... Page 56
Description of parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 57
Technical data......................... Page 58
Safety................................. Page 60
Safety instructions for built-in
rechargeable batteries Page 67. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prior to rst use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 68
Charging the charging/storage box battery . Page 68
Charging the headphones Page 70. . . . . . . . . . . . . . .
Operation............................. Page 71
Charging/storage box Page 71. . . . . . . . . . . . . . . . . .
49GB/IE
Headphones........................... Page 72
Turning on the headphones Page 72 . . . . . . . . . . . . . .
Turning o the headphones . . . . . . . . . . . . . . Page 72
Manually turning o the headphones Page 72 . . . . . .
LED status Page 73............................
Pairing the headphones to each other Page 73. . . . . .
Pairing the headphones with a
Bluetooth device Page 74. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reset................................ Page 75
Using the multi-function button (MFbutton) Page 76. .
Voice control function with
Siri/ Google Assistant Page 79. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Optical sensor Page 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changing ear cushions Page 80 . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . Page 81
Storage when not in use Page 81. . . . . . . . . . . . . . . . .
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 82
Disposal............................... Page 85
Simplied EU declaration of conformity Page 87
Warranty ............................. Page 88
50 GB/IE
Warning remarks and symbols used
The following warnings are used in this manual:
DANGER! This symbol with the signal word
“Danger” indicates a hazard with a high level
of risk which, if not avoided, will result in serious
injury or death.
WARNING! This symbol with the signal word
“Warning” indicates a hazard with a medium
level of risk which, if not avoided, could result in
serious injury or death.
CAUTION! This symbol with the signal word
“Caution” indicates a hazard with a low level of
risk which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury.
51GB/IE
ATTENTION! This symbol with the signal
word “Attention” indicates a potential property
damage.
NOTE: This symbol with the signal word “Note
provides additional useful information.
WARNING! EXPLOSION HAZARD!
A warning with this symbol and word
“WARNING! EXPLOSION HAZARD” indicates
the potential threat of explosion.
Failure to observe this warning may result in
serious or fatal injuries and potential property
damage.
Follow the instructions in this warning to
prevent serious injuries, a danger to life or
property damage!
52 GB/IE
This symbol reminds the user to wear suitable
protective hand wear! Follow this warning to
prevent hand injury by objects or contact with
hot or chemical materials!
A warning with this symbol noties the user of
possible hearing damage. Avoid listening at
excessive volumes for prolonged periods.
Direct current / voltage
“Qi“ and the Qi logo mark are trademarks of
the Wireless Power Consortium (WPC).
The charging box built with Qi wireless charging
technology.You can charge up the charging box
via Qi wireless technology.
CE mark indicates conformity with relevant EU
directives applicable for this product.
This symbol means that the operating instructions
must be read prior to using the product.
53GB/IE
TRUE WIRELESS BLUETOOTH
®
IN-EAR HEADPHONES
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product.
You have chosen a high quality product. The instructions
for use are part of the product. They contain important
information concerning safety, use and disposal. Before
using the product, please familiarise yourself with all of the
safety information and instructions for use. Only use the
product as described and for the specied applications. If
you pass the product on to anyone else, please ensure that
you also pass on all the documentation with it.
54 GB/IE
Intended use
These headphones are a consumer electronics device. The
headphones are intended for playback of audio material
via a Bluetooth
® connection. If the headphones are
connected to a smartphone, the headphones can also be
used as a headset.
The charging and storage box is intended solely for
charging and storing the headphones.
The product is intended for private use only.
Any other use beyond what is specied is not intended. Do
not use the product for industrial or commercial purposes.
Any claims for damages resulting from unintended use,
improper repairs, unauthorized modications or the use
of unapproved replacement parts are excluded. The user
carries the sole risk for this.
55GB/IE
Trademark notices
USB ® is a registered trademark of USB Implementers
Forum, Inc.
The Bluetooth® word mark and logos are registered
trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use
of such marks by OWIM GmbH & Co. KG is under
license.
“Qi“ and the Qi logo mark are trademarks of the
Wireless Power Consortium (WPC).
The SilverCrest trademark and trade name is the
property of their respective owners.
Any other names and products may be trademarks or
registered trademarks of their respective owners.
Scope of delivery
After unpacking the product, check if the delivery is
complete and if all parts are in good condition. Remove all
packaging materials before use.
56 GB/IE
If you notice any damage or missing parts, please contact
the dealer from whim you have purchased this product.
2 x Headphones (1 x left and 1 x right)
1 x Charging/storage box
1 x USB cable (type A to type C)
2 x Ear cushions – large
2 x Ear cushions – medium (pre-installed)
2 x Ear cushions – small
1 x Quick start guide
1 x Instruction manual
You will need
USB voltage source (output voltage 5 V, min. 400 mA
output current) or a Qienabled charger with an output
power of at least W2.5
Bluetooth ®-capable playback device
57GB/IE
Description of parts
Before reading, unfold the page containing the illustration
and familiar yourself with all functions of the product.
[1] Headphones (1 x left and 1 x right)
[2] LED
[3] Multi-function button (MF button)
[4] Optical sensor
[5] Microphone
[6] Charging contacts
[7] Charging/storage box
[8] Charging ports
[9] Charging status indicator
[] USB-C charging port
[] Ear cushions – large
[] Ear cushions – medium
[] Ear cushions – small
[] USB cable (Type A to C)
[] Qi reception area
[] Instruction manual
[] Quick start guide
58 GB/IE
Technical data
Charging/storage box
USB-C input voltage USB 5 V
USB-C input current 400 mA
Qi wireless input voltage 5 V
Wireless charging power 2.5 W
Wireless charging distance
to the Qi charger ≤ 5 mm
Frequency band 128181 kHz
Transmitted maximum radio
frequency power (H-eld)
–13.42 dBµA/m at 10 m
distance
Rechargeable battery Li-ion polymer, 3.7 V,
400 mAh, 1.48 Wh
Charging capacity up to 4 complete charge
cycles for fully discharged
headphones
Charging time of the
charging/storage boxes
built-in battery
approx. 3 hours (complete
charging cycle)
59GB/IE
Headphones
Wireless standard Bluetooth® 5.0
Supported profile A2DP, , HSP, HFP AVRCP
Frequency band 2402 2480 MHz to
Max. transmitted power < 10 mW
Range approx. 10 m
Rechargeable battery Li-ion polymer, 40 mAh, 3.7 V,
0.15 Wh
Charging time approx. hours (complete 1.5
charging cycle)
Operating time (music &
phone)
approx. 4.5 hours (at medium
volume)
Operating temperature +10 +35 °C to
Humidity (no condensation) 10 70 % relative humidity to
Storage temperature 0 +40 °C to
Dimensions approx. 21 x 22.3 x 38.6 mm
(headphones)
approx. 54.3 x 52 x 27 mm
(charging box)
Weight approx. 9 g
(both headphones)
approx. 35 g
(charging box)
60 GB/IE
Notes on Qi technology:
This product with wireless Qi charging technology
is designed to comply with the Qi (Wireless Power
Consortium) standard, but no guarantees are given for
its compatibility with all products that comply with the
standard.
The specification and design may be changed without
notification.
Safety
Before using the product, familiarise yourself with all of
the safety information and instructions for use! When
passing this product on to others, also include all the
documents!
In the case of damage resulting from non-compliance with
these operating instructions the guarantee claim becomes
invalid! No liability is accepted for consequential damage!
In the case of material damage or personal injury caused
by incorrect handling or non-compliance with the safety
instructions, no liability is accepted!
61GB/IE
Children and persons with disabilities
m WARNING! DANGER TO LIFE AND RISK OF
ACCIDENT FOR INFANTS AND CHILDREN!
m DANGER! Risk of suocation! Never leave
children unsupervised with the product, its accessories
and the packaging materials.
The packaging materials pose a suocation hazard.
Children frequently underestimate the dangers. The
packaging materials are not toys.
This product may be used by children age 8 years
and up, as well as by persons with reduced physical,
sensory or mental capacities or lacking experience
and/or knowledge, so long as they are supervised or
instructed in the safe use of the product and understand
the associated risks.
Do not allow children to play with the product.
Cleaning and user maintenance shall not be performed
by children without supervision.
The product is not a toy.
62 GB/IE
m DANGER DUE TO DIMINISHED PERCEPTION!
Do not use the headphones while driving a vehicle
or riding a bicycle, operating machinery, or in other
situations, where diminished perception of the ambient
noise could endanger you or others. Also observe the
laws and regulations of the country in which you use
the headphones.
Caution high sound pressure
Be careful when using the headphones. Using
headphones for a long period of time and at
high volume can lead to hearing damage to
the user. Always set the volume to a low level
rst and adjust it to a comfortable level. Always
use headphones so that the perception of the
surrounding noise is guaranteed.
63GB/IE
m ATTENTION! RISK OF PROPERTY DAMAGE
This product does not contain any parts which can be
serviced by the user. The rechargeable battery cannot
be replaced.
The product (headphones and charging box) shall not
be opened.
Keep the charging box away from moisture, dripping
and splash water!
Do not place burning candles or other open re on or
next to the product.
Check the product before every use!
Discontinue use if any damage to the product or the
charging cable is detected!
If you notice smoke or unusual noise or odour, switch
the product o immediately and remove the USB cable.
Sudden temperature changes may cause condensation
inside the product. In this case, allow the product to
acclimate for some time before using it to prevent short
circuits!
64 GB/IE
Do not operate the product near heat sources, e.g.
radiators or other devices emitting heat!
m WARNING! There must be no metal objects between
the charging box and the charger used. Metal objects
can heat up and cause burns. Remove foreign objects
from the charger before charging the product.
m CAUTION!
Do not allow the Qi charging surface to get wet from
water, beverages, etc.
m ATTENTION!
Do not place magnetic recording media inside the
charging area during charging. The magnetism
generated may erase the data on credit cards. It may
also cause wristwatches and other precision instruments
to malfunction.
65GB/IE
NOTE:
During charging and immediately after charging, the
Qi charging surface and the product will be warm.
This is normal and not a malfunction. If there is an
unusual heating, check the Qi charging surface and the
product.
m WARNING – Radio interference
Switch the product o on airplanes, in hospitals, service
rooms, or near medical electronic systems.
The wireless signals transmitted could impact the
functionality of sensitive electronics.
Keep the product at least 20 cm from pacemakers
or implantable cardioverter debrillators, as the
electromagnetic radiation may impair the functionality
of pacemakers.
The radio waves transmitted could cause interference in
hearing aids.
66 GB/IE
Do not place the product near ammable gases or
potentially explosives areas (e.g. paint shops) with the
wireless components on, as the radio waves emitted
can cause explosions and re.
The range of the radio waves varies by environmental
conditions. In the event of wireless data transmission,
unauthorised third parties receiving the data cannot be
excluded.
The OWIM GmbH & Co KG is not responsible
for interference with radios or televisions due to
unauthorised modication of the product.
The OWIM GmbH & Co KG further assumes no
liability for using or replacing cables and products not
distributed by OWIM.
The user of the product is fully responsible for correcting
interference caused by unauthorised modication of the
product (refer to previous two paragraphs).
67GB/IE
Safety instructions for built-in
rechargeable batteries
WARNING! RISK OF EXPLOSION! Do not
throw the product into re.
Avoid extreme environmental conditions and
temperatures, which could aect rechargeable
batteries, e.g. radiators / direct sunlight.
If rechargeable batteries have leaked, avoid
contact with skin, eyes and mucous membranes
with the chemicals! Flush immediately the aected
areas with fresh water and seek medical attention!
For this reason, wear suitable protective gloves!
Do not cover the product during operation or charging.
Otherwise the product can overheat.
This product contains a rechargeable battery, which
can lead to re, explosion or leakage of hazardous
substances in case of incorrect application.
68 GB/IE
Prior to rst use
Remove the protective foil between the headphones [1]
and the charging/storage box .[7]
Charging the charging/storage
box battery
Before rst use, the charging/storage box battery must be
charged.
Charging via USB
Connect the charging/storage box via the USB-C [7]
charging port and the included USB cable with [] []
a USB voltage source with an output current of at least
400 mA (e.g. a USB charger or a computer).
Qi wireless charging
Place the Qi reception area of the charging/[]
storage box on your Qicharger.[7]
Charging starts automatically when the Qi wireless
charger is switched on.
When charging is completed, the 4charging status
indicators light up.[9]
69GB/IE
NOTE:
The charge status is shown via the charging status
indicator on the charging/storage box :[9] [7]
LEDs Battery charge status
< 25 %
< 50 %
< 75 %
< 100 %
100 %
70 GB/IE
Charging the headphones
Before rst use, the headphones must also be charged.
NOTES:
The headphones and the charging/storage box [1] [7]
can be charged simultaneously.
The headphones only t into one of the charging
ports respectively.[8]
Insert the headphones in the charging ports of the [8]
charging/storage box .[7]
Charging begins automatically.
The indicator LEDs of the headphones show the [2] [1]
current status.
LED Status
Red Charging
White Fully charged
ONot charging
71GB/IE
Operation
Charging/storage box
The headphones begin charging automatically [1]
when at least one headphone is inserted into a
charging port .[8]
Checking current battery capacity status of the
charging/storage box :[7]
Remove one headphone from the charging port . [1] [8]
When you insert the headphone back into the charging
port, the charging status indicator will be activated.[9]
The current battery capacity status is indicated by the
charging status indicator on the charging/storage [9]
box:
LED Battery status
≤ 25 %
≤ 50 %
≤ 75 %
≤ 100 %
72 GB/IE
Headphones
Turning on the headphones
To turn on the headphones, remove them from the
charging ports .[8]
Turning o the headphones
To turn o the headphones, insert the headphones in
the charging ports of the charging/storage box .[8] [7]
Manually turning o the
headphones
To save energy, the headphones turn to o mode
automatically when they receive no signal or cannot
pair for approx. 5 minutes.
Turning the headphones to o mode manually: In
paired mode, press and hold the MF button for [3]
5 seconds. When the headphones are paired to each
other, this turns both headphones to o mode. The
Bluetooth connection is ended automatically.
73GB/IE
Briey press the MF button for approx. 3 seconds [3]
to power on the headphones again.
LED status
LED Status
Flashes red/white Waiting for Bluetooth device to
pair
Flashes white Headphones paired with
Bluetooth device
NOTE:
If the headphones have already been
paired to each other, the right headphone is already
connected to the left and ashes white only.
Pairing the headphones to each
other
To hear sound through both headphones in stereo, they
must be paired to each other.
When you remove the headphones from the charging
ports , they automatically pair.[8]
74 GB/IE
If the headphones do not pair to each other, reset them
to the default settings (see “Reset”).
When the headphones are paired to each other and
are awaiting connection to a Bluetooth device, the
master headphone ashes red / white and the slave
headphone white only.
NOTE: The slave headphone connects to the master
headphone only. The master headphone connects to
the Bluetooth device.
Pairing the headphones with a
Bluetooth device
Remove the headphones from the charging ports .[8]
When the headphones are ready to pair, the indicator
LED on the master headphone ashes red/white.
NOTES:
If the headphones have already been paired to each
other, the slave headphone is already connected to the
master headphone and ashes white only.
A signal sounds once the headphones are paired to
each other.
75GB/IE
On your Bluetooth playback device, search for a
product named and pair with the product. STSK2E5
If your Bluetooth device prompts you to enter a
password, enter .0000
Reset
To reset the headphones, follow below steps:
Disconnect the left and the right headphone from a [1]
playback device:
Remove one of the headphones (left or right) from
the charging/storage box .[7]
Press the MF button 3 times in quick succession [3]
until the LED briey ashes red/white.[2]
Insert the previously removed headphone back into
the charging/storage box to complete the reset.[7]
Remove the other headphone from the charging/
storage box .[7]
Press the MF button 3 times in quick succession [3]
until the LED briey ashes red/white.[2]
Insert this headphone back into the charging/
storage box to complete the reset.[7]
76 GB/IE
Both headphones are now successfully reset.[1]
NOTES:
A signal sounds once the headphones are
disconnected from each other.
However, the Bluetooth connection to the playback
device remains.
Using the multi-function button
(MFbutton)
Use both multi-function buttons on the headphones [3] [1]
to operate the various call and playback functions.
The following table describes the operation in combination
with a paired smartphone. Due to different software
statuses and software versions, not all functions may be
available.
77GB/IE
MF button [3] Call functions
Number
of signal
tones
Press 1 x Accept call 2
End call
Press right MF
button 2 x Redial 1
Press and hold
for 2 seconds Reject call 1
Press 1 x End the current call and
answer call waiting*
Press and hold
for 2 seconds
Switch between 2 calls
(toggle)* 2
78 GB/IE
MF button [3] Playback functions
Press 1 x Pause/playback
Press and hold
right MF button
for 2 seconds
Start next track
Press and hold
left MFbutton
for 2 seconds
Back to previous track
Press left MF button
2x in quick succession
(double click)
Activate voice assistant
NOTES:
* These functions must be supported by your mobile
service provider.
The ring tone (or the voice announcement “Incoming
call”, depending on your phone) and the caller‘s voice
are rendered through the speaker.
79GB/IE
The microphone captures your voice.[5]
Music playback is automatically paused when a call
is received. Music continues after the call has been
ended.
Voice control function with Siri/
Google Assistant
Activate Siri or Google Assistant on your mobile
device.
iOS: Complete the Siri setup. Then, use Siri to activate
this product’s voice control function.
Android: Open Google Assistant. Follow Google
Assistant’s instructions to complete settings before using
this product’s voice control function.
Google Assistant is available on devices with NOTE:
Android5.0 or above.
Activate the Bluetooth function. Pair this product with
your mobile device.
Press the left MF button twice in quick succession [3]
to activate the voice control function. Now you can use
the voice control function.
80 GB/IE
Optical sensor
Both headphones are equipped with an optical [1]
sensor . [4]
When you remove a headphone from your ear, the [1]
audio playback will be paused.
When you insert the headphone back into your ear, [1]
the audio playback will continue automatically.
Changing ear cushions
Before changing the ear cushions: Power off the
product.
Remove the medium size ear cushions from the []
headphones (g. C).[1]
Select the small or large size ear cushions and [] []
push them onto headphones (g. D).[1]
81GB/IE
Cleaning and maintenance
m ATTENTION!
Potential damage to the product!
Switch the product off and remove all plugs before
cleaning!
Be sure moisture does not enter the product during
cleaning to prevent damage to the product and related
repairs.
Only clean the product with a slightly dampened cloth
and a mild cleaning agent!
Storage when not in use
Store the product in a dry environment, protected from
dust and direct sunlight.
Store the headphones in the charging/storage box .[7]
Prolonged storage: To prevent battery deterioration, the
rechargeable battery has to be charged at least once
every 12 months.
82 GB/IE
Troubleshooting
= Fault
= Possible cause
= Action
= No functions
= Battery drained.
= Recharge the battery as described in “Charging the
charging/storage box battery“.
= No Bluetooth connection
= Error operating the headphones.
= Switch the headphones off and on again.
= Bluetooth device error.
= Separate the connection to the headphones.
Reconnect.
= Check if the headphones work in combination with
another Bluetooth device.
= Bluetooth connection error.
= Move closer to the device connected via Bluetooth.
83GB/IE
= No sound
= Error operating the Bluetooth device.
= Increase the volume on the playback device.
= Bluetooth connection error.
= Move closer to the device connected via Bluetooth.
= Disconnect the Bluetooth devices. Reconnect.
= Not all functions are available.
= Error with Bluetooth device.
= Check whether your Bluetooth device supports all
functions.
= Qi-wireless charging of the charging/
storage box does not start. [7]
= The charging/storage box has become warm as a [7]
result of charging.
= Remove the charging/storage box from the Qi [7]
charging surface to let it cool. Check if the product is
damaged.
= This product is in a location where strong radio waves
or noise is being generated, such as TV towers,
electric power plants, or gas stations.
84 GB/IE
= In these environments, use other output ports, such as
a USB Type C port for charging the charging/storage
box .[7]
= Wireless charging does not start.
= The charging/storage box is not placed at the [7]
centre of the Qi mark location of the Qi wireless
charger.
= Make sure the charging/storage box is placed [7]
at the correct position at the centre of Qi wireless
charger.
= Make sure that there are no other objects on the
wireless Qi reception area .[]
= The wireless charging speed is slow.
= The wireless Qi reception area is too far away []
from the centre of the Qi wireless charging surface.
= Make sure the wireless Qi reception area is []
placed at the correct position at the centre of the Qi
wireless charging surface.
85GB/IE
= Charging does not start even after the
product has been placed in the charging
area.
= The product has not been positioned correctly.
= Position the product near the mark (if present) in
the centre of the charging area. Before starting with
wireless charging, read the instructions provided with
the Qi wireless charger as well.
Disposal
Packaging:
The packaging is made of environmentally friendly
materials, which may be disposed of through your local
recycling facilities.
Observe the marking of the packaging materials
for waste separation, which are marked with
abbreviations (a) and numbers (b) with following
meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and
fibreboard / 80–98: composite materials.
86 GB/IE
Product:
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
The adjacent symbol of a crossed out dustbin
on wheels indicates this product is subject to
directive 2012/19/EU. This directive states at the
end of the life this product must not be disposed
of through regular household refuse but must
be returned to special collection sites, recycling
depots or waste management companies.
This disposal is free of charge to you.
Protect the environment and dispose of properly.
The product is recyclable, subject to extended
manufacturer responsibility, and collected
separately.
The built-in rechargeable battery cannot be removed for
disposal. Return the product completely to a collection site
for used electronics.
87GB/IE
Simplified EU declaration
of conformity
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
74167 Neckarsulm, GERMANY declares that the product
TRUE WIRELESS BLUETOOTH® IN-EAR HEADPHONES,
HG08181A/ HG08181B, is in compliance with Directives
2014/53/EU and 2011/65/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available
at the following internet address:
www.owim.com
88 GB/IE
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery. In
the event of product defects you have legal rights against
the retailer of this product. Your legal rights are not limited
in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date
of purchase. The warranty period begins on the date
of purchase. Please keep the original sales receipt in a
safe location. This document is required as your proof of
purchase.
Should this product show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the date of purchase, we
will repair or replace it – at our choice – free of charge to
you. This warranty becomes void if the product has been
damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture.
This warranty does not cover product parts subject to
normal wear, thus possibly considered consumables
(e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
89GB/IE
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe
the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 123456_7890) available as proof of purchase.
You will find the item number on the rating plate, an
engraving, on the front page of the instructions for use
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the
product.
If functional or other defects occur, please contact the
service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to
the service address that will be provided to you. Ensure
that you enclose the proof of purchase (till receipt) and
information about what the defect is and when it occurred.
90 GB/IE
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
E-Mail: owim@lidl.ie
91FR/BE
Avertissements et symboles utilisés . . . Page 93
Introduction .......................... Page 96
Utilisation conforme aux prescriptions Page 97
Indications de marque ................ Page 98
Contenu de l'emballage............... Page 98
Vous avez besoin ..................... Page 99
Description des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . Page 100
Données techniques .................. Page 101
Sécurité .............................. Page 103
Consignes de sécurité concernant les
accus intégrés Page 110 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . Page 111
Recharger l'accu grâce à la boîte de
recharge/rangement Page 111 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recharge des écouteurs Page 113. . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement ...................... Page 114
Boîte de recharge/rangement . . . . . . . . . . . Page 114
92 FR/BE
Écouteurs............................. Page 115
Allumer les écouteurs Page 115. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éteindre les écouteurs Page 115. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éteindre les écouteurs manuellement Page 115. . . . . .
État des LED Page 116.........................
Coupler les écouteurs ensemble Page 116 . . . . . . . . .
Couplage des écouteurs à un appareil
Bluetooth Page 117 ...........................
Réinitialisation Page 118 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de la touche multifonction
(toucheMF) Page 119.........................
Fonction de commande vocale avec
Siri/Google Assistant Page 122. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capteur optique Page 123. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de coussinet d'oreille Page 123 . . . . . . .
Nettoyage et entretien................ Page 124
Rangement en cas de non-utilisation Page 124 . . . . . .
Dépannage........................... Page 125
Mise au rebut......................... Page 128
Déclaration UE de conformi
simplifiée............................. Page 130
Garantie ............................. Page 131
93FR/BE
Avertissements et symboles utilisés
Dans ce mode d’emploi, les avertissements suivants sont
utilisés:
DANGER! Ce symbole avec ce signal
important de «Danger» indique un danger avec
un risque élevé de blessures graves ou de mort
si la situation dangereuse n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT! Ce symbole avec ce
signal important d'«Avertissement» indique
un danger avec un risque moyen de blessures
graves ou de mort si la situation dangereuse
n'est pas évitée.
PRUDENCE! Ce symbole avec ce signal
important de «Prudence» indique un danger
avec un risque faible de blessures légères à
importantes si la situation dangereuse n'est pas
évitée.
94 FR/BE
ATTENTION! Ce symbole avec la mention
«Attention» indique un possible risque de
dégâts matériels.
REMARQUE: Ce symbole avec ce signal
important de «Remarque» propose plus
d'informations utiles.
AVERTISSEMENT! RISQUE
D'EXPLOSION! Un avertissement
qui présente ce signe et les mots
«AVERTISSEMENT! RISQUE D’EXPLOSION!»
signale un possible risque d'explosion.
Si un tel avertissement n'est pas suivi, cela
peut entraîner des blessures graves ou causer
un danger mortel et provoquer des dégâts
matériels.
Suivez les instructions de cet avertissement
afin soit d’éviter des blessures graves ou
mortelles soit de prévenir le risque de dégâts
matériels!
95FR/BE
Ce signe d'obligation indique que le port de
gants protecteurs est nécessaire! Suivez cet
avertissement, pour éviter des blessures aux
mains qui pourraient être provoquées par des
objets ou le contact avec des matériaux chauds
ou chimiques!
Un avertissement avec ce symbole informe
l'utilisateur de possibles dommages à l'audition.
Évitez d’écouter des volumes importants pendant
de longues périodes.
Courant continu/tension continue
«Qi» et le logo Qi sont des marques déposées
de Wireless Power Consortium (WPC).
La boîte de recharge est une technologie
de chargement sans fil de Qi. Vous pouvez
recharger la boîte de recharge grâce à la
technologie sans fil Qi.
Le marquage CE confirme la conformité aux
directives de l'UE applicables au produit.
Ce symbole signifie que les instructions du
mode d'emploi doivent être respectées lors de
l'utilisation du produit.
96 FR/BE
ÉCOUTEURS INTRA-AURICULAIRES
TRUE WIRELESS BLUETOOTH®
Introduction
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit.
Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode
d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient
des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et
la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes
les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce
produit doit uniquement être utilisé conformément aux
instructions et dans les domaines d‘application spécifiés.
Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous
les documents.
97FR/BE
Utilisation conforme aux
prescriptions
Ces écouteurs sont un appareil électronique grand public.
Les écouteurs sont conçus pour la lecture de matériaux
audio qui sont diffusés via une connexion Bluetooth®. Si les
écouteurs sont raccordés à un smartphone, vous pouvez
également les utiliser comme oreillettes.
La boîte de recharge et de rangement est uniquement
destinée à recharger et à ranger les écouteurs.
Le produit est exclusivement prévu pour un usage
domestique.
Toute autre utilisation que celle décrite n’est pas prévue.
N’utilisez pas le produit à des fins industrielles ou
commerciales.
Aucune responsabilité ne sera acceptée pour des dégâts
causés par une utilisation inappropriée, une réparation
incorrecte, une modification non autorisée ou une utilisation
de pièces de rechange non agrées. L’utilisateur en assume
seul le risque.
98 FR/BE
Indications de marque
USB® est une marque commerciale déposée par
USB Implementers Forum, Inc.
La désignation de la marque et les logos Bluetooth®
sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et
toute utilisation de ces marques par OWIM GmbH &
Co. KG est sous licence.
«Qi» et le logo Qi sont des marques déposées de
Wireless Power Consortium (WPC).
La marque et le nom commercial SilverCrest constituent
la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Tous les autres noms ou produits peuvent être des marques
ou des marques déposées par leurs propriétaires respectifs.
Contenu de l’emballage
Après l’ouverture du produit, vérifiez l’exhaustivité de la
livraison et si toutes les pièces sont en parfait état. Enlevez
tous les matériaux d’emballage avant l’utilisation.
99FR/BE
Si vous deviez constater des dégâts ou des pièces
manquantes, contactez le revendeur auprès duquel vous
avez acheté ce produit.
2x Écouteurs (1 gauche et 1 droit)
1x Boîte de recharge/rangement
1x Câble USB (typeA vers typeC)
2x Coussinets d’oreilles– grands
2x Coussinets d’oreilles– moyens (pré-installés)
2x Coussinets d’oreilles– petits
1x Notice de démarrage rapide
1x Mode d’emploi
Vous avez besoin
D’une source de tension USB (tension de sortie 5V,
courant de sortie minimum 400 mA) ou d’un chargeur
compatible Qi avec une puissance de sortie d’au moins
2,5W, et d’un
Appareil de lecture compatible Bluetooth®
100 FR/BE
Description des pièces
Avant de lire, dépliez la page des illustrations et
familiarisez-vous avec toutes les fonctionnalités du produit.
[1] Écouteurs (1 gauche et 1 droit)
[2] LED
[3] Touche multifonction (touche MF)
[4] Capteur optique
[5] Microphone
[6] Contacts de charge
[7] Boîte de recharge/rangement
[8] Ports de recharge
[9] Voyant du niveau de charge
[] Prise de recharge USBC
[] Coussinet d’oreille – grand
[] Coussinet d’oreille– moyen
[] Coussinet d’oreille – petit
[] Câble USB (type A vers C)
[] Zone de réception Qi
[] Mode d’emploi
[] Notice de démarrage rapide
101FR/BE
Données techniques
Boîte de recharge/rangement
Tension d'entrée USB-C USB 5 V
Courant d'entrée USB-C 400 mA
Tension d'entrée sans fil Qi 5 V
Puissance de chargement
sans fil W2,5
Distance de chargement
sans fil jusqu'au chargeur Qi ≤5 mm
Plage de fréquence 128‒181 kHz
Puissance radiofréquence
maximale transmise
(champH)
–13,42dBµA/m à une
distance de 10 m
Accu Li-Ion polymère, 3,7 V,
400 mAh, 1,48 Wh
Capacité de charge Jusqu'à 4cycles de recharge
complets pour des écouteurs
complètement déchargés
Durée de recharge de l'accu
intégré dans le boîtier de
charge/rangement
env.3 heures (cycle de
chargement complet)
102 FR/BE
Écouteurs
Standard wireless Bluetooth® 5.0
Profil supporté A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Plage de fréquence de 2402 à 2480 MHz
Puissance d'émission max. < 10 mW
Portée env. 10 m
Accu Li-Ion polymère,
3,7 V, 40 mAh, 0,15 Wh
Durée de chargement env. heures 1,5
(cycle de chargement
complet)
Durée de fonctionnement
(musique & téléphone)
env.4,5heures
(avec volume moyen)
Température de
fonctionnement
de +10à +35 °C
Humidité de l'air
(sans condensation)
de 10 à 70 % d'humidité
relative
Température de stockage de 0à +40 °C
Dimensions env. 21 x 22,3 x 38,6 mm
(écouteur)
env.54,3 x52 x27 mm
(boîte de recharge)
Poids env. 9 g (les deux écouteurs)
env. 35 g (boîte de recharge)
103FR/BE
Remarques sur la technologie Qi:
Ce produit doté de la technologie de chargement sans
fil Qi est conçu pour répondre au standard Qi (Wireless
Power Consortium). Cependant, aucune garantie n’est
donnée quant à la compatibilité avec tous les produits qui
indiquent qu’ils répondent à ce standard.
Les spécifications et le design peuvent être modifiés sans
notification.
Sécurité
Avant la première utilisation du produit, familiarisez-vous
avec toutes les consignes decurité et d’utilisation!
Transmettez l’ensemble des documents concernant le
produit lorsque vous le cédez à un tiers!
Dans le cas de dommages résultant du non-respect des
instructions du mode d’emploi, le recours à la garantie
est annulé! Toute responsabilité est déclinée pour des
dommages consécutifs! Aucune responsabilité n’est
assumée dans le cas de dommages aux biens et aux
personnes résultant d’une utilisation inappropriée ou du
non-respect des consignes de sécurité!
104 FR/BE
Enfants et personnes atteintes d’un handicap
m AVERTISSEMENT! DANGER MORTEL ET
RISQUE D’ACCIDENT POUR BÉBÉS ET
ENFANTS!
m DANGER! Risque d’asphyxie! Ne laissez
jamais des enfants sans surveillance avec le produit, les
accessoires et matériaux d’emballage.
Les matériaux d’emballage représentent un risque
d’asphyxie. Les enfants sous-estiment fréquemment les
dangers en résultant. Les matériaux d’emballage ne
sont pas des jouets.
Ce produit peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant
une expérience et/ou des connaissances réduites,
seulement s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des
instructions concernant l’utilisation en toute sécurité du
produit et ont compris les risques encourus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec le produit.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
Ce produit n’est pas un jouet.
105FR/BE
m DANGER À CAUSE D’UNE PERCEPTION
DIMINUÉE!
N’utilisez pas les écouteurs lorsque vous conduisez,
faites du vélo, utilisez des machines ou dans d’autres
situations où une perception réduite du bruit ambiant
pourrait mettre en danger soit vous-même, soit
d’autres personnes. Respectez également les lois et les
réglementations du pays où vous utilisez les écouteurs.
Prudence! Pression acoustique élevée!
Prudence lors de l'utilisation d'écouteurs.
L'utilisation d'écouteurs sur une longue période
et à un volume élevé peut entraîner une perte
auditive pour l'utilisateur. Réglez toujours le volume
à un niveau bas et réglez-le ensuite pour atteindre
un niveau confortable pour vos oreilles. Utilisez
toujours les écouteurs tout en ayant la possibilité
de percevoir les bruits ambiants.
106 FR/BE
m ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS
Ce produit ne contient aucune pièce nécessitant un
entretien par l’utilisateur. L’accu ne peut pas être
remplacé.
Le produit (écouteurs et boîtier de charge) ne doit pas
être ouvert.
Conservez la boîte de recharge hors de portée de
l’humidité, de l’égouttement et des projections d’eau!
Ne placez pas de bougies allumées ou d’autres objets
enflammés à proximité du produit.
Vérifiez l’état du produit avant chaque utilisation!
Arrêtez l’utilisation, si des dommages apparaissent sur
le produit ou si le câble de charge est défectueux!
Si vous remarquez de la fumée, des bruits
inaccoutumés ou odeurs inhabituelles, éteignez
immédiatement le produit et débranchez le câble USB.
De brusques variations de température peuvent
entraîner une condensation à l’intérieur du produit.
Dans ce cas, laissez le produit s’adapter pendant
un certain temps avant de l’utiliser; ceci permet de
prévenir les courts-circuits!
107FR/BE
N’utilisez pas l’appareil à proximité de sources
de chaleur, parex. près de radiateurs ou d’autres
appareils qui produisent de la chaleur!
m AVERTISSEMENT! Il ne doit y avoir aucun objet
métallique entre la boîte de recharge et le chargeur
utilisé. Les objets métalliques peuvent chauffer et
provoquer des brûlures. Avant de recharger le produit,
éliminez donc tous les corps étrangers se trouvant près
du chargeur.
m PRUDENCE!
Assurez-vous que la surface de recharge Qi ne soit pas
mouillée avec de l’eau, des boissons, etc.
m ATTENTION!
Durant le processus de recharge, ne placez aucun
support d’enregistrement magnétique dans la zone
de chargement. Le champ magnétique produit peut
supprimer les données des cartes de crédit. Il peut
également provoquer des dysfonctionnements sur les
montres-bracelets et autres instruments de précision.
108 FR/BE
REMARQUE:
Pendant et immédiatement après la recharge, la
surface de recharge Qi et le produit sont chauds.
C’est normal et cela n’est pas considéré comme un
dysfonctionnement. En cas de réchauffement anormal,
vérifiez la surface de recharge Qi et le produit.
m AVERTISSEMENT – interférences
Éteignez le produit dans les avions, les hôpitaux, les
locaux de fabrication ou à proximité de systèmes
électroniques médicaux.
Les ondes radio peuvent affecter le fonctionnement
d’équipements électriques sensibles.
Conservez une distance d’au moins 20cm entre le
produit et les stimulateurs cardiaques ou défibrillateurs
avec fonction de resynchronisation cardiaque
implantés, car le rayonnement électromagnétique peut
gêner le fonctionnement de ces régulateurs cardiaques.
Les ondes radio peuvent provoquer des interférences
avec les appareils auditifs.
109FR/BE
Ne placez pas le produit avec des composants sous
tension à proximité de gaz inammables ou d’explosifs
(tels que dans des ateliers de peinture), car les ondes
radio produites pourraient provoquer des explosions et
un incendie.
La portée des ondes radio dépend des conditions
environnementales. Lors de l’utilisation de la
transmission sans l des données, il ne peut être exclu
que des tiers non autorisés reçoivent ces données.
La société OWIM GmbH & Co KG n’est pas
responsable des interférences provoquées sur des
appareils radio ou des téléviseurs qui seraient causées
par des modications non autorisées sur le produit.
En plus, OWIM GmbH & Co KG n’assume aucune
responsabilité pour l’utilisation ou le remplacement de
câbles qui ne sont pas distribués par OWIM.
Seul l’utilisateur du produit est responsable de
l’élimination des interférences causées par des
modications non autorisées du produit (voir les deux
paragraphes précédents).
110 FR/BE
Consignes de sécurité concernant les
accus intégrés
AVERTISSEMENT! RISQUE
D'EXPLOSION! Ne jetez pas le produit dans
un feu.
Évitez les conditions environnementales et températures
extrêmes qui pourraient avoir une influence sur les
accus comme parex. les radiateurs/l’exposition directe
au soleil.
En cas de fuite des accus, évitez tout contact de
la peau, des yeux et des muqueuses avec les
produits chimiques! Rincez immédiatement à
l'eau claire les parties touchées et consultez un
médecin! Pour cette raison, portez des gants
protecteurs appropriés!
Ne couvrez pas le produit pendant l’utilisation ou la
recharge. Autrement, le produit peut surchauffer.
Ce produit contient un accu rechargeable qui, utilisé
incorrectement, peut provoquer un incendie, une
explosion ou une fuite de substances dangereuses.
111FR/BE
Avant la première utilisation
Retirez le lm de protection entre les écouteurs et la [1]
boîte de recharge/rangement .[7]
Recharger l’accu grâce à la boîte de
recharge/rangement
Avant la première utilisation, l’accu doit être rechargé en
utilisant le boîtier de charge/rangement.
Recharge via USB
Raccordez la boîte de recharge/rangement via la [7]
prise de recharge USBC et le câble USB fourni [] []
à une source de tensionUSB qui a un courant de sortie
d’au moins 400 mA (par ex. un chargeurUSB ou un
ordinateur).
Recharge sans l
Placez la boîte de recharge/rangement avec la [7]
zone de réception Qi sur son chargeur Qi.[]
La recharge commence automatiquement lorsque le
chargeur sans l Qi est allumé.
Une fois le processus de recharge terminé, les
4voyants du niveau de charge s’allument.[9]
112 FR/BE
REMARQUE:
L’état de chargement est indiqué par le voyant du
niveau de charge sur la boîte de recharge/[9]
rangement :[7]
LED Niveau de charge de l'accu
< 25 %
< 50 %
< 75 %
< 100 %
100 %
113FR/BE
Recharge des écouteurs
Avant la première utilisation, les écouteurs doivent être aussi
rechargés.
REMARQUES:
Les écouteurs et la boîte de recharge/rangement [1]
[7] peuvent être rechargés en même temps.
Les écouteurs n’entrent que dans l’un des deux ports de
recharge .[8]
Placez les écouteurs dans les ports de recharge de [8]
la boîte de recharge/rangement .[7]
Le processus de recharge commence automatiquement.
Les voyants à LED des écouteurs indiquent l’état [2] [1]
actuel.
LED État
Rouge Processus de recharge
Blanc Accu complètement rechar
Arrêt N'est pas rechar
114 FR/BE
Fonctionnement
Boîte de recharge/rangement
Le processus de recharge des écouteurs démarre [1]
automatiquement quand au moins un écouteur est
placé dans un port de recharge .[8]
Contrôler la capacité actuelle de l’accu de la boîte de
recharge/rangement :[7]
Enlevez un écouteur du port de recharge . [1] [8]
Lorsque vous réinsérez l’écouteur dans le port de
recharge, le voyant du niveau de charge est activé.[9]
La capacité actuelle de l’accu est indiqué par le voyant
du niveau de charge sur la boîte de recharge/[9]
rangement:
LED Niveau de l'accu
≤ 25 %
≤ 50 %
≤ 75 %
≤ 100 %
115FR/BE
Écouteurs
Allumer les écouteurs
Pour allumer les écouteurs, enlevez-les des ports de
recharge .[8]
Éteindre les écouteurs
Pour éteindre les écouteurs, placez-les dans les ports de
recharge de la boîte de recharge/rangement .[8] [7]
Éteindre les écouteurs manuellement
Pour économiser de l’énergie, les écouteurs passent
automatiquement en mode arrêt s’ils ne peuvent
pas recevoir de signaux ou être couplés pendant
env.5minutes.
Mettre les écouteurs manuellement en mode arrêt: En
mode couplé, maintenez la touche MF enfoncée [3]
pendant 5secondes. Lorsque les écouteurs sont
couplés l’un avec l’autre, les deux écouteurs passent
ainsi en mode arrêt. Le couplage Bluetooth est quitté
automatiquement.
116 FR/BE
Allumer les écouteurs à nouveau: Maintenez la touche
MF enfoncée pendant env.3secondes.[3]
État des LED
LED État
Clignotant en
rouge/blanc
En attente d'un couplage avec
un appareil Bluetooth
Clignotant en blanc Les écouteurs sont couplés avec
un appareil Bluetooth
Si les écouteurs sont déjà couplés l’un REMARQUE:
avec l’autre, l’écouteur droit est connecté à l’écouteur
gauche et clignote seulement en blanc.
Coupler les écouteurs ensemble
Pour entendre le son en stéréo via les deux écouteurs, ils
doivent être couplés l’un avec l’autre.
Si vous retirez les écouteurs des ports de recharge , [8]
ils seront automatiquement couplés.
117FR/BE
Si les écouteurs ne sont pas couplés ensemble,
réinitialisez-les aux paramètres par défaut (voir
«Réinitialisation»).
Lorsque les écouteurs sont couplés ensemble et en
attente d’une connexion à un appareil Bluetooth,
l’écouteur maître clignote en rouge/blanc et l’écouteur
esclave clignote seulement en blanc.
L’écouteur esclave se connecte REMARQUE:
maintenant à l’écouteur maître. L’écouteur maître se
connecte à un appareil Bluetooth.
Couplage des écouteurs à un
appareil Bluetooth
Prenez les écouteurs des ports de recharge .[8]
Lorsque les écouteurs sont prêts pour le couplage, le
voyant à LED de l’écouteur maître clignote en rouge/
blanc.
REMARQUES:
Si les écouteurs sont déjà couplés l’un avec l’autre,
l’écouteur esclave est connecté à l’écouteur maître et
clignote seulement en blanc.
Un signal retentit dès que les écouteurs sont couplés.
118 FR/BE
Recherchez sur votre appareil de lecture Bluetooth un
produit avec la désignation et couplez-le STSK2E5
au produit. Si vous êtes invité à saisir un mot de passe
par votre appareil Bluetooth, saisissez .0000
Réinitialisation
Suivez les étapes suivantes pour réinitialiser les écouteurs:
Séparer les écouteurs gauche et droit d’un appareil [1]
de lecture:
Retirez l’un des écouteurs (gauche ou droit) du
boîtier de charge/rangement .[7]
Appuyez rapidement 3fois l’une derrière l’autre sur
la touche MF , jusqu’à ce que la LED clignote [3] [2]
brièvement en rouge/blanc.
Remettez l’écouteur précédemment retiré dans la
boîte de recharge/rangement .[7]
Prenez l’autre écouteur de la boîte de recharge/
rangement .[7]
Appuyez rapidement 3fois l’une derrière l’autre sur
la touche MF , jusqu’à ce que la LED clignote [3] [2]
brièvement en rouge/blanc.
Placez cet écouteur à nouveau dans la boîte de
recharge/rangement .[7]
119FR/BE
Les deux écouteurs ont été réinitialisés avec succès.[1]
REMARQUES:
Dès que les écouteurs sont découplés l’un de l’autre, un
signal retentit.
La connexion Bluetooth à l’appareil de lecture reste
cependant active.
Utilisation de la touche multifonction
(toucheMF)
Pour commander les diérentes fonctions d’appel et de
lecture, utilisez les deux touches multifonction des [3]
écouteurs .[1]
Le tableau ci-dessous décrit le fonctionnement avec un
smartphone couplé. En raison des diérentes mises à jour et
versions du logiciel, toutes les fonctions peuvent ne pas être
disponibles.
120 FR/BE
Touche MF[3] Fonctions d’appel
Nombre
de bips
Appuyer 1fois Décrocher 2
Raccrocher –
Appuyer 2 fois
sur la touche
MF
Recomposer le numéro 1
Maintenir
appuyé pendant
2secondes
Rejeter un appel 1
Appuyer 1fois Raccrocher l'appel en
cours et prendre l'appel
entrant*
Maintenir
appuyé pendant
2secondes
Basculer entre 2appels
(va-et-vient)* 2
121FR/BE
Touche MF[3] Fonctions de lecture
Appuyer 1fois Pause/lecture
Maintenir la touche MF droite
enfoncée pendant 2secondes Démarrer le prochain titre
Maintenir la touche MF
gauche enfoncée pendant
2secondes
Revenir au titre précédent
Appuyez 2fois rapidement sur
la toucheMF gauche (double
clic)
Activer l'assistant vocal
REMARQUES:
* Ces fonctionnalités doivent être prises en charge par
votre fournisseur de téléphonie mobile.
La sonnerie ou l’annonce vocale «Incoming call»
[Appel entrant] (selon votre téléphone) et la voix du
correspondant sont diusées via le haut-parleur.
122 FR/BE
Le microphone transmet votre voix.[5]
La lecture de la musique s’arrête automatiquement
lorsqu’un appel entre. La musique reprendra à la n de
l’appel.
Fonction de commande vocale avec
Siri/Google Assistant
Activez Siri ou Google Assistant sur votre appareil
portable.
iOS: Congurez Siri. Utilisez ensuite Siri pour activer
la fonction de commande vocale de ce produit.
Android: Ouvrez Google Assistant. Suivez les
instructions de Google Assistantpour eectuer les
paramétrages qui vous permettront d’utiliser la fonction
de commande vocale de ce produit.
Google Assistant est disponible sur les REMARQUE:
appareils avec Android ou plus.5.0
Activez la fonction Bluetooth. Couplez ce produit à
votre appareil portable.
Pour activer la fonction de commande vocale, appuyez
deux fois rapidement sur la toucheMF gauche . [3]
Maintenant, vous pouvez utiliser la fonction de
commande vocale.
123FR/BE
Capteur optique
Les deux écouteurs sont équipés d’un capteur [1]
optique .[4]
Si vous retirez un écouteur de votre oreille, la [1]
lecture audio est interrompue.
Lorsque vous remettez l’écouteur dans votre oreille, [1]
la lecture audio reprend automatiquement.
Changement de coussinet d’oreille
Avant de changer les coussinets d’oreille: Éteignez le
produit.
Retirez les coussinets d’oreille moyens des []
écouteurs (ill.C).[1]
Choisissez les coussinets d’oreilles petits ou
grands et glissez-les sur les écouteurs (ill.D).[] [] [1]
124 FR/BE
Nettoyage et entretien
m ATTENTION!
Dommages possibles au produit!
Avant le nettoyage, éteignez le produit et débranchez
toutes les ches!
An d’éviter d’endommager le produit et d’avoir des
réparations consécutives, assurez-vous que l’humidité
ne pénètre pas dans le produit durant le nettoyage.
Nettoyez le produit uniquement avec un chion
légèrement humidié et un produit de nettoyage doux!
Rangement en cas de non-utilisation
Rangez le produit dans un endroit sec et protégé de
l’exposition directe du soleil et de la poussière.
Les écouteurs doivent être conservés dans la boîte de
recharge/rangement .[7]
Rangement sur une longue période: Pour éviter
d’endommager l’accu, il doit être rechargé au moins
tous les 12mois.
125FR/BE
Dépannage
= Erreur
= Cause possible
= Action
= Aucun fonctionnement
= L’accu est vide.
= Rechargez l’accu comme décrit au chapitre
«Recharger l’accu grâce à la boîte de recharge/
rangement».
= Pas de connexion Bluetooth
= Erreur lors de la commande des écouteurs.
= Éteignez les écouteurs et rallumez-les.
= Erreur sur l’appareil Bluetooth.
= Déconnectez les écouteurs du couplage. Rétablissez
la connexion.
= Vériez si les écouteurs fonctionnent sur un autre
appareil Bluetooth.
= Échec de la connexion Bluetooth.
= Rapprochez-vous de l’appareil connecté via Bluetooth.
126 FR/BE
= Pas de son
= Erreur lors de la commande de l’appareil Bluetooth.
= Augmentez le volume sur l’appareil de lecture.
= Échec de la connexion Bluetooth.
= Rapprochez-vous de l’appareil connecté via Bluetooth.
= Déconnectez le couplage des appareils Bluetooth.
Rétablissez la connexion.
= Toutes les fonctions ne sont pas disponibles.
= Erreur sur l’appareil Bluetooth.
= Vérier si votre appareil Bluetooth est compatible avec
toutes les fonctions.
= Le processus de recharge sans l Qi de
la boîte de recharge/rangement ne [7]
démarre pas.
= La boîte de recharge/rangement s’est réchauée [7]
durant le chargement.
= Enlevez la boîte de recharge/rangement de [7]
la surface de recharge Qi pour la laisser refroidir.
Contrôlez si le produit présente des dommages.
= Ce produit se trouve dans un endroit où de fortes
ondes radio ou du bruit sont générés comme par
ex. près de tours de télécommunications, centrales
électriques ou stations-service.
127FR/BE
= Dans ces environnements, il faut utiliser d’autres
ports de sortie pour recharger la boîte de recharge/
rangement comme parex. un port USB de typeC.[7]
= Pas de démarrage de la recharge sans l.
= La boîte de recharge/rangement n’est pas placée [7]
au milieu du repère Qi sur le chargeur sans l Qi.
= Assurez-vous que la boîte de recharge/rangement [7]
est dans la bonne position au milieu du chargeur sans
l Qi.
= Assurez-vous qu’aucun autre objet ne se trouve sur la
zone de réception Qi .[]
= La vitesse de chargement sans l est lente.
= La zone de réceptionQi sans l est trop éloignée []
du centre de la surface de recharge sans l Qi.
= Assurez-vous que la zone de réceptionQi sans []
l soit dans la bonne position au milieu du chargeur
sans l Qi.
128 FR/BE
= Le processus de recharge ne démarre pas
même après que le produit ait été placé
dans la zone de chargement.
= Le produit n’a pas été positionné correctement.
= Placez le produit à proximité du repère (si présent)
au milieu de la surface de recharge. Avant de
commencer le chargement sans l, lisez également les
instructions du mode d’emploi mis à disposition avec
le chargeur sans l Qi.
Mise au rebut
Emballage :
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant
être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Veuillez respecter l‘identication des matériaux
d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identiés
avec des abbréviations (a) et des chires (b)
ayant la signication suivante : 1–7 : plastiques /
20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
129FR/BE
Produit :
Les possibilités de recyclage des produits usés
sont à demander auprès de votre municipalité.
Le symbole de la poubelle a roulettes barrée
ci-contre indique que ce produit est soumis aux
dispositions de la directive 2012/19/UE. Cette
directive stipule que vous ne devez pas jeter ce
produit avec les ordures ménageres mais dans
des centres de collecte désignés, des centres
de recyclage ou des services d’élimination des
déchets.
La mise au rebut est gratuite.
Éliminez correctement pour protéger l’environnement.
Le produit est recyclable, soumis à la
responsabilité élargie du fabricant et collecté
séparément.
La batterie insérée ne peut pas etre extraite pour etre mise
au rebut. Apportez le produit a un centre de collecte pour
vieux appareils électroniques.
130 FR/BE
Déclaration UE de conformité
simpliée
Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons sous
notre seule responsabilité que le produit ÉCOUTEURS
INTRA-AURICULAIRES TRUE WIRELESS BLUETOOTH
®,
HG08181A/HG08181B répond aux directives de l’UE
2014/53/UE et 2011/65/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est
disponible à l’adresse Internet suivante:
www.owim.com
131FR/BE
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours
de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de
l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une
remise en état couverte par la garantie, toute période
d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la
durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court
à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou
de la mise à disposition pour réparation du bien en cause,
si cette mise à disposition est postérieure à la demande
d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le
vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des
vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles
L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des
défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de
l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation
lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a
été réalisée sous sa responsabilité.
132 FR/BE
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un
bien semblable et, le cas échéant :
s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou
de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclarations
publiques faites par le vendeur, par le producteur ou
par son représentant, notamment dans la publicité
ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques dénies d‘un
commun accord par les parties ou être propre à tout
usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par
deux ans à compter de la délivrance du bien.
133FR/BE
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts
cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à
l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet
usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait
donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée
par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la
découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du
produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du
produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts
et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas
de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit
au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une
restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénécie d‘une garantie de 3 ans à compter
de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date
d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il
fera oce de preuve d’achat.
134 FR/BE
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir
dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit,
nous assurons à notre discrétion la réparation ou le
remplacement du produit sans frais supplémentaires. La
garantie prend n si le produit est endommagé suite à une
utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit
soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par
conséquent, peuvent être considérées comme des pièces
d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles,
comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments
fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de
garantie, veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du
produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de preuve
d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la
plaque d’identication, gravé sur la page de titre de votre
manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé
sur la face arrière ou inférieure du produit.
135FR/BE
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre
défaut, contactez en premier lieu le service après-vente
par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées
ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit
considéré comme défectueux au service clientèle indiqué,
accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et
d’une description écrite du défaut avec mention de sa date
d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél.: 0800904879
E-Mail: owim@lidl.fr
Service après-vente Belgique
Tél.: 080071011
Tél.: 80023970 (Luxembourg)
E-Mail: owim@lidl.be
136 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en
symbolen ........................... Pagina 138
Inleiding ............................ Pagina 141
Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 142
Handelsmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 143
Leveringsomvang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 143
U hebt nodig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 144
Onderdelenbeschrijving . . . . . . . . . . . . . Pagina 145
Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 146
Veiligheid ........................... Pagina 148
Veiligheidstips voor de ingebouwde accu's Pagina 155
Voor het eerste gebruik. . . . . . . . . . . . . . Pagina 156
Accu van de oplaad-/opbergdoos
opladen ........................... Pagina 156
Oordopjes opladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 158
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 159
Oplaad-/opbergdoos . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 159
137NL/BE
Oordopjes........................... Pagina 160
Oordopjes inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 160
Oordopjes uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 160
Oordopjes handmatig uitschakelen . . . . . . Pagina 160
Status-LED.......................... Pagina 161
Oordopjes met elkaar koppelen . . . . . . . . Pagina 161
Oordopjes met een
Bluetooth-apparaat koppelen . . . . . . . . . . Pagina 162
Opnieuw instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 163
Gebruik van de multifunctionele toets
(MF-toets).......................... Pagina 164
Spraakbesturingsfunctie met
Siri/ Google Assistant. . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 167
Optische sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 168
Oorkussentjes wisselen . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 168
Schoonmaken en onderhoud. . . . . . . . . Pagina 169
Opbergen als u het product niet gebruikt . Pagina 169
Probleemoplossing . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 170
Afvoer .............................. Pagina 173
Vereenvoudigde
EU-Conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . Pagina 175
Garantie ............................ Pagina 176
138 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en symbolen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende
waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding
“Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar
dat, indien niet vermeden, zware verwondingen
of de dood tot gevolg heeft.
WAARSCHUWING! Dit symbool met de
aanduiding “Waarschuwing” betekent een
middelmatig risico op gevaar dat, indien niet
vermeden, zware verwondingen of de dood tot
gevolg kan hebben.
VOORZICHTIG! Dit symbool met de
aanduiding “Voorzichtig” duidt op een klein
risico op gevaar dat, indien niet vermeden, kan
leiden tot kleine of middelgrote verwondingen.
139NL/BE
OPGELET! Dit symbool met de aanduiding
“Opgelet” geeft aan dat er mogelijk gevaar
bestaat op materiële schade.
TIP: Dit symbool met de aanduiding “Tip” duidt
op verdere nuttige informatie.
WAARSCHUWING! EXPLOSIEGEVAAR!
Een waarschuwing die is voorzien van dit
teken en de woorden “WAARSCHUWING!
EXPLOSIEGEVAAR!” wijst op een kans op
explosies.
Als deze waarschuwing niet wordt opgevolgd,
kan dat leiden tot ernstig letsel, de dood en
mogelijke materiële schade.
Volg de aanwijzingen in deze
waarschuwing op om ernstig letsel,
levensgevaar of het gevaar van materiële
schade te vermijden!
140 NL/BE
Dit gebodsteken geeft aan dat er geschikte
veiligheidshandschoenen moeten worden
gedragen! Volg deze waarschuwing op om
verwondingen aan de handen door voorwerpen
of contact met hete of chemische materialen te
vermijden!
Een waarschuwingsteken met dit symbool
informeert de gebruiker over mogelijke
gehoorbeschadiging. Vermijd om langdurig
naar hard geluid te luisteren.
Gelijkstroom/-spanning
“Qi” en het Qi-logo zijn handelsmerken van het
Wireless Power Consortium (WPC).
De oplaaddoos beschikt over draadloze Qi-
oplaadtechnologie. U kunt de oplaaddoos
opladen met behulp van draadloze Qi-
technologie.
Het CE-teken bevestigt dat het product voldoet
aan de betreende EU-richtlijnen.
Dit symbool betekent dat bij gebruik van het
product de hand moet worden gehouden aan
de gebruiksaanwijzing.
141NL/BE
TRUE WIRELESS BLUETOOTH
®
IN-EAR OORDOPJES
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen.
De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze
bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik
en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van
het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften
vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en
voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig
alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.
142 NL/BE
Beoogd gebruik
Deze oordopjes behoren tot de categorie
amusementselektronica. De oordopjes dienen voor het
weergeven van audiomateriaal dat via een Bluetooth
®-
verbinding ontvangen wordt. Als de oordopjes zijn
verbonden met een smartphone, dan kunnen de oordopjes
ook worden gebruikt als headset.
De oplaad-/opbergdoos is uitsluitend bestemd voor het
opladen en opbergen van de oordopjes.
Dit product is uitsluitend bestemd voor privégebruik.
Het product is niet bestemd voor ander gebruik. Gebruik
het product niet voor commerciële of industriële doeleinden.
Er wordt geen aansprakelijkheid aanvaard voor schade
als deze het gevolg is van onjuist gebruik, ondeskundige
reparaties, niet-geautoriseerde veranderingen of gebruik
van niet goedgekeurde reserveonderdelen. De gebruiker is
hiervoor als enige verantwoordelijk.
143NL/BE
Handelsmerken
USB ® is een gedeponeerd handelsmerk van
USB Implementers Forum, Inc.
De woordmerken en logo's van Bluetooth
® zijn
geregistreerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc.
en ieder gebruik van deze merken door OWIM GmbH
& Co. KG vindt plaats onder licentie.
“Qi” en het Qi-logo zijn handelsmerken van het
Wireless Power Consortium (WPC).
Het merk en de handelsnaam SilverCrest zijn eigendom
van hun respectievelijke eigenaars.
Alle andere namen en producten kunnen merken of
gedeponeerde merken zijn van hun respectievelijke
eigenaars.
Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken van het product of de levering
volledig is en of alle onderdelen in goede staat verkeren.
Verwijder voor gebruik al het verpakkingsmateriaal.
144 NL/BE
Als u beschadigingen of ontbrekende onderdelen vaststelt,
neem dan contact op met de handelaar waarbij u dit
product hebt gekocht.
2x Oordopjes (1 x links en 1 x rechts)
1x Oplaad-/opbergdoos
1x USB-kabel (typeA naar typeC)
2x Oorkussentjes – groot
2x Oorkussentjes – middelgroot (vooraf geplaatst)
2x Oorkussentjes – klein
1x Snelstartgids
1x Gebruiksaanwijzing
U hebt nodig
Een USB-spanningsbron (uitgangsspanning 5V, min.
400 mA uitgangsstroom) of een voor Qi geschikte
oplader met een uitgangsvermogen van minstens
2,5W
Een voor Bluetooth
® geschikt weergaveapparaat
145NL/BE
Onderdelenbeschrijving
Vouw de bladzijde met de afbeelding open, voordat u
verder leest en maak uzelf vertrouwd met alle functies van
het product.
[1] Oordopjes (1 x links en 1 x rechts)
[2] LED
[3] Multifunctionele toets (MF-toets)
[4] Optische sensor
[5] Microfoon
[6] Oplaadcontacten
[7] Oplaad-/opbergdoos
[8] Oplaadaansluitingen
[9] Ladingstatusindicator
[] USB-C-oplaadbus
[] Oorkussentjes – groot
[] Oorkussentjes – middelgroot
[] Oorkussentjes – klein
[] USB-kabel (typeA naarC)
[] Qi-ontvangstgebied
[] Gebruiksaanwijzing
[] Snelstartgids
146 NL/BE
Technische gegevens
Oplaad-/opbergdoos
USB-C-voedingsspanning USB 5 V
USB-C-ingangsstroom 400 mA
Draadloze
Qi-voedingsspanning 5 V
Draadloos
oplaadvermogen W2,5
Draadloze oplaadafstand
tot de Qi-oplader ≤5 mm
Frequentiebereik 128181 kHz
Overgedragen maximaal
radiofrequentievermogen
(H-veld)
–13,42 dBµA/m bij een
afstand van 10 m
Accu Li-ion-polymeer, 3,7 V,
400 mAh, 1,48Wh
Oplaadcapaciteit 4volledige oplaadcycli bij tot
volledig ontladen oordopjes
Oplaadtijd van de interne
accu van de oplaad-/
opbergdoos
ca.3uur (volledige
oplaadcyclus)
147NL/BE
Oordopjes
Draadloze norm Bluetooth
® 5.0
Ondersteunde proelen A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Frequentiebereik 2402 2480MHztot
Max. zendvermogen < 10 mW
Bereik ca.10 m
Accu Li-ion-polymeer,
3,7 V, 40 mAh, 0,15Wh
Oplaadtijd ca. uur 1,5
(volledige oplaadcyclus)
Gebruiksduur
(muziek & telefoon)
ca.4,5uur
(bij gemiddelde geluidssterkte)
Bedrijfstemperatuur +10 35 °Ctot +
Luchtvochtigheid
(niet condenserend)
10 70% relatieve tot
luchtvochtigheid
Bewaartemperatuur 0 40 °Ctot +
Afmetingen ca. 21 x 22,3 x 38,6 mm
(oordopjes)
ca.54,3 x 52 x 27 mm
(oplaaddoos)
Gewicht ca.9g (beide oordopjes)
ca. 35 g (oplaaddoos)
148 NL/BE
Tips over de Qi-technologie:
Dit product met draadloze Qi-oplaadtechnologie is zo
ontworpen dat het voldoet aan de Qi-standaard (Wireless
Power Consortium). Er wordt echter niet gegarandeerd
dat het werkt met alle producten die voldoen aan deze
standaard.
De specicaties en het ontwerp kunnen zonder
kennisgeving veranderd worden.
Veiligheid
Zorg ervoor dat u, voordat u het product voor het
eerst gebruikt, vertrouwd bent met alle veiligheids- en
bedieningsaanwijzingen! Overhandig alle documentatie
als u het product doorgeeft aan een derde!
In geval van schade ontstaan door het niet de hand houden
aan deze gebruiksaanwijzing, vervalt uw aanspraak op
garantie! Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor
gevolgschade! Er wordt geen aansprakelijkheid aanvaard
voor materiële schade of persoonlijk letsel, die ontstaan als
gevolg van ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van
de veiligheidsaanwijzingen!
149NL/BE
Kinderen en personen met beperkingen
m WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR EN
KANS OP ONGEVALLEN VOOR PEUTERS EN
KINDEREN!
m GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Laat kinderen
nooit zonder toezicht achter met het product, de
accessoires of het verpakkingsmateriaal.
Het verpakkingsmateriaal vormt een verstikkingsgevaar.
Kinderen onderschatten vaak de daaraan verbonden
gevaren. Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed.
Dit product mag alleen worden gebruikt door kinderen
vanaf 8jaar alsmede door personen met verminderde
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrek
aan ervaring en/of kennis als ze onder toezicht staan
of zijn geïnstrueerd over veilig gebruik van het product
en begrijpen welke gevaren voortvloeien uit dat
gebruik.
Laat kinderen niet met het product spelen.
Schoonmaken en onderhoud mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd tenzij ze onder toezicht staan.
Dit product is geen speelgoed.
150 NL/BE
m GEVAAR DOOR BEPERKTE WAARNEMING!
Gebruik de oordopjes niet bij het autorijden, etsen,
bij het bedienen van machines of in andere situaties
waarin u of andere personen door een verminderde
waarneming van omgevingsgeluid in gevaar gebracht
kunnen worden. Neem de wetten en voorschriften in
acht van het land waarin u de oordopjes gebruikt.
Voorzichtig hoge geluidsdruk
Wees voorzichtig bij het gebruiken van de
oordopjes. Gebruik van een oordopjes voor
langere tijd met een hoge geluidssterkte kan
leiden tot gehoorbeschadiging bij de gebruiker.
Stel de geluidssterkte altijd eerst laag in en stel
het daarna in op een prettige niveau. Gebruik
oordopjes altijd zo dat gegarandeerd is dat u
omgevingsgeluiden blijft horen.
151NL/BE
m OPGELET! GEVAAR VOOR MATERIËLE
SCHADE
Dit product bevat geen onderdelen, die kunnen worden
onderhouden door de gebruiker. De accu kan niet
worden vervangen.
Het product (oordopjes en oplaaddoos) mag niet
worden geopend.
Houd de oplaaddoos uit de buurt van vocht,
druppelend en opspattend water!
Plaats geen brandende kaarsen of andere open
vuurbronnen in de buurt van het product.
Controleer het product vóór ieder gebruik!
Gebruik het product niet langer als het is beschadigd
of als de oplaadkabel defect is!
Als u rook ziet of vreemde geluiden of geuren
constateert, schakel dan het product onmiddellijk uit en
ontkoppel de USB-kabel.
Door plotselinge temperatuurwisselingen kan
condenswater ontstaan binnenin het product. Laat het
product in dit geval enige tijd op temperatuur komen
voordat het opnieuw wordt gebruikt, om kortsluiting te
voorkomen!
152 NL/BE
Gebruik het apparaat niet in de buurt van
warmtebronnen, bijv. radiatoren of andere apparaten
die warmte afgeven!
m WAARSCHUWING! Tussen de oplaaddoos en
de gebruikte oplader mogen zich geen metalen
voorwerpen bevinden. Metalen voorwerpen kunnen
heet worden en verbrandingen veroorzaken. Verwijder
voorwerpen die daar niet thuishoren, van de oplader
voordat u het product oplaadt.
m VOORZICHTIG!
Let erop dat het Qi-oplaadoppervlak niet door bijv.
water of dranken nat wordt.
m OPGELET!
Plaats tijdens het opladen geen magnetische
opnameapparatuur in het oplaadgebied. Het
opgewekte magnetische veld kan gegevens op credit
cards wissen. Het kan ook leiden tot storingen van
polshorloges en andere precisie-instrumenten.
153NL/BE
TIP:
Tijdens het opladen en onmiddellijk erna zijn zowel
het Qi-oplaadoppervlak als het product warm. Dit
is normaal en wijst niet op een storing. Mocht er
ongewone opwarming plaatsvinden, controleer dan
zowel het Qi-oplaadoppervlak als het product.
m WAARSCHUWING – Radiostoringen
Schakel het product uit in vliegtuigen, ziekenhuizen,
bedrijfsruimtes of in de buurt van medische
elektronische systemen.
De radiogolven kunnen invloed hebben op de werking
van gevoelige elektrische apparaten.
Tussen het product en pacemakers of implanteerbare
cardioverter-debrillatoren moet minimaal een
afstand van 20cm aangehouden worden omdat
de elektromagnetische straling de werking van
pacemakers negatief kan beïnvloeden.
De radiogolven kunnen gehoorapparaten storen.
154 NL/BE
Zet het product niet met ingeschakelde componenten
in de buurt van brandbare gassen of explosieve stoen
(bijv. in spuitateliers) omdat de door het product
afgegeven radiogolven explosies en brand kunnen
veroorzaken.
Het bereik van de radiogolven hangt af van de
omgevingsomstandigheden. Bij gebruik van draadloze
gegevensoverdracht kan niet worden uitgesloten dat
onbevoegde derden deze gegevens in hun bezit
kunnen krijgen.
OWIM GmbH & Co KG is niet verantwoordelijk voor
storingen van radio- en TV-apparaten ten gevolge van
onbevoegde veranderingen aan het product.
OWIM GmbH & Co KG accepteert geen verdere
aansprakelijkheid voor gebruik of vervanging van
kabels die niet worden gedistribueerd door OWIM.
Alleen de gebruiker van het product is verantwoordelijk
voor het opheen van storingen die door zulke
onbevoegde veranderingen van het product
veroorzaakt worden (zie de twee vorige punten).
155NL/BE
Veiligheidstips voor de ingebouwde
accu's
WAARSCHUWING! EXPLOSIEGEVAAR!
Gooi het product nooit in het vuur.
Vermijd extreme omgevingsomstandigheden en
temperaturen die invloed kunnen hebben op accu's,
zoals bijv. radiatoren/direct zonlicht.
Als accu's hebben gelekt, vermijd dan dat huid,
ogen en slijmvliezen in contact komen met de
gelekte chemicaliën! Als dat toch gebeurt, spoel
dan die plaatsen direct af met schoon water en
neem contact op met een arts! Draag daarom
geschikte veiligheidshandschoenen!
Dek het product tijdens het gebruik of opladen niet af.
Anders kan het product oververhit raken.
In dit product zit een accu die bij onoordeelkundig
gebruik brand, explosies of het weglekken van
gevaarlijke stoen kan veroorzaken.
156 NL/BE
Voor het eerste gebruik
Verwijder de beschermende folie tussen de oordopjes
[ [1] en de oplaad-/opbergdoos 7].
Accu van de oplaad-/opbergdoos
opladen
Voor het eerste gebruik moet de accu van de oplaad-/
opbergdoos worden opgeladen.
Opladen via USB
Verbind de oplaad-/opbergdoos via de USB-C-[7]
oplaadbus en de meegeleverde USB-kabel met [] []
een USB-spanningsbron die een uitgangsstroom van
minstens 400mA kan leveren (bijv. een USB-oplader of
een computer).
Draadloos opladen
Plaats de oplaad-/opbergdoos met het Qi-[7]
ontvangstgebied op een Qi-oplader.[]
Het opladen begint automatisch zodra de draadloze
Qi-oplader wordt aangezet.
Als het opladen voltooid is, lichten de
4ladingstatusindicatoren [9] op.
157NL/BE
TIP:
De oplaadstatus wordt aangegeven door de
ladingstatusindicator van de oplaad-/[9]
opbergdoos :[7]
LEDs Ladingstatus accu
< 25 %
< 50 %
< 75 %
< 100 %
100 %
158 NL/BE
Oordopjes opladen
De oordopjes moet ook worden opgeladen vóór het eerste
gebruik.
TIPS:
De oordopjes en de oplaad-/opbergdoos [1] [7]
kunnen tegelijkertijd worden opgeladen.
De oordopjes passen ieder echter slechts in één van
beide oplaadaansluitingen .[8]
Plaats de oordopjes in de oplaadaansluitingen van [8]
de oplaad-/opbergdoos .[7]
Het opladen begint vanzelf.
De LED-indicatoren van de oordopjes geven het [2] [1]
oplaadstatus van dat moment aan.
LED Status
Rood Opladen bezig
Wit Volledig opgeladen
Uit Wordt niet geladen
159NL/BE
Bediening
Oplaad-/opbergdoos
Het opladen van de oordopjes begint vanzelf als [1]
minstens één oordopje in een oplaadaansluiting [8]
wordt geplaatst.
De accucapaciteit van dat moment van de oplaad-/
opbergdoos testen:[7]
Haal één oordopje uit de oplaadaansluiting . [1] [8]
Als u het oordopje weer terugzet in de
oplaadaansluiting, wordt de ladingstatusindicator [9]
geactiveerd.
De accucapaciteit van dat moment wordt op de
ladingstatusindicator van de oplaad-/opbergdoos [9]
getoond:
LED Accustatus
≤ 25 %
≤ 50 %
≤ 75 %
≤ 100 %
160 NL/BE
Oordopjes
Oordopjes inschakelen
Haal de oordopjes uit de oplaadaansluitingen om [8]
ze in te schakelen.
Oordopjes uitschakelen
Om de oordopjes uit te schakelen moet u ze in
de oplaadaansluitingen van de oplaad-/[8]
opbergdoos steken.[7]
Oordopjes handmatig uitschakelen
Om energie te besparen schakelen de oordopjes
zichzelf automatisch uit als ze ca.5minuten lang geen
signaal hebben ontvangen of niet gekoppeld konden
worden.
Oordopjes handmatig in de uit-modus te zetten:
Houd de MF-toets 5seconden lang ingedrukt als [3]
de oordopjes gekoppeld zijn. Door het met elkaar
koppelen schakelen de beide oordopjes over naar de
uit-modus. De Bluetooth-verbinding wordt automatisch
beëindigd.
161NL/BE
Oordopjes weer inschakelen: Houd de MF-toets [3]
ca.3seconden lang ingedrukt.
Status-LED
LED Status
Rood/wit knipperend Wachten op koppeling met een
Bluetooth-apparaat
Wit knipperend De oordopjes zijn met een
Bluetooth-apparaat gekoppeld
Als de oordopjes al met elkaar gekoppeld zijn, TIP:
is het rechter oordopje met het linker verbonden en
knippert het alleen wit.
Oordopjes met elkaar koppelen
Om geluid met beide oordopjes in stereo te kunnen
beluisteren, moeten ze met elkaar zijn gekoppeld.
Als u de oordopjes uit de oplaadaansluitingen [8]
neemt, worden ze automatisch gekoppeld.
162 NL/BE
Als de oordopjes niet gekoppeld worden, keren ze
terug naar de fabrieksinstellingen (zie “Opnieuw
instellen”).
Als de oordopjes met elkaar zijn gekoppeld en
wachten op een verbinding met een Bluetooth-
apparaat, dan knippert het master-oordopje rood/wit
en het slave-oordopje alleen wit.
Het slave-oordopje wordt alleen verbonden TIP:
met Het master-oordopje. Het master-oordopje wordt
verbonden met het Bluetooth-apparaat.
Oordopjes met een
Bluetooth-apparaat koppelen
Haal de oordopjes uit de oplaadaansluitingen .[8]
Als de oordopjes klaar zijn om te koppelen, knippert
de LED-aanduiding van het master-oordopje rood/wit.
TIPS:
Als de oordopjes al met elkaar zijn gekoppeld, is het
slave-oordopje met het master-oordopje verbonden en
knippert het alleen wit.
Zodra de oordopjes met elkaar zijn gekoppeld, klinkt
er een geluidssignaal.
163NL/BE
Zoek op uw Bluetooth-weergaveapparaat naar een
product met de aanduiding en koppel dit STSK2E5
met het product. Als u door uw Bluetooth-apparaat
gevraagd wordt een wachtwoord in te voeren, voer
dan in.0000
Opnieuw instellen
Voer de volgende stappen uit om de oordopjes opnieuw in
te stellen:
Linker- en rechteroordopje loskoppelen van een [1]
weergaveapparaat:
Neem één van de oordopjes (links of rechts) uit de
oplaad-/opbergdoos .[7]
Druk 3x snel achter elkaar op de MF-toets [3] totdat
de LED eventjes rood/wit knippert.[2]
Plaats het even daarvoor uit de oplaad-/opbergdoos
[7] gehaalde oordopje weer terug.
Haal nu de andere oordopje uit de oplaad-/
opbergdoos .[7]
Druk 3x snel achter elkaar op de MF-toets [3] totdat
de LED eventjes rood/wit knippert.[2]
Plaats dit oordopje dan weer terug in de oplaad-/
opbergdoos .[7]
164 NL/BE
Beide oordopjes zijn nu met succes opnieuw [1]
ingesteld.
TIPS:
Zodra de oordopjes van elkaar zijn losgekoppeld,
klinkt er een geluidssignaal.
De Bluetooth-verbinding met het weergaveapparaat
wordt echter niet onderbroken.
Gebruik van de multifunctionele
toets (MF-toets)
Voor het bedienen van de verschillende oproep- en
weergavefuncties gebruikt u de beide multifunctionele
toetsen van de oordopjes .[3] [1]
In de tabel wordt de bediening met een gekoppelde
smartphone beschreven. Door het gebruik van verschillende
en software-releases en -versies zijn onder bepaalde
omstandigheden niet alle functies beschikbaar.
165NL/BE
MF-toets [3] Telefoonfuncties
Aantal
geluidssignalen
1x drukken Telefoongesprek
aannemen 2
Telefoongesprek
afbreken
2x de rechter
MF-toets
indrukken
Keuzeherhaling 1
2seconden
lang ingedrukt
houden
Telefoongesprek niet
aannemen 1
1x drukken Telefoongesprek
van dat moment
beëindigen en een
inkomend gesprek
aannemen*
2seconden
lang ingedrukt
houden
Tussen
2telefoongesprekken
wisselen*
2
166 NL/BE
MF-toets [3] Weergavefuncties
1x drukken Pauze/weergave
2seconden lang
de rechter MF-toets
ingedrukt houden
Volgende nummer starten
2seconden lang
de linker MF-toets
ingedrukt houden
Terug naar het vorige nummer
2x snel achter elkaar
op de linker-MF toets
drukken (dubbelklik)
Spraakassistent uitzetten
TIPS:
* Deze functies moeten door uw aanbieder van mobiele
telefonische diensten ondersteund worden.
De beltoon (of het mondelinge bericht “Incoming call”
[binnenkomend telefoongesprek], afhankelijk van uw
telefoon) en de stem van de beller worden door de
luidspreker weergegeven.
167NL/BE
De microfoon neemt uw stem op.[5]
De muziekweergave wordt automatisch aangehouden
als het telefoongesprek van start gaat. De muziek wordt
na het beëindigen van het gesprek hervat.
Spraakbesturingsfunctie met
Siri/ Google Assistant
Activeer Siri of Google Assistant op uw mobiele
apparaat.
iOS: Stel Siri in. Gebruik Siri dan om de
spraakbesturingsfunctie van dit product te activeren.
Android: Open Google Assistant. Volg de
aanwijzingen van Google Assistant om de instellingen
te completeren voordat u de spraakbesturingsfunctie
van dit product gebruikt.
Google Assistant is beschikbaar voor apparaten TIP:
met Android of hoger.5.0
Activeer de Bluetooth-functie. Koppel dit product met
uw mobiele apparaat.
Druk tweemaal snel achter elkaar op de linker MF-toets
[3] om de spraakbesturingsfunctie te activeren. U kunt
nu de spraakbesturingsfunctie gaan gebruiken.
168 NL/BE
Optische sensor
Beide oordopjes beschikken over een optische [1]
sensor .[4]
Als u een oordopje uit uw oor haalt, wordt de [1]
audioweergave onderbroken.
Als u het oordopje weer in uw oor terugplaatst, [1]
wordt de audioweergave automatisch voortgezet.
Oorkussentjes wisselen
Vóór het wisselen van de oorkussentjes: Schakel het
product uit.
Verwijder de middelgrote oorkussentjes van de []
oordopjes (afb.C).[1]
Kies de kleine of de grote oorkussentjes en [] []
schuif deze op de oordopjes (afb.D).[1]
169NL/BE
Schoonmaken en onderhoud
m OPGELET!
Mogelijke schade aan het product!
Schakel het product uit en ontkoppel alle stekkers
voordat u het schoonmaakt!
Zorg ervoor dat tijdens het schoonmaken geen vocht
in het product binnendringt om beschadiging van het
product en de daardoor noodzakelijke reparaties te
vermijden.
Maak het product alleen schoon met een enigszins
vochtig doekje en een mild schoonmaakmiddel!
Opbergen als u het product niet
gebruikt
Berg het product op een droge, tegen stof en direct
zonlicht beschermde plaats op.
Bewaar de oordopjes in de oplaad-/opbergdoos .[7]
Langer opbergen: Om schade aan de accu te
vermijden moet de accu minstens één keer per
12maanden worden opgeladen.
170 NL/BE
Probleemoplossing
= Fout
= Mogelijke oorzaak
= Wat te doen
= Werkt niet
= De accu is leeg.
= Laad de accu op zoals beschreven onder “Accu van
de oplaad-/opbergdoos opladen.
= Geen Bluetooth-verbinding
= Fout bij de bediening van de oordopjes.
= Schakel de oordopjes uit en dan weer in.
= Fout in het Bluetooth-apparaat.
= Verbreek de verbinding met de oordopjes. Leg de
verbinding opnieuw.
= Controleer of de oordopjes wel werken als ze
aangesloten zijn op een ander Bluetooth-apparaat.
= Bluetooth-verbindingsfout.
= Ga dichter naar het via Bluetooth verbonden
apparaat toe.
171NL/BE
= Geen geluid
= Bedieningsfout Bluetooth-apparaat.
= Zet het geluid van het weergaveapparaat harder.
= Bluetooth-verbindingsfout.
= Ga dichter naar het via Bluetooth verbonden
apparaat toe.
= Ontkoppel de verbinding van de Bluetooth-apparaten.
Leg de verbinding opnieuw.
= Niet alle functies zijn beschikbaar.
= Fout in het Bluetooth-apparaat.
= Controleer of uw Bluetooth-apparaat alle functies
ondersteunt.
= Het draadloze Qi-opladen van de oplaad-/
opbergdoos start niet. [7]
= De oplaad-/opbergdoos is door het opladen [7]
warm geworden.
= Verwijder de oplaad-/opbergdoos van het Qi-[7]
oplaadoppervlak om het te laten afkoelen. Controleer
of het product beschadigd is.
= Dit product bevindt zich op een plaats waar sterke
radiogolven of geluid wordt gegenereerd, zoals bijv.
TV-torens, elektriciteitswerken of benzinestations.
172 NL/BE
= Gebruik in deze omgevingen andere uitgangspoorten
om de oplaad-/opbergdoos op te laden zoals [7]
bijv. een USB type C-poort.
= Het draadloze opladen start niet.
= De oplaad-/opbergdoos is niet in het midden [7]
van de Qi-markering van de draadloze Qi-oplader
neergezet.
= Zorg ervoor dat de oplaad-/opbergdoos op [7]
de juiste plaats in het midden van de draadloze Qi-
oplader is neergezet.
= Zorg ervoor dat er zich geen andere voorwerpen op
het draadloze Qi-ontvangstgebied bevinden.[]
= Het kabelloze opladen gaat langzaam.
= Het draadloze Qi-ontvangstgebied is te ver van []
het midden van de draadloze Qi-oplaadoppervlak
verwijderd.
= Zorg ervoor dat het draadloze Qi-ontvangstgebied
[] op de juiste plaats in het midden van de
draadloze Qi-oplader is neergezet.
173NL/BE
= Het opladen start niet, ook niet nadat het
product op het oplaadplaats is neergezet.
= Het product is niet juist neergezet.
= Zet het product neer in de buurt van de
-markering (indien aanwezig) in het midden van
het laadoppervlak. Lees, voordat u met draadloos
opladen begint, de met de draadloze Qi-oplader
meegeleverde gebruiksaanwijzing.
Afvoer
Verpakking:
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen
die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Neem de aanduiding van de
verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in
acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en
vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
174 NL/BE
Product:
Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie
over de mogelijkheden om het uitgediende
product af te voeren.
Het hiernaast afgebeelde symbool van een
doorgestreepte vuilniscontainer op wieltjes geeft
aan dat dit apparaat voldoet aan de richtlijn
2012/19/EG. Deze richtlijn houdt in dat u dit
apparaat aan het einde van de gebruiksduur
niet via het normale huisvuil mag afvoeren,
maar dat u het op een speciaal hiervoor
ingericht inzamelpunt, bij een milieupark of
afvalverwerkend bedrijf af moet geven.
Deze afvoer is voor u gratis.
Ontzie het milieu en voer producten op een correcte manier
af.
Het product kan worden gerecycled, is
onderhevig aan een uitgebreide fabrikant-
verantwoordelijkheid en wordt afzonderlijk
ingezameld.
De ingebouwde accu kan niet voor afvoer uitgebouwd
worden. Geef het product compleet aan een inzamelpunt
voor oude elektronica af.
175NL/BE
Vereenvoudigde
EU-Conformiteitsverklaring
Wij, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
74167 Neckarsulm, DUITSLAND, verklaren als
alleenverantwoordelijke, dat het product TRUE WIRELESS
BLUETOOTH® IN-EAR OORDOPJES, HG08181A/
HG08181B voldoet aan de EU-richtlijnen 2014/53/EU en
2011/65/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is op
het volgende internetadres beschikbaar:
www.owim.com
176 NL/BE
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest.
In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig
beroep doen op de verkoper van het product. Deze
wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde
garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van
aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit
document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit
product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt
het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u
gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen
als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of
onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze
garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die
onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan
slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen)
of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals
bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die
gemaakt zijn van glas.
177NL/BE
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te
waarborgen dient u de volgende instructies in acht te
nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs van
aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd,
op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als
sticker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken
optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met
de onderstaande service-afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen
met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de
concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u
franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden.
178 NL/BE
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
E-Mail: owim@lidl.nl
Service België
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
E-Mail: owim@lidl.be
179PL
ywane ostrzeżenia i symbole . . . . . Strona 181
Wstęp ............................... Strona 184
ywać zgodnie z przeznaczeniem . . Strona 185
Uwagi handlowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 186
Zakres dostawy ..................... Strona 186
Potrzebne bę ..................... Strona 187
Opis części .......................... Strona 188
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 189
Bezpieczeństwo ..................... Strona 191
Instrukcje bezpieczeństwa dla
zintegrowanych akumulatorów Strona 198 . . . . . . . . .
Przed pierwszym użyciem . . . . . . . . . . . Strona 199
Ładowanie akumulatora w pojemniku do
ładowania i przechowywania Strona 199. . . . . . . . . .
Ładowanie słuchawek Strona 201 . . . . . . . . . . . . . . . .
Obsługa............................. Strona 202
Pojemnik do ładowania i przechowywania Strona 202
180 PL
Słuchawki........................... Strona 203
Włączanie słuchawek Strona 203 . . . . . . . . . . . . . . . .
Wyłączanie słuchawek Strona 203 . . . . . . . . . . . . . . .
Ręczne wyłączanie słuchawek Strona 203. . . . . . . . . .
Stan diody LED Strona 204. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parowanie słuchawek ze sobą Strona 204. . . . . . . . . .
Parowanie słuchawek z urządzeniem
Bluetooth Strona 205 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Resetowanie Strona 206. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Korzystanie z przycisku wielofunkcyjnego
(przycisk MF) Strona 207. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funkcja sterowania głosowego z Siri lub
Google Assistant Strona 210 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Czujnik optyczny Strona 211 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wymiana nasadek Strona 211. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . Strona 212
Przechowywanie, gdy nie są używane Strona 212 . . .
Usuwanie usterek ................... Strona 213
Utylizacja ........................... Strona 216
Deklaracja zgodności UE. . . . . . . . . . . . . Strona 218
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 219
181PL
ywane ostrzeżenia i symbole
W tej instrukcji obsługi stosowane są poniższe
ostrzeżenia i symbole:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze
słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje na
zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które,
jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub
poważne obrażenia.
OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze słowem
„Ostrzeżenie” wskazuje na zagrożenie o
średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się go
nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne
obrażenia.
OSTROŻNIE! Ten symbol ze słowem
„Ostrożnie” wskazuje na zagrożenie o niskim
stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie,
spowoduje małe lub umiarkowane obrażenia.
182 PL
UWAGA! Ten symbol ze słowem
ostrzegawczym „Uwaga” wskazuje na
możliwość uszkodzenia mienia.
RADA: Ten symbol ze słowem „Rada” zawiera
dalsze użyteczne informacje.
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE
WYBUCHEM! Ostrzeżenie oznaczone
tym znakiem oraz słowami „OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE WYBUCHEM!” wskazuje na
możliwe ryzyko wybuchu.
Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może
spowodować poważne obrażenia lub śmierć i
możliwe uszkodzenie mienia.
Postępować zgodnie z instrukcjami
zawartymi w tym ostrzeżeniu, aby zapobiec
poważnym obrażeniom, śmierci lub
uszkodzeniom mienia!
183PL
Ten znak oznacza, że należy nosić rękawice
ochronne! Postępować zgodnie z instrukcjami
zawartymi w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć
obrażeń rąk spowodowanych przez przedmioty
lub kontakt z gorącymi lub chemicznymi
materiałami!
Ostrzeżenie z tym symbolem informuje
użytkownika o możliwym uszkodzeniu słuchu.
Unikaj słuchania z dużą głośnością przez
dłuższy czas.
Stały prąd/napięcie
„Qi” i logo Qi są znakami towarowymi firmy
Wireless Power Consortium (WPC).
Pojemnik do ładowania zawiera technologię
bezprzewodowego ładowania Qi. Pojemnik do
ładowania umożliwia ładowanie za pomo
technologii bezprzewodowej Qi.
Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami
UE mającymi zastosowanie do produktu.
Ten symbol oznacza, że przed użyciem produktu
należy zapoznać się z instrukcją obsługi.
184 PL
SŁUCHAWKI DOUSZNE TRUE WIRELESS
Z MODUŁEM BLUETOOTH®
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym
samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu
wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym
użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi
wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczstwa.
Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej
opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania
produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego
dokumentację.
185PL
Używać zgodnie z przeznaczeniem
Te słuchawki są produktem elektroniki użytkowej. Słuchawki
są przeznaczone do odtwarzania materiału dźwiękowego
przez połączenie Bluetooth®. Jeśli słuchawki będą
podłączone do smartfona, to mogą być również używane
jako zestaw słuchawkowy.
Pojemnik do ładowania i przechowywania jest
przeznaczony wyłącznie do ładowania i przechowywania
słuchawek.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku
prywatnego.
Każde inne użycie poza określonym nie jest zalecane. Nie
używać tego produktu do innych celów.
Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody
spowodowane niewłaściwym użytkowaniem, niewłaściwą
naprawą, nieautoryzowaną modyfikacją lub użyciem
nieautoryzowanych części zamiennych. Wszelkie ryzyko z
tego tytułu ponosi użytkownik.
186 PL
Uwagi handlowe
USB® to zastrzeżony znak towarowy firmy
USB Implementers Forum, Inc.
Znak słowny i logo Bluetooth® są zastrzeżonymi
znakami towarowymi firmy Bluetooth SIG, Inc., a
wszelkie używanie tych znaków przez firmę OWIM
GmbH & Co. KG jest objęte posiadaną licencją.
„Qi” i logo Qi są znakami towarowymi firmy Wireless
Power Consortium (WPC).
Znak towarowy i nazwa handlowa SilverCrest są
własnością odpowiednich właścicieli.
Wszelkie nazwy i produkty mogą być zastrzeżonymi
znakami towarowymi odpowiednich właścicieli.
Zakres dostawy
Po rozpakowaniu produktu należy sprawdzić, czy dostawa
jest kompletna i czy wszystkie części są w dobrym
stanie. Przed użyciem należy usunąć wszystkie materiały
opakowaniowe.
187PL
W przypadku zauważenia jakiekolwiek uszkodzenia lub
braku części należy skontaktować się ze sprzedaw
produktu.
2x Słuchawka (1x lewa i 1x prawa)
1x Pojemnik do ładowania i przechowywania
1x Kabel USB (typA–typC)
2x Nasadka – duża
2x Nasadka – średnia (wstępnie założona)
2x Nasadka – mała
1x Skrócona instrukcja obsługi
1x Instrukcja obugi
Potrzebne będą
Źródło napięcia USB (napięcie wyjściowe 5V, prąd
wyjściowy min.400 mA) lub ładowarka kompatybilna
z technologią Qi o mocy wyjściowej co najmniej
2,5W
Urządzenie odtwarzające z funkcją Bluetooth®
188 PL
Opis części
Przed przeczytaniem instrukcji należy rozłożyć stronę z
rysunkami i zapoznać się ze wszystkimi funkcjami produktu.
[1] Słuchawki (1x lewa i 1x prawa)
[2] Dioda LED
[3] Przycisk wielofunkcyjny (przycisk MF)
[4] Czujnik optyczny
[5] Mikrofon
[6] Styki ładowania
[7] Pojemnik do ładowania i przechowywania
[8] Porty ładowania
[9] Wskaźnik stanu naładowania
[] Gniazdo ładowania USB-C
[] Nasadka – duża
[] Nasadka – średnia
[] Nasadka – mała
[] Kabel USB (typu A na C)
[] Strefa ładowania bezprzewodowego Qi
[] Instrukcja obsługi
[] Skrócona instrukcja obsługi
189PL
Dane techniczne
Pojemnik do ładowania i przechowywania
Napięcie wejściowe USB-C USB 5 V
Prąd wejściowy USB-C 400 mA
Napięcie wejściowe bezprze-
wodowej technologii Qi 5 V
Moc ładowania
bezprzewodowego W2,5
Odległość ładowania dla
bezprzewodowej ładowarki
Qi ≤ 5 mm
Zakres częstotliwości 128‒181 kHz
Maksymalna przesyłana
moc częstotliwości radiowej
(poleH)
–13,42dBµA/m przy
odległości 10 m
Akumulator Litowo-jonowy, polimerowy;
3,7V; 400mAh; 1,48Wh
Pojemność ładowania do 4pełnych cykli
ładowania dla całkowicie
rozładowanych słuchawek
Czas ładowania
wewnętrznego akumulatora
pojemnika do ładowania i
przechowywania
ok.3godziny (pełny cykl
ładowania)
190 PL
Słuchawki
Standard bezprzewodowy Bluetooth® 5.0
Obsługiwany profil A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Zakres częstotliwości 2402do 2480 MHz
Maks. moc transmisji < 10 mW
Zasięg ok.10 m
Akumulator Litowo-jonowy, polimerowy
3,7V; 40mAh; 0,15Wh
Czas ładowania ok. godziny 1,5
(pełny cykl ładowania)
Czas pracy
(muzyka i telefon)
ok.4,5godziny
(średnia głośność)
Temperatura robocza +10do +35 °C
Wilgotność
(bez kondensacji)
10 do 70% względnej
wilgotności powietrza
Temperatura
przechowywania
0do +40 °C
Wymiary ok.21x22,3x38,6 mm
(słuchawki)
ok. 54,3x 52x 27mm
(pojemnik do ładowania)
Waga ok. 9 g (obie słuchawki)
ok. 35 g (pojemnik do
ładowania)
191PL
Uwagi o technologii Qi:
Ten produkt z technologią bezprzewodowego ładowania
Qi został zaprojektowany zgodnie ze standardem Qi
(Wireless Power Consortium). Nie udziela się jednak
żadnych gwarancji dotyczących zgodności ze wszystkimi
produktami zgodnymi z tym standardem.
Specyfikacja i wygląd mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
Bezpieczeństwo
Przed pierwszym użyciem produktu zapoznać się ze
wszystkimi instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i
obsługi! W przypadku przekazania produktu osobom
trzecim należy dołącz do niego pełną dokumentację!
Uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania
niniejszej instrukcji obsługi powodują utratę gwarancji!
Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności w
przypadku wystąpienia szkód wtórnych! Nie bierzemy
odpowiedzialności za uszkodzenia mienia lub obrażenia
ciała, powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania lub
nieprzestrzegania instrukcji bezpieczeństwa!
192 PL
Dzieci i osoby z ograniczeniami
m OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE WYPADKIEM
I NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA DLA
NIEMOWT I MAŁYCH DZIECI!
m NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo
uduszenia! Nigdy nie zostawiać dzieci bez
opieki z produktem, akcesoriami lub materiałami
opakowaniowymi.
Materiały pakunkowe stwarzają zagrożenie
zadławienia. Dzieci często nie są w stanie ocenić
związanych z tym niebezpieczeństw. Materiały
opakunkowe nie są zabawką.
Produkt ten może być używany przez dzieci w
wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, lub brak doświadczenia i/lub wiedzy,
jeśli są nadzorowane lub zostały pouczone w zakresie
bezpiecznego użytkowania produktu i rozumieją
związane z tym zagrożenia.
Nie pozwalać dzieciom na bawienie się produktem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być
przeprowadzane przez dzieci pozostawione bez
nadzoru.
Produkt nie jest zabawką.
193PL
m NIEBEZPIECZEŃSTWO SPOWODOWANE
ZMNIEJSZONĄ PERCEPCJĄ!
Nie używać słuchawek podczas prowadzenia
samochodu, jazdy na rowerze, obsługi maszyn lub w
innych sytuacjach, w których zmniejszona percepcja
otaczającego hałasu może stanowić zagrożenie dla
użytkownika lub innych osób. Przestrzegać również
przepisów i regulacji prawnych kraju, w którym
słuchawki są używane.
Ostrożnie - wysokie ciśnienie
akustyczne
Podczas korzystania ze słuchawek należy
zachowywać ostrożność. Używanie zestawu
słuchawkowego przez dłuższy czas z dużą
głośnością może spowodować utratę słuchu.
Zawsze najpierw ustawiać głośność na
niskim poziomie, a następnie regulować do
komfortowego poziomu. Słuchawek używać
zawsze w taki sposób, aby można było słyszeć
dźwięki otoczenia.
194 PL
m UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO SZKÓD
MATERIALNYCH
Ten produkt nie zawiera żadnych części, które mogą
być serwisowane przez użytkownika. Akumulatorka nie
można wymienić.
Produktu (słuchawek i pojemnika do ładowania) nie
można otwierać.
Pojemnik do ładowania należy trzymać z dala od
wilgoci oraz kapiącej i pryskającej wody!
W pobliżu produktu nie umieszczać płonących świec
lub innych źródeł otwartego ognia.
Przed każdym użyciem należy sprawdzić produkt!
Przerwać używanie w przypadku wykrycia
jakiegokolwiek uszkodzenia produktu lub kabla
ładującego!
W przypadku zauważenia dymu, dziwnych dźwięków
lub nieprzyjemnego zapachu natychmiast wyłącz
produkt i odłączyć kabel USB.
Nagłe zmiany temperatury mogą powodow
kondensację wewnątrz produktu. W takim
przypadku należy odczekać jakiś czas, aby produkt
zaaklimatyzował się zanim użyjesz go ponownie, aby
uniknąć zwarcia!
195PL
Nie należy używać produktu w pobliżu źródeł ciepła,
np. grzejników lub innych urządzeń wydzielających
ciepło!
m OSTRZEŻENIE! Pomiędzy pojemnikiem do
ładowania i ładowarką nie mogą znajdować się
żadne metalowe przedmioty. Przedmioty metalowe
mogą się nagrzewać i powodować oparzenia.
Przed ładowaniem produktu usunąć wszelkie obce
przedmioty z ładowarki.
m OSTROŻNIE!
Nie należy dopuszczać, aby powierzchnia ładująca
Qi została zmoczona wodą, napojami itp.
m UWAGA!
Podczas ładowania nie umieszczać w obszarze
ładowania żadnych magnetycznych nośników danych.
Wytwarzane pole magnetyczne może usunąć dane
z kart kredytowych. Może to również powodow
nieprawidłowe działanie zegarków na rękę i innych
precyzyjnych instrumentów.
196 PL
RADA:
Podczas ładowania i bezpośrednio po ładowaniu
powierzchnia ładująca Qi i produkt są ciepłe.
Jest to normalne i nie oznacza usterki. Jeśli pojawi
się nienormalne nagrzanie, to należy sprawdzić
powierzchnię ładującą Qi oraz produkt.
m OSTRZEŻENIE– interferencje radiowe
Wyłączać produkt w samolotach, szpitalach, salach
operacyjnych lub w pobliżu elektronicznych systemów
medycznych.
Fale radiowe mogłyby ograniczać funkcjonalność
wrażliwych urządzeń elektrycznych.
Należy zachowywać minimalną odległość 20cm
między produktem a rozrusznikami serca lub
wszczepialnymi kardiowerterami-debrylatorami,
ponieważ promieniowanie elektromagnetyczne może
wpływać na funkcjonowanie rozruszników serca.
Fale radiowe mogą powodować zakłócenia radiowe w
aparatach słuchowych.
197PL
Nie zostawiać produktu z włączonymi komponentami
bezprzewodowymi w pobliżu łatwopalnych gazów lub
miejsc zagrożonych wybuchem (takich jak lakiernie),
ponieważ fale radiowe mogą spowodować eksplozje
i pożar.
Zasięg fal radiowych zmienia się w zależności
od warunków otoczenia. Podczas korzystania z
bezprzewodowej transmisji danych nie można
wykluczyć, że nieupoważnione osoby trzecie
przechwycą takie dane.
Firma OWIM GmbH & Co KG nie ponosi
odpowiedzialności za zakłócenia działania
odbiorników radiowych i telewizyjnych, spowodowane
nieautoryzowanymi modykacjami produktu.
Ponadto rma OWIM GmbH & Co KG nie ponosi
odpowiedzialności w przypadku używania kabli, które
nie są dystrybuowane przez rmę OWIM.
Użytkownik produktu ponosi wyłączną
odpowiedzialność za usunięcie wszelkich awarii
spowodowanych nieautoryzowaną modykacją
produktu (patrz dwa poprzednie akapity).
198 PL
Instrukcje bezpieczeństwa dla
zintegrowanych akumulatorów
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE
WYBUCHEM! Nie wrzucać produktu do ognia.
Unikać ekstremalnych warunków środowiskowych
oraz temperatur, które mogłyby mieć wpływ na
akumulatorki, np. grzejników lub bezpośredniego
światła słonecznego.
W przypadku wycieku unikać kontaktu
chemikaliów ze skórą, oczami i błonami
śluzowymi! Miejsca kontaktu natychmiast
przepłukać czystą wodą i skonsultować się z
lekarzem! Z tego powodu nosić odpowiednie
rękawice ochronne!
Nie nakrywać produktu podczas używania lub
podczas ładowania. W przeciwnym razie produkt
może ulec przegrzaniu.
Ten produkt zawiera akumulator, który w przypadku
nieprawidłowego użycia może spowodować pożar,
wybuch lub wyciek substancji niebezpiecznych.
199PL
Przed pierwszym użyciem
Usunąć folię ochronną między słuchawkami i [1]
pojemnikiem do ładowania i przechowywania .[7]
Ładowanie akumulatora w
pojemniku do ładowania i
przechowywania
Przed pierwszym użyciem należy naładować akumulator
pojemnika do ładowania i przechowywania słuchawek.
Ładowanie przez USB
Pojemnik do ładowania i przechowywania [7]
podłączyć za pośrednictwem gniazda ładowania
USB-C i dostarczonego kablaUSB do [] []
źródłaUSB o prądzie wyjściowym co najmniej
400 mA (np. ładowarkaUSB lub komputer).
Ładowanie bezprzewodowe
Pojemnik do ładowania i przechowywania umieścić [7]
w stree ładowania bezprzewodowego Qi []
ładowarki Qi.
Ładowanie rozpoczyna się automatycznie po
włączeniu ładowarki bezprzewodowej Qi.
Po zakończeniu ładowania zaświecą się 4diody
wskaźnika stanu naładowania .[9]
200 PL
RADA:
Stan naładowania jest pokazywany za pomocą
wskaźnika stanu naładowania pojemnika do [9]
ładowania i przechowywania :[7]
Diody LED Stan naładowania akumulatora
< 25 %
< 50 %
< 75 %
< 100 %
100 %
201PL
Ładowanie słuchawek
Przed pierwszym użyciem słuchawki również muszą być
doładowane.
RADY:
Słuchawki oraz pojemnik do ładowania [1]
i przechowywania mogą być ładowane [7]
wnocześnie.
Słuchawki pasują tylko do jednego z dwóch portów
ładowania .[8]
Słuchawki należy włożyć do portów ładowania [8]
pojemnika do ładowania i przechowywania .[7]
Ładowanie rozpoczyna się automatycznie.
Wskaźnik LED słuchawek pokazuje aktualny [2] [1]
stan naładowania.
Dioda LED Stan
Czerwony Proces ładowania
Biały W pełni naładowana
Wyłączony Brak ładowania
202 PL
Obsługa
Pojemnik do ładowania i
przechowywania
Ładowanie słuchawek uruchamia się automatycznie [1]
po włożeniu przynajmniej jednej słuchawki do portu
ładowania .[8]
Sprawdzić aktualną pojemność akumulatora w
pojemniku do ładowania i przechowywania :[7]
Słuchawki [1] wyjąć z portów ładowania . Po [8]
ponownym włożeniu słuchawek do portów ładowania
wskaźnik stanu naładowania zostaje włączony.[9]
Aktualna pojemność akumulatora jest pokazywana
na wskaźniku stanu naładowania pojemnika do [9]
ładowania i przechowywania:
Dioda LED Stan akumulatora
≤ 25 %
≤ 50 %
≤ 75 %
≤ 100 %
203PL
Słuchawki
Włączanie słuchawek
Aby włączyć słuchawki, należy wyjąć je z portów
ładowania .[8]
Wyłączanie słuchawek
W celu wyłączenia słuchawek, należy je włożyć do
portu ładowania od pojemnika do ładowania i [8]
przechowywania .[7]
Ręczne wyłączanie słuchawek
W celu oszczędzania energii słuchawki automatycznie
wyłączają się, jeśli nie mogą odbierać sygnału lub nie
mogą być sparowane przez ok. 5minut.
Ręczne wyłączanie słuchawek: W trybie sparowanym
przycisk MF wcisnąć na 5sekund. Jeśli słuchawki [3]
są sparowane ze sobą, to wyłączone zostaną obydwie
słuchawki. Połączenie Bluetooth zostanie zakończone
automatycznie.
204 PL
Ponowne włączenie słuchawek: Wcisnąć na ok.
3sekundy przycisk MF .[3]
Stan diody LED
Dioda LED Stan
Miga kolorem
czerwonym i białym
Oczekiwanie na sparowanie z
urządzeniem Bluetooth
Miga kolorem białym Słuchawki sparowane z
urządzeniem Bluetooth
RADA: Jeśli słuchawki są już sparowane ze sobą, to
prawa słuchawka jest połączona z lewą i jej dioda
miga tylko kolorem białym.
Parowanie słuchawek ze sobą
Aby stereofoniczny dźwięk był odtwarzany za pomocą
dwóch słuchawek, to muszą być one sparowane ze sobą.
Po wyjęciu słuchawek z portów ładowania [8]
parowanie wzajemne jest wykonywane automatycznie.
205PL
Jeśli słuchawki nie sparują się ze sobą, to należy
przywrócić ustawienia fabryczne (patrz akapit
„Resetowanie”).
Gdy słuchawki są sparowane ze sobą i czekają na
połączenie z urządzeniem Bluetooth, to słuchawka
nadrzędna miga kolorem białym i czerwonym, a
słuchawka podrzędna miga kolorem białym.
Słuchawka podrzędna jest podłączone tylko RADA:
do słuchawki nadrzędnej. Słuchawka nadrzędna jest
podłączona do urządzenia Bluetooth.
Parowanie słuchawek z
urządzeniem Bluetooth
Wyjąć słuchawki z portów ładowania .[8]
Gdy słuchawki są gotowe do sparowania, wskaźnik
LED na słuchawkach głównych miga kolorem
czerwonym i białym.
RADY:
Jeśli słuchawki zostały już sparowane, to podłączona
do słuchawki głównej słuchawka podrzędna miga tylko
kolorem białym.
Jak tylko słuchawki sparują się ze sobą, to rozlegnie
się sygnał.
206 PL
W swoim urządzeniu odtwarzającym Bluetooth
odszukać produkt o nazwie i sparować z STSK2E5
produktem. Jeśli urządzenie Bluetooth zażąda podania
hasła, to należy wpisać .0000
Resetowanie
W celu zresetowania słuchawek należy wykonać
następujące kroki:
Odłączyć lewą i prawą słuchawkę od urządzenia [1]
odtwarzającego:
Jedną ze słuchawek (lewą lub prawą) wyjąć z
pojemnika do ładowania i przechowywania .[7]
Nacisnąć szybko 3razy przycisk MF , aż dioda [3]
LED krótko zamiga kolorem czerwonym i białym.[2]
Wcześniej wyjętą słuchawkę włożyć z powrotem do
pojemnika do ładowania i przechowywania .[7]
Wyjąć drugą słuchawkę z pojemnika do ładowania i
przechowywania .[7]
Nacisnąć szybko 3razy przycisk MF , aż dioda [3]
LED krótko zamiga kolorem czerwonym i białym.[2]
Włożyć tę słuchawkę z powrotem do pojemnika do
ładowania i przechowywania .[7]
207PL
Obie słuchawki zostały pomyślnie zresetowane.[1]
RADY:
Jak tylko słuchawki zostaną rozłączone, to rozlegnie
się sygnał.
Połączenie Bluetooth z urządzeniem odtwarzającym
pozostaje aktywne.
Korzystanie z przycisku
wielofunkcyjnego (przycisk MF)
W celu obsługi różnych funkcji związanych z połączeniami
i odtwarzaniem należy używać dwóch przycisków
wielofunkcyjnych w słuchawkach .[3] [1]
W poniższej tabeli opisano obsługę w połączeniu ze
sparowanym smartfonem. Ze względu na różne wersje
aplikacji i wersje oprogramowania nie wszystkie funkcje
mogą być dostępne.
209PL
Przycisk MF[3] Funkcje odtwarzania
Jedno naciśnięcie Wstrzymanie
odtwarzania/Odtwarzanie
Wcisnąć na 2sekundy prawy
przycisk MF
Uruchamianie odtwarzania
następnego utworu
Wcisnąć na 2sekundy lewy
przycisk MF
Powrót do poprzedniego
utworu
Lewy przycisk MF nacisnąć
dwa razy w krótkim odstępie
czasu (dwukrotne kliknięcie)
Aktywacja asystenta
głosowego
RADY:
* Ta funkcja musi być obsługiwana przez telefon.
Dzwonek (lub wiadomość głosowa „Incoming call”
[Połączenie przychodzące] zależnie od telefonu) oraz
głos osoby dzwoniącej są odtwarzane przez zestaw
głośnomówiący.
210 PL
Mikrofon przechwytuje głos użytkownika.[5]
Odtwarzanie muzyki zatrzymuje się automatycznie
po nadejściu połączenia. Po zakończeniu połączenia
odtwarzanie muzyki będzie kontynuowane.
Funkcja sterowania głosowego z
Siri lub Google Assistant
W urządzeniu przenośnym aktywować Siri lub Google
Assistant.
iOS: Skongurować Siri. Następnie użyć Siri, aby
aktywować funkcję sterowania głosowego tego
produktu.
Android: Otworzyć Google Assistant. Przed użyciem
funkcji sterowania głosowego w tym produkcie
wykonać polecenia Asystenta Google, aby dokończ
ustawienia.
Google Assistant jest dostępny w RADA:
urządzeniach z systemem Android lub nowszym.5.0
Włączyć funkcję Bluetooth. Sparować ten produkt z
urządzeniem przenośnym.
Nacisnąć szybko dwa razy lewy przycisk MF , [3]
aby włączyć funkcję sterowania głosem. Teraz będzie
można korzystać z funkcji sterowania głosem.
211PL
Czujnik optyczny
Obie słuchawki są wyposażone w czujnik optyczny [1]
[4].
Jeśli słuchawki zostaną zdjęte z ucha, to [1]
odtwarzanie dźwięku zostanie przerwane.
Po ponownym włożeniu słuchawek do ucha [1]
odtwarzanie dźwięku zostanie automatycznie
wznowione.
Wymiana nasadek
Przed zmianą nasadek: Wyłączyć produkt.
Średnie nasadki zdjąć ze słuchawek (rys.C).[] [1]
Wybrać małe lub duże nasadki i wsunąć na [] []
słuchawki (rys.D).[1]
212 PL
Czyszczenie i konserwacja
m UWAGA!
Możliwe uszkodzenie produktu!
Przed czyszczeniem produktu wyłączyć urządzenie i
usunąć wszystkie wtyczki!
Podczas czyszczenia upewniać się, że wilgoć nie
dostanie się do produktu, aby zapobiec uszkodzeniu
produktu i koniecznym naprawom.
Produkt należy czyścić tylko lekko wilgotną szmatką i
łagodnym detergentem!
Przechowywanie, gdy nie są
używane
Produkt przechowywać w suchym miejscu, z dala od
kurzu i bezpośredniego światła słonecznego.
Słuchawki należy przechowywać w pojemniku do
ładowania i przechowywania .[7]
Długie przechowywanie: Aby uniknąć uszkodzenia
akumulatora, należy go ładować przynajmniej raz na
12miesięcy.
213PL
Usuwanie usterek
= Błąd
= Możliwa przyczyna
= Działanie
= Brak działania
= Rozładowany akumulator.
= Naładować akumulator zgodnie z opisem w
rozdziale „Ładowanie akumulatora w pojemniku do
ładowania i przechowywania”.
= Brak połączenia Bluetooth
= Błędna obsługa słuchawki.
= Wyłączyć słuchawki i włączyć ponownie.
= Błąd urządzenia Bluetooth.
= Odłączyć słuchawki. Połączyć ponownie.
= Sprawdzić, czy słuchawki działają z innym
urządzeniem Bluetooth.
= Błąd połączenia Bluetooth.
= Zbliżyć się do urządzenia podłączonego przez
Bluetooth.
214 PL
= Brak dźwięku
= Błędna obsługa urządzenia Bluetooth.
= W urządzeniu odtwarzającym zwiększyć głośność.
= Błąd połączenia Bluetooth.
= Zbliżyć się do urządzenia podłączonego przez
Bluetooth.
= Odłączyć urządzenia Bluetooth. Połączyć ponownie.
= Nie wszystkie funkcje są dostępne.
= Błąd urządzenia Bluetooth.
= Sprawdzić, czy urządzenie Bluetooth obsługuje
wszystkie funkcje.
= Bezprzewodowe ładowanie Qi pojemnika
do ładowania i przechowywania nie [7]
rozpoczyna się.
= Pojemnik do ładowania i przechowywania [7]
nagrzał się w wyniku ładowania.
= Pojemnik do ładowania i przechowywania zdjąć z [7]
powierzchni ładującej Qi, aby ostygł. Sprawdzić, czy
produkt nie jest uszkodzony.
= Ten produkt znajduje się w miejscu, w którym
generowane są silne fale radiowe lub hałas, na
przykład łazienka, wieża telewizyjna, elektrownia lub
stacja benzynowa.
215PL
= W tych miejscach należy używać innych portów
wyjściowych, aby naładować pojemnik do ładowania
i przechowywania , np. port USBtypuC.[7]
= Ładowanie bezprzewodowe nie
rozpoczyna się.
= Pojemnik do ładowania i przechowywania nie jest [7]
umieszczony pośrodku znaku Qi na bezprzewodowej
ładowarki Qi.
= Upewnić się, że pojemnik do ładowania i
przechowywania zajmuje właściwą pozycję na [7]
środku bezprzewodowej ładowarki Qi.
= Upewnić się, że w stree ładowania
bezprzewodowego Qi nie ma innych obiektów.[]
= Szybkość ładowania bezprzewodowego
jest niska.
= Strefa ładowania bezprzewodowego Qi znajduje []
się zbyt daleko od środka powierzchni ładującej
bezprzewodowego Qi.
= Upewnić się, że strefa ładowania bezprzewodowego
Qi znajduje się we właściwej pozycji na środku []
bezprzewodowej ładowarki Qi.
216 PL
= Proces ładowania nie rozpoczyna się
nawet po umieszczeniu produktu w
obszarze ładowania.
= Produkt nie został prawidłowo ustawiony.
= Umieścić produkt w pobliżu oznaczenia (jeśli jest)
na środku powierzchni ładującej. Przed rozpoczęciem
ładowania bezprzewodowego przeczytać również
instrukcję obsługi ładowarki bezprzewodowej Qi.
Utylizacja
Opakowanie:
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych
dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w
lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów
opakowaniowych, oznaczone są one skrótami
(a) i numerami (b) o następującym znaczeniu:
1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i
tektura / 80–98: Materiały kompozytowe.
217PL
Produkt:
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela urząd
gminy lub miasta.
Znajdujący się obok symbol przekreślonego
pojemnika na śmieci na kołach pokazuje, że
produkt podlega dyrektywie 2012/19/UE.
Dyrektywa ta mówi, że produkt na koniec
swojego czasu użytkowania nie może b
usuwany ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz
musi zostać oddany do specjalnie utworzonych
skupów, punktów zbiorczych lub zakładów
utylizacji.
Ta utylizacja jest bezpłatna.
Należy chronić środowisko i usuwać odpady w
odpowiedni sposób.
Produkt nadaje się do recyclingu, podlega
poszerzonej odpowiedzialności producenta i jest
osobno zbierany.
Wbudowany akumulator nie może być rozmontowywany
w celu utylizacji. Produkt należy przekazać w całości w
punkcie zbiórki zużytej elektroniki.
218 PL
Deklaracja zgodności UE
My, rma OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
74167 Neckarsulm, NIEMCY, oświadczamy na naszą
wyłączną odpowiedzialność, że produkt SŁUCHAWKI
DOUSZNE TRUE WIRELESS Z MODUŁEM BLUETOOTH
®
HG08181A i HG08181B są zgodne z wytycznymi UE
2014/53/UE i 2011/65/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE można znaleźć pod
następującym adresem internetowym:
www.owim.com
219PL
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów
jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W
przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe
prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw
nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu.
Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez
użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia
lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu
wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy
– według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub
wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe
i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu
ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części
zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych,
np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z
wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji
rozpoczyna się na nowo.
220 PL
Sposób postępowania w przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku,
prosimy stosować się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce
znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego
instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na
stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych
wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym
poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą
elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z
dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na
czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie
na podany Państwu adres serwisu.
221PL
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
E-Mail: owim@lidl.pl
222 CZ
Použitá výstražná upozornění
a symboly........................... Strana 224
Úvod................................ Strana 227
Použití v souladu s určením . . . . . . . . . . Strana 228
Pokyny k ochranným značkám . . . . . . Strana 229
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 229
Potřebujete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 230
Popis dílů............................ Strana 231
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 232
Bezpečnost.......................... Strana 234
Bezpečnostní pokyny pro integrované
akumulátory Strana 241. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Před prvním použitím. . . . . . . . . . . . . . . . Strana 242
Dobíjení akumulátoru nabíjecí
skříňky/ukládací přihrádky Strana 242 . . . . . . . . . . . .
Nabíjení sluchátek Strana 244. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Obsluha............................. Strana 245
Nabíjecí skříňka/Ukládací přihrádka Strana 245. . . . .
223CZ
Sluchátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 246
Zapnutí sluchátek Strana 246. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vypnutí sluchátek Strana 246. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ruční vypnutí sluchátek Strana 246 . . . . . . . . . . . . . . .
Stav LED Strana 247...........................
Spárování sluchátek k sobě Strana 247. . . . . . . . . . . .
Spárování sluchátek s nějakým Bluetooth
přístrojem Strana 248..........................
Resetovat .......................... Strana 249
Použití multifunkčního tlačítka (tlačítko MF) Strana 250
Funkce hlasového ovládání se
Siri/ Google Assistant Strana 253. . . . . . . . . . . . . . . .
Optický snímač Strana 254 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Výměna náušníků Strana 254. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Čištění a péče. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 255
Skladování při nepoužívání Strana 255 . . . . . . . . . . . .
Odstraňování poruch . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 256
Odstranění do odpadu. . . . . . . . . . . . . . . Strana 259
Zjednodušené EU prohlášení o shodě. Strana 261
Záruka.............................. Strana 262
224 CZ
Použitá výstražná upozornění a symboly
V tomto návodu k obsluze se používají následující
výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální slovem
„Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým
stupněm rizika, které má, pokud se mu
nezabrání, za následek těžké zranění nebo smrt.
VAROVÁNÍ! Tento symbol se signální slovem
Varování“ označuje ohrožení se středním
stupněm rizika, které může mít, pokud se mu
nezabrání, za následek těžké zranění nebo smrt.
OPATRNĚ! Tento symbol se signální slovem
„Opatrně“ označuje ohrožení s nízkým stupněm
rizika, které může mít, pokud se mu nezabrání,
za následek malé nebo lehké zranění.
225CZ
VÝSTRAHA! Tento symbol se signálním slovem
Výstraha“ označuje nebezpečí možného
poškození majetku.
UPOZORNĚNÍ: Tento symbol se signálním
slovem „Upozornění“ poskytuje další užitečné
informace.
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Varování, které je opatřeno tímto označením a
slovy „VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!“,
poukazuje na možné nebezpečí exploze.
Pokud se takové varování nedodržuje, může
to s sebou přinášet vážná zranění nebo smrt a
případné věcné škody.
Postupujte podle pokynů v tomto varování,
abyste zabránili těžkým zraněním, ohrožení
života či nebezpečí vzniku škod na majetku!
226 CZ
Tato příkazová značka dává pokyn k nošení
vhodných ochranných rukavic! Poslechněte
tento varovný pokyn, abyste zabránili zranění
rukou předměty nebo kontaktem s horkými nebo
chemickými materiály!
Varovný pokyn s tímto symbolem informuje
uživatele o možném poškození sluchu. Vyhněte
se poslechu vyšších hlasitostí po delší dobu.
Stejnosměrný proud/napětí
„Qi“ a logo Qi jsou ochranné známky
společnosti Wireless Power Consortium (WPC).
Nabíjecí skříňka obsahuje bezdrátovou Qi
technologii. Nabíjecí skříňku můžete nabít
bezdrátovou Qi technologií.
Značka CE potvrzuje shodu se směrnicemi EU,
které se na výrobek vztahují.
Tento symbol znamená, že před použitím
výrobku je nutno dodržovat návod na obsluhu.
227CZ
TRUE WIRELESS BLUETOOTH
®
IN-EAR SLUCTKA
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste
se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití
a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi
pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte
výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech.
Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
228 CZ
Použití v souladu s určením
Tato sluchátka jsou přístrojem zábavné elektroniky.
Sluchátka jsou určena pro přehrávání zvukového materiálu,
který je přiváděn přes spojení Bluetooth
®. Když máte
sluchátka připojená k chytrému telefonu, můžete použít
sluchátka jako náhlavní soupravu.
Nabíjecí skříňka a ukládací přihrádka je určena pouze pro
nabíjení a uložení sluchátek.
Tento výrobek je vhodný výhradně prosoukromé použití.
Nepředpokládá se jakékoliv další použití. Nepoužívejte
výrobek pro průmyslové nebo živnostenské účely.
Nepřebírá se žádná odpovědnost za škody způsobené
nesprávným používáním, nesprávnou opravou, změnou
nebo neoprávněným použitím neschválených součástek.
Uživatel za to nese riziko sám.
229CZ
Pokyny k ochranným značkám
USB ® je registrovaná ochranná známka společnosti
USB Implementers Forum, Inc.
Slovní označení a loga Bluetooth
® jsou registrované
ochranné známky společnosti Bluetooth SIG, Inc. a
jakékoliv použití těchto značek společností OWIM
GmbH & Co. KG je v souladu s licencí.
„Qi“ a logo Qi jsou ochranné známky společnosti
Wireless Power Consortium (WPC).
Značka a obchodní název SilverCrest jsou majetkem
příslušných vlastníků.
Všechny ostatní názvy a výrobky mohou být ochrannými
známkami nebo registrovanými ochrannými známkami
příslušných vlastníků.
Rozsah dodávky
Po vybalení výrobku zkontrolujte, zda je dodávka kompletní
a všechny díly jsou v řádném stavu. Před použitím odstraňte
veškeré obalové materiály.
231CZ
Popis dílů
Otevřete před dalším čtením stránku s obrázkem a
seznamte se se všemi funkcemi výrobku.
[1] Sluchátka (1x vlevo a 1x vpravo)
[2] LED
[3] Multifunkční tlačítko (tlačítko MF)
[4] Optický snímač
[5] Mikrofon
[6] Nabíjecí kontakty
[7] Nabíjecí skříňka/ukládací přihrádka
[8] Nabíjecí přípojky
[9] Indikátor stavu nabití
[] Nabíjecí konektor USB-C
[] Náušníky – velké
[] Náušníky – střední
[] Náušníky – malé
[] USB kabel (TypA na typC)
[] Oblast příjmu Qi
[] Návod na obsluhu
[] Rychlý návod
232 CZ
Technické údaje
Nabíjecí skříňka/Ukládací přihrádka
Vstupní napětí USB-C USB 5 V
Vstupní proud USB-C 400 mA
Bezdrátové
vstupní napětí Qi 5 V
Bezdrátový nabíjecí výkon W2,5
Bezdrátový odstup při
nabíjení k nabíječce Qi ≤ 5 mm
Rozsah kmitočtu 128181 kHz
Přenesený maximální
výkon radiové frekvence
(poleH)
–13,42dBµA/m při odstupu
10 m
Akumulátor Li-ion-polymero, 3,7 V,
400 mAh, 1,48 Wh
Kapacita nabíjení až 4plných nabíjecích cyklů
při zcela vybitých sluchátkách
Doba nabíjení vnitřního
akumulátoru nabíjecí
skříňky/ukládací přihrádky
cca3hodiny (úplný cyklus
nabíjení)
233CZ
Sluchátka
Bezdrátový standard Bluetooth
® 5.0
Podporovaný prol A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Rozsah kmitočtu 2402 až 2480 MHz
Max. vysílací výkon < 10 mW
Dosah 10mcca
Akumulátor Li-ion-polymero,
3,7 V, 40 mAh, 0,15 Wh
Doba nabíjení hodiny cca1,5
(úplný cyklus nabíjení)
Provozní doba
(hudba a telefon)
cca4,5hodiny
(při střední hlasitosti)
Provozní teplota +10 až +35 °C
Vlhkost vzduchu
(bez kondenzace)
Relativní vlhkost vzduchu
10 až 70 %
Skladovací teplota 0 až +40 °C
Rozměry 21 x22,3 x38,6 mm cca
(sluchátka)
cca 54,3 x52 x27 mm
(nabíjecí skříňka)
Hmotnost 9 g (obě sluchátka)cca
cca35 g (nabíjecí skříňka)
234 CZ
Pokyny ke Qi technologii:
Tento výrobek s bezdrátovou Qi technologií je koncipován
tak, aby odpovídal normě Qi (Wireless Power Consortium).
Nejsou však dány žádné záruky, pokud jde o kompatibilitu
se všemi výrobky, odpovídajícími této normě.
Technické parametry a design se mohou změnit bez
předchozího vyrozumění.
Bezpečnost
Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi
bezpečnostními a obslužnými pokyny! Při předání
výrobku třetím osobám předejte rovněž veškeré
podklady!
V případě poškození v důsledku nedodržení tohoto
návodu k obsluze se Vaše záruka ruší! Za následné škody
se nepřebírá žádná odpovědnost! V případě škody na
majetku nebo zranění způsobené nesprávným používáním
nebo nedodržením bezpečnostních pokynů se nepřebírá
žádná odpovědnost!
235CZ
Děti a osoby se zdravotním omezením
m VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ ŽIVOTA A NEHOD
PRO KOJENCE A DĚTI!
m NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zadušení! Nenechte
děti nikdy hrát si bez dozoru s výrobkem, příslušenstvím
nebo balicími materiály.
Obalové materiály představují nebezpečí udušení. Děti
často podceňují s tím spojená nebezpečí. Obalové
materiály nejsou hračka.
Tento výrobek mohou používat děti od 8let a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo
znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny
ohledně bezpečného používání výrobku a chápou z
toho vyplývající rizika.
Nenechte děti hrát si s výrobkem.
Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dohledu.
Tento výrobek není hračka.
236 CZ
m NEBEZPEČÍ V DŮSLEDKU SNÍŽENÉHO
VNÍMÁNÍ!
Nepoužívejte sluchátka při jízdě na kole nebo při
obsluze strojů, nebo v jiných situacích, kdy by snížené
vnímání okolního hluku mohlo ohrozit vás nebo jiné.
Také dodržujte zákony a předpisy státu, ve kterém
sluchátka používáte.
Pozor, vysoká hladina akustického tlaku
Opatrně při používání sluchátek. Používání
sluchátek po delší dobu a při vysoké hlasitosti
může způsobit poškození sluchu uživatele. Vždy
nejdříve nastavte nízkou hlasitost a přizpůsobte ji
příjemné úrovni. Používejte sluchátka vždy tak, aby
bylo zaručeno vnímání okolních hluků.
237CZ
m VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ VĚCÍ
Tento výrobek neobsahuje žádné části, které by mohly
být udržovány uživatelem. Akumulátor nelze nahradit.
Výrobek nesmí být otevřen (sluchátka a nabíjecí
skříňka).
Nabíjecí skříňku je nutno umístit mimo dosah vlhkosti,
kapající a stříkající vody!
Nestavte hořící svíčky nebo jiné otevřené plameny v
blízkosti výrobku.
Zkontrolujte výrobek před každým použitím!
Přestaňte používat, pokud došlo k poškození výrobku,
nebo v případě, že je nabíjecí kabel vadný!
Pokud si všimnete kouř nebo neobvyklé zvuky či
zápachy, okamžitě vypněte výrobek a odstraňte USB
kabel.
Náhlá kolísání teploty mohou způsobit kondenzaci
vody na vnitřní straně výrobku. Nechte výrobek v tomto
případě nějaký čas aklimatizovat předtím, než jej
použijete, aby se zabránilo zkratům!
238 CZ
Nepoužívejte přístroj v blízkosti zdrojů tepla, např.
radiátorů nebo jiných zařízení, která vyzařují teplo!
m VAROVÁNÍ! Mezi nabíjecí skříňkou a použitou
nabíječkou nesmí být žádné kovové předměty. Kovové
předměty se mohou zahřát a způsobit popáleniny. Před
nabíjením výrobku odstraňte z nabíječky cizí předměty.
m OPATRNĚ!
Dbejte na to, aby nebyl povrch nabíjení Qi mokrý od
vody, nápojů atd.
m VÝSTRAHA!
Během nabíjení neumisťujte magnetická záznamo
média do oblasti nabíjení. Vytvářené magnetické pole
může smazat data na kreditních kartách. To může
také způsobit poruchu náramkových hodinek a dalších
přesných přístrojů.
239CZ
UPOZORNĚNÍ:
Během nabíjení a bezprostředně po nabíjení jsou
nabíjecí plocha Qi a výrobek teplé. To je normální a
není to chybná funkce. Pokud dojde k neobvyklému
zahřátí, nabíjecí plochu Qi a výrobek zkontrolujte.
m VAROVÁNÍ – Rádiové rušení
Vypínejte výrobek v letadlech, nemocnicích, provozních
prostorách nebo v blízkosti lékařských elektronických
systémů.
Rádiové vlny by mohly omezit funkčnost citlivých
elektrických zařízení.
Mezi výrobkem a kardiostimulátorem nebo
implantabilními kardiovertery debrilátory musí být
zachována minimální vzdálenost 20cm, protože
elektromagnetické záření může ovlivnit funkčnost
kardiostimulátorů.
Rádiové vlny by mohly způsobovat rušení sluchadel.
240 CZ
Nedávejte výrobek s aktivovanými složkami do blízkosti
hořlavých plynů nebo výbušnin (např. lakovny),
protože vysílané rádiové vlny mohou způsobit exploze
a požár.
Dosah rádiových vln se liší v závislosti na okolních
podmínkách. Při použití bezdrátového přenosu dat
nelze vyloučit, že tyto údaje získají neoprávněné tře
osoby.
OWIM GmbH & Co KG nezodpovídá za rušení
rozhlasových a televizních přijímačů vyplývajících z
neoprávněné úpravy tohoto výrobku.
OWIM GmbH & Co KG nepřebírá žádnou další
zodpovědnost za použití nebo výměnu kabelů, které
nejsou distribuovány OWIM.
Uživatel výrobku je plně zodpovědný za opravu
závady způsobené neoprávněnými úpravami tohoto
výrobku (viz předchozí dva odstavce).
241CZ
Bezpečnostní pokyny pro
integrované akumulátory
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Neházejte výrobek do ohně.
Vyhýbejte se extrémním okolním podmínkám a
teplotám, které by mohly mít vliv na akumulátory, např.
topná tělesa / přímé sluneční světlo.
Pokud akumulátory vytekly, vyhněte se kontaktu
pokožky, očí a sliznic s chemikáliemi! Postižené
místo pečlivě opláchněte čistou vodou a ihned
vyhledejte lékařskou pomoc! Z toho důvodu noste
vhodné ochranné rukavice!
Nezakrývejte výrobek při používání nebo během
nabíjení. V opačném případě se výrobek může přehřát.
Tento výrobek obsahuje akumulátor, který při
nesprávném používání může vést k požáru, výbuchu,
nebo úniku nebezpečných látek.
242 CZ
Před prvním použitím
Odstraňte ochrannou fólii mezi sluchátky a nabíjecí [1]
skříňkou/ukládací přihrádkou .[7]
Dobíjení akumulátoru nabíjecí
skříňky/ukládací přihrádky
Před prvním použitím musí být akumulátor z nabíjecí
skříňky/ukládací přihrádky nabit.
Nabíjení přes USB
Spojte nabíjecí skříňku/ukládací přihrádku [7]
přes nabíjecí konektor USB-C a dodávaný USB []
kabel se zdrojem napětí USB, který dává výstupní []
proud nejméně 400 mA (např. USB nabíječkou nebo
počítačem).
Bezdrátové nabíjení
Umístěte nabíjecí skříňku/ukládací přihrádku s [7]
oblastí příjmu Qi na vaši Qi nabíječku.[]
Nabíjení začne automaticky, když je bezdrátová
nabíječka Qi zapnutá.
Po dokončení nabíjení se rozsvítí 4indikátory stavu
nabití .[9]
243CZ
UPOZORNĚNÍ:
Stav nabití je zobrazen na indikátoru stavu nabití [9]
nabíjecí skříňky/ukládací přihrádky :[7]
LED diody Status nabití akumulátoru
< 25 %
< 50 %
< 75 %
< 100 %
100 %
244 CZ
Nabíjení sluchátek
Před prvním použitím musí být sluchátka nabitá.
UPOZORNĚNÍ:
Sluchátka a nabíjecí skříňku/ukládací přihrádku [1] [7]
lze nabíjet současně.
Sluchátka se hodí pouze do jedné ze dvou nabíjecích
přípojek .[8]
Umístěte sluchátka do nabíjecí přípojky nabíjecí [8]
skříňky/ukládací přihrádky .[7]
Proces nabíjení začne automaticky.
LED displeje sluchátek indikují aktuální stav.[2] [1]
LED Stav
Červená Proces nabíjení
Bílá Plně nabitá
Vyp Nenabíjí se
245CZ
Obsluha
Nabíjecí skříňka/Ukládací
přihrádka
Nabíjecí proces sluchátek automaticky začne, [1]
když je vloženo alespoň jedno sluchátko do nabíjecí
přípojky .[8]
Zkontrolujte aktuální kapacitu akumulátoru nabíjecí
skříňky/ukládací přihrádky :[7]
Odeberte jedno sluchátko z nabíjecí přípojky . [1] [8]
Po opětovném vložení sluchátek do nabíjecího portu se
aktivuje indikátor stavu nabití .[9]
Aktuální kapacita akumulátoru je zobrazena na
indikátoru stavu nabití nabíjecí skříňky/ukládací [9]
přihrádky:
LED Stav akumulátoru
≤ 25 %
≤ 50 %
≤ 75 %
≤ 100 %
246 CZ
Sluchátka
Zapnutí sluchátek
Pro zapnutí sluchátek je vyjměte z nabíjecích
přípojek .[8]
Vypnutí sluchátek
Pro vypnutí sluchátek vložte sluchátka do nabíjecích
přípojek nabíjecí skříňky/ukládací přihrádky .[8] [7]
Ruční vypnutí sluchátek
Pro šetření energie sluchátka automaticky přejdou do
režimu VYP, když nepřijímáte žádný signál nebo, když
nemohla být cca 5minut spárována.
Přepnutí sluchátek ručně do režimu VYP: V režimu
párování stiskněte a přidržte tlačítko MF po dobu [3]
5sekund. Když jsou sluchátka vzájemně spárována,
přejdou tím obě sluchátka do režimu VYP. Spojení
Bluetooth se automaticky ukončí.
247CZ
Sluchátka znovu zapnout: Podržte tlačítko MF [3]
stlačené po dobu cca 3 sekund.
Stav LED
LED Stav
Červeně/bíle blikající Čekání na spojení s přístrojem
Bluetooth
Bíle blikající Sluchátka jsou spárována s
přístrojem Bluetooth
UPOZORNĚNÍ: Pokud byla sluchátka již vzájemně
spárována, je pravé sluchátko spojeno s levým
sluchátkem a bliká jen bíle.
Spárování sluchátek k sobě
Abyste slyšeli zvuk z obou sluchátek ve stereo, musí být
vzájemně spárována.
Když sluchátka odeberete z nabíjecích přípojek , [8]
budou automaticky spojena.
248 CZ
Když sluchátka nejsou vzájemně spárována, nastavte
je zpět na tovární nastavení (viz „Resetovat“).
Když jsou sluchátka vzájemně spárována a čekají na
připojení k přístroji Bluetooth, master sluchátko bliká
červeno/bíle a slave sluchátko pouze bíle.
UPOZORNĚNÍ: Slave sluchátko je spojeno pouze
s master sluchátkem. Master sluchátko je připojeno k
přístroji Bluetooth.
Spárování sluchátek s nějakým
Bluetooth přístrojem
Odeberte sluchátka z nabíjecích přípojek .[8]
Když jsou sluchátka připravena ke spárování, bliká LED
indikátor master sluchátka červeně/bíle.
UPOZORNĚNÍ:
Pokud byla sluchátka již vzájemně spárována, je slave
sluchátko spojeno s master sluchátkem a bliká jen bíle.
Jakmile jsou sluchátka vzájemně spárována, zazní
signál.
249CZ
Hledejte na svém přehrávacím přístroji Bluetooth
výrobek s označením a spárujte ho s STSK2E5
výrobkem. Pokud budete vyzváni svým přístrojem
Bluetooth, abyste zadali heslo, zadejte .0000
Resetovat
Pro resetování sluchátek proveďte následující kroky:
Oddělení levého a pravého sluchátka od [1]
přehrávacího zařízení:
Vyjměte jedno ze sluchátek (levé nebo pravé) z
nabíjecí skříňky/ukládací přihrádky .[7]
Stiskněte tlačítko MF 3x rychle za sebou, dokud [3]
LED nezačne krátce červeno/bíle blikat.[2]
Vložte dříve vyjmuté sluchátko zpět do nabíjecí
skříňky/ukládací přihrádky .[7]
Vyjměte druhé sluchátko z nabíjecí skříňky/ukládací
přihrádky .[7]
Stiskněte tlačítko MF 3x rychle za sebou, dokud [3]
LED nezačne krátce červeno/bíle blikat.[2]
Dejte toto sluchátko opět do nabíjecí skříňky/
ukládací přihrádky .[7]
250 CZ
Obě sluchátka byla úspěšně resetována.[1]
UPOZORNĚNÍ:
Jakmile jsou sluchátka vzájemně odpárována, zazní
signál.
Připojení Bluetooth k přehrávacímu zařízení však
zůstává.
Použití multifunkčního tlačítka
(tlačítko MF)
K obsluze různých funkcí pro volání a přehrávání použijte
obě multifunkční tlačítka na sluchátkách .[3] [1]
Následující tabulka popisuje obsluhu s připojeným chytrým
telefonem. Vzhledem k různým stavům a verzím softwaru
nemusí být za určitých okolností k dispozici všechny funkce.
251CZ
Tlačítko MF[3] Volané funkce
Počet
signálních tónů
1x stlačit Přijetí hovoru 2
Ukončení hovoru
Stiskněte 2x
pravé tlačítko MF Opakování volby 1
Podržet stlačené
po dobu
2sekund
Odmítnutí hovoru 1
1x stlačit Ukončit probíhající
hovor a přijmout
příchozí hovor*
Podržet stlačené
po dobu
2sekund
Měnit mezi
2hovory
(Přepínání)*
2
252 CZ
Tlačítko MF[3]
Všechny funkce
přehrávání
1x stlačit Přerušení/Přehrávání
Podržet pravé MF tlačítko
stlačené po dobu 2sekund Spuštění další skladby
Podržet levé MF tlačítko
stlačené po dobu 2sekund
Návrat na předcho
skladbu
Stiskněte levé tlačítko MF
2x rychle za sebou (dvojité
kliknutí)
Aktivovat hlasového
asistenta
UPOZORNĚNÍ:
* Tyto funkce musí být podporovány vaším mobilním
operátorem.
Vyzváněcí tón nebo hlasová zpráva „Incoming call“
[Příchozí hovor] (v závislosti na vašem telefonu)
a hlas volajícího jsou přehrávány prostřednictvím
reproduktoru.
253CZ
Mikrofon snímá Váš hlas.[5]
Přehrávání hudby se při příchozím hovoru automaticky
pozastaví. Hudba bude pokračovat po ukončení
hovoru.
Funkce hlasového ovládání se Siri/
Google Assistant
Aktivujte Siri nebo Google Assistant na svém mobilním
zařízení.
iOS: Nastavte Siri. Pak použijte potom Siri pro aktivaci
funkce hlasového ovládání tohoto výrobku.
Android: Otevřete Google Assistant. Postupujte
podle pokynů od Google Assistant pro ukončení
nastavení před použitím hlasového ovládání funk
tohoto výrobku.
UPOZORNĚNÍ: Google Assistant je k dispozici na
zařízeních s platformou Android nebo novější.5.0
Aktivujte funkci Bluetooth. Spárujte tento výrobek se
svým mobilním zařízením.
Stlačte dvakrát rychle za sebou levé tlačítko MF pro [3]
aktivaci funkce hlasového ovládání. Nyní můžete použít
funkci hlasového ovládání.
254 CZ
Optický snímač
Obě sluchátka jsou vybavena optickým [1]
snímačem .[4]
Pokud jedno sluchátko vyjmete z ucha, přehrávání [1]
zvuku se zastaví.
Po vložení sluchátka zpět do ucha bude přehrávání [1]
zvuku automaticky pokračovat.
Výměna náušníků
Před výměnou náušníků: Výrobek vypněte.
Odstraňte střední náušníky ze sluchátek [] [1]
(obr.C).
Vyberte malé nebo velké náušníky a nasuňte je [] []
na sluchátka (obr.D).[1]
255CZ
Čištění a péče
m VÝSTRAHA!
Možné poškození výrobku!
Vypněte výrobek před čištěním a odstraňte všechny
konektory!
Dbejte na to, aby v průběhu čištění nevstoupila žádná
vlhkost do výrobku, aby se zabránilo poškození
výrobku a potřebným opravám.
Vyčistěte výrobek mírně navlhčeným hadříkem a
jemným čističem!
Skladování při nepoužívání
Uchovávejte výrobek na suchém místě, chráněný před
prachem a přímým slunečním světlem.
Uchovávejte sluchátka v nabíjecí skříňce/ukládací
přihrádce .[7]
Delší skladování: Pro zabránění poškození akumulátoru,
musí být akumulátor dobit alespoň jednou za
12měsíců.
256 CZ
Odstraňování poruch
= Chyba
= Možná příčina
= Akce
= Žádné funkce
= Akumulátor je prázdný.
= Nabíjejte akumulátor, jak je popsáno v „Dobíjení
akumulátoru nabíjecí skříňky/ukládací přihrádky“.
= Žádné Bluetooth spojení
= Chyba při obsluze sluchátek.
= Sluchátka vypněte a znovu zapněte.
= Chyba na přístroji Bluetooth.
= Přerušte spojení k sluchátkům. Obnovte znovu spojení.
= Zkontrolujte, zda sluchátka fungují na jiném přístroji
Bluetooth.
= Chyba spojení Bluetooth.
= Přejděte blíže k přístroji připojenému přes Bluetooth.
257CZ
= Žádný tón
= Chyba při obsluze zařízení Bluetooth.
= Zvyšte hlasitost na zařízení pro přehrávání.
= Chyba spojení Bluetooth.
= Přejděte blíže k přístroji připojenému přes Bluetooth.
= Přerušte spojení zařízení Bluetooth. Obnovte znovu
spojení.
= Nejsou k dispozici všechny funkce.
= Chyba na přístroji Bluetooth.
= Zkontrolujte, zda váš přístroj Bluetooth podporuje
všechny funkce.
= Proces bezdrátového nabíjení Qi nabíjecí
skříňky/ukládací přihrádky se nespustí. [7]
= Nabíjecí skříňka/ukládací přihrádka se v důsledku [7]
nabíjení zahřála.
= Odstraňte nabíjecí skříňku/ukládací přihrádku z [7]
nabíjecí plochy Qi, aby se ochladila. Zkontrolujte, zda
výrobek nevykazuje poškození.
= Tento výrobek se nachází v místě, kde jsou
generovány silné rádiové vlny nebo šum, například
televizní věže, napájecí stanice nebo elektrárny.
258 CZ
= V těchto prostředích použijte jiné nabíjecí porty k
nabíjení nabíjecí skříňky/ukládací přihrádky , [7]
například USBport typuC.
= Bezdrátové nabíjení se nespustí.
= Nabíjecí skříňka/ukládací přihrádka není umístěna [7]
uprostřed značky Qi na bezdrátové nabíječce Qi.
= Zajistěte, aby byla nabíjecí skříňka/ukládací
přihrádka umístěna ve správné poloze uprostřed [7]
bezdrátové nabíječky Qi.
= Zajistěte, aby v bezdrátové oblasti příjmu Qi []
nebyly žádné jiné předměty.
= Rychlost bezdrátového nabíjení je pomalá.
= Bezdrátová oblast příjmu Qi je příliš daleko od []
středu bezdrátové nabíjecí plochy Qi.
= Zajistěte, aby bezdrátová oblast příjmu Qi byla ve []
správné poloze uprostřed bezdrátové nabíječky Qi.
259CZ
= Proces nabíjení nezačne ani poté, co byl
výrobek umístěn do nabíjecí oblasti.
= Výrobek nebyl ve správné poloze.
= Umístěte výrobek poblíž
značky (pokud je k dispozici) uprostřed nabíjecí
plochy. Než začnete bezdrátové nabíjení, přečtěte
si také návod na obsluhu dodaný s bezdrátovou
nabíječkou Qi.
Odstranění do odpadu
Balení:
Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete
zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelnýc
materiálů.
Při třídění odpadu se řiďte podle označení
obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b),
s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty /
20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky.
260 CZ
Výrobek:
Informujte se o možnostech likvidace vysloužilého
výrobku u správy Vaší obce nebo města.
Vedle uvedený symbol přeškrtnuté odpadní
nádoby na kolečkách značí, že pro výrobek platí
směrnice 2012/19/EU. Tato směrnice stanovuje,
že se přístroj nesmí odstraňovat do normálního
domácího odpadu, ale do zvláštních, speciálně
založených sběren, sběren zužitkovatelných
materiálů nebo speciálních provozů.
Toto odstranění do odpadu je pro Vás
bezplatné.
Chraňte životní prostředí a odstraňujte do odpadu odborně.
Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené
zodpovědnosti výrobce a likviduje se odděleně.
Vestavěný akumulátor nelze k provedení likvidace do
odpadu demontovat. Odevzdejte výrobek do sběrny pro
staré elektronické přístroje.
261CZ
Zjednodušené EU prohlášení o
shodě
My OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
74167Neckarsulm, NĚMECKO, prohlašujeme na vlastní
zodpovědnost, že výrobek TRUE WIRELESS BLUETOOTH
®
IN-EAR SLUCHÁTKA, HG08181A / HG08181B
odpovídá směrnicím EU 2014/53/EU a 2011/65/EU.
Úplný text EU prohlášení o shodě najdete na následující
internetové adrese:
www.owim.com
262 CZ
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných
kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní
kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění
zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona
nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si
dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete
potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo
vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí,
neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající
opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých,
choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů
zhotovených ze skla.
264 CZ
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
E-Mail: owim@lidl.cz
265SK
Použité výstražné upozornenia a
symboly............................. Strana 267
Úvod................................ Strana 270
Používanie v súlade s určením . . . . . . . Strana 271
Informácie o ochranných známkach . . Strana 272
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 272
Budete potrebovať . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 273
Popis súčiastok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 274
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 275
Bezpečnosť.......................... Strana 277
Bezpečnostné upozornenia pre
integrovaný akumulátor Strana 284 . . . . . . . . . . . . . . .
Pred prvým použitím . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 285
Nabitie akumulátora v nabíjacom a
odkladacom boxe Strana 285 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nabitie slúchadiel Strana 287 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Obsluha............................. Strana 288
Nabíjací a odkladací box Strana 288 . . . . . . . . . . . . .
266 SK
Slúchadlá . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 289
Zapnutie slúchadiel Strana 289 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vypnutie slúchadiel Strana 289 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ručné vypnutie slúchadiel Strana 289 . . . . . . . . . . . . .
Stav LED indikátorov Strana 290. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spárovanie slúchadiel navzájom Strana 290. . . . . . . .
Spárovanie slúchadiel s prístrojom
Bluetooth Strana 291 ..........................
Reset.............................. Strana 292
Používanie multifunkčného tlačidla
(tlačidlo MF) Strana 293 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funkcia ovládania hlasom pomocou
Siri/ Google Assistant Strana 296. . . . . . . . . . . . . . . .
Optický senzor Strana 297. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Výmena ušnej vypchávky Strana 297. . . . . . . . . . . . . .
Čistenie a starostlivosť. . . . . . . . . . . . . . . Strana 298
Skladovanie pri dlhšom nepoužívaní Strana 298. . . . .
Odstránenie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 299
Likvidácia........................... Strana 302
Zjednodušené EÚ vyhlásenie o zhode Strana 304
Záruka.............................. Strana 305
267SK
Použité výstražné upozornenia a symboly
V tomto návode na používanie budú použité nasledujúce
výstražné upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so
signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje
nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré,
ak sa mu nevyhnete, bude mať za následok smrť
alebo vážne zranenie.
VÝSTRAHA! Tento symbol so signálnym
slovom „Výstraha“ označuje nebezpečenstvo
so stredným stupňom rizika, ktoré, ak sa mu
nevyhnete, bude mať za následok vážne
zranenie alebo smrť.
POZOR! Tento symbol so signálnym slovom
„Pozor“ označuje nebezpečenstvo s nízkym
stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude
mať za následok ľahké alebo stredne ťažké
zranenie.
268 SK
OPATRNE! Tento symbol so signálnym slovom
„Opatrne“ označuje možné poškodenie majetku.
UPOZORNENIE: Tento symbol so signálnym
slovom „Upozornenie“ ponúka ďalšie užitočné
informácie.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO
VÝBUCHU! Výstraha, ktorá je označená
týmto symbolom a slovom „VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU!“, upozorňuje
na nebezpečenstvo výbuchu.
Ak sa takéto výstražné upozornenie
neuposlúchne, môže to mať za následok ťažké
zranenia alebo smrť a môže to spôsobiť škody.
Dodržiavajte pokyny v tejto výstrahe, aby
sa zabránilo ťažkým zraneniam, ohrozeniu
života alebo nebezpečenstvu vzniku
vecných škôd!
269SK
Tento príkazový symbol upozorňuje na to,
aby ste nosili vhodné ochranné rukavice! Toto
výstražné upozornenie slúži na to, aby sa
zabránilo poraneniam rúk predmetmi alebo
kontaktom s horúcimi alebo chemickými
materiálmi!
Výstražné upozornenie s týmto symbolom
informuje používateľa o možnom poškodení
sluchu. Vyhnite sa dlhému počúvaniu s príliš
vysokou hlasitosťou.
Jednosmerný prúd/jednosmerné napätie
„Qi“ a logo Qi sú ochrannými značkami
Wireless Power Consortium (WPC).
Nabíjací box obsahuje bezdrôtovú technológiu
nabíjania Qi. Nabíjací box môžete nabíjať
pomocou bezdrôtovej technológie Qi.
Značka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ,
ktoré sú relevantné pre produkt.
Tento symbol znamená, že pred použitím
produktu je potrebné prečítať si návod na
používanie.
270 SK
SLÚCHADLÁ TRUE WIRELESS
BLUETOOTH
®-IN-EAR
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli
ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je
súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia
týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr
ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými
pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v
súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V
prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj
všetky dokumenty patriace k výrobku.
271SK
Používanie v súlade s určením
Tieto slúchadlá sú prístroj z oblasti zábavnej elektroniky.
Slúchadlá sú určené na reprodukovanie audio záznamov,
ktoré sa prehrávajú pomocou funkcie Bluetooth
®. K
spojíte slúchadlá so smartfónom, môžete ich používať aj
ako headset.
Nabíjací a odkladací box je určený výlučne na nabíjanie a
odkladanie slúchadiel.
Produkt je určený iba na osobné používanie.
Iné použitie sa považuje za použitie v rozpore so zadaným
účelom. Produkt nepoužívajte na priemyselné alebo
komerčné účely.
Nepreberáme žiadnu záruku za škody z dôvodu použitia
v rozpore so zadaným účelom, neodbornej opravy,
neautorizovanej zmeny alebo použitia neschválených
náhradných dielov. Za toto nesie riziko sám používateľ.
272 SK
Informácie o ochranných známkach
USB ® je ochranná známka spoločnosti
USB Implementers Forum, Inc.
Značka slova a logá Bluetooth® sú ochranné známky
spoločnosti Bluetooth SIG Inc. a každé použitie týchto
značiek zo strany OWIM GmbH & Co. KG je možné
na základe licencie.
„Qi“ a logo Qi sú ochrannými značkami Wireless
Power Consortium (WPC).
Známka a obchodné meno SilverCrest sú vlastníctvom
príslušného vlastníka.
Všetky ostatné mená a produkty môžu byť ochrannými
známkami alebo registrovanými ochrannými známkami ich
príslušných vlastníkov.
Rozsah dodávky
Po vybalení produktu skontrolujte, či je balenie kompletné a
či sú všetky časti v riadnom stave. Pred použitím odstráňte
celý obalový materiál.
273SK
Ak zistíte poškodenie alebo chýbajúce časti, obráťte sa na
obchodníka, u ktorého ste produkt zakúpili.
2x Slúchadlá (1x vľavo a 1x vpravo)
1x Nabíjací a odkladací box
1x USB kábel (typA na typC)
2x Ušné vypchávky – veľké
2x Ušné vypchávky– stredné (predinštalované)
2x Ušné vypchávky– malé
1x Návod na rýchle spustenie
1x Návod na používanie
Budete potrebovať
Napäťový zdroj USB (výstupné napätie 5V, min.
400 mA výstupný prúd) alebo nabíjačka Qi s
výstupným výkonom minimálne W2,5
Prehrávací prístroj s funkciou Bluetooth
®
274 SK
Popis súčiastok
Pred čítaním otvorte stranu s obrázkami a oboznámte sa so
všetkými funkciami produktu.
[1] Slúchadlá (1x vľavo a 1x vpravo)
[2] Indikátor LED
[3] Multifunkčné tlačidlo (tlačidloMF)
[4] Optický senzor
[5] Mikrofón
[6] Nabíjacie kontakty
[7] Nabíjací a odkladací box
[8] Prípojky na nabíjanie
[9] Indikátor stavu nabitia
[] Nabíjacia zásuvka USB-C
[] Ušné vypchávky – veľké
[] Ušné vypchávky – stredné
[] Ušné vypchávky – malé
[] USB kábel (typ A na C)
[] Rozsah príjmu Qi
[] Návod na používanie
[] Návod na rýchle spustenie
275SK
Technické údaje
Nabíjací a odkladací box
Vstupné napätie USB-C USB 5 V
Vstupný prúd USB-C 400 mA
Bezdrôtové
vstupné napätie Qi 5 V
Bezdrôtový nabíjací výkon W2,5
Bezdrôtová vzdialenosť pri
nabíjaní od nabíjačky Qi ≤ 5 mm
Frekvenčný rozsah 128181 kHz
Prenášaný maximálny
rádiový frekvenčný prenos
(poleH)
–13,42dBµA/m pri
vzdialenosti 10 m
Batéria Lítium-iónovo-polymérová,
3,7 V, 400 mAh, 1,48 Wh
Kapacita nabíjania až 4kompletných cyklov
nabíjania pri úplne vybitých
slúchadlách
Čas nabíjania internej
batérie nabíjacieho a
odkladacieho boxu
pribl.3hodiny (kompletný
cyklus nabitia)
278 SK
Deti a osoby s postihnutím
m VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA A ÚRAZU PRE DOJČATÁ A DETI!
m NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo
zadusenia! Deti nikdy nenechávajte bez dozoru
s produktom, príslušenstvom alebo obalovým
materiálom.
Obalový materiál predstavuje nebezpečenstvo
udusenia. Deti často podceňujú nebezpečenstvo
spojené s obalovými materiálmi. Obalové materiály nie
sú hračky.
Tento produkt môžu používať deti od 8rokov a osoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a/alebo
vedomostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené
ohľadom bezpečného používania výrobku a z toho
vyplývajúcich nebezpečenstiev.
Deti nenechávajte hrať sa s produktom.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Produkt nie je určený na hranie.
279SK
m NEBEZPEČENSTVO PRI NEDOSTATOČNOM
VNÍMANÍ!
Slúchadlá nepoužívajte pri šoférovaní, bicyklovaní,
pri obsluhe strojov alebo v iných situáciách, v ktorých
môže nedostatočné vnímanie okolitých zvukov
ohroziť vás alebo iné osoby. Rešpektujte aj zákony a
ustanovenia krajiny, v ktorej slúchadlá používate.
Pozor, vysoký akustický tlak
Pri používaní slúchadiel dávajte pozor. Používanie
slúchadiel dlhší čas a s vysokou hlasitosťou môže
spôsobiť poškodenie sluchu. Vždy najskôr vyberte
nižšiu hlasitosť a nastavte ju na príjemnú hladinu.
Slúchadlá používajte vždy tak, aby neovplyvňovali
vnímanie okolitých zvukov.
280 SK
m OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO VZNIKU
VECNÝCH ŠKÔD
Tento produkt neobsahuje žiadne diely, ktorých údržbu
by mohol vykonávať používateľ. Batériu nie je možné
vymeniť.
Produkt (slúchadlá a nabíjací box) sa nesmie otvárať.
Nabíjací box chráňte pred vlhkosťou, kvapkajúcou a
striekajúcou vodou!
Do blízkosti produktu neumiestňujte žiadne horiace
sviečky alebo iný otvorený oheň.
Produkt skontrolujte pred každým použitím!
Ukončite používanie, ak sa na produkte objaví
poškodenie alebo ak je napájací kábel poškodený!
Ak spozorujete dym alebo nezvyčajné zvuky alebo
pachy, produkt okamžite vypnite a odpojte USB kábel.
Náhle teplotné výkyvy môžu spôsobiť tvorbu
kondenzovanej vody na vnútornej strane produktu. V
takom prípade nechajte produkt pred použitím určitý
čas aklimatizovať sa, aby sa zabránilo skratu!
282 SK
UPOZORNENIE:
Počas nabíjania a tesne po nabití sú povrchy Qi a
produkt teplé. To je normálne a nie je to chybná
funkcia. Ak sa vyskytne nezvyčajný ohrev, skontrolujte
nabíjací povrch Qi a produkt.
m VÝSTRAHA – rádiové rušenie
Produkt vypnite v lietadlách, nemocniciach, operačných
sálach alebo v blízkosti medicínskych elektronických
systémov.
Rádiové vlny môžu obmedziť funkčnosť citlivých
elektrických prístrojov.
Medzi produktom a kardiostimulátorom alebo
implantovaným kardiodebrilátorom musí byť rozstup
aspoň 20cm, nakoľko elektromagnetické žiarenie
môže ovplyvniť funkčnosť kardiostimulátora.
Rádiové vlny môžu spôsobovať rušenie naslúchacích
prístrojov.
283SK
Produkt so zapnutými komponentami neumiestňujte do
blízkosti horľavých plynov alebo výbušných látok (napr.
lakovne), pretože vysielané rádiové vlny môžu spôsobiť
výbuch a požiar.
Dosah rádiových vĺn sa líši v závislosti od podmienok
prostredia. Pri použití bezdrôtového prenosu údajov sa
nedá vylúčiť, že tieto údaje získajú neoprávnené tretie
osoby.
Spoločnosť OWIM GmbH & Co KG nezodpovedá
za poruchy rádioprijímačov a televízorov z dôvodu
neoprávnenej zmeny produktu.
Spoločnosť OWIM GmbH & Co KG okrem toho
nepreberá žiadnu zodpovednosť za používanie alebo
výmenu káblov, ktoré nedodala spoločnosť OWIM.
Používateľ produktu sám zodpovedá za odstránenie
porúch, spôsobených takouto neoprávnenou zmenou
produktu (pozri dva predchádzajúce odseky).
284 SK
Bezpečnostné upozornenia pre
integrovaný akumulátor
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO
VÝBUCHU! Produkt nehádžte do ohňa.
Zabráňte extrémnym podmienkam a teplotám okolia,
ktoré by mohli mať vplyv na batériu, ako napr.
vykurovacie telesá/priame slnečné svetlo.
Keď je batéria vytečená, zabráňte kontaktu
chemikálií s pokožkou, očami a sliznicami!
Postihnuté miesta ihneď opláchnite čistou vodou
a vyhľadajte lekársku pomoc! Z týchto dôvodov
noste vhodné ochranné rukavice!
Produkt počas používania alebo nabíjania
nezakrývajte. V opačnom prípade sa môže produkt
prehriať.
Tento produkt obsahuje batériu, ktorá môže v prípade
neodborného používania spôsobiť požiar, výbuch
alebo únik nebezpečných látok.


Product specificaties

Merk: Silvercrest
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: STSK 2 E5

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Silvercrest STSK 2 E5 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Silvercrest

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd