Silvercrest SKSH 2 B1 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Silvercrest SKSH 2 B1 (3 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 195 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
IAN 275080
GB
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 8 -- 5 - - 9 -
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device.
You have selected a high-quality product. The operat-
ing instructions are a constituent of this product. They
contain important information about safety, use and
disposal. Before using the product, familiarise yourself
with all operating and safety instructions. Use this
product only as described and only for the specified
areas of application. Retain these instructions for
future reference. Please also pass these operating
instructions on to any future owner(s).
Intended use
The car cradle is an information electronics device
that is used for holding mobile phones (and other
5 V devices with a USB connection*) in the car and
charging them at the same time. The car USB adapter
is only intended for vehicles with a cigarette lighter
whose negative pole is connected to ground.
Any other use is considered to be improper, and can
result in damage and injuries. Claims of any kind for
damage resulting from improper use or unauthorised
modifications will not be considered. This product is for
private use only, and is not intended for commercial use.
* USB is a registered trademark of USB Implementers
Forum, Inc..
Warnings used
DANGER
A warning notice at this hazard level indicates
an imminently hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result
in severe injuries or even death.
Follow the instructions in this warning notice to
avoid the risk of serious injuries or death.
CAUTION
A warning of this risk level indicates potential
damage to property.
Failure to avoid this situation could result in damage
to property.
Follow the instructions in this warning to prevent
damage to property.
NOTE
A note indicates additional information that will
assist you in handling the device.
Safety instructions
This device is not intended for use by people (includ-
ing children) with reduced physical, sensory or
mental abilities or for those without experience and/
or knowledge, unless they are being supervised by
a person responsible for their safety or have been
instructed by them in how to use the device.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the device.
DANGER
Packaging materials such as plastic film or
polystyrene must not be used as playthings.
Risk of suffocation!
Check the device for any visible external damage
before use. Do not use a device that has been
damaged or dropped.
To avoid possible risks, arrange for damaged
cables or connectors to be replaced by an
authorised specialist or the Customer Service
Department.
Never open the device, and never carry out
repairs yourself.
Protect the device from penetration by moisture
and liquids.
Never subject the device to extreme heat or humidity.
This particularly applies to storage in a car.
If the car is at a standstill for longer periods and
the weather is warm with solar irradiation, high
temperatures occur in the car interior and the glove
compartment. Remove electrical and electronic
devices from the vehicle.
When fitting the cradle, ensure that it does not get
in the way of steering, braking or the deployment
of other vehicle systems (such as airbags) and
does not restrict your field of view when driving.
DANGER Do not place the car cradle in the
airbag unfolding area or the vicinity thereof, since
the cradle would be flung through the vehicle
interior in the event of airbag deployment, which
could cause serious injuries.
Ensure that the cradle is not installed in a location
in which you could come into contact with it in the
event of an accident or collision.
Please also pay attention to your mobile phone/
equipment operating manual.
If you notice a burning smell or smoke coming from
your device, disconnect it from the cigarette lighter
immediately.
DANGER Under no circumstances must the
smoke be inhaled, since this could be harmful to
your health.
Check regularly to ensure that the suction cup at
the bottom end of the cradle is securely attached
to the windscreen. This is especially important in
areas where extreme outside temperature fluctua-
tions occur.
All of the applicable laws in your location must be
observed. Your hands must ALWAYS be free to
operate the vehicle safely when you are driving.
Traffic safety must ALWAYS take priority whilst
driving. Only use this cradle if no hazard can
occur in any driving situation whatsoever.
Controls
1 Car cradle for mobile phone
2 Swan neck
3 Suction cup locking lever
4 Suction cup
5 Car USB adapter
6 Signal lamp
7 USB connection
8 USB cable to mini USB
9 USB cable to micro USB
0 USB cable to Samsung Slim
Technical details
Model SKSH 2 B1
Input voltage /current 12 / 24 V , max. 1,4 A
Output voltage, current 5 V , max. 2100 mA*
Fuse F2AL/250V
Distance between jaws
of cradle approx. 5.5 - 8.6 cm
Dimensions (cradle) approx. 30 x 10.5 x 7.6 cm
Weight (cradle) approx. 160 g
Dimensions (car USB
adapter) approx. 8.5 x 3.3 cm
Weight (car USB
adapter) approx. 35 g
Operating temperature 15°C up to 35°C
Storage temperature 0°C up to 55°C
Relative humidity ≤ 75 %
(no condensation)
* When both USB connections are being used 7
simultaneously, the total power consumption of the
connected devices may not exceed 2100 mA.
Notes on the Declaration of
Conformity
This device complies with EMC directive
2004/108/EC, vehicle directive
2004/ 104/ EC and RoHS directive
2011/65/EU with regard to correspondence with
the basic requirements and other relevant regulations.
The full original Declaration of Conformity is available
from the importer.
Check scope of delivery
Before starting to use the device, check that all items
are present and undamaged. If the contents are not
complete or are damaged as a result of defective
packaging or transportation, contact the Service
Hotline (see section " "). Service
Remove all parts from the packaging, and then
remove all packaging material from the device.
Car cradle with suction cup1
Car USB adapter 5
USB cable to mini USB 8
USB cable to micro USB 9
USB cable to Samsung Slim 0
This operating manual
Handling and operation
Fitting the suction cup
Ensure that the surface to which you wish to attach
the suction cup is clean, free of grease and dry.
Ensure that the suction cup locking lever has been 3
released.
Place the suction cup firmly against the wind-4
screen and press the suction cup locking lever 3
downwards. This creates suction, and the suction
cup is pulled tightly against the windscreen.4
You can use the swan neck and the 360° rotat2-
ing ball joint to adapt the cradle to your require-
ments in both a horizontal and vertical direction.
To remove the suction cup from the windscreen, 4
pull the suction cup locking lever upwards and 3
pull the small tab on the edge of the suction cup
upwards.
Inserting your mobile phone in the car cradle
Press the mobile phone against the left-hand jaw of
the cradle and then pull out the right-hand jaw until
the mobile phone can be inserted into the cradle 1.
Then release the right-hand jaw of the cradle.
To remove the mobile phone from the cradle , 1
pull the right-hand jaw out a little.
Charging the mobile phone
Connect the vehicle USB adapter to your vehicle 5
on-board power supply (cigarette lighter). The
signal lamp indicates that the device is ready 6
for operation.
Connect the required USB cable to one of 890
the USB connections on the car USB adapter 7 5
and the mobile phone. The charging function starts
automatically.
CAUTION
In vehicles in which the cigarette lighter also
works with the ignition switched off, the device
must be disconnected from the cigarette lighter
after use. Otherwise, the vehicle battery may be
discharged over a long period of time, since the
device also uses power when it is idle.
Changing the fuse
There is a fuse in the vehicle USB adapter for 5
protecting the vehicle's on-board power supply. If the
device no longer works, check the fuse and replace if
necessary.
Open the vehicle USB adapter by carefully 5
unscrewing the screw insert anticlockwise (using
pliers if necessary) and removing it.
Remove the plug tip from the fuse and take out
the fuse.
Now insert a new fuse of type F2AL/250V into
the vehicle USB adapter , fit the plug tip to the 5
slightly protruding end of the fuse and screw the
previously removed screw insert back in.
NOTE
If the device still does not work or the fuse blows
again immediately, the device is defective.
In this case, please contact the Service Hotline
(see chapter " ").Service
Cleaning and care
CAUTION
Always disconnect the device from the cigarette
lighter when cleaning and when it is not being
used.
When necessary clean the device with a soft cloth.
Check the condition of the device at regular inter-
vals. Do not continue to use the device if you notice
any damage
Disposal
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
bin means that this device is subject to Directive
2012/19/EU. This directive states that this
device may not be disposed of in normal household
waste at the end of its usable life, but must be handed
over to specially set-up collection locations, recycling
depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user.
Protect the environment and dispose of this
device properly. You can obtain further informa-
tion from your local disposal company or the city or
municipal administration.
You should return all packaging materials for
environmentally-friendly disposal.
Warranty
The warranty provided for this device is 3 years from
the date of purchase. This device has been manufac-
tured with care and inspected meticulously prior to
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please contact your
Customer Service by telephone. This is the only way
to guarantee free return of your goods.
NOTE
The warranty only covers claims for material
and manufacturing defects, not for transport
damage, worn parts or damage to fragile
components such as buttons or batteries.
This product is intended solely for private use and not
for commercial purposes. The warranty is deemed
void if this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse or modifications which
were not carried out by one of our authorised service
centres.
Your statutory rights are not restricted in any way by
this warranty. The warranty period is not prolonged
by repairs made under the warranty. This also applies
to replaced and repaired parts.
Damage and defects present at the time of purchase
must be reported immediately after unpacking, or no
later than two days after the date of purchase.
Repairs made after expiry of the warranty period are
chargeable.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 275080
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
- 6 - - 10 -- 7 -
CZ
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod
kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důle-
žité informace obezpečnosti, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se
všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek
používejte pouze předepsaným způsobem a prouve-
dené oblasti použití. Tento návod dobře uschovejte.
Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu
sním i tyto podklady.
Použití vsouladu surčením
Držák do motorových vozidel je zařízení informační
elektroniky a je určen kupevnění a současnému na-
bíjení mobilních telefonů (a dalších zařízení 5V spří-
pojkou USB*) vautě. USB adaptér do motorových
vozidel je určen pouze pro vozidla se zapalovačem
cigaret, jejichž záporný pól je uzemněn. Jakékoliv jiné
než zde popsané použití nebo použití nad zde uve-
dený rozsah není dovoleno a může vést kpoškození
a zranění. Jsou vyloučeny nároky jakéhokoliv druhu
kvůli poškození, které vzniklo na základě použití
vrozporu surčením nebo na základě vlastních libo-
volných modifikací. Tento produkt je určen výhradně
pro soukromou potřebu a ne pro komerční využití.
* USB je registrovaná ochranná známka společnosti
USB Implementers Forum, Inc.
Použitá výstražná upozornění
NEBEZPEČÍ
Výstražným upozorněním tohoto stupnebez-
pí seoznačuje hrozící nebezpsituace.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání,
může vést k těžkým zraněním nebo usmrcení.
Pro zabránění nebezpečí těžkých zranění nebo
usmrcení se musí dodržovat pokyny uvedené v
tomto výstražném upozornění.
POZOR
Výstražné upozornění tohoto stupně nebez-
pečí označuje možnou hmotnou škodu.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může
dojít khmotným škodám.
Pro zabránění hmotným škodám je proto třeba
dodržovat pokyny vtomto strm upozornění.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje doplňující informace
usnadňující manipulaci spřístrojem.
Bezpečnostní pokyny
Tento přístroj není určen ktomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické,
senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej použí-
valy pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost nebo by od ní obdržely pokyny, jak
přístroj používat.
Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, že
si spřístrojem nehrají.
NEBEZPEČÍ
Obalové materiály (např. fólie nebo pěnový
polystyrén) nejsou určené pro hraní.
Hrozí nebezpečí udušení!
Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm
nejsou vnější viditelná poškození. Poškozený nebo
na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu.
Kzabránění zranění nechte poškozené kabely
nebo konektory ihned vyměnit autorizovaným od-
borným personálem nebo zákaznickým servisem.
Přístroj nikdy neotevírejte ani na něm neprovádějte
žádné změny.
Chraňte přístroj před vlhkostí a vniknutím kapalin.
ístroj nikdy nevystavujte extrémním teplotám nebo
vysoké vlhkosti. To platí zejména pro uložení vautě.
Při delším nepoužívání a za teplého počasí se
slunečním zářením vznikají vysoké teploty vinteriéru
a odkládací přihrádce. Odstraňte elektrické a
elektronické přístroje zvozidla.
Při montáži držáku se ujistěte, že netvoří zábranu
při řízení a brzdění ani pro použitelnost jiných
provozních systémů vozidla (na. airbagů) a
neomezuje vaše zorné pole při jízdě.
NEBEZPEČÍ Neupevňujte držák do moto-
rových vozidel vprostoru rozvinutí airbagu nebo
vjeho blízkosti, protože by při aktivaci airbagu
mohl být držák vymrštěn do interiéru vozidla a
způsobit těžká zranění.
Dbejte na to, aby držák nebyl instalován vmístě,
se kterým můžete přijít do kontaktu vpřípadě
nehody nebo srážky.
Dodržujte přitom také návod kobsluze svého
mobilního telefonu/koncového zařízení.
Pokud upřístroje ucítíte zápach hoření nebo zjistíte
kouř, okamžitě jej odpojte od zapalovače cigaret.
NEBEZPEČÍ Kouř se vžádném případě nesmí
vdechovat, protože má škodlivé účinky na zdraví.
Pravidelně kontrolujte, zda je přísavka na dolním
konci držáku pevně připevněná na čelním skle.
To je obzvlášť důležité voblastech, ve kterých
venkovní teplota často kolísá.
Dodržujte všechny platné místní zákony. Při jízdě
musí být ruce vždy volné pro řízení vozidla.
Bezpečnost vdopravě musí mít při jízdě vždy
přednost. Používejte tento držák pouze tehdy,
když nehrozí žádné nebezpečí, ať už se jedná
ojakoukoliv jízdní situaci.
Ovládací prvky
1 držák na mobilní telefon do motorových vozidel
2 ohybné rameno
3 zajišťovací páčka přísavky
4 přísavka
5 autoadaptér USB
6 provozní světlo
7 přípojka USB
8 kabel USB pro mini USB
9 kabel USB pro mikro USB
0 kabel USB pro Samsung Slim
Technické údaje
Model SKSH 2 B1
Vstupní napětí, vstupní
proud 12 / 24 V , max. 1,4 A
Výstupní napětí, výstupní
proud 5 V , max. 2100 mA*
Pojistka F2AL/250V
Odstup čelistí držáku cca 5,5 - 8,6cm
Rozměry (držák) cca 30 x 10,5 x 7,6cm
Hmotnost (držák) cca 160 g
Rozměry
(autoadaptér USB) cca 8,5 x 3,3cm
Hmotnost
(autoadaptér USB) cca 35 g
Provozní teplota 15°C až 35°C
Skladovací teplota 0°C až 55°C
Vlhkost vzduchu ≤ 75 %
(bez kondenzace)
* Při současném používání obou přípojek USB 7
nesmí celkový příkon připojených zařízení přesáh-
nout 2100mA.
Upozorněkprohšení oshodě EU
Tento přístroj je ohledně shody vsouladu se
základními požadavky a dalšími příslušnými
ustanoveními směrnice č. 2004/108/EC
oelektromagnetické kompatibilitě, směrnice č.
2004/104/EC pro motorová vozidla a směrnice
RoHS č. 2011/65/EU.
Kompletní originál Prohlášení oshodě lze obdržet
udovozce.
Kontrola rozsahu dovky
Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda je zboží
kompletní a zda nevykazuje příp. viditelná pkození.
Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého
vdůsledku vadného obalu nebo během přepravy kon-
taktujte servisní horkou linku (viz kapitola „ “). Servis
Vyjměte zobalu všechny části a odstraňte zpřístroje
všechen obalový materiál.
Držák do motorových vozidel spřísavkou 1
autoadaptér USB 5
Kabel USB pro mini USB 8
Kabel USB pro mikro USB 9
Kabel USB pro Samsung Slim 0
Tento návod kobsluze
Obsluha a provoz
Montáž přísavky
Ujistěte se, že plocha, na kterou chcete přísavku umístit,
je čistá, odmaštěná a suchá. Ujistěte se, zda je zajiš-
ťovací páčka přísavky uvolněná.3
Přísavku 4 nasaďte pevně na ední sklo a zatlte
zajišťovací čku ísavky 3 dolů. m se vytvoří
podtlak a přísavka 4 se pev přisaje na přední sklo.
Pomocí ohebného ramena a kulového kloubu, 2
otočného o360°, můžete držák vhorizontálním
a vertikálním směru přizpůsobit svým potřebám.
Kodstranění přísavky zpředního skla vyklopte 4
zajišťovací páčku přísavky směrem nahoru a 3
nadzvedněte jazýček na okraji přísavky.
Vložení mobilního telefonu do držáku
Přitlačte mobilní telefon klevé čelisti držáku a
pravou čelist držáku povytáhněte tak daleko, aby
bylo možné mobilní telefon umístit do držáku . 1
Poté pravou čelist držáku opět pusťte.
Kvyjmutí mobilního telefonu zdržáku povytáh-1
něte trochu pravou čelist držáku.
Nabíjení mobilního telefonu
Připojte autoadaptér USB kpalubní síti (zapa-5
lovač cigaret) svého vozidla. Provozní světlo 6
indikuje připravenost kprovozu.
Zapojte požadovaný kabel USB 890 do jed
zpřípojek USB na autoadaptéru USB a 7 5
mobilním telefonu. Funkce nabíjení se spustí
automaticky.
POZOR
Uvozidel, unichž zapalovač cigaret funguje i
při vypnutém zapalování, se musí přístroj po po-
užití od zapalovače cigaret odpojit. Vopačném
případě se po delší době může vybít baterie
vozidla, protože přístroj je napájen i vklidu.
Výměna pojistky
Vautoadaptéru USB se nachází pojistka kochraně 5
palubní sítě vozidla. Pokud by přístroj již nefungoval,
zkontrolujte, resp. vyměňte pojistku.
Otevřete autoadaptér USB 5 tím, že opatrně proti
směru hodinových ručiček vyšroubujete popř.
pomocí kleští šroubovou vložku a sejmete ji.
Sundejte zpojistky špičku autozástrčky a pojistku
vytáhněte.
Vložte nyní do autoadaptéru USB novou pojistku 5
typu F2AL/250V, nasaďte špičku zástrčky na lehce
vyčnívající konec pojistky a opět našroubujte před-
m vyšroubovanou šroubovou vložku.
UPOZORNĚNÍ
Pokud přístroj nefunguje i nadále nebo pokud
dojde ihned kpropálení nové pojistky, je přístroj
vadný. Vtakovém případě kontaktujte servisní
horkou linku (viz kapitola „ “).Servis
Čištění a údržba
POZOR
Před čištěním a při nepoužívání vytáhněte
přístroj ze zapalovače cigaret.
Přístroj čistěte dle potřeby měkkým hadříkem.
Vpravidelných intervalech kontrolujte stavístroje.
Při zjištění poškození přístroj nepoužívejte.
Likvidace
Vedle umístěný symbol přeškrtnuté pojízdné
popelnice označuje, že tento přístroj podléhá
směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí,
že toto zařízení se na konci doby svého použití nesmí
zlikvidovat sběžným domovm odpadem, ale musí
se odevzdat vurčených sběrných místech či dvorech
nebo podnicích oprávněných knakládání sodpady.
Tato likvidace je pro vás zdarma. Chrte
životní prostředí a zajistěte odbornou likvidaci
přístroje. Další informace získáte usvého místního
podniku oprávněného knakládání sodpady nebo
městské, resp. místní správy.
Zajistěte ekologickou likvidaci všech obalových
materiálů.
Záruka
Na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3let od
data zakoupení. Přístroj byl vyroben pečlivě a před
dodáním byl svědomitě vyzkoušen.
Uschovejte si prosím pokladní lístek jako doklad
onákupu. Vpřípadě uplatňování záruky se spojte
telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak lze
zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady
materiálu nebo výrobní vady, nikoliv však na
škody způsobené při dopravě, na opotřebitel
díly nebo poškození rozbitných součástí, např.
spínačů nebo akumulátorů.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném
používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly
provedeny našimi autorizovanými servisními provozov-
nami, záruční nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona nejsou touto zárukou
omezena. Záručním plněním se záruční doba nepro-
dlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se již při nákupu
výrobku je nutno oznámit ihned po vybalení, avšak
nejpozději do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
poplatkům.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 275080
Dostupnost horké linky: pondělí až pátek
8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Dovozce
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
IN-CAR SMARTPHONE HOLDER
Operating manual and service information
SMARTPHONE-HALTERUNG
Bedienungsanleitung und Serviceinformationen
DRŽIAK NA SMARTFÓN
vod na obsluhu a inforcie o servise
DRŽÁK NA SMARTPHONE
vod k obsluze a servisní informace
IN-CAR SMARTPHONE HOLDER
SKSH 2 B1
- 11 - - 14 - - 17 -- 12 - - 15 - - 18 - - 19 -- 13 - - 16 -
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Stav informací
Stav informácií · Stand der Informationen:
12 / 2015 · Ident.-No.: SKSH2B1-102015-2
IAN 275080
Einführung
Herzlichen Gckwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe-
nen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung
gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Kfz-Halterung ist ein Gerät der Informationselek-
tronik und dient der Befestigung und gleichzeitigen
Ladung von Mobiltelefonen (und anderen 5 V-Geräten
mit USB-Anschluss*) im Auto. Der Kfz-USB-Adapter
ist nur für Fahrzeuge mit einem Zigarettenanzünder,
dessen negativer Pol auf Masse liegt, geeignet.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benut-
zung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu
Beschädigungen und Verletzungen führen. Ansprüche
jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsge-
mäßer Verwendung oder eigenmächtiger Umbauten
sind ausgeschlossen. Dieses Produkt ist ausschließlich
für den privaten Gebrauch und nicht für eine gewerb-
liche Nutzung bestimmt.
* USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von
USB Implementers Forum, Inc..
Verwendete Warnhinweise
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kenn-
zeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird,
kann dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod
führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um die Gefahr von schweren Verletzungen
oder des Todes zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kenn-
zeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies
zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informatio-
nen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zustän-
dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového
prístroja.
Touto pou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný výrobok.
vod na obsluhu je čaou tohto výrobku. Obsahuje
dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, použí-
vania alikvidácie. Pred používaním výrobku sa oboz-
námte so všetkými pokynmi na obsluhu abezpečnost-
nými upozorneniami. Výrobok používajte iba tak, ako
je popísané aiba vuvedených oblastiach použitia.
Tento návod na obsluhu starostlivo uschovajte. Pri
postúpení výrobku tretej osobe sním odovzdajte aj
všetky podklady.
Používanie vsúlade surčením
Automobilodržiak je prístroj informačnej elektroniky
a slúži na upevnenie a súčasné nabíjanie mobilných
telefónov (a iných prístrojov na 5 V s prípojkou USB*)
v aute. USB adaptér do motorových vozidiel je urče-
ný len pre vozidlá so zapaľovačom cigariet, ktorého
záporný pól je uzemnený.
Iné použitie alebo použitie prekračujúce tento rámec
sa povuje za neprimerané účelu a že viesť k poško-
deniam prístrojov a úrazom ob. Nároky akéhokvek
druhu za škody spôsobené nesprávnym používaním
alebo svojvoľnými úpravami sú vylúčené. Tento
výrobok je určený výlučne na súkromné účely a nie
na komerčné využívanie.
* USB je registrovaná ochranná známka spoločnosti
USB Implementers Forum, Inc..
Použité výstražné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO
Výstražné upozornenie s týmto stupňom ne-
bezpečenstva označuje hroziacu nebezpečnú
situáciu.
Ak sa nezabráni nebezpečnej situácii, môže to mať
za následok zranenie alebo smrť.
Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu ťažkých zrane-
ní osôb alebo usmrtenia, sa riaďte inštrukciami,
uvedenými v tomto výstrnom upozornení.
POZOR
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebez-
pečenstva označuje možné vecné škody.
Ak sa nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať
za následokvecné škody.
Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa
inštrukciami, uvedenými vtomto výstražnom
upozornení.
UPOZORNENIE
Upozornenie obsahuje dodatočné informácie,
ktoré uľahčujú zaobchádzanie so zariadením.
Bezpečnostné upozornenia
Tento prístroj nie je určený na používanie osobami
(vrátane detí) sobmedzenými fyzickými, zmyslomi
alebo duševnými schopnosťami, alebo snedostat-
kom skúseností, prípadne znalostí, s výnimkou prí-
padu, že budú pod dohľadom osoby zodpoved-
nej za ich bezpečnosť, alebo budú touto osobou
inštruované, ako sa má prístroj používať.
Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že
sa s prístrojom nehrajú.
NEBEZPEČENSTVO
Obalový materiál (napr. fólie alebo penový
polystyrén) nie je určený na hranie.
Hrozí nebezpečenstvo udusenia!
GEFAHR
Verpackungsmaterialien (z.B. Folien oder Hart-
schaum) dürfen nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein
beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht
in Betrieb.
Bei Beschädigung der Kabel oder der Anschlüsse
lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um Gefähr-
dungen zu vermeiden.
Öffnen Sie niemals das Gerät und nehmen Sie
keine Reparaturen daran vor.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem
Eindringen von Flüssigkeiten.
Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze oder
hoher Luftfeuchtigkeit aus. Dies gilt insbesondere
für eine Lagerung im Auto. Bei längeren Standzei-
ten und warmer Witterung mit Sonneneinstrahlung
entstehen hohe Temperaturen im Innenraum und
Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische und
elektronische Geräte aus dem Fahrzeug.
Stellen Sie bei der Montage der Halterung sicher,
dass diese keine Behinderung beim Steuern, Brem-
sen oder für die Einsatzfähigkeit anderer Betriebs-
systeme des Fahrzeugs (z. B. Airbags) darstellen,
oder Ihr Sichtfeld beim Fahren einschränken.
GEFAHR Platzieren Sie die Kfz-Halterung
nicht im Entfalltungsbereich des Airbags oder in
dessen Nähe, da dieser die Halterung im Falle
einer Auslösung durch den Innenraum des Fahr-
zeuges schleudern würde und schwere Verletzun-
gen verursachen kann.
Achten Sie darauf, dass die Halterung nicht an ei-
ner Position installiert wird, an der Sie im Fall eines
Unfalls oder Zusammenstoßes damit in Kontakt
kommen können.
Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung Ihres
Mobiltelefons/Endgerät.
Wenn Sie am Gerät Brandgeruch oder Rauch-
entwicklung feststellen, trennen Sie es sofort vom
Zigarettenanzünder.
GEFAHR Der Rauch darf keinesfalls eingeat-
met werden, da dieser gesundheitsschädlich ist.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob der Saugnapf am
unteren Ende der Halterung fest mit der Windschutz-
scheibe verbunden ist. Dies ist insbesondere in
Gegenden wichtig, in denen die Außentemperatur
häufig hohen Schwankungen unterliegt.
Beachten Sie alle vor Ort geltenden Gesetze.
Die Hände müssen beim Fahren immer für die
Bedienung des Fahrzeugs frei sein. Die Verkehrssi-
cherheit muss beim Fahren immer Vorrang haben.
Verwenden Sie diese Halterung nur, wenn keine
Gefahr in irgendeiner Fahrsituation entstehen kann.
Bedienelemente
1 Kfz-Halterung für Mobiltelefon
2 Schwanenhals
3 Saugnapf-Verriegelungshebel
4 Saugnapf
5 Kfz-USB-Adapter
6 Betriebsleuchte
7 USB-Anschluss
8 USB-Kabel auf Mini USB
9 USB-Kabel auf Micro USB
0 USB-Kabel auf Samsung Slim
Pred použitím prístroj skontrolujte na viditeľné
vonkajšie poškodenia. Neuvádzajte do prevádzky
poškodený pstroj, ani prístroj, ktorý spadol na zem.
Poškodený kábel alebo prípojku nechajte vymeniť
autorizovaným kvalifikovaným personálom alebo
vzákazníckom servise, aby ste zabránili ohrozeniu.
Prístroj nikdy neotvárajte a nevykonávajte na ňom
žiadne opravy.
Chráňte zariadenie pred vlhkosťou avniknutím
kvapalín dovnútra.
Nikdy nevystavujte prístroj extrémnej horúčave
ani vysokej vlhkosti. To platí predovšetkým pri
jeho uchovávaní vo vozidle. Pri dlhších prestojoch
a teplom počasí so slnečným žiarením vznikajú
vysoké teploty v interiéri a v príručnej skrinke. Od-
stráňte elektrické a elektronické prístroje z vozidla.
Pri montáži držiaka sa ubezpečte, že nepredstavuje
žiadne obmedzenie pri vedení vozidla, brzdení
alebo pre použiteľnosť iných prevádzkových systé-
mov vozidla (napr. airbagy) alebo neobmedzujú
vaše zorné pole pri jazde.
NEBEZPEČENSTVO Automobilový držiak
neumiestňujte v dosahu airbagu alebo v jeho bz-
kosti, pretože aktivácia airbagu by mohla zapríčin
vyhodenie držiaka cez interr vozidla s následkom
ťch zranení.
Dbajte o to, aby držiak nebol namontovaný na
mieste, s ktorým by ste v prípade nehody alebo
nárazu mohli prísť do kontaktu.
Dodržiavajte aj návod na používanie mobilného
telefónu/koncového zariadenia.
Ak zistíte na prístroji zápach ohňa alebo tvorbu
dymu, ihneď ho odpojte od zapaľovača cigariet.
NEBEZPEČENSTVO Dym nesmiete v
žiadnom prípade vdychovať, pretože poškodzuje
zdravie.
Pravidelne skontrolujte, či je prísavka na spodnom
ukončení držiaka pevne spojená s čelným sklom.
To je obzvlášť dôležité v oblastiach, v ktorých
vonkajšia teplota podlieha veľkým výkyvom.
Dodržiavajte všetky zákony platné na mieste poí-
vania. Ruky musia byť počas jazdy voľné na vede-
nie vozidla. Bezpečnosť dopravy musí mať počas
jazdy vždy prednosť. Tento držiak používajte len v
tom prípade, ak nemôže vzniknúť nebezpečenstvo
v žiadnej jazdnej situácii.
Ovládacie prvky
1 Automobilový držiak na mobilný telefón
2 Husí krk
3 Blokovacia páka prísavky
4 Prísavka
5 Automobilový USB adaptér
6 Prevádzkové svetlo
7 Prípojka USB
8 Kábel USB na Mini USB
9 Kábel USB na Micro USB
0 Kábel USB na Samsung Slim
Technické údaje
Model SKSH 2 B1
Vstupné napätie /
vstupný prúd 12 / 24 V , max. 1,4 A
Výstupné napätie /
výstupný prúd 5 V , max. 2100 mA*
Poistka F2AL/250V
Odstup čeľustí držiaka cca 5,5 - 8,6 cm
Rozmery (držiak) cca 30 x 10,5 x 7,6 cm
Hmotnosť (držiak) cca 160 g
Technische Daten
Modell SKSH 2 B1
Eingangsspannnung,
-strom 12 / 24 V ,
max. 1,4 A
Ausgangsspannung/
-strom 5 V , max. 2100 mA*
Sicherung F2AL/250V
Abstand Halterungs-
backen ca. 5,5 - 8,6 cm
Maße (Halterung) ca. 30 x 10,5 x 7,6 cm
Gewicht (Halterung) ca. 160 g
Me (Kfz-USB-Adapter) ca. 8,5 x 3,3 cm
Gewicht
(Kfz-USB-Adapter) ca. 35 g
Betriebstemperatur 15°C bis 35°C
Lagertemperatur 0°C bis 55°C
Luftfeuchtigkeit ≤ 75 %
(keine Kondensation)
* Bei gleichzeitiger Nutzung beider USB-Anschlüsse 7
darf die Gesamtstromaufnahme der angeschlosse-
nen Geräte 2100 mA nicht überschreiten.
Hinweise zur EU-Konformitäts-
erklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich
Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/EC, der
Kfz-Richtlinie 2004/104/EC und der RoHS-Richtlinie
2011/65/EU.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist
beim Importeur erhältlich.
Lieferumfang prüfen
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme den Lieferumfang
auf Vollständigkeit und evtl. sichtbare Beschädigungen.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden
infolge mangelhafter Verpackung oder durch Trans-
port wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe
Kapitel “). Entnehmen Sie alle Teile aus der Service
Verpackung und entfernen Sie jegliches Verpackungs-
material vom Gerät.
Kfz-Halterung mit Saugnapf 1
Kfz-USB-Adapter 5
USB-Kabel auf Mini USB 8
USB-Kabel auf Micro USB 9
USB-Kabel auf Samsung Slim 0
Diese Bedienungsanleitung
Bedienung und Betrieb
Saugnapf montieren
Stellen Sie sicher, dass die Fläche, an der Sie den
Saugnapf anbringen wollen, sauber, fettfrei und
trocken ist. Vergewissern Sie sich, dass der Saugnapf-
Verriegelungshebel gelöst ist.3
Setzen Sie den Saugnapf fest auf die Windsch-4
utz scheibe und drücken Sie den Saugnapf-Verrie-
gel ungshebel 3 nach unten. Dadurch wird ein
Unterdruck erzeugt und der Saugnapf fest an 4
die Windschutzscheibe gezogen.
Mit dem Schwanenhals und dem um 360° 2
drehbaren Kugelgelenk, können Sie die Halte-
rung in horizontaler und vertikaler Richtung Ihren
Bedürfnissen anpassen.
Um den Saugnapf von der Windschutzscheibe 4
zu entfernen, stellen Sie den Saugnapf-Verrie-
gelungshebel nach oben und heben Sie die 3
Lasche am Saugnapfrand an.
Rozmery (automobilový
USB adaptér) cca 8,5 x 3,3 cm
Hmotnosť (automobilo
adaptér USB) cca 35 g
Prevádzková teplota 15°C až 35°C
Teplota skladovania 0°C až 55°C
Vlhkosť ≤ 75 %
(bez kondenzácie)
* Pri súčasnom používaní oboch prípojok USB 7
nesmie celkový odber prúdu pripojených prístrojov
prekročiť 2100 mA.
EÚ vyhlásenie ozhode
Tento prístroj spĺňa základné požiadavky
a iné relevantné predpisy a ustanovenia
smernice č. 2004/108/EC o elektromagne-
tickej kompatibilite, smernice 2004/104/EC o motoro-
vých vozidlách a smernice RoHS 2011/65/EU
(Smernica o obmedzení používania určitých
nebezpečných látok a prvkov). Kompletné originálne
Vyhlásenie ozhode je kdispozícii udovozcu.
Kontrola obsahu dodávky
Pred uvedením do prevádzky skontrolujte obsah
dodávky z hľadiska jeho úplnosti a prípadných vidi-
teľných poškodení. Vprípade nekompletnej dodávky
alebo poškodení spôsobených zlým balením alebo
prepravou sa obráťte na horúcu linku servisu (pozri
kapitolu „ “). Vyberte všetky diely z obalu a z Servis
prístroja odstráňte všetok obalový materiál.
Automobilový držiak s prísavkou 1
Automobilový USB adaptér 5
USB kábel na mini USB 8
USB kábel na micro USB 9
USB kábel na Samsung Slim 0
Návod na obsluhu
Obsluha aprevádzka
Montáž prísavky
Ubezpečte sa, že plocha, na ktorú chcete upevniť prí-
savku, je čistá, zbavená mastnôt a suchá. Ubezpečte
sa, že blokovacia páka prísavky je uvoľnená.3
Prísavku 4 pevne umiestnite na čelné sklo a bloko-
vaciu páku prísavky tlačte nadol. Tým sa vytvorí 3
podtlak a prísavka sa pripevní na čelné sklo.4
Pomocou husieho krku 2 a guľovéhobu otočho
o 36žete držiak prispôsobiť v horizontálnom
a vertikálnom smere.
Na odstránenie prísavky z čelného skla prepnite 4
blokovaciu páku prísavky nahor a nadvihnite 3
úchytku na okraji prísavky.
Vloženie mobilného telefónu do
automobilového držiaka
Tlačte mobilný telefón na ľavú čeľusť držiaka a ťa-
hajte pravú čeľusť držiaka, pokiaľ mobilný telefón
nevložíte do držiaka . Následne pravú čeľusť 1
držiaka znova uvoľnite.
Ak chcete vybrať mobilný telefón z držiaka , 1
ťahajte pravú čeľusť držiaka trocha von.
Nabíjanie mobilného telefónu
Pripojte automobilovú zástrčku USB na palub-5
né napätie (zapaľovač cigariet) vášho vozidla.
Prevádzkové svetlo indikuje pripravenosť na 6
prevádzku.
Spojte potrebný USB kábel s jednou z 890
prípojok USB na automobilovom USB adaptéri 7
5 a mobilným telefónom. Funkcia nabíjania sa
naštartuje automaticky.
Mobiltelefon in die Kfz-Halterung einsetzen
Drücken Sie das Mobiltelefon an die linke Halter-
ungsbacke und ziehen Sie die rechte Halterungs-
backe soweit heraus, bis das Mobiltelefon in der
Halterung platziert werden kann. Lassen Sie 1
anschließend die rechte Halterungsbacke wieder los.
Um das Mobiltelefon aus der Halterung zu 1
entfernen, ziehen Sie die rechte Halterungsbacke
ein Stück heraus.
Laden des Mobiltelefons
Schließen Sie den Kfz-USB-Adapter an 5
der Bordspannung (Zigarettenanzünder) Ihres
Fahrzeugs an. Die Betriebsleuchte zeigt die 6
Betriebsbereitschaft an.
Verbinden Sie das benötigte USB-Kabel 890 mit
einem der USB-Anschlüsse am 7Kfz-USB-Adapter
5 und dem Mobiltelefon. Die Ladefunktion startet
automatisch.
ACHTUNG
Bei Fahrzeugen, bei denen der Zigaretten-
anzünder auch bei ausgeschalteter Zündung
funktioniert, muss das Gerät nach der Nutzung
vom Zigarettenanzünder getrennt werden. An-
derenfalls kann die Fahrzeugbatterie über einen
längeren Zeitraum entladen werden, da das
Gerät auch im Ruhezustand Strom aufnimmt.
Sicherung wechseln
Im Kfz-USB-Adapter befindet sich eine Sicherung, 5
um das Bordnetz des Fahrzeugs zu schützen. Sollte
das Gerät nicht mehr funktionieren, überprüfen bzw.
wechseln Sie die Sicherung.
Öffnen Sie den Kfz-USB-Adapter , indem 5
Sie den Schraubeinsatz ggf. mit einer Zange
vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen und
abnehmen.
Nehmen Sie die Steckerspitze von der Sicherung
ab und holen Sie die Sicherung heraus.
Setzen Sie nun eine neue Sicherung vom Typ
F2AL/250V in den Kfz-USB-Adapter ein, setzen 5
die Steckerspitze auf das leicht herausragende
Ende der Sicherung auf und drehen den zuvor
herausgenommenen Schraubeinsatz wieder ein.
HINWEIS
Funktioniert das Gerät weiterhin nicht, oder brennt
die neue Sicherung auch gleich wieder durch,
liegt ein Gerätedefekt vor. Wenden Sie sich dann
an die Service-Hotline (siehe Kapitel „ “).Service
Reinigung und Pflege
ACHTUNG
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen und
bei Nichtgebrauch vom Zigarettenanzünder.
Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem
weichen Tuch. Kontrollieren Sie in regelmäßigen
Abständen den Zustand des Gerätes. Verwenden
Sie das Gerät nicht mehr, wenn Sie Beschädigun-
gen feststellen.
POZOR
Vo vozidlách, v ktorých je zapaľovač cigariet v
prevádzke aj pri vypnutom zapaľovaní, sa musí
prístroj po používaní odpojiť od zapaľovača
cigariet. V opačnom prípade sa môže akumulá-
tor vozidla počas dlhšieho času vybiť, pretože
prístroj odoberá prúd aj v stave pokoja.
Výmena poistky
A automobilovej zástrčke USB sa nachádza poistka 5
na ochranu elektrickej siete vozidla. Ak prístroj nefun-
guje, prekontrolujte príp. vymeňte poistku.
Automobilový adaptér USB otvoríte tak, že 5
skrutkovaciu vložku opatrne odkrútite napr. kliešťami
proti smeru hodinových ručičiek a vyberiete.
Odoberte hrot zástrčky z poistky a poistku vyberte.
Potom vložte novú poistku typu F2AL/250V do
automobilového USB adaptéra , nasaďte hrot 5
zástrčky na mierne vyčnievajúci koniec poistky a
znova naskrutkujte skrutkovaciu vložku.
UPOZORNENIE
Ak prístroj ani potom nefunguje alebo sa hneď
vypáli i nová poistka, tak je porucha v prístroji.
V takom prípade kontaktujte telefonickú linku
servisu (pozri kapitolu „ “).Servis
Čistenie a ošetrovanie
POZOR
Prístroj pred čistením a ak ho nepoužívate
odpojte od zapaľovača cigariet.
V prípade potreby vyčistite prístroj mäkkou utierkou.
V pravidelných intervaloch kontrolujte stav prístroja.
Ak zistíte poškodenie, prístroj už nepoužívajte.
Likvidácia
Symbol preškrtnutej smetnej nádoby na kolieskach
zobrazuje, že tento prístroj podlieha Smernici
2012/19/EÚ. Táto smernica stanovuje, že tento
prístroj nesmiete po ukonče doby poívania likvidov
s netriedeným komunálnym odpadom, ale musíte ho
odovzdať na špeciálnych zberných miestach, v zberni
zabezpečujúcej likvidáciu alebo v prevádzkach na
likvidovanie odpadov.
Táto likvidácia je pre vás bezplatná. Chňte
životné prostredie a likvidujte odborne. Ďalšie
informácie získate vo vašej miestnej prevádzke na
likvidovanie odpadov alebo na mestskej resp. obecnej
správe.
Všetky obalové materiály odovzdajte na
ekologickú likvidáciu.
Záruka
Natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu
zakúpenia. Prístroj bol starostlivo vyrobený apred
vyexpedovaním dôkladne preskúšaný.
Pokladničný blok si uschovajte ako dôkaz ozakúpení.
Vprípade uplatneniazáruky telefonicky kontaktujte
servis. Len tak sadá zabezpečiť bezplatné zaslanie
vášho tovaru.
UPOZORNENIE
ruka platí len na chyby materiálu avýroby, nie
na škody spôsobené prepravou alebo opotrebe-
ním, ani na poškodenia krehkých častí, ako sú
napr. spínače alebo akumulátory.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestri-
chenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass
dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU
unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses
Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in
speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen
oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen
Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen
Entsorger oder der Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer
umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für
den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewähr-
leistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber r Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher
und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten
Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt
die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die
Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und
ngel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen
sind kostenpflichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 275080
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 275080
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 275080
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von
8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 · 44867 BOCHUM · GERMANY
www.kompernass.com
Výrobok je určený len nasúkromné použitie anie
nakomerčné použitie. Zárukastrácaplatnosť pri
nesprávnom zaobchádzaní apri neodbornom
zaobchádzaní, pri použití násiliaapri zásahoch,
ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
Vaše práva, vyplývajúce zo zákona, nie sú touto
zárukou obmedzené. Záručná dobasanepredlžuje
záručnou opravou. To platí aj pre náhradné aopra-
vené diely.
Prípadné chyby anedostatky, zistené už pri zakúpení,
musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najneskôr však do
dvoch dní od dátumu zakúpenia.
Opravy, vykonané po uplynutí ručnej doby,
samusiazaplat.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 275080
Dostupnosť hotline: pondelok až piatok od
8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Dovozca
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
DE / AT / CH SK
- 20 -


Product specificaties

Merk: Silvercrest
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: SKSH 2 B1

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Silvercrest SKSH 2 B1 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Silvercrest

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd