Silvercrest SSK 300 A1 Handleiding
Silvercrest
Soepmakers
SSK 300 A1
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Silvercrest SSK 300 A1 (46 pagina's) in de categorie Soepmakers. Deze handleiding was nuttig voor 61 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/46

IAN 91022
CUISEUR AVEC FONCTION MIX SSK 300 A1
CUISEUR AVEC FONCTION MIX
Mode d’emploi
KOCHAUTOMAT MIT MIXFUNKTION
Bedienungsanleitung
SOUP MAKER
Operating instructions

FR / BE Mode d’emploi Page 1
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 15
GB Operating instructions Page 29
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.

C
A B

1SSK 300 A1
FR
BE
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Étendue de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Assemblage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Les fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Utilisation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Préparation des soupes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Préparations de smoothies/milk-shakes/desserts crémeux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Préparation de purée de légumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Filtre à purée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cuisson des œufs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Tiédissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Nettoyage du bol du blender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Nettoyage des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Nettoyage du bloc-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Conseils et astuces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Élimination des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garantie et service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

2SSK 300 A1
FR
BE
CUISEUR AVEC FONCTION MIX
SSK 300 A1
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel
appareil.
Ainsi, vous venez d'opter pour un produit de
grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de
ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut.
Avant l'usage du produit, veuillez vous familiariser
avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité.
N'utilisez le produit que conformément aux consignes
et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous
cédez le produit à un tiers, remettez-lui également
tous les documents.
Usage conforme
Cet appareil sert exclusivement à la préparation
(cuisson et broyage) de produits alimentaires.
Cet appareil est exclusivement réservé à un usage
domestique. Veuillez ne pas l'utiliser à des fi ns
professionnelles.
Étendue de la livraison
Cuiseur avec fonction mix
Filtre à purée
Couvercle avec verre mesureur amovible
Support à œufs
Brosse de nettoyage
Éponge de nettoyage
Mode d'emploi
Contrôlez directement après déballage si toutes
les pièces sont présentes.
Description de l'appareil
Figure A, appareil:
1 Verre mesureur
2 Couvercle
3 Bol du blender
4 Couteau
5 Bloc-moteur
6 Panneau de sélection
Figure B, accessoires:
7 Support à œufs
8 Brosse de nettoyage
9 Filtre à purée
0 Éponge de nettoyage
Figure C, panneau de sélection:
q Touche BOUILLIR/VAPEUR
(avec indicateur lumineux)
w Touche SOUPE (ÉPAISSE)
(avec indicateur lumineux)
e Touche MARCHE/ARRÊT
r Touche TIÉDIR
(avec indicateur lumineux)
t Touche IMPULSION
(avec indicateur lumineux)
z Touche MIXER
(avec indicateur lumineux)
u Touche SOUPE (FINE)
(avec indicateur lumineux)
Caractéristiques techniques
Puissance absorbée : 220 - 240 V ~, 50 Hz
800 W (puissance de
chauff age)
Moteur : 300 W

3SSK 300 A1
FR
BE
Consignes de sécurité
DANGER -
RISQUE D'ÉLECTROCUTION !
► Veillez à ne pas immerger le bloc-moteur,
le cordon d'alimentation ou la fi che secteur
dans l'eau ou tout autre liquide.
► Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces
sèches, et jamais à l'extérieur ou dans un
environnement humide.
► Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne
soit jamais mouillé ou humide durant le fonc-
tionnement. Disposez le cordon de manière
à éviter qu'il ne soit endommagé ou coincé.
► Faites immédiatement remplacer les fi ches
secteur ou les cordons d'alimentation endom-
magés par des techniciens spécialisés agréés
ou par le service clientèle, pour éviter tout
risque.
► Après toute ulitsation, retirez toujours la
fi che de la prise de courant. Il ne suffi t pas
de mettre à l'arrêt l'appareil, car celui-ci est
toujours sous tension lorsqu'il reste branché.
► Avant toute utilisation, vérifi ez si l'appareil est
en parfait état. Il ne faut pas utiliser l'appa-
reil, si vous constatez des dommages.
► Débranchez immédiatement la fi che secteur
de la prise si vous constatez de la fumée, une
odeur inhabituelle ou un dysfonctionnement
visible.
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
► Ne mettez jamais les doigts dans le bol mixeur,
notamment lorsqu'il est en fonctionnement.
Les lames sont extrêmement tranchantes !
► N'introduisez pas de couvert ou d'ustensile
pour remuer l'intérieur du bol mixeur lorsque
l'appareil est en marche. Vous risquez de
graves blessures si celui-ci entre en contact
avec le couteau à rotation rapide !
► Ne les laissez pas utiliser l'appareil sans sur-
veillance, afi n de pouvoir réagir immédiate-
ment en cas de danger.
► L'appareil n'est pas adapté pour des subs-
tances infl ammables et explosives ou des
liquides chimiques et agressifs.
► Entreposez l'appareil uniquement dans des
locaux fermés. Pour éviter les accidents,
conservez l'appareil dans un endroit sec
après utilisation.
► L'appareil ne doit pas être utilisé par des per-
sonnes ayant des capacités physiques, men-
tales et sensorielles réduites ou qui n'ont pas
l'expérience et les connaissances nécessaires,
à moins qu'elles ne soient sous la surveillance
d'une personne responsable de leur sécurité
ou qu'elles aient reçu de cette personne des
directives concernant l'utilisation de l'appa-
reil. Il faut surveiller les enfants, pour être sûr
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
► Utilisez uniquement les accessoires recom-
mandés par le fabricant.
► Maintenez toujours la fi che secteur pour
débrancher l'appareil de l'alimentation
électrique.
► L'appareil devient très chaud pendant
l'utilisation. Veillez à ne pas entrer en contact
avec les émanations de vapeur d'eau ou les
aliments chauds. Risque de brûlure !
► Procédez de façon très minutieuse, lorsque
vous videz le bol mixeur ou pendant le net-
toyage! La lame est extrêmement tranchante!
► Manipulez la lame tranchante avec précaution!

4SSK 300 A1
FR
BE
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
► Un remplissage excessif du bol du blender
peut provoquer un jet d'eau chaude pendant
la préparation! Risque d'échaudure !
Respectez toujours les repères sur le bol du
blender!
► Soulevez le couvercle toujours lentement, en
le tenant éloigné et laissez la vapeur d'eau
s'échapper vers l'arrière. Ne vous penchez pas
au-dessus de l'appareil pendant qu'il produit
de la vapeur d'eau. Utilisez des maniques
lorsque vous manipulez le couvercle et le
bol du blender.
Attention! Surface brûlante !
ATTENTION ! RISQUE D'INCENDIE !
► Ne mettez pas l'appareil en service à proxi-
mité ou au-dessous de rideaux, d'étagères
suspendues ou d'autres matériaux infl am-
mables.
► Placez l'appareil sur une surface résistante à
la chaleur (pas sur des tables vernies ou des
nappes). Ne l'utilisez pas à proximité d'autres
sources de chaleur (cuisinière, fl amme du
gaz). Autrement, vous risquez d'endommager
l'appareil et/ou les pièces de mobilier.
► Disposez l'appareil sur une surface plane et
stable. Veillez à le placer à une distance suf-
fi sante des murs et des placards. Vous évitez
ainsi tous dommages dus à l'émanation de
vapeur d'eau.
► N'utilisez en aucun cas l'appareil avec un
temporisateur externe ou un système de
télécommande séparé.
ATTENTION !
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► Ne faites jamais fonctionner l’appareil à
vide, c’est à dire sans ingrédients dans le bol
mixeur.
Avant la première utilisation
■ Retirez tous les matériaux d'emballage de
l'appareil.
■ Nettoyez l'appareil comme décrit dans le
chapitre «Nettoyage et entretien».
■ Assurez-vous que toutes les pièces sont bien
sèches avant d'utiliser l'appareil.
Assemblage de l'appareil
REMARQUE
► L'appareil ne peut être mis en marche que
lorsque toutes les pièces sont correctement
assemblées.
1) Installez le verre mesureur 1 dans le cou-
vercle 2 de sorte que les deux languettes en
plastique du verre mesureur 1 s'insèrent dans
les fentes du couvercle .2
2) Tournez légèrement le verre mesureur 1 dans
le sens horaire de sorte que celui-ci se bloque.
3) Le cas échéant, posez le fi ltre à purée 9 au
centre au-dessus du couteau .4
4) Posez le couvercle sur le bol du blender 2 3
de façon légèrement décalée (la fl èche sur
la poignée indique le verrou ouvert ).
Tournez-le jusqu'à ce que les dispositifs d'arrêt
du couvercle s'insèrent sous les rainures 2
du bol du blender 3 et s'emboîtent à fond
(la fl èche sur la poignée indique le verrou
fermé ). Le couvercle maintient égale-2
ment le fi ltre à purée .9
5) Posez le bol du blender 3 sur le bloc-moteur 5
de sorte que les contacts du bol du blender 3
s'insèrent dans la prise du bloc-moteur 5
(lorsque la fi che secteur est branchée, la mise
en place correcte du bol du blender 3 est
confi rmée par un signal sonore).
REMARQUE
► Posez le support à œufs 7 dans le bol du
blender 3 jusqu'à ce qu'il soit parfaitement
logé. La poignée du support à œufs 7 est
orientée vers le haut.

5SSK 300 A1
FR
BE
Les fonctions
Soupe (épaisse)
Avec cette fonction, vous pouvez préparer des
soupes qui contiennent de petits morceaux (par
ex. des morceaux de légumes). Le contenu est
alternativement tiédi et mixé. L'appareil s'arrête
automatiquement au bout de 30 minutes.
Soupe (fi ne)
Avec cette fonction, vous pouvez préparer des
soupes onctueuses qui ne contiennent pratiquement
pas de petits morceaux. Le contenu est alternative-
ment tiédi et mixé. L'appareil s'arrête automatique-
ment au bout de 20 minutes.
Tiédir
Avec cette fonction, vous pouvez tiédir des soupes
qui ont déjà été cuisinées. Le contenu est alterna-
tivement tiédi et mixé. L'appareil s'arrête automati-
quement au bout de 10 minutes.
Impulsion
Avec cette fonction, vous mixez ou faites mousser le
contenu rapidement sans le tiédir. Pour cela, main-
tenez la touche IMPULSION t enfoncée jusqu'à
ce que le contenu ait la consistance désirée.
Mixer
Avec cette fonction, vous pouvez mixer n'importe
quel contenu sans le tiédir. Cela permet de préparer
des smoothies, des milk-shakes et des dessers
crémeux.
Bouillir/vapeur
Avec cette fonction, le contenu est bouilli sans être
mixé.
L'appareil s'arrête automatiquement au bout de
15 minutes.
Avec cette fonction, vous pouvez également cuire
des œufs (voir chapitre «Utilisation de l'appareil»).
Utilisation de l'appareil
REMARQUES
► N'utilisez l'appareil que si vous avez introduit
un contenu liquide. Si vous introduisez seule-
ment des ingrédients solides tels que de petits
morceaux de carottes, le couteau 4 ne peut
les atteindre pour les hacher.
L'appareil ne peut fonctionner correctement
qu'avec du liquide!
► Remplissez toujours celui-ci de liquide au moins
jusqu'au repère MINIMUM/0.3 Litres.
► Remplissez l'appareil au maximum jusqu'aux
repères respectifs (MAXIMUM/1.7 Litres,
SOUPE MAXIMUM/1.2 Litres, VAPEUR
MAXIMUM/0.5 Litres). Sinon, le contenu
risque de déborder de l'appareil!
► Remplissez l'appareil avec des ingrédients
et du liquide au moins jusqu'aux repères
respectifs MINIMUM/0.3 Litres, SOUPE
MINIMUM/0.5 Litres. Sinon, l'appareil ne
démarre pas ou ne peut pas travailler les
ingrédients correctement.
► À la fi n des programmes SOUPE (ÉPAISSE),
SOUPE (FINE), BOUILLIR/VAPEUR et TIÉDIR,
l'appareil doit d'abord refroidir avant que
vous ne puissiez démarrer un autre pro-
gramme qui génère de la chaleur (SOUPE
(ÉPAISSE), SOUPE (FINE), BOUILLIR/
VAPEUR, TIÉDIR).
Préparation des soupes
1) Branchez la fi che secteur sur une prise de
courant. Un signal sonore retentit.
2) Coupez les légumes en morceaux d'environ 2 cm
et placez ceux-ci dans le bol du blender 3.
3) Remplissez le bol du blender 3 au maximum
jusqu'au repère «SOUPE MAXIMUM/1.2 Litres»
avec de l'eau ou du bouillon.
4) Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT . e
Un signal sonore retentit. Tous les voyants
lumineux clignotent.
5) Appuyez sur la touche désirée: SOUPE
(ÉPAISSE) ou SOUPE (FINE) . Deux w u
signaux sonores et le voyant lumineux corres-
pondant confi rment votre sélection.

6SSK 300 A1
FR
BE
La préparation de la soupe se déroule à présent
automatiquement: l'appareil réchauff e et mixe à
intervalles réguliers.
Dès que le processus de préparation est terminé,
l'appareil s'arrête automatiquement. Le signal
sonore retentit 10 fois et les LED clignotent.
REMARQUES
► Vous pouvez arrêter à tout moment le processus
de préparation en appuyant sur la touche
MARCHE/ARRÊT e ou en appuyant plusieurs
fois sur la touche du programme sélectionné. Le
témoin lumineux s’éteint et l’appareil s’arrête.
► Si vous voulez affi ner vos plats avec du lait,
de la crème, de la farine, de la fécule ou des
ingrédients similaires, n'ajoutez ces ingrédients
qu'une fois le processus de préparation terminé.
Ensuite, mélangez le tout un court instant avec
la touche IMPULSION . t
Sinon, ces ingrédients risquent d'attacher.
CONSEIL
► Préparez de simples compotes de fruits:
Ajoutez de l'eau jusqu'au repère MINIMUM/
0.3 Litres dans le bol du blender . Ajoutez 3
les fruits pelés et coupés en petits morceaux
(par exemple des pommes ou des poires).
Sélectionnez la fonction de soupe désirée.
Préparations de smoothies/
milk-shakes/desserts crémeux
1) Branchez la fi che secteur sur une prise de
courant. Un signal sonore retentit.
2) Ajoutez tous les ingrédients dans bol du
blender . Veillez à ne pas dépasser le 3
repère MAXIMUM 1.7 Litres.
3) Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT . e
Un signal sonore retentit. Tous les voyants
lumineux clignotent.
4) Appuyez sur la touche MIXER . z
Deux signaux sonores et le voyant lumineux
correspondant confi rment votre sélection.
Le processus de mixage démarre et se déroule en
diff érentes phases. Au bout de 3 minutes, le proces-
sus de mixage s'achève et l'appareil s'arrête.
Le signal sonore retentit 10 fois.
REMARQUE
► Vous pouvez arrêter à tout moment le processus
de préparation en appuyant sur la touche
MARCHE/ARRÊT ou en appuyant plusieurs e
fois sur la touche du programme sélectionné. Le
témoin lumineux s’éteint et l’appareil s’arrête.
Préparation de purée de légumes
1) Branchez la fi che secteur sur une prise de
courant. Un signal sonore retentit.
2) Ajoutez les légumes cuits dans le bol du
blender . Veillez à ne pas dépasser le 3
repère MAXIMUM/1.7 Litres.
3) Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT . e
Un signal sonore retentit. Tous les voyants
lumineux clignotent.
4) Appuyez sur la touche MIXER . z
Deux signaux sonores et le voyant lumineux
correspondant confi rment votre sélection.
Le processus de mixage démarre et se déroule
en diff érentes phases. Au bout de 3 minutes, le
processus de mixage est terminé et l'appareil
s'arrête. Le signal sonore retentit 10 fois.
REMARQUE
► Vous pouvez arrêter à tout moment le processus
de préparation en appuyant sur la touche
MARCHE/ARRÊT e ou en appuyant plusieurs
fois sur la touche du programme sélectionné. Le
témoin lumineux s’éteint et l’appareil s’arrête.

7SSK 300 A1
FR
BE
Filtre à purée
A l'aide du fi ltre à purée , vous pouvez préparer 9
des soupes de consistance diff érente:
■ Tous les ingrédients à l'intérieur du fi ltre à purée 9
sont réduits en purée pendant la préparation. Tous
les ingrédients à l'extérieur du fi ltre à purée 9 ne
sont pas réduits en purée pendant la prépara-
tion.
■ Si la soupe doit être légèrement crémeuse et
contenir aussi des morceaux de légumes, ajoutez
quelques morceaux de légumes dans le fi ltre
à purée 9. Les morceaux de légumes qui ne
doivent pas être broyés, doivent se trouver à
l'extérieur du fi ltre à purée 9.
■ Lorsque le programme sélectionné est fi ni, retirez
le fi ltre à purée et remuez la soupe avec une 9
longue cuillère. Ainsi, les légumes en purée se
répartissent mieux dans la soupe et celle-ci est
plus crémeuse.
CONSEIL
► Vous pouvez également ajouter des pommes
de terre coupées en petits morceaux dans le
fi ltre à purée pour épaissir la soupe. Une 9
fois le programme terminé, retirez le fi ltre à
purée de l'appareil et remuez la soupe. 9
Utilisation du fi ltre à purée
1) Utilisez le fi ltre à purée au centre au-dessus 9
du couteau .4
REMARQUE
► Le sens de montage du fi ltre à purée dans 9
le bol du blender 3 permet d'intégrer éven-
tuellement de petits morceaux de légumes
dans la soupe:
–Le côté «Coarse/épais» (épaisse) du
fi ltre à purée 9 est orienté vers le bas:
de petits morceaux fi ns peuvent être
incorporés à la soupe.
–Le côté «Fine/fi n» (fi ne) du fi ltre à purée 9
est orienté vers le bas: de petits morceaux
peuvent être incorporés à la soupe.
2) Fermez le couvercle 2 afi n que celui-ci main-
tienne le fi ltre à purée . 9
Maintenant, ajoutez les ingrédients qui doivent
être réduits en purée par l'ouverture du cou-
vercle du fi ltre à purée .2 9
3) Insérez le verre mesureur 1 dans le couvercle 2.
Vous pouvez maintenant démarrer le programme
souhaité.
Cuisson des œufs
A l'aide du support à œufs 7 vous pouvez éga-
lement cuire jusqu'à 4 œufs dans le cuiseur avec
fonction mix. Outre les supports pour les œufs de
poule, vous disposez de supports plus petits pour
les œufs de caille.
REMARQUE
► Piquez les œufs sur le côté plat avec un
pique-œufs, une aiguille ou un autre objet
semblable. Vous évitez ainsi que les œufs
n'éclatent.
1) Branchez la fi che secteur sur une prise de
courant. Un signal sonore retentit.
2) Ajoutez de l'eau jusqu'au repère MINIMUM/
0.3 Litre dans le bol du blender .3
3) Insérez le support à œufs 7. La poignée du
support à œufs 7 est orientée vers le haut.
4) Placez les œufs dans le support à œufs 7.
5) Placez le couvercle 2 avec verre mesureur
intégré 1 3 sur le bol du blender .
6) Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT . e
Un signal sonore retentit. Tous les voyants
lumineux clignotent.
7) Appuyez sur la touche BOUILLIR/VAPEUR . q
Deux signaux sonores et le voyant lumineux
correspondant confi rment votre sélection.
8) Selon le degré de cuisson (coque/dur) des
œufs, vous devez interrompre le processus de
cuisson après un certain temps:
–après 10 minutes pour les œufs à la coque,
–après 15 minutes pour les œufs durs,
–après 4 minutes pour les œufs de caille.

8SSK 300 A1
FR
BE
9) Pour interrompre le processus de cuisson,
appuyez sur la touche BOUILLIR/VAPEUR q
ou la touche MARCHE/ARRÊT .e
10) Retirez prudemment le couvercle 2.
11) Retirez le support à œufs 7 du bol du
blender .3
Tiédissement
Vous pouvez également tiédir des soupes qui ont
été préparées avec l'appareil.
REMARQUE
► Avant d'utiliser la fonction TIÉDIR, le bol du
blender 3 doit être soigneusement nettoyé.
Veillez à ce qu'aucun résidu d'aliments
n'adhère au fond de l'appareil.
1) Branchez la fi che secteur sur une prise de
courant. Un signal sonore retentit.
2) Versez la soupe à tiédir.
3) Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT . e
Un signal sonore retentit. Tous les voyants
lumineux clignotent.
4) Appuyez sur la touche TIÉDIR . Deux signaux r
sonores et le voyant lumineux correspondant
confi rment votre sélection.
Le tiédissement de la soupe se déroule à présent
automatiquement: l'appareil tiédit et mélange
alternativement.
Dès que le processus de réchauff age est terminé,
l'appareil s'arrête automatiquement.
REMARQUE
► Vous pouvez arrêter à tout moment le processus
de tiédissement en appuyant sur la touche
MARCHE/ARRÊT e ou sur la touche TIÉDIR r.
Le témoin lumineux s’éteint et l’appareil s’arrête.
Nettoyage et entretien
Nettoyez l'appareil de préférence immédiatement
après chaque utilisation. Les résidus séchés d'ali-
ments sont plus diffi ciles à éliminer.
Nettoyage du bol du blender
DANGER -
RISQUE D'ÉLECTROCUTION !
► Veillez à ce que l'humidité ne pénètre pas
dans/sur la fi che du bol du blender 3 !
Ne plongez jamais le bol du blender 3
dans l'eau ou tout autre liquide! Sinon, il
y a danger de mort par électrocution.
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
► Soyez très prudent en nettoyant le bol du
blender . Le couteau 3 4 est extrêmement
tranchant!
1) Branchez la fi che secteur sur une prise de
courant. Un signal sonore retentit.
2) Ajoutez un peu d'eau tiède et une goutte de
détergent dans le bol du blender .3
3) Fermez le couvercle 2.
4) Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT .e
5) Appuyez sur la touche IMPULSION t et
faire l'appareil fonctionner pendant environ
1 minute.
6) Retirez la fi che secteur de la prise de courant.
7) Enlevez les résidus tenaces à l'aide de la
brosse de nettoyage 8 ou de l'éponge de
nettoyage 0. Le côté fi n de la brosse de
nettoyage 8 est particulièrement adapté
pour enlever les résidus d'aliments au fond de
l'appareil.
8) Ensuite, videz le bol et rincez celui-ci soigneu-
sement à l'eau claire.

9SSK 300 A1
FR
BE
REMARQUE
► Si des restes d'aliments restent collés dans
le bol du blender après le processus de 3
nettoyage expliqué précédemment:
ajoutez un peu de jus de citron dans le bol
du blender 3 et remplissez celui-ci avec de
l'eau jusqu'au repère MINIMUM/0.3 Litres.
Démarrez ensuite le programme SOUPE
(ÉPAISSE) et attendez la fi n du programme.
Répétez le processus si nécessaire.
Lorsque tous les résidus se sont dissouts,
rincez le bol du blender 3 à l'eau claire.
Nettoyage des accessoires
■ Nettoyez le couvercle 2, le verre mesureur 1,
le support à œufs 7 et le fi ltre à purée 9 avec
de l'eau de rinçage chaude. Rincez ensuite toutes
les pièces à l'eau claire. Veillez en particulier
aux trous du fi ltre à purée 9. À cet eff et, utilisez
la brosse de nettoyage 8.
■ Séchez soigneusement toutes les pièces avant
de les réutiliser.
Nettoyage du bloc-moteur
DANGER -
RISQUE D'ÉLECTROCUTION !
► Avant de nettoyer le bloc-moteur, retirez
toujours la fi che secteur!
► Veillez à ce que l'humidité ne pénètre pas
dans la fi che du bloc-moteur !5
Ne plongez jamais le bloc-moteur 5 et le
bol du blender dans l'eau ou d'autres 3
liquides! Sinon, il y a danger de mort par
électrocution.
■ Essuyez le bloc-moteur 5 à l'aide d'un chiff on
humide. En cas de salissures tenaces, ajoutez un
produit de nettoyage doux.
■ Veillez à ce que le bloc-moteur 5 soit entière-
ment sec avant de réutiliser.
Entreposage
■ Conservez l'appareil nettoyé dans un endroit
sec et exempt de poussières.
Conseils et astuces
■ Utilisez toujours la fonction IMPULSION t
pour les ingrédients solides ou épais. Sinon, le
couteau 4 risque de se bloquer et surchauff er
le moteur.
■ Vous obtiendrez de meilleurs résultats si vous
travaillez les ingrédients solides par petites
quantités plutôt qu'en une seule fois.
■ Mixez toujours en premier les liquides en petites
quantités et versez progressivement le liquide
restant par l'ouverture du couvercle 2.
Retirez à cet eff et le verre mesureur 1 du
couvercle .2

10 SSK 300 A1
FR
BE
Élimination des pannes
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS
POSSIBLES
L'appareil ne fonctionne
pas.
L'appareil n'est pas branché
sur une prise de courant.
Branchez l'appareil sur une
prise de courant.
L'appareil est endommagé. Adressez-vous au service
après-vente.
L'appareil ne démarre pas.
Le bol du blender 3 n'est
pas placé correctement sur le
bloc-moteur 5.
Contrôlez la position du bol
du blender 3 et corrigez-la
le cas échéant.
Le couvercle 2 n'est pas
positionné et verrouillé/n'est
pas correctement positionné
et verrouillé.
Fermez le couvercle 2
correctement.
Le bol du blender déborde.
Le bol du blender 3 est rempli
au-delà des repères MAX
respectifs.
Ne remplissez jamais
davantage que ce que les
repères respectifs indiquent.
Les ingrédients ne sont pas
cuits.
Il y a trop d'ingrédients dans
le bol du blender .3
Réduisez la quantité
d'ingrédients et répétez le
processus de cuisson.
Certains ingrédients doivent
cuire plus longtemps.
Répétez le processus de
cuisson.
Les ingrédients ne sont pas
bien mixés.
Il n'y a pas assez de liquide
dans le bol du blender .3Ajoutez un peu de liquide.
La fonction choisie n'est pas
adaptée. Essayez une autre fonction.
Les aliments ont brûlé.
Le bol du blender n'a pas 3
été nettoyé avant qu'il tiédisse
de nouveau. Des résidus
collent au fond du bol du
blender .3
Avant chaque tiédisse-
ment, nettoyez le bol
du blender .3
Tous les LED clignotent et
un signal sonore retentit.
L'appareil est en surchauff e. Retirez la fi che secteur et
laissez refroidir l'appareil.
Un des contacts de sécurité est
humide. Laissez l'appareil sécher.
S'il s'avère impossible de remédier à des pannes à l'aide des indications données ci-dessus ou si
vous constatez d'autres types de pannes, veuillez vous adresser à notre service après-vente.

11SSK 300 A1
FR
BE
Garantie et service
Cet appareil bénéfi cie d'une garantie de 3 ans
à compter de la date d'achat. L'appareil a été
fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé
avant sa livraison. Veuillez conserver le ticket de
caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où
la garantie s'applique, veuillez appeler le service
après-vente compétent. Cette condition doit être
respectée pour assurer l'expédition gratuite de
votre marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement
aux vices de matériau ou de fabrication, et non
aux dégâts de transport, aux pièces d'usure ou
aux dégâts subis par des pièces fragiles telles que
les commutateurs ou les batteries. Le produit est
destiné uniquement à un usage privé et ne répond
pas à un usage professionnel.
La garantie est annulée en cas de manipulation
incorrecte et inappropriée, d'usage de la force et
en cas d'intervention non réalisée par notre centre
de service après-vente agréé.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par la
présente garantie.
L'exercice de la garantie ne prolonge pas la
période de garantie. Cette disposition s'applique
également aux pièces remplacées ou réparées.
Signalez sans attendre toute anomalie éventuelle
sur le matériel au moment de l'achat, au plus tard
deux jours après la date d'achat. Toute réparation
fera l'objet d'une facturation après l'échéance de la
période de garantie.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les
conditions prévues aux articles L211-4 et suivants
du Code de la consommation et aux articles 1641
et suivants du Code Civil.
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 91022
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 91022
Heures de service de notre hotline :
du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
Mise au rebut
L'appareil ne doit en aucun
cas être mis aux ordures
ménagères normales. Ce pro-
duit est assujetti à la directive
européenne 2012/19/EU.
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entre-
prise de traitement des déchets autorisée ou via le
service de recyclage de votre commune. Respectez
la réglementation en vigueur. En cas de doute,
prenez contact avec votre centre de recyclage.
L'emballage est réalisé à l'aide de maté-
riaux respectueux de l'environnement
que vous pouvez mettre au rebut par
l'intermédiaire des centres de recyclage
proches de chez vous.
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com

12 SSK 300 A1
FR
BE
Recettes
Velouté épais de brocolis
200 g de brocolis
1/4 gousse d'ail
1/4 oignon
2 cs de crème fraîche
Sel, poivre
Eau
1) Diviser le brocoli en petits bouquets.
2) Coupez tous les ingrédients en petits morceaux.
3) Placez le fi ltre à purée dans le bol du blen-9
der 3 et ajoutez quelques-uns des bouquets
de brocoli à l'extérieur du fi ltre à purée 9
dans le bol du blender .3
4) Fermez le couvercle 2 et retirez le verre mesu-
reur 1 du couvercle .2
5) Ajoutez les bouquets de brocoli restants dans
le fi ltre à purée .9
6) Maintenant, remplissez d'eau jusqu'au repère
MINIMUM SOUPE.
7) Insérez le verre mesureur 1 dans le couvercle 2.
8) Démarrez le programme SOUPE (ÉPAISSE).
9) À la fi n du programme, ouvrez le couvercle 2
et retirez soigneusement le fi ltre à purée .9
10) Ajoutez la crème fraîche et les épices et
mélangez le tout avec une longue cuillère.
Velouté carottes-pommes de terre
200 g de carottes épluchées
100 g de pommes de terre épluchées
500 ml de bouillon de légumes
100 ml de lait ou de crème liquide
Sel, poivre, poudre de piment, poudre de paprika
1) Découper les carottes et les pommes de terre
en petits cubes.
2) Ajoutez les carottes, les pommes de terre et le
bouillon de légumes dans le bol du blender 3
et fermez le couvercle 2.
3) Démarrez le programme BOUILLIR/VAPEUR.
4) Une fois le processus de cuisson fi ni, ajoutez
le lait/la crème liquide ainsi que les épices.
Attendez un peu que l'appareil soit suffi sam-
ment refroidi pour pouvoir lancer le pro-
gramme suivant.
5) Démarrez le programme SOUPE (FINE).
6) Assaisonnez encore une fois le tout à la fi n
du programme.
Velouté de chou-fl eur
env. 400 g de chou-fl eur
125 ml de crème fraîche
400 ml de bouillon de légumes
Muscade, sel, poivre
1) Divisez le chou-fl eur en petits bouquets.
2) Ajoutez tous les ingrédients, jusqu'à la crème
liquide, dans bol du blender 3.
3) Fermez le couvercle 2.
4) Démarrez le programme SOUPE (ÉPAISSE).
5) A la fi n du programme, ouvrez le couvercle 2
et ajoutez la crème liquide.
6) Remuez le tout avec une longue cuillère et
assaisonnez la soupe encore une fois.
REMARQUE
► Vous pouvez également utiliser le fi ltre à
purée pour cette soupe: Si vous ajoutez 9
quelques bouquets de chou-fl eur à l'extérieur
du fi ltre dans le bol du blender , ceux-ci 3
ne sont pas réduits en purée. Retirez le fi ltre
à purée 9 une fois le programme fi ni et
mélangez le tout.

13SSK 300 A1
FR
BE
Soupe de chou-rave
400 g de chou-rave
1/2 oignon
300 ml de bouillon de légumes
200 g de crème liquide
Sel, poivre
1) Épluchez le chou-rave et coupez-le en petits
dés.
2) Épluchez les oignons et coupez-les en petits
morceaux.
3) Ajoutez tous les ingrédients, sauf la crème
liquide, dans bol du blender 3.
4) Fermez le couvercle 2.
5) Démarrez le programme SOUPE (FINE).
6) À la fi n du programme, ouvrez le couvercle 2
et ajoutez la crème liquide.
7) Appuyez brièvement sur la touche IMPUL-
SION pour mélanger les ingrédients.t
8) Assaisonnez la soupe avec les épices.
Compote de pommes
4 pommes
(d'autres fruits, comme les poires, sont également
possibles)
eau
éventuellement un peu de sucre
1) Peler et épépiner les fruits. Coupez les fruits en
petits morceaux.
2) Ajoutez les fruits et si vous le souhaitez, le
sucre, dans l'appareil.
3) Ajoutez de l'eau jusqu'au repère MINIMUM
dans le bol du blender .3
4) Fermez le couvercle 2.
5) Démarrez le programme SOUPE (ÉPAISSE).
Purée de carottes
4 - 5 grosses carottes
éventuellement 2 pommes de terre
eau
1) Épluchez les carottes. Coupez les carottes en
petits morceaux.
2) Ajoutez les carottes dans l'appareil.
3) Ajoutez de l'eau jusqu'au repère MINIMUM
dans le bol du blender .3
CONSEIL
► Si votre enfant est déjà habitué à la purée
de carottes pure, vous pouvez ajouter les
pommes de terre pelées et coupées aux
carottes!
4) Fermez le couvercle 2.
5) Démarrez le programme SOUPE (ÉPAISSE).
Milk-shake aux fraises
100 g de fraises
100 g de crème glacée (fraise ou vanille)
100 ml de lait
1) Laver et enlever la queue des fraises.
2) Ajoutez tous les ingrédients dans bol du
blender .3
3) Fermez le couvercle 2.
4) Démarrez le programme MIXER.

14 SSK 300 A1
FR
BE
Milk-shake yogourt-bananes
250 g de yogourt (vanille)
1 banane
200 ml de lait
1 paquet de sucre vanillé
1) Pelez la banane.
2) Ajoutez tous les ingrédients dans bol du
blender .3
3) Fermez le couvercle 2.
4) Démarrez le programme MIXER.
Œufs de poule farcis
4 œufs de poule
3 cs de rémoulade
3 cs de moutarde
Sel
Poivre
1) Ajoutez de l'eau jusqu'au repère MINIMUM
dans le bol du blender .3
2) Placez les œufs de poule dans le support à
œufs 7.
3) Placez le support à œufs 7 dans l'appareil et
fermez le couvercle 2.
4) Démarrez le programme BOUILLIR/VAPEUR.
5) Faites bouillir les œufs de poule pendant env.
10 minutes.
6) Après la cuisson, refroidissez rapidement les
œufs et écalez-les.
7) Coupez les œufs en deux.
8) Séparez le jaune de l'œuf et ajoutez-le à la
rémoulade, la moutarde et un peu de sel et de
poivre dans un plat creux.
9) Mélangez la masse de jaune d'œuf jusqu'à
l'obtention d'une consistance crémeuse.
10) Remplissez à nouveau les moitiés d'œufs avec
la masse de jaune d'œufs.
Pour cela, vous pouvez utiliser par exemple
une douille.
Lait de soja
90 g de graines de soja jaune
600 ml d'eau
éventuellement un peu de sucre brun
1) Faire tremper les graines de soja dans l'eau
pendant env. 4 à 6 heures.
2) Mettez le fi ltre à purée au centre au-dessus 9
du couteau 4 et fermez le couvercle 2.
3) Versez l'eau dans le bol du blender , ainsi 3
que les graines de soja trempées.
4) Insérez le verre mesureur 1 dans le
couvercle .2
5) Démarrez le programme SOUPE (FINE).
Laissez refroidir le lait après le processus de prépa-
ration. Lorsque vous versez la préparation, veillez
à ce que le fi ltre à purée soit fi xé, afi n que les 9
graines de soja en purée et le lait ne se mélangent
pas. Si vous le souhaitez, ajoutez un peu de sucre.

15SSK 300 A1
DE
AT
CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Gerät zusammenbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Die Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Gerät bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Suppen zubereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Smoothies/Milchshakes/Cremes zubereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Gemüsepüree zubereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Püreefi lter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Eier kochen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Erwärmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Reinigung und Pfl ege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mixbehälter reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Zubehörteile reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Motorblock reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tipps und Tricks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Garantie und Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Rezepte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

16 SSK 300 A1
DE
AT
CH
KOCHAUTOMAT MIT
MIXFUNKTION SSK 300 A1
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand-
teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut-
zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Zubreiten
(Kochen und Zerkleinern) von Lebensmitteln.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in
privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht
gewerblich.
Lieferumfang
Kochautomat mit Mixfunktion
Püreefi lter
Deckel mit abnehmbaren Messbecher
Eierhalter
Reinigungsbürste
Reinigungsschwamm
Bedienungsanleitung
Kontrollieren Sie direkt nach dem Auspacken den
Lieferumfang auf Vollständigkeit.
Gerätebeschreibung
Abbildung A, Gerät:
1 Messbecher
2 Deckel
3 Mixbehälter
4 Messer
5 Motorblock
6 Panel
Abbildung B, Zubehör:
7 Eierhalter
8 Reinigungsbürste
9 Püreefi lter
0 Reinigungsschwamm
Abbildung C, Panel:
q Taste BOUILLIR/VAPEUR
(mit Kontrolleuchte)
w Taste SOUPE (ÉPAISSE)
(mit Kontrolleuchte)
e Taste MARCHE/ARRÊT
r Taste TIÉDIR
(mit Kontrolleuchte)
t Taste IMPULSION
(mit Kontrolleuchte)
z Taste MIXER
(mit Kontrolleuchte)
u Taste SOUPE (FINE)
(mit Kontrolleuchte)
Technische Daten
Leistungsaufnahme: 220 - 240 V ~, 50 Hz
800 W (Heizleistung)
Motor: 300 W

17SSK 300 A1
DE
AT
CH
Sicherheitshinweise
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Stellen Sie sicher, dass der Motorblock, das
Netzkabel oder der Netzstecker niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht
wird.
► Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in
trockenen Räumen, niemals im Freien oder in
feuchter Umgebung.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netz-
kabel niemals nass oder feucht wird. Führen
Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder
anderweitig beschädigt werden kann.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder
Netzkabel sofort von autorisiertem Fachper-
sonal oder dem Kundenservice austauschen,
um Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Ste-
cker aus der Steckdose. Ausschalten alleine
genügt nicht, weil noch immer Netzspannung
im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in
der Steckdose steckt.
► Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch das
Gerät auf seinen einwandfreien Zustand. Das
Gerät darf nicht verwendet werden, wenn
Schäden erkennbar sind.
► Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose, wenn Sie eine ungewöhnliche Ge-
räusch- oder Geruchsentwicklung wahrneh-
men oder bei erkennbarer Fehlfunktion.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Greifen Sie niemals in den Mixaufsatz,
insbesondere nicht im Betrieb. Die Messer sind
extrem scharf!
► Führen Sie niemals Besteckteile oder Rührge-
genstände in den Mixaufsatz, solange das
Gerät in Betrieb ist. Es besteht erhebliche
Verletzungsgefahr, wenn diese das sich sehr
schnell drehende Messer berühren!
► Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt
arbeiten, um bei Gefahr sofort reagieren zu
können.
► Das Gerät ist nicht für entfl ammbare und ex-
plosive Stoff e oder chemische und aggressive
Flüssigkeiten geeignet.
► Lagern Sie das Gerät immer in geschlossenen
Räumen. Um Unfälle zu verhindern, bewah-
ren Sie das Gerät nach Gebrauch an einem
trockenen Ort auf.
► Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu wer-
den, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsich-
tigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
► Verwenden Sie nur Zubehörteile, die vom
Hersteller empfohlen werden.
► Fassen Sie immer den Netzstecker an, um das
Gerät von der Stromversorgung zu trennen.
► Das Gerät wird während der Benutzung sehr
heiß. Achten Sie darauf, dass Sie nicht mit
dem aufsteigenden Wasserdampf oder den
heißen Lebensmitteln in Berührung kommen.
Verbrennungsgefahr!
► Gehen Sie beim Leeren des Mixaufsatzes,
sowie bei der Reinigung sehr vorsichtig vor!
Das Messer ist sehr scharf!
► Gehen Sie vorsichtig mit dem scharfen
Messer um!

18 SSK 300 A1
DE
AT
CH
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Bei Überfüllung des Mixbehälters kann heißes
Wasser während der Zubereitung heraussprit-
zen! Verbrühungsgefahr! Achten Sie immer auf
die Markierungen auf dem Mixbehälter!
► Heben Sie den Deckel stets langsam, von sich
abgewandt an und lassen Sie so den Wasser-
dampf nach hinten entweichen. Beugen Sie
sich nicht über das Gerät, während es Was-
serdampf erzeugt. Verwenden Sie Topfl appen,
wenn Sie den Deckel und den Mixbehälter
anfassen.
Achtung! Heiße Oberfl äche!
ACHTUNG! BRANDGEFAHR!
► Nehmen Sie das Gerät nicht in der Nähe
oder unterhalb von Vorhängen, Hänge-
schränken oder anderen brennbaren Materia-
lien in Betrieb.
► Stellen Sie das Gerät auf eine wärmeun-
empfi ndliche Unterlage (keine lackierten
Tische, keine Tischdecken). Betreiben Sie es
nicht in der Nähe anderer Wärmequellen
(Herd, Gasfl amme). Andernfalls drohen
Beschädigungen des Gerätes und / oder der
Möbelstücke.
► Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile
Unterlage. Achten Sie auf einen ausreichen-
den Abstand zu Wänden und Schränken. So
vermeiden Sie Schäden durch aufsteigenden
Wasserdampf.
► Betreiben Sie das Gerät keinesfalls über
eine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Betreiben Sie das Gerät niemals im Leerzu-
stand, d.h. ohne Zutaten im Mixaufsatz.
Vor dem ersten Gebrauch
■ Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom
Gerät.
■ Reinigen Sie das Gerät, wie im Kapitel „Reini-
gung und Pfl ege“ beschrieben.
■ Vergewissern sie sich, dass alle Teile vollständig
trocken sind, bevor Sie das Gerät verwenden.
Gerät zusammenbauen
HINWEIS
► Das Gerät lässt sich nur einschalten, wenn
alle Teile korrekt zusammen gebaut sind.
1) Setzen Sie den Messbecher 1 in den Deckel 2
ein, so dass die beiden Plastiknasen am Mess-
becher 1 in die Aussparungen am Deckel 2
greifen.
2) Drehen Sie den Messbecher 1 ein wenig im
Uhrzeigersinn, so dass dieser fest sitzt.
3) Setzen Sie, falls gewünscht, den Püreefi lter 9
mittig über das Messer .4
4) Setzen Sie den Deckel leicht versetzt auf 2
den Mixbehälter (der Pfeil auf dem Griff 3
weist auf das geöff nete Schloss ). Drehen
Sie ihn soweit, dass die Arretierungen am
Deckel 2 unter die Schienen am Mixbehälter
3 greifen und fest einrasten (der Pfeil auf dem
Griff weist auf das geschlossene Schloss ).
Der Deckel 2 fi xiert dabei auch den Püreefi l-
ter .9
5) Setzen Sie den Mixbehälter 3 auf den Motor-
block 5, so dass die Kontakte am Mixbehälter 3
in die Buchse am Motorblock 5 greifen
(wenn der Netzstecker eingesteckt ist, wird das
korrekte Aufsetzen des Mixbehälters 3 mit
einem Signalton bestätigt).
HINWEIS
► Den Eierhalter 7 setzen Sie soweit in den
Mixbehälter 3 bis er fest sitzt. Der Griff des
Eierhalters 7 weist dabei nach oben.

19SSK 300 A1
DE
AT
CH
Die Funktionen
Soupe (épaisse) Suppe (grob)[ ]
Mit dieser Funktion können Sie Suppen zubereiten,
die noch kleine Stücke (z.B. Gemüsestücke) enthält.
Der Inhalt wird abwechselnd erwärmt und gemixt.
Nach ca. 30 Minuten stoppt das Gerät automa-
tisch.
Soupe (fi ne) [ ]Suppe (fein)
Mit dieser Funktion können Sie Suppen zubereiten,
die cremig püriert sind und nahezu keine Stückchen
enthalten. Der Inhalt wird abwechselnd erwärmt
und gemixt. Nach ca. 20 Minuten stoppt das
Gerät automatisch.
Tiédir (Erwärmen)
Mit dieser Funktion können Sie bereits einmal
gekochte Suppen wieder aufwärmen. Der Inhalt
wird abwechselnd erwärmt und gemixt. Nach 10
Minuten stoppt das Gerät automatisch.
Impulsion (Pulse)
Mit dieser Funktion mixen oder schäumen Sie den
Inhalt kurz auf ohne ihn zu erwärmen. Dafür halten
Sie die Taste IMPULSION t solange gedrückt, bis
der Inhalt die gewünschte Konsistenz hat.
Mixer (Mixen)
Mit dieser Funktion können Sie jeglichen Inhalt
mixen ohne ihn zu erwärmen. So lassen sich zum
Beispiel Smoothies, Milch-Shakes und Cremes
zubereiten.
Bouillir/vapeur (Kochen/Dampf)
Mit dieser Funktion wird der Inhalt gekocht, ohne
gemixt zu werden.
Nach ca. 15 Minuten stoppt das Gerät automa-
tisch.
Mit dieser Funktion können Sie auch Eier kochen
(siehe Kapitel „Gerät bedienen“).
Gerät bedienen
HINWEISE
► Benutzen Sie das Gerät nur mit fl üssigem
Inhalt. Wenn ausschließlich feste Zutaten, wie
zum Beispiel kleine Stücke Möhren, eingefüllt
werden, werden diese von dem Messer 4
nicht erreicht und zerkleinert.
Nur in Kombination mit Flüssigkeit kann das
Gerät einwandfrei arbeiten!
► Füllen Sie immer Flüssigkeit bis mindestens zur
Markierung MINIMUM/0.3 Litres auf.
► Füllen Sie das Gerät maximal bis zu den
jeweiligen Markierungen MAXIMUM/1.7
Litres, SOUPE MAXIMUM/1.2 Litres,
VAPEUR MAXIMUM/0.5 Litres). Ansonsten
läuft das Gerät über!
► Füllen Sie das Gerät mindestens mit Zutaten
und Flüssigkeit bis zu den jeweiligen Mar-
kierungen MINIMUM/0.3 Litres, SOUPE
MINIMUM/0.5 Litres. Ansonsten startet
das Gerät nicht, bzw. kann die Zutaten nicht
richtig verarbeiten.
► Nach Beendigung der Programme SOUPE
(ÉPAISSE), SOUPE (FINE), BOUILLIR/
VAPEUR und TIÉDIR, muss das Gerät erst
abkühlen, bevor ein weiteres Programm
welches Hitze erzeugt (SOUPE (ÉPAISSE),
SOUPE (FINE), BOUILLIR/VAPEUR, TIÉDIR).
starten können.
Suppen zubereiten
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose. Ein Signalton ertönt.
2) Schneiden Sie das Gemüse in ca. 2 cm große
Stücke und geben Sie dieses in den Mixbehäl-
ter . 3
3) Füllen Sie den Mixbehälter bis maximal zur 3
Markierung SOUPE MAXIMUM/1.2 Litres mit
Wasser oder Brühe.
4) Drücken Sie die Taste MARCHE/ARRÊT . Ein e
Signalton ertönt. Alle Kontrollleuchten blinken.
5) Drücken Sie die gewünschte Taste: SOUPE
(ÉPAISSE) oder SOUPE (FINE) . Zwei w u
Signaltöne und das Blinken der entsprechen-
den Kontrollleuchte bestätigen Ihre Auswahl.

21SSK 300 A1
DE
AT
CH
Püreefi lter
Mit Hilfe des Püreefi lters können Sie Suppen 9
unterschiedlicher Konsistenz zubereiten:
■ Alle Zutaten innerhalb des Püreefi lters 9
werden während der Zubereitung püriert. Alle
Zutaten außerhalb des Püreefi lters werden 9
während der Zubereitung nicht püriert.
■ Wenn die Suppe etwas sämig werden soll,
jedoch auch ganze Gemüsestücke enthalten
soll, geben Sie ein paar der Gemüsestücke in
den Püreefi lter 9. Die Gemüsestücke, die nicht
zerkleinert werden sollen, müssen sich außer-
halb des Püreefi lters befi nden.9
■ Wenn das gewählte Programm fertig ist, entneh-
men Sie den Püreefi lter 9 und rühren Sie die
Suppe mit einem langen Löff el um. So verteilt
sich das pürierte Gemüse in der Suppe und
diese wird sämiger.
TIPP
► Sie können auch kleingeschnittene Kartoff eln
in den Püreefi lter geben, um die Suppe 9
anzudicken. Nehmen Sie auch hier nach Be-
endigung des Programms den Püreefi lter 9
aus dem Gerät und rühren Sie die Suppe um.
Püreefi lter einsetzen
1) Setzen Sie den Püreefi lter mittig über dem 9
Messer ein.4
HINWEIS
► Je nachdem, wie herum Sie den Püreefi lter 9
in den Mixberhälter einsetzen, können Sie 3
noch feine Stückchen in die Suppe einfl ießen
lassen oder nicht:
–Püreefi lter 9 Seite „Coarse/épais“ (grob)
weist nach unten: feine Stückchen gelan-
gen in die Suppe.
–Püreefi lter 9 Seite „Fine/fi n“ (fein) weist
nach unten: es gelangen keine Stückchen
in die Suppe.
2) Schließen Sie den Deckel 2, so dass dieser
den Püreefi lter fi xiert.9
Füllen Sie nun die Zutaten, die püriert werden
sollen durch die Öff nung im Deckel 2 in den
Püreefi lter 9.
3) Setzen Sie den Messbecher 1 in den Deckel 2
ein.
Sie können nun das gewünschte Programm starten.
Eier kochen
Mit Hilfe des Eierhalters 7 können Sie auch bis
zu 4 Eier in dem Suppenkocher kochen. Hierbei
stehen Ihnen Halterungen für Hühnereier, sowie
kleinere Halterungen für Wachteleier zur Verfü-
gung.
HINWEIS
► Piecksen Sie die Eier an der fl acheren Seite
mit einem Eierpick, einer Nadel o.Ä. an. So
verhindern Sie ein Platzen der Eier.
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose. Ein Signalton ertönt.
2) Füllen Sie Wasser bis zur Markierung MINI-
MUM/0.3 Litre in den Mixbehälter .3
3) Setzen Sie den Eierhalter 7 ein. Der Griff des
Eierhalters 7 weist dabei nach oben.
4) Setzen Sie die Eier in den Eierhalter 7.
5) Setzen Sie den Deckel 2 mit eingesetzen
Messbecher 1 3 auf den Mixbehälter .
6) Drücken Sie die Taste MARCHE/ARRÊT . Ein e
Signalton ertönt. Alle Kontrollleuchten blinken.
7) Drücken Sie die Taste BOUILLIR/VAPEUR . q
Zwei Signaltöne und das Blinken der ent-
sprechenden Kontrollleuchte bestätigen Ihre
Auswahl.
8) Je nachdem, wie hart/weich Sie die Eier
kochen wollen, müssen Sie den Kochvorgang
nach einiger Zeit unterbrechen:
–nach 10 Minuten für weich gekochte
Hühnereier,
–nach 15 Minuten für hart gekochte Hühnereier,
–nach 4 Minuten für Wachteleier.

22 SSK 300 A1
DE
AT
CH
9) Drücken Sie zum Unterbrechen des Kochvor-
ganges die Taste BOUILLIR/VAPEUR q oder
die Taste MARCHE/ARRÊT e.
10) Nehmen Sie vorsichtig den Deckel 2 ab.
11) Nehmen Sie den Eierhalter 7 aus dem Mix-
behälter .3
Erwärmen
Sie können Suppen, die mit dem Gerät hergestellt
wurden, auch wieder mit dem Gerät aufwärmen.
HINWEIS
► Vor der Benutzung der Funktion TIÉDIR muss
der Mixbehälter 3 gründlich gereinigt
werden. Achten Sie dabei darauf, dass keine
Speisereste am Boden des Gerätes haften.
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose. Ein Signalton ertönt.
2) Füllen Sie die aufzuwärmende Suppe ein.
3) Drücken Sie die Taste MARCHE/ARRÊT . Ein e
Signalton ertönt. Alle Kontrollleuchten blinken.
4) Drücken Sie die Taste TIÉDIR r. Zwei Signal-
töne und das Leuchten der entsprechenden
Kontrollleuchte bestätigen Ihre Auswahl.
Das Erwärmen der Suppe läuft nun automatisch
ab: Das Gerät erwärmt und mixt abwechselnd.
Sobald der Aufwärmvorgang beendet ist, stoppt
das Gerät automatisch.
HINWEIS
► Sie können das Erwärmen jederzeit durch das
Drücken der Taste MARCHE/ARRÊT oder e
der Taste TIÉDIR r stoppen. Die Kontroll-
leuchte erlischt dann und das Gerät schaltet
sich aus.
Reinigung und Pfl ege
Reinigen Sie das Gerät am Besten sofort nach
jedem Gebrauch. Angetrocknete Lebensmittelreste
sind schwerer zu entfernen.
Mixbehälter reinigen
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in/
an den Stecker am Mixbehälter 3 gelangt!
Tauchen Sie den Mixbehälter 3 niemals
in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Andernfalls besteht Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Sein Sie vorsichtig beim Reinigen des Mixbe-
hälters 3. Das Messer ist sehr scharf!4
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose. Ein Signalton ertönt.
2) Geben Sie etwas warmes Wasser und einen
Tropfen Spülmittel in den Mixbehälter .3
3) Schließen Sie den Deckel 2.
4) Drücken Sie die Taste MARCHE/ARRÊT .e
5) Drücken Sie die Taste IMPULSION und t
lassen Sie das Gerät ca. 1 Minute laufen.
6) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck-
dose.
7) Lösen Sie festsitzende Reste mit Hilfe der Reini-
gungsbürste 8 oder des Reinigungsschwammes
0. Die schmale Seite der Reinigungsbürste 8
eignet sich dabei besonders, um Speisereste
vom Boden des Gerätes zu lösen.
8) Leeren Sie dann den Behälter und spülen Sie
diesen gründlich mit klarem Wasser aus.

23SSK 300 A1
DE
AT
CH
HINWEIS
► Wenn nach der zuvor erklärten Reinigungs-
methode immer noch Speisereste im Mixbe-
hälter 3 festkeben:
Geben Sie etwas Zitronensaft in den Mixbehäl-
ter 3 und füllen Sie diesen bis zur Markierung
MINIMUM/0.3 Litres mit Wasser auf.
Starten Sie dann das Programm SOUPE
(ÉPAISSE) und warten Sie das Programmen-
de ab. Wiederholen Sie den Vorgang bei
Bedarf.
Wenn sich alle Reste gelöst haben, spülen Sie
den Mixbehälter mit klarem Wasser aus. 3
Zubehörteile reinigen
■ Reinigen Sie den Deckel 2, den Messbecher 1,
den Eierhalter 7 und den Püreefi lter 9 in war-
mem Spülwasser. Spülen Sie alle Teile danach
mit klarem Wasser ab. Achten Sie dabei beson-
ders auf die Löcher im Püreefi lter 9. Nehmen
Sie die Reinigungsbürste 8 zur Hilfe.
■ Trocknen Sie alle Teile vor der erneuten Benut-
zung gut ab.
Motorblock reinigen
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Ziehen Sie vor dem Reinigen des Motor-
blocks immer den Netzstecker!
► Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in
die Buchse am Motorblock 5 gelangt!
Tauchen Sie den Motorblock 5 und den
Mixbehälter niemals in Wasser oder 3
andere Flüssigkeiten! Andernfalls besteht
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
■ Wischen Sie den Motorblock 5 mit einem
feuchten Tuch ab. Bei starken Verschmutzungen
geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
■ Stellen Sie sicher, dass der Motorblock 5
wieder vollständig getrocknet ist, bevor Sie ihn
erneut benutzen.
Lagerung
■ Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
staubfreien und trockenen Ort auf.
Tipps und Tricks
■ Verwenden Sie für feste oder dickfl üssige
Zutaten immer die Funktion IMPULSION t.
Ansonsten kann das Messer 4 blockieren und
der Motor überhitzen.
■ Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie
feste Zutaten in kleinen Mengen verarbeiten
anstatt auf einmal.
■ Mixen Sie Flüssigkeiten immer zuerst in einer
kleinen Menge und gießen Sie den Rest der
Flüssigkeit durch die Öff nung im Deckel 2
nach und nach hinein. Nehmen Sie dafür den
Messbecher 1 aus dem Deckel 2.

24 SSK 300 A1
DE
AT
CH
Fehlerbehebung
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE
LÖSUNGEN
Das Gerät funktioniert
nicht.
Das Gerät ist nicht mit einer
Netzsteckdose verbunden.
Schließen Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose an.
Das Gerät ist beschädigt. Wenden Sie sich an den
Service.
Das Gerät startet nicht.
Der Mixbehälter 3 steht nicht
korrekt auf dem Motorblock 5.
Kontrollieren Sie den Stand
des Mixbehälters und 3
korrigieren Sie ihn gegebe-
nenfalls.
Der Deckel 2 ist nicht/
nicht korrekt aufgesetzt und
verriegelt.
Schließen Sie den Deckel 2
korrekt.
Der Mixbhälter läuft über.
Der Mixbehälter 3 ist über
die jeweiligen MAX-Markierun-
gen hinaus gefüllt.
Füllen Sie niemals mehr ein,
als die jeweiligen Markie-
rungen anzeigen.
Die Zutaten sind nicht gar.
Es sind zu viele Zutaten in dem
Mixbehälter .3
Verringern sie die Zutaten-
menge und wiederholen
Sie den Kochvorgang.
Manche Zutaten müssen
länger gekocht werden.
Wiederholen Sie den
Kochvorgang.
Die Zutaten sind nicht gut
gemixt.
Es ist nicht genügend Flüssig-
keit im Mixbehälter .3
Geben Sie etwas Flüssigkeit
hinzu.
Es ist die falsche Funktion
gewählt worden.
Probieren Sie eine andere
Funktion aus.
Die Speise ist verbrannt.
Der Mixbehälter wurde 3
vor dem erneuten Aufwärmen
nicht gereinigt. Am Boden des
Mixbehälters 3 kleben Reste.
Reinigen Sie vor jedem
Aufwärmen den Mixbehäl-
ter .3
Alle LEDs blinken und ein
Signalton ist zu hören.
Das Gerät ist überhitzt.
Ziehen Sie den Netzstecker
und lassen Sie das Gerät
abkühlen.
Einer der Sicherheitskontakte
ist feucht.
Lassen Sie das Gerät
trocknen.
Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Fehlerbehebungen beheben lassen, oder wenn
Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.

25SSK 300 A1
DE
AT
CH
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als
Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich
im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose
Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrech-
lichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt
ist lediglich für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga-
rantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa-
rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie-
zeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 91022
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 91022
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 91022
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von
8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels-
fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com

26 SSK 300 A1
DE
AT
CH
Rezepte
Grobe Brokkoli-Cremesuppe
200 g Brokkoli
1/4 Knoblauchzehe
1/4 Zwiebeln
2 EL Crème Fraîche
Salz, Pfeff er
Wasser
1) Zerteilen Sie den Brokkoli in kleine Röschen.
2) Schneiden Sie alle Zutaten in kleine Stücke.
3) Setzen Sie den Püreefi lter in den Mixbehäl-9
ter 3 und geben Sie einige der Brokkoliröschen
außerhalb des Püreefi lters 9 in den Mixbehäl-
ter 3.
4) Schließen Sie den Deckel 2 und entfernen Sie
den Messbecher aus dem Deckel 1 2.
5) Geben Sie die restlichen Brokkoliröschen in
den Püreefi lter .9
6) Füllen Sie nun soviel Wasser ein, bis die Mar-
kierung MINIMUM SOUPE erreicht ist.
7) Setzen Sie den Messbecher 1 in den Deckel
2 ein.
8) Starten Sie das Programm SOUPE (ÉPAISSE).
9) Nach Programmende öff nen Sie den Deckel 2
und nehmen vorsichtig den Püreefi lter 9 heraus.
10) Geben die Crème Fraîche und die Gewürze
hinzu und rühren sie alles mit einem langen
Löff el um.
Karotten-Kartoff el-Cremesuppe
200 g geschälte Karotten
100 g geschälte Kartoff eln
500 ml Gemüsebrühe
100 ml Milch oder Sahne
Salz, Pfeff er, Chilipulver, Paprikapulver
1) Schneiden Sie die Karotten und die Kartoff eln
in kleine Stücke.
2) Geben Sie die Karotten, die Kartoff eln und
die Gemüsebrühe in den Mixbehälter und 3
schließen Sie den Deckel 2.
3) Starten Sie das Programm BOUILLIR/VAPEUR.
4) Nach Beendigung des Kochvorganges, geben
Sie die Milch/Sahne, sowie die Gewürze
hinzu. Warten Sie etwas, bis sich das Gerät
soweit abgekühlt hat, dass sich das nächste
Programm starten lässt.
5) Starten Sie das Programm SOUPE (FINE).
6) Schmecken Sie alles nach Programmende noch
einmal ab.
Blumenkohl-Cremesuppe
ca. 400 g Blumenkohl
125 ml Sahne
400 ml Gemüsebrühe
Muskat, Salz, Pfeff er
1) Teilen Sie den Blumenkohl in kleine Röschen.
2) Geben Sie alle Zutaten, bis auf die Sahne, in
den Mixbehälter .3
3) Schließen Sie den Deckel 2.
4) Starten Sie das Programm SOUPE (ÉPAISSE).
5) Nach Programmende öff nen Sie den Deckel 2
und geben Sie die Sahne hinzu.
6) Rühren Sie alles mit einem langen Löff el um
und schmecken Sie die Suppe noch einmal ab.
HINWEIS
► Sie können bei dieser Suppe auch den
Püreefi lter 9 verwenden: Wenn Sie einige
Blumenkohl-Röschen außerhalb des Filters in
den Mixbehälter geben, werden diese 3
nicht püriert. Nehmen Sie nach Beendigung
des Programmes den Püreefi lter heraus 9
und rühren Sie alles um.

27SSK 300 A1
DE
AT
CH
Kohlrabisuppe
400 g Kohlrabi
1/2 Zwiebel
300 ml Gemüsebrühe
200 g Sahne
Salz, Pfeff er
1) Schälen Sie die Kohlrabi und schneiden Sie sie
in kleine Stücke.
2) Schälen Sie die Zwiebel und schneiden Sie sie
klein.
3) Geben Sie alle Zutaten, bis auf die Sahne, in
den Mixbehälter .3
4) Schließen Sie den Deckel 2.
5) Starten Sie das Programm SOUPE (FINE).
6) Nach Programmende öff nen Sie den Deckel 2
und geben Sie die Sahne hinzu.
7) Drücken Sie kurz die Taste IMPULSION t, um
die Zutaten zu vermengen.
8) Schmecken Sie die Suppe mit den Gewürzen ab.
Apfelbrei
4 Äpfel
(auch andere Früchte, z.B. Birnen, sind möglich)
Wasser
eventuell etwas Zucker
1) Schälen und entkernen Sie die Früchte. Schnei-
den Sie die Früchte in kleine Stücke.
2) Geben Sie die Früchte und, falls gewünscht
den Zucker, in das Gerät.
3) Füllen Sie Wasser bis zur Markierung MINI-
MUM in den Mixbehälter .3
4) Schließen Sie den Deckel 2.
5) Starten Sie das Programm SOUPE (ÉPAISSE).
Möhrenbrei
4 - 5 große Möhren
eventuell 2 Kartoff eln
Wasser
1) Schälen Sie die Möhren. Schneiden Sie die
Möhren in kleine Stücke.
2) Geben Sie die Möhren in das Gerät.
3) Füllen Sie Wasser bis zur Markierung MINI-
MUM in den Mixbehälter .3
TIPP
► Wenn Ihr Kind schon an reinen Möhrenbrei
gewöhnt ist, können Sie die geschälten
und zerkleinerten Kartoff eln den Möhren
hinzufügen!
4) Schließen Sie den Deckel 2.
5) Starten Sie das Programm SOUPE (ÉPAISSE).
Erdbeer-Milch-Shake
100 g Erdbeeren
100 g Speiseeis (Erdbeere oder Vanille)
100 ml Milch
1) Putzen Sie die Erdbeeren und entfernen Sie
das Grün.
2) Geben Sie alle Zutaten in den Mixbehälter .3
3) Schließen Sie den Deckel 2.
4) Starten Sie das Programm MIXER.

28 SSK 300 A1
DE
AT
CH
Joghurt - Bananen - Milchshake
250 g Joghurt (Vanille)
1 Banane
200 ml Milch
1Päckchen Vanillezucker
1) Schälen Sie die Banane.
2) Geben Sie alle Zutaten in den Mixbehälter .3
3) Schließen Sie den Deckel 2.
4) Starten Sie das Programm MIXER.
Gefüllte Hühnereier
4 Hühnereier
3 EL Remoulade
3 EL Senf
Salz
Pfeff er
1) Geben Sie Wasser bis zur Markierung MINI-
MUM in den Mixbehälter .3
2) Setzen Sie die Hühnereier in den Eierhalter 7.
3) Platzieren Sie den Eierhalter im Gerät und 7
schließen Sie den Deckel 2.
4) Starten Sie das Programm e BOUILLIR/
VAPEUR.
5) Kochen Sie die Hühnereier ca. 10 Minuten.
6) Schrecken Sie die Eier nach dem Kochen ab
und schälen Sie sie.
7) Halbieren Sie die Eier der Länge nach.
8) Trennen Sie das Eigelb aus dem Ei und
geben Sie es zusammen mit der Remoulade,
dem Senf und etwas Salz und Pfeff er in eine
Schüssel.
9) Vermengen Sie die Eigelbmasse, bis die Masse
eine cremige Konsistenz hat.
10) Füllen Sie die Eihälften wieder mit der Eigelb-
masse.
Sie können dafür zum Beispiel eine Spritztülle
benutzen.
Sojamilch
90 g gelbe Sojabohnen
600 ml Wasser
eventuell etwas braunen Zucker
1) Weichen Sie die Sojabohnen ca. 4 - 6 Stunden
in Wasser ein.
2) Setzen Sie den Püree lter mittig über dem 9
Messer 4 ein und schließen Sie den Deckel 2.
3) Füllen Sie das Wasser in den Mixbehälter 3
ein, sowie die eingeweichten Sojabohnen.
4) Setzen Sie den Messbecher 1 in den Deckel 2
ein.
5) Starten Sie das Programm SOUPE (FINE).
Lassen Sie die Milch nach dem Zubereitunsvorgang
abkühlen. Achten Sie beim Ausgießen darauf, dass
der Püree lter 9 xiert ist, damit die pürierten So-
jabohnen und die Milch getrennt bleiben. Geben
Sie, falls gewünscht, etwas Zucker hinzu.

29SSK 300 A1
GB
Table of Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Technical details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Before rst use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Assembling the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
The functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Operating the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Preparing soups . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Preparing smoothies/milk shakes/crèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Preparing vegetable puree . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Puree lter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Boiling eggs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Heat-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cleaning the blender jug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cleaning the accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Cleaning the motor block . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Tips and tricks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Warranty and Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Recipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

30 SSK 300 A1
GB
SOUP MAKER SSK 300 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety, use
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all operating and safety instructions.
Use this product only as described and only for
the speci ed areas of application. Please also
pass these operating instructions on to any future
owner(s).
Proper use
This appliance is intended exclusively for preparing
(cooking and chopping) of food. This appliance is
intended exclusively for use in domestic households.
Not to be used for commercial purposes.
Package contents
Soup Maker
Puree lter
Lid with removable measuring cup
Egg insert
Cleaning brush
Cleaning sponge
Operating instructions
Check the delivery contents for completeness
directly after unpacking.
Appliance description
Figure A, appliance:
1 Measuring cup
2 Lid
3 Blender jug
4 Blade
5 Motor unit
6 Panel
Figure B, accessories:
7 Egg insert
8 Cleaning brush
9 Puree lter
0 Cleaning sponge
Figure C, panel:
q BOUILLIR/VAPEUR button
(with control lamp)
w SOUPE (ÉPAISSE) button
(with control lamp)
e MARCHE/ARRÊT button
r TIÉDIR button
(with control lamp)
t IMPULSION button
(with control lamp)
z MIXER button
(with control lamp)
u SOUPE (FINE) button
(with control lamp)
Technical details
Power consumption: 220 - 240 V
~, 50 Hz
800 W (heat output)
Motor: 300 W

31SSK 300 A1
GB
Safety instructions
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
► Ensure that the motor block, the power cable
and the power plug are never immersed in
water or other uids.
► Only use the appliance in dry rooms, never
use it outdoors or in moist environments.
► Ensure that the power cable never becomes
wet or damp when the appliance is in use.
Route the cable so that it cannot be trapped
or damaged in any way.
► To avoid risks, arrange for defective plugs
and/or power cables to be replaced at once
by quali ed technicians or our Customer
Service Department.
► ALWAYS remove the plug from the mains power
socket after use. Switching the appliance off is
not suffi cient, because the appliance is under
power for as long as the plug is connected to
the power socket.
► Check to ensure that the appliance is in a
serviceable condition before use. The appli-
ance may not be used if it shows signs of
damage.
► Remove the plug from the socket immediately if
you notice unexpected smells or noises coming
from the appliance when it is in use or there is
an evident malfunction.
WARNING!
THERE IS A RISK OF INJURY!
► NEVER insert your hand or ngers in the
blender jug, especially when it is in use.
The blades are extremely sharp!
► Do not insert cutlery items or mixing tools into
the blender jug when the appliance is in use.
There is a considerable risk of injury if these
come into contact with the swiftly rotating
blades!
► To ensure you can react immediately in the
event of danger, never leave the appliance
running unattended.
► This appliance is not suitable for use with
in ammable and explosive substances or
chemical and aggressive liquids.
► Always store the appliance indoors. To pre-
vent accidents, keep the appliance in a dry
location when not in use.
► This appliance is not intended for use by
persons (including children) with limited
physical, physiological or intellectual abilities
or lack of experience and/or knowledge
unless they are supervised by a person who
is responsible for their safety, or receive
instructions from this person on how to use
the appliance. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the ap-
pliance.
► Use only accessories recommended by the
manufacturer.
► Always grip the power plug to disconnect the
appliance from the power supply.
► The appliance can become very hot during
use! Ensure that you do not come into contact
with the steam rising from the appliance or
the hot food. There is a risk of burns!
► Take extreme care when emptying the blender
attachment and also during cleaning! The
blade is very sharp!
► Be very careful when handling the sharp
blade!

32 SSK 300 A1
GB
WARNING!
THERE IS A RISK OF INJURY!
► Over lling the blender jug can lead to hot
liquid splashing out during food preparation!
Risk of scalding! Always pay attention to the
markings on the blender jug!
► Always remove the lid carefully, opening it
facing away from you so that steam can
escape towards the rear. Do not lean over
the appliance while it is boiling. Use a dish
cloth or oven gloves when touching the lid
and the blender jug.
Caution! Hot surface!
ATTENTION! RISK OF FIRE!
► Do not operate the appliance in the vicinity
of or under curtains, wall-mounted cupboards
or other ammable materials.
► Place the appliance on a heat-resistant surface
(not on varnished tables or tablecloths). Do not
operate it close to other heat sources (cooker,
gas ame). Otherwise there is a danger of
damage to the appliance and/or furniture.
► Place the appliance on a level and stable
surface. Ensure that it is set up at a suffi cient
distance to walls and cupboards. This will
ensure that you avoid damage caused by
rising steam.
► Never operate the appliance via an external
time-switch or a separate remote control system.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
► Never operate the appliance when it is empty,
in other words, without any ingredients in the
blender attachment.
Before rst use
■ Remove all packaging materials from the appli-
ance.
■ Clean the appliance as described in the section
"Cleaning and Care".
■ Ensure that all parts are completely dry before
operating the appliance.
Assembling the appliance
NOTE
► The appliance cannot be switched on until all
parts are correctly assembled.
1) Place the measuring cup 1 in the lid 2 so
that the two plastic tabs on the measuring
cup t into the notches on the lid .1 2
2) Turn the measuring cup 1 clockwise a little
way so that it sits tightly.
3) If required, place the puree lter centrally 9
above the blade 4.
4) Place the lid 2 slightly off set on the blender
jug 3 (the arrow on the handle points to the
opened lock ). Now turn it until the catches
on the lid 2 engage in the grooves on the blend-
er jug 3 and click rmly into place (the arrow on
the handle points to the closed lock ).The lid 2
also xes the puree lter 9 into place.
5) Place the blender jug 3 5 on the motor block
so that the contacts on the blender jug 3 con-
nect with the sockets on the motor block 5
(when the mains plug is connected, the cor-
rect placement of the blender jug 3 will be
con rmed by a signal tone).
NOTE
► Place the egg insert 7 as far as it will go into
the blender jug until it is rmly in place. The 3
handle of the egg insert 7 will be pointing
upwards.

33SSK 300 A1
GB
The functions
Soupe (épaisse) Soup (chunky)[ ]
You can use this function to prepare soups that
contain small chunks (e.g. vegetable pieces).
The contents are alternately heated and mixed.
After around 30 minutes the appliance stops
automatically.
Soupe ( ne) [ ]Soup (smooth)
You can use this function to prepare creamy soups
in which the ingredients are pureed and practically
no lumps remain. The contents are alternately
heated and mixed. After around 20 minutes the
appliance stops automatically.
Tiédir (Heat-up)
Use this function to re-heat soups that have already
been cooked. The contents are alternately heated
and mixed. After 10 minutes the appliance stops
automatically.
Impulsion (Pulse)
You can use this function to blend or froth up the
contents without heating. To do this, press the PULSE
button t until the ingredients have reached the
desired consistency.
Mixer (Blend)
You can use this function to mix ingredients without
heating them. It can be used, for instance, to prepare
smoothies, milk shakes and crèmes.
Bouillir/vapeur (Boil/steam)
Use this function to cook the ingredients without
mixing.
After around 15 minutes the appliance stops
automatically.
You can also use this function to boil eggs (see
chapter "Operating the appliance").
Operating the appliance
TIPS
► Only use appliance for liquid contents. If you
only add solid ingredients, such as diced
carrots, the blade 4 will not reach and chop
them properly.
The appliance can only work properly in
combination with liquids.
► Always ll with liquid up to at least the
MINIMUM/0.3 Litres marking.
► Fill the appliance with liquid up to the respec-
tive maximum markings (MAXIMUM/1.7 Litres,
SOUPE MAXIMUM/1.2 Litres, VAPEUR
MAXIMUM/0.5 Litres). Otherwise the appli-
ance can over ow!
► Always ll the appliance with ingredients
and liquid up to the respective minimum ll
level markings MINIMUM/0.3 Litres, SOUPE
MINIMUM/0.5 Litres. Otherwise the ap-
pliance will not start or will not prepare the
ingredients properly.
► After completing the programmes SOUPE
(ÉPAISSE), SOUPE (FINE), BOUILLIR/
VAPEUR and TIÉDIR, programmes, the appli-
ance must be allowed to cool down before
another programme which generates heat
(SOUPE (ÉPAISSE), SOUPE (FINE), BOUILLIR/
VAPEUR, TIÉDIR) can be started.
Preparing soups
1) Insert the plug into a mains power socket.
The appliance emits an acoustic signal.
2) Cut the vegetables into pieces of around 2 cm
size and place these in the blender jug 3.
3) Fill the blender jug up to no more than the 3
maximum marking SOUPE MAXIMUM/1.2 Litres
with water or stock.
4) Press the MARCHE/ARRÊT button . The appli-e
ance emits an acoustic signal. All control lamps
ash.
5) Press the required button: SOUPE (ÉPAISSE) w
or SOUPE (FINE) u. Two signal tones will
con rm your selection and the corresponding
signal lamp will ash.

34 SSK 300 A1
GB
Preparation of the soup now takes place automati-
cally. The appliance heats and mixes at regular
intervals.
As soon as the preparation process is complete,
the appliance will stop automatically. The signal
tone will sound 10 times and the LEDs will ash.
TIPS
► You can stop the preparation process at
any time by pressing the MARCHE/ARRÊT
button e or by repeatedly pressing the button
of the selected programme. The control lamp
then goes off and the appliance switches itself
off .
► If you want re ne your meals by adding milk,
cream, our, starch or similar ingredients, do
not add these until the preparation process
is complete. Then you can mix everything
quickly by pressing the PULSE button . t
Otherwise, these ingredients could burn.
TIP
► For simple preparation of a fruit compote:
add water up to the MINIMUM/0.3 Litres
marking in the blender jug 3. Add peeled
and chopped fruits (for example, apples or
pears). Select the desired soup function.
Preparing smoothies/milk shakes/
crèmes
1) Insert the plug into a mains power socket.
The appliance emits an acoustic signal.
2) Add all the ingredients into the blender jug .3
Take care not to exceed the MAXIMUM/1.7
Litres marking.
3) Press the MARCHE/ARRÊT button . The e
appliance emits an acoustic signal. All control
lamps ash.
4) Press the MIXER button z. Two signal tones will
con rm your selection and the corresponding
signal lamp will ash.
The blending process starts and runs through several
phases. After 3 minutes, the blending process is
complete and the appliance stops. The signal tone
sounds 10 times.
NOTE
► You can stop the preparation process at
any time by pressing the MARCHE/ARRÊT
button e or by repeatedly pressing the button
of the selected programme. The control lamp
then goes off and the appliance switches itself
off .
Preparing vegetable puree
1) Insert the plug into a mains power socket.
The appliance emits an acoustic signal.
2) Add the cooked vegetables to the blender
jug 3. Take care not to exceed the MAXIMUM/
1.7 Litres marking.
3) Press the MARCHE/ARRÊT button . The e
appliance emits an acoustic signal. All control
lamps ash.
4) Press the MIXER button z. Two signal tones will
con rm your selection and the corresponding
signal lamp will ash.
The blending process starts and runs through several
phases. After 3 minutes, the blending process is
complete and the appliance stops. The signal tone
sounds 10 times.
NOTE
► You can stop the preparation process at
any time by pressing the MARCHE/ARRÊT
button e or by repeatedly pressing the button
of the selected programme. The control lamp
then goes off and the appliance switches
itself off .
Product specificaties
Merk: | Silvercrest |
Categorie: | Soepmakers |
Model: | SSK 300 A1 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Silvercrest SSK 300 A1 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Soepmakers Silvercrest

3 Oktober 2022
Handleiding Soepmakers
Nieuwste handleidingen voor Soepmakers

3 Oktober 2022

3 Oktober 2022

3 Oktober 2022