Silvercrest SHM 300 C1 Handleiding
Silvercrest
Staafmixer
SHM 300 C1
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Silvercrest SHM 300 C1 (146 pagina's) in de categorie Staafmixer. Deze handleiding was nuttig voor 38 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/146

For EU market: Imported for GB market by:
HOYER Handel GmbH Lidl Great Britain Ltd
Kühnehöfe 12 Lidl House · 14 Kingston Road
22761 Hamburg Surbiton KT5 9NU ·
GERMANY
Stand der Informationen · Status of information · Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Estado de las informaciones · Informationernes stand:
HANDMIXER SHM 300 D2
HAND MIXER SHM 300 D2
BATTEUR SHM 300 D2
12/2021 ID: SHM 300 D2_21_V1.1
CZ SK
ES
DE
AT
BE
NL
IAN 379021_2110 IAN 379021_2110
Mode d'emploi
BATTEUR
FR
BE
Operating instructions
HAND MIXER
GB
Gebruiksaanwijzing
HANDMIXER
NL
BE
Bedienungsanleitung
HANDMIXER
DE
CH
AT
Instrucciones de servicio
BATIDORA AMASADORA
ES
Instrukcja obsługi
MIKSER RĘCZNY
PL
Betjeningsvejledning
HÅNDMIXER
DK
Návod k obsluze
RUČNÍ MIXÉR
CZ
Návod na obsluhu
RUČNÝ MIXÉR
SK

Deutsch.................................................................................... 2
English ................................................................................... 18
Français ................................................................................. 34
Nederlands............................................................................ 54
Polski .................................................................................... 70
Česky .................................................................................... 86
Slovenčina ........................................................................... 100
Español................................................................................ 114
Dansk .................................................................................. 130

7
9
1 2
5
43
A
6
B
10
11
12
C
8
11
D
7
Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil /
Overzicht
/ Przegląd /
Přehled / Preh ad / Vista general / Oversigtľ

3
DE
Herzlichen Dank für Ihr
Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Hand-
mixer.
Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät
und um den ganzen Leistungsumfang ken-
nenzulernen:
• Lesen Sie vor der ersten Inbe-
triebnahme diese Bedienungsan-
leitung gründlich durch.
• Befolgen Sie vor allen Dingen die
Sicherheitshinweise!
• Das Gerät darf nur so bedient
werden, wie in dieser Bedie-
nungsanleitung beschrieben.
• Bewahren Sie diese Bedienungs-
anleitung auf.
• Falls Sie das Gerät einmal wei-
tergeben, legen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung dazu. Die
Bedienungsanleitung ist Be-
standteil des Produktes.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem
neuen Handmixer!
Symbol am Gerät
Das Symbol gibt an, dass so ausge-
zeichnete Materialien, Lebensmittel
weder im Geschmack noch im Ge-
ruch verändern.
2. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Handmixer ist ausschließlich zum Rüh-
ren und Kneten von Teig, Vermischen von
Flüssigkeiten und Schlagen von Sahne vor-
gesehen.
Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon-
zipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen
benutzt werden.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche
Zwecke eingesetzt werden.
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warn-
hinweise in dieser Bedienungsanleitung ver-
wendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missach-
tung der Warnung kann Schaden
für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung
der Warnung kann Verletzungen oder
schwere Sachschäden verursachen.
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung
der Warnung kann leichte Verletzungen
oder Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei-
ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet
werden sollten.

4 DE
Anweisungen für den sicheren Betrieb
~
Dieses Gerät darf nicht durch Kinder benutzt werden.
~
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
~
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
~
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
~
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
~
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, …
… bei nicht vorhandener Aufsicht,
… bevor Sie das Gerät zusammenbauen oder auseinanderneh-
men und
… bevor Sie einzelne Teile reinigen.
~
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeitschalt-
uhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
~
Bei einem Missbrauch des Gerätes kann es zu Verletzungen kom-
men.
~
Beachten Sie das Kapitel zur Reinigung (siehe “Reinigen” auf
Seite 8).
~
Das Gerät ist für eine Betriebsdauer vonmaximal 10 Minuten ohne
Unterbrechung vorgesehen. Danach muss das Gerät ausgeschaltet
bleiben, bis es auf Raumtemperatur abgekühlt ist.
~
Das Gerät ist für haushaltsübliche Mengen konzipiert. Es kann in
einem Arbeitsgang (10 Minuten) schwere Teige bis max. 500g
Mehl verarbeiten.
~
Rührbesen und Knethaken können grundsätzlich mit allen Ge-
schwindigkeiten verwendet werden. Beachten Sie die Informatio-
nen in den folgenden Kapiteln.
~
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose, bevor Sie Zubehör oder Zusatzteile, die im Betrieb
bewegt werden, auswechseln.

6 DE
GEFAHR durch drehende
Teile!
~Halten Sie keine Löffel oder Ähnliches in
die drehenden Teile. Halten Sie auch
lange Haare oder weite Kleidung von
den drehenden Teilen fern.
~Achten Sie immer darauf, dass der Ein-/
Ausschalter auf0 steht, bevor Sie den
Netzstecker in die Steckdose stecken.
~
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie Zubehör oder Zusatzteile, die
im Betrieb bewegt werden, auswechseln.
WARNUNG vor Sachschäden!
~Um einen Geräteschaden zu vermei-
den, unterbrechen Sie den Arbeitsvor-
gang sofort, wenn sich Knethaken oder
Rührbesen nicht oder nur schwer dre-
hen. Ziehen Sie den Netzstecker und
überprüfen Sie, ob sich ein Hindernis im
Behälter befindet oder ob die Speise zu
zäh ist. Überprüfen Sie auch, ob das
Gerät richtig zusammengesetzt ist.
~Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöff-
nungen am Gerät stets frei sind. Überhit-
zungsgefahr!
~Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie
den Netzstecker ziehen.
~Schalten Sie das Gerät nur dann ein,
wenn die Werkzeuge korrekt einge-
setzt und fest eingerastet sind.
Versuchen Sie nicht, einen Rührbesen /
Knethaken allein oder verschiedene
Werkzeuge zusammen einzusetzen.
~Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße
Oberflächen (z. B. Herdplatten) oder in
die Nähe von Wärmequellen oder offe-
nem Feuer.
~Verwenden Sie das Gerät nicht für ko-
chende Flüssigkeiten oder während des
Kochprozesses.
~Halten Sie das Gerät nur am Griff und
keinesfalls an den Werkzeugen.
~Verwenden Sie nur das Originalzubehör.
~
Außer dem Motorblock sind alle anderen
Teile spülmaschinengeeignet bis 70°C.
~Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
4. Lieferumfang
1 Handmixer5
1 Paar Rührbesen10
1 Paar Knethaken12
1 Bedienungsanleitung
5. Inbetriebnahme
• Entfernen Sie sämtliches Verpackungs-
material.
• Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden
und unbeschädigt sind.
•Reinigen Sie das Gerät vor der
ersten Benutzung! (siehe “Reinigen”
auf Seite 8)
6. Bedienen
GEFAHR durch drehende
Teile!
~Stecken Sie den Netzstecker8 erst
dann in eine Steckdose, wenn das Ge-
rät zusammengebaut ist.
~Warten Sie nach dem Ausschalten, bis
sich die Knethaken12 bzw. die Rührbe-
sen10 nicht mehr drehen, bevor Sie sie
aus der Speise nehmen.
~Halten Sie keine Löffel oder Ähnliches in
die drehenden Teile. Halten Sie auch
lange Haare oder weite Kleidung von
den drehenden Teilen fern.
WARNUNG!
~Schalten Sie das Gerät nur dann ein,
wenn die Knethaken12 und Rührbe-
sen10 korrekt eingesetzt und fest ein-
gerastet sind.

7
DE
~Achten Sie immer darauf, dass der Ein-/
Ausschalter3 auf 0 steht, bevor Sie den
Netzstecker8 in die Steckdose stecken.
~Um einen Geräteschaden zu vermei-
den, unterbrechen Sie den Arbeitsvor-
gang sofort, wenn sich Knethaken12
oder Rührbesen10 nicht oder nur
schwer drehen. Ziehen Sie den Netzste-
cker8 und überprüfen Sie, ob sich ein
Hindernis im Behälter befindet oder ob
die Speise zu zäh ist. Überprüfen Sie
auch, ob das Gerät richtig zusammen-
gesetzt ist.
~Das Gerät ist für eine Betriebsdauer
vonmaximal 10 Minuten ohne Unter-
brechung vorgesehen.
Danach muss das Gerät ausgeschaltet
bleiben, bis es auf Raumtemperatur ab-
gekühlt ist.
6.1 Funktionen im Überblick
Arbeitswerk-
zeug
Geschwin-
digkeit
Anwendungsbeispiele Hinweise
Bild A:
Rührbesen10
1 - 2
- am Anfang des Mixvor-
ganges
- Mehl, Zucker oder ande-
re trockene Zutaten vermi-
schen
max. Menge Rührteig:
500 g
max. Betriebsdauer:
10 Minuten
min. Menge:
Wählen Sie bei kleinen
Mengen einen schmaleren
Mixbehälter, sodass die
Rührwerkzeuge mindestens
1cm in das Mixgut eintau-
chen.
Drücken Sie die Turbo-
Taste2, um von jeder Ge-
schwindigkeit kurzfristig zur
höchsten Geschwindigkeit
zu wechseln.
2 - 3
- Butter und Zucker verrüh-
ren
- Rührteig rühren
4 - 5
Turbo - Eiweiß/Sahne schlagen
Bild B:
Knethaken12 1 - 2
- am Anfang des Knetvor-
ganges
- Mehl, Zucker oder ande-
re trockene Zutaten vermi-
schen
- Kneten von Hefeteig
max. Menge Hefeteig:
500 g
max. Betriebsdauer:
10 Minuten
min. Menge:
Wählen Sie bei kleinen
Mengen einen schmaleren
Mixbehälter, sodass die
Rührwerkzeuge mindestens
1cm in das Mixgut eintau-
chen.
2 - 3 - Kneten von Mürbeteig
3 - 4 - Kneten von Hack-
fleischmischung

8 DE
6.2 Rührbesen / Knethaken
einsetzen
1. Bild D: Stecken Sie den Rührbesen10
oder den Knethaken12 mit dem Mar-
kierungsring11 in die größere Öff-
nung7 am Handmixer5.
2. Den anderen Rührbesen10 oder Knet-
haken12 stecken Sie in die kleinere
Öffnung 7. Beide Rührbesen / Knet-
haken müssen fest einrasten.
6.3 Rührbesen / Knethaken
abnehmen
1.
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter
3
auf0.
2. Ziehen Sie den Netzstecker8.
3. Drücken Sie die Auswurftaste4 ganz
herunter. Die Rührbesen10 / Knetha-
ken12 fallen ab.
6.4 Rühren / Kneten
1. Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Aus-
schalter3 auf 0 steht.
2. Stecken Sie den Netzstecker8 in eine
Steckdose.
3. Tauchen Sie die Rührbesen10 / Knet-
haken12 in die Speise.
4. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/
Ausschalter3 zunächst auf Stufe1 ein
und stellen Sie dann je nach Beschaffen-
heit des Mixguts die gewünschte Ge-
schwindigkeit ein.
5. Bild C: Bei kurzen Pausen stellen Sie
den ausgeschalteten Handmixer5 auf
die Abstellseite9.
6. Zum Ausschalten des Gerätes stellen Sie
den Ein-/Ausschalter3 auf 0.
7. Ziehen Sie den Netzstecker8.
8. Halten Sie das Gerät über eine Schüssel
oder ein Waschbecken.
9. Drücken Sie die Auswurftaste4 ganz
herunter. Die Rührbesen10 / Knetha-
ken12 fallen ab.
10.Reinigen Sie das Gerät möglichst sofort.
7. Reinigen
Reinigen Sie das Gerät vor der ers-
ten Benutzung!
GEFAHR durch Stromschlag!
~Der Handmixer5, die Anschlussleitung
und der Netzstecker8 dürfen nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten ge-
taucht werden.
~Ziehen Sie vor jeder Reinigung den
Netzstecker8 aus der Steckdose.
WARNUNG vor Sachschäden!
~Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
~Außer dem Handmixer5 sind alle ande-
ren Teile spülmaschinengeeignet bis
70°C.
1. Ziehen Sie den Netzstecker8 aus der
Steckdose.
2. Wischen Sie den Handmixer5 und die
Anschlussleitung8 bei Bedarf mit einem
leicht angefeuchteten Tuch (gegebenen-
falls mit etwas Spülmittel) mehrfach ab.
Achten Sie darauf, dass keine Feuchtig-
keit in das Geräte-Innere eindringt und
dass das Motorteil vor der nächsten Ver-
wendung vollständig trocken ist.
3. Die Rührbesen10 und Knethaken12
können von Hand oder in der Spülma-
schine gespült werden.
4. Lassen Sie alle Teile vollständig trock-
nen, bevor Sie diese wegräumen oder
erneut benutzen.
Reinigungstipp
• Reinigen Sie das Gerät und alle Teile
möglichst sofort nach Gebrauch, damit
Speisereste nicht antrocknen.

9
DE
8. Aufbewahrung
GEFAHR für Kinder!
~Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR!
~
Um Unfälle zu vermeiden, darf der
Netz-
stecker8
während der Lagerung
nicht
mit einer Steckdose verbunden sein.
• Entfernen Sie Rührbesen10 oder Knet-
haken12 vom Handmixer5 für die
Aufbewahrung.
• Wickeln Sie die Anschlussleitung8 lose
um den Handmixer5.
• Wählen Sie einen Platz, wo weder star-
ke Hitze noch Feuchtigkeit auf das Ge-
rät einwirken können.
9. Problemlösung
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht
funktionieren, gehen Sie bitte erst diese
Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei-
nes Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag!
~Versuchen Sie auf keinen Fall, das Ge-
rät selbstständig zu reparieren.
Fehler Mögliche Ursachen /
Maßnahmen
Keine Funktion
• Ist die Stromversor-
gung sichergestellt?
• Ist das Gerät richtig
zusammengesetzt?
Rührbesen10 /
Knethaken12
drehen sich
nicht oder nur
sehr schwer.
Sofort ausschalten und
überprüfen:
Hindernis im Behälter?
Lebensmittel zu hart,
Stücke zu groß?
Teig zu zäh?
Rührbesen10 /
Knethaken12
können nicht
eingesetzt wer-
den.
Rechter und linker Rühr-
besen10 / Knetha-
ken12 vertauscht? Das
Werkzeug mit dem Mar-
kierungsring11 muss in
die größere Öffnung7.
Rührbesen10 /
Knethaken12
können nicht
ausgeworfen
werden.
Steht der Ein/Ausschal-
ter3 auf 0?

11
DE
Pizzateig
Zutaten:
250g Weizenmehl
¾ TL Salz
½ Würfel frische Hefe
120 ml lauwarmes Wasser
½ TL brauner Zucker
etwas Mehl zum Kneten und Ausrollen
Zubereitung:
1. Mehl und Salz in einer Rührschüssel ver-
mischen und in die Mitte eine Mulde
drücken.
2. Hefe und Zucker im Wasser mit einer
Gabel zerdrücken und verrühren, bis al-
les aufgelöst ist. Diese Mischung in die
Mulde geben.
3. Mit den Knethaken12 auf Stufe 1 - 2
bearbeiten, bis sich große Teigklumpen
gebildet haben.
4. Von Hand weiter kneten, bis der Teig
geschmeidig wird.
5. Eine Teigkugel formen und an einem
warmen Ort abgedeckt gehen lassen,
bis sich das Volumen verdoppelt hat.
6. Noch einmal durchkneten, ausrollen
und nach Belieben belegen.
Birnen-Tarte
Zutaten für den Teig:
200 g Weizenmehl
1 Prise Salz
100 g kalte Butter (in Flöckchen)
3 TL feiner Zucker
4 EL kaltes Wasser
Zum Blindbacken:
Trockenerbsen oder Reis
Zutaten für die Mandelmasse:
100 g weiche Butter
100 g Zucker
2 Eier (Zimmertemperatur)
100 g gemahlene Mandeln
Zum Belegen:
ca. 3 reife Birnen
Zubereitung:
1. Alle Zutaten für den Teig in eine Rühr-
schüssel geben und mit den Knetha-
ken12 auf Stufe 2 - 3 verarbeiten, bis
sich größere Klümpchen gebildet ha-
ben.
2. Den Teig schnell von Hand zu einer Ku-
gel zusammen kneten und mit wenig
Mehl zwischen zwei Blättern Backpa-
pier ausrollen.
3. Mit dem Teig eine gefettete Tarteform
auslegen, den überstehenden Rand ab-
schneiden und mindestens 30Minuten
in den Kühlschrank stellen.
4. Den Teigboden mehrfach mit einer Ga-
bel einstechen, ein Backpapier auf den
Teig legen und die Form mit Trockenerb-
sen oder Reis füllen, um den Teig zu be-
schweren.
5. Bei 180°C Umluft 15Minuten backen,
dann Backpapier und Erbsen/Reis ent-
fernen und noch einmal 10 bis 15Mi-
nuten backen.
6. Für die Mandelmasse Butter, Zucker und
Eier mit den Rührbesen10 aufschlagen.
Dabei die Geschwindigkeit bis Stufe 5
steigern.
7. Auf Stufe3 kurz die Mandeln unterrüh-
ren.
8. Die Mandelmasse auf den abgekühlten
Tarteboden geben.
9. Die Birnen schälen, vom Kerngehäuse
befreien, in Scheiben schneiden und die
Mandelmasse damit belegen.
10.Bei 170°C Umluft ca. 35Minuten ba-
cken.

12 DE
Haferflocken-Kekse
Zutaten für ca. 20 Stück:
150 g Vollkornmehl
1 TL Backpulver
2 Eier
1 Prise Salz
80 g brauner Zucker
150 g Butter, zerlassen
40 g Haselnüsse, gehackt
40 g Haferflocken
40 g Walnüsse, gehackt
100 g Cranberries, getrocknet
Zubereitung:
1. Das Mehl in eine Schüssel geben und
mit dem Backpulver und dem Salz ver-
mischen.
2. In einer zweiten Schüssel die Eier zu-
sammen mit dem Zucker schaumig
schlagen.
3. Anschließend die Butter einrühren.
4. Die Eiermischung mit dem Mehl und
dem Backpulver zu einem Teig verrüh-
ren.
5. Nach und nach die Haselnüsse, Hafer-
flocken und Walnüsse hinzugeben.
6. Zum Schluss die Cranberries unter den
Teig heben.
7. Mit einem Esslöffel einzelne Kleckse auf
ein mit Backpapier ausgelegtes Back-
blech geben.
8. Bei 170 °C ca. 12 Minuten backen, bis
die Ränder der Kekse leicht braun wer-
den.
Joghurtdressing
Zutaten:
150g Naturjoghurt
3 EL Weißwein-Essig
3 EL Sonnenblmenöl
1-2 TL Senf
1 Prise Salz
1 Prise Zucker
Zubereitung:
1. Den Naturjoghurt in eine Schüssel ge-
ben.
2. Den Weißwein-Essig, das Sonnenblu-
menöl, Senf, Salz und Zucker dazuge-
ben
3. Alles gut verrühren.
Bei Bedarf kann das Joghurtdressing auch
mit fein gehackten Knoblauchzehen, Schnitt-
lauch oder gemischten Kräutern verfeinert
werden.

13
DE
Vegane Kokos-
Himbeerschnitten
Für ca. 4 Portionen:
120 g Kokosraspeln
20 g Kokosöl
160 ml Kokosmilch (cremig)
100 g Himbeeren (TK)
1 EL Chiasamen
55 g Vegane Kokosschokolade
1 TL Vanillezucker
Zubereitung:
1. Die Himbeeren auftauen lassen und mit
einer Gabel leicht zerdrücken. Den Va-
nillezucker und die Chiasamen auf nied-
riger Stufe einrühren.
2. Eine Kuchen- oder Auflaufform mit Back-
papier auslegen.
3. Die Kokosmilch und das Kokosöl in ei-
nem kleinen Topf auf niedrigster Stufe
schmelzen lassen.
4. Die Kokosraspeln in eine Schüssel ge-
ben und die Kokosöl-Mischung hinzuge-
ben. Alles miteinander vermixen.
5. Die Masse in die Auflauf-/Backform ge-
ben und am Boden leicht andrücken.
Darüber die Himbeer-Chiasamen-Mi-
schung verteilen und glattstreichen.
6. Die Form im Kühlschrank für mindestens
3 Stunden kalt stellen.
7. Die vegane Kokosschokolade über ei-
nem Wasserbad schmelzen und über
die Kokosschnitten verteilen. Bis zum
Servieren wieder in den Kühlschrank
stellen.
Knuspercreme
Zutaten für ca. 6 Portionen:
300 ml Schlagsahne
1 Päckchen Sahnesteif
300 g Frischkäse
100 g Zucker
1 EL Vanillezucker
1 EL Butter
1 EL Zucker
1 Tüte Vanille-Puddingpulver
200 g Sauerkirschen
50 g gehobelte Mandeln
Zubereitung:
1. Die Mandeln mit der Butter und 1 EL Zu-
cker in einer kleinen Pfanne karamelli-
sieren, anschließend abkühlen lassen.
2. Die Sahne und das Sahnesteif mit dem
Mixer steif schlagen.
3. Den Frischkäse mit dem Zucker, Vanille-
zucker und dem Puddingpulver verrüh-
ren, bis sich der Zucker auflöst.
4. Die Sahne unter die Frischkäsecreme
heben.
5. Die Hälfte der Creme in Dessertgläser
oder eine größere Schale füllen und da-
rauf die Kirschen verteilen.
6. Nun die restliche Creme darüber geben
und mit den Mandelblättchen dekorie-
ren. Bis zum Servieren kalt stellen.

14 DE
Zitronen-Quark-Creme
Zutaten für ca. 4 Portionen:
250 g Quark
100 g Zucker
1 EL Vanillezucker
2 Eier (Gr. M)
2 EL Zitronensaft
2 TL Bio-Zitronenabrieb
Schokoraspeln
Zubereitung:
1. Bei beiden Eiern das Eigelb vom Eiweiß
trennen.
2. Das Eigelb zusammen mit dem Quark,
dem Zucker, dem Zitronenschalenabrieb
und dem Vanillezucker schaumig schla-
gen.
3. Das Eiweiß mit dem Zitronensaft steif
schlagen und unter die Creme heben.
4. Die Zitronencreme in gut gekühlte Glä-
ser oder Dessertschüsseln füllen und mit
Schokoraspeln bestreuen. Vor dem Ser-
vieren kühl stellen.
11. Entsorgung
Dieses Produkt unterliegt der
europäischen Richtlinie
2012/19/EU. Das Symbol
der durchgestrichenen Ab-
falltonne auf Rädern bedeu-
tet, dass das Produkt in der
Europäischen Union einer getrennten Müll-
sammlung zugeführt werden muss. Dies gilt
für das Produkt und alle mit diesem Symbol
gekennzeichneten Zubehörteile. Gekenn-
zeichnete Produkte dürfen nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, son-
dern müssen an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektroni-
schen Geräten abgegeben werden.
Dieses Recycling-Symbol mar-
kiert z.B. einen Gegenstand
oder Materialteile als für die
Rückgewinnung wertvoll.
Recy-
cling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu
entlasten. Informationen zur Entsorgung und
der Lage des nächsten Recyclinghofes erhal-
ten Sie z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in
den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch-
ten, achten Sie auf die entsprechenden Um-
weltvorschriften in Ihrem Land.

15
DE
12. Technische Daten
HINWEIS: Es ist keine Aktion seitens der
Benutzer erforderlich, um das Produkt zwi-
schen 50 und 60 Hz umzustellen. Das Pro-
dukt passt sich sowohl für 50 als auch für
60Hz an.
Verwendete Symbole
Technische Änderungen vorbehalten.
Modell: SHM 300 D2
Netzspannung
:
220 – 240 V ~ 50/60 Hz
Schutzklasse: II
Leistung: 300 W
Max. Dauer-
betrieb (KB):
10 Minuten
Max.
Belastung:
schwere Teige bis 500g
Mehl
Schutzisolierung
G Seprüfte icherheit: Geräte müs-
sen den allgemein anerkannten
Regeln der Technik genügen und
gehen mit dem Produktsicher-
heitsgesetz (ProdSG) konform.
Mit der CE-Kennzeichnung erklärt
die HOYER Handel GmbH die
EU-Konformität.
Dieses Symbol erinnert daran,
die Verpackung umweltfreundlich
zu entsorgen.
Mit dem Recyclingsymbol
(3Pfeile) sind wiederverwertbare
Materialien gekennzeichnet.
DasMaterial kann durch die
Recycling-Nummer in der Mitte
(hier:21) und/oder ein Kürzel
(hier: PAP) spezifiziert werden.
Wechselspannung
Das Symbol kennzeichnet Teile,
die in der Spülmaschine gereinigt
werden können.
Es handelt sich um ein wiederver-
wertbares Produkt, das der erwei-
terten Herstellerverantwortung
sowie der Abfalltrennung unter-
liegt.

16 DE
13. Garantie der
HOYERHandel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver-
käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch un-
sere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahres-
frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz be-
schrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein
neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Produkts beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis-
tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetz-
te und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs-
sen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal-
lende Reparaturen sind kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus-
lieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler.
Von der Garantie ausgeschlossen
sind Verschleißteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und Be-
schädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Leuchtmittel
oder andere Teile, die aus Glas ge-
fertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be-
nutzung des Produkts sind alle in der Bedie-
nungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedie-
nungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch be-
stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge-
mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserem autori-
sierten Service-Center vorgenommen wur-
den, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar-
tikelnummer IAN:379021_2110
und den Kassenbon als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer finden Sie auf dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Ti-
telblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder
als Aufkleber auf der Rück- oder Unter-
seite des Gerätes.

17
DE
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män-
gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
das nachfolgend benannte Service-Center
telefonisch oder per E-Mail.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbe-
legs (Kassenbon) und der Angabe, wor-
in der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift über-
senden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese
und viele weitere Handbücher, Produktvideos
und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf
die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com)
und können mittels der Eingabe der Artikel-
nummer (IAN)
379021_2110
Ihre Bedie-
nungsanleitung öffnen.
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei)
E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 379021_2110
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende An-
schrift
keine Serviceanschrift
ist.
Kontaktieren Sie zunächst das genannte
Service-Center.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 12
22761 Hamburg
DEUTSCHLAND
DE
AT
CH

18 GB
Contents
1. Overview ...................................................................................... 18
2. Intended purpose .......................................................................... 19
3. Safety instructions ......................................................................... 19
4. Items supplied ............................................................................... 22
5. How to use .................................................................................... 22
6. Operation ...................................................................................... 22
6.1 Overview of functions.......................................................................... 23
6.2 Inserting beaters / dough hooks ........................................................... 23
6.3 Remove beater / dough hook............................................................... 23
6.4 Mixing/kneading................................................................................ 24
7. Cleaning ........................................................................................ 24
8. Storage ......................................................................................... 24
9. Troubleshooting ............................................................................. 25
10. Recipes .......................................................................................... 25
11. Disposal ........................................................................................ 29
12. Technical specifications .................................................................. 30
13. Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 31
1. Overview
1Handle
2Pulse button
3On/off switch and speed controller (5 levels)
4Eject button
5Hand mixer
6Vents
7Opening for accommodating the beaters and dough hooks:
larger hole / smaller hole
8Power cable with mains plug
9Base side with vents
10 Beaters
11 Marking ring (marks the beater or dough hook to be inserted in the larger hole
of the hand mixer)
12 Dough hooks

19
GB
Thank you for your trust!
Congratulations on your new hand mixer.
For a safe handling of the device and in or-
der to get to know the entire scope of fea-
tures:
• Thoroughly read these user in-
structions prior to initial use.
• Above all, observe the safety in-
structions!
• The device should only be used
as described in these user in-
structions.
• Keep these user instructions for
reference.
• If you pass the device on to
someone else, please include this
copy of the user instructions. The
user instructions are a part of
the product.
We hope you enjoy your new hand mixer!
Symbol on your device
The food-safe material of devices
with this symbol will not change the
taste or smell of food.
2. Intended purpose
The hand mixer is exclusively intended for
stirring and kneading dough, mixing of liq-
uids and whipping cream.
The device is designed for private, domestic
use. The device must only be used indoors.
This device must not be used for commercial
purposes.
3. Safety instructions
Warnings
If necessary, the following warnings will be
used in these user instructions:
DANGER! High risk: failure to ob-
serve this warning may result in inju-
ry to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to ob-
serve this warning may result in injury or se-
rious material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this
warning may result in minor injury or mate-
rial damage.
NOTE: circumstances and specifics that
must be observed when handling the de-
vice.

20 GB
Instructions for safe operation
~
This device must not be used by children.
~
Children must not play with the device.
~
The device and the power cable must be kept away from children.
~
This device can be used by people with restricted physical, sensory
or intellectual abilities or people without adequate experience
and/or understanding if they are supervised or instructed on how
to use this device safely and if they are aware of the resulting haz-
ards.
~
If the mains power cable of this device should become damaged, it
must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer
service department or a similarly qualified specialist, in order to
avoid any hazards.
~
Disconnect the mains plug from the wall socket…
… when it is not supervised,
… before you assemble or disassemble the device, and
… before you clean the individual parts.
~
This device is not intended to be operated using an external timer
clock or a separate remote control system.
~
Misuse of the device may result in injuries.
~
Please take note of the chapter on cleaning (see “Cleaning” on
page 24).
~
The device is designed for a maximum operating time of
10 minutes without interruption. After this, the device must remain
switched off until it has cooled down to room temperature.
~
The device is designed for standard household quantities. It can
process heavy doughs up to max. 500 g flour in one process step
(10 minutes).
~
Beaters and dough hooks can generally be used at all speeds.
Note the information in the following chapters.
~
Switch the device off and pull out the mains plug from the wall
socket before you exchange auxiliary or additional equipment
moving in operation.

21
GB
DANGER for children!
~Children must not play with packing ma-
terial. Do not allow children to play with
plastic bags. There is a risk of suffoca-
tion.
~Please ensure that children are not able
to pull the device down from the work
surface with the power cable.
~Keep the device out of the reach of chil-
dren.
DANGER to and from pets
and livestock!
~Electrical devices can represent a haz-
ard to pets and livestock. In addition,
animals can also cause damage to the
device. For this reason you should keep
animals away from electrical devices at
all times.
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture!
~The device must never be operated in
the vicinity of a bathtub, a shower, a
filled hand basin or similar.
~The motor block, the power cable and
the mains plug must not be immersed in
water or any other liquids.
~Protect the motor block against mois-
ture, water drips and splashes.
~If liquid gets into the device, remove the
mains plug immediately. Have the de-
vice checked before reusing.
~Never touch the device with wet hands.
~If the device falls into water, disconnect
the mains plug immediately. Only then
is it safe to retrieve the device.
DANGER! Risk of electric
shock!
~Only plug the mains plug into the wall
socket after the device has been com-
pletely assembled.
~Only connect the mains plug to a prop-
erly installed and easily accessible wall
socket whose voltage corresponds to
the specifications on the rating plate.
The wall socket must continue to be eas-
ily accessible after the device is
plugged in.
~Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot points.
Do not wrap the power cable around
the device.
~Even after it has been switched off, the
device has not been completely discon-
nected from the mains. In order to fully
disconnect it, pull out the mains plug.
~When using the device, ensure that the
power cable cannot be trapped or
crushed.
~When removing the mains plug from the
wall socket, always pull the plug and
never the cable.
~Disconnect the mains plug from the wall
socket…
… if there is a fault,
… when you do not use the hand mixer,
… during thunderstorms.
~Do not use the device if there is visible
damage to the device or the power ca-
ble.
~
To avoid any risk, do not make modifica-
tions to the device.
DANGER from rotating
parts!
~Do not touch rotating parts with spoons
or similar utensils. Keep long hair or
loose clothing away from rotating parts
as well.
~Always ensure that the on/off switch is
on 0 before you plug the mains plug
into the wall socket.
~
Switch the device off and pull out the
mains plug from the wall socket before
you exchange auxiliary or additional
equipment moving in operation.

23
GB
6.1 Overview of functions
6.2 Inserting beaters / dough
hooks
1. Figure D: insert the beater10 or the
dough hook12 with the marking
ring11 into the larger hole7 of the
hand mixer5.
2. Insert the other beater10 or dough
hook12 into the smaller opening
7. Both beaters/dough hooks must
firmly engage in position.
6.3 Remove beater / dough
hook
1. Turn the on/off switch3 to 0.
2. Pull out the mains plug8.
3. Press the eject button4 down fully. The
beaters10 / dough hooks12 are
ejected.
Working tool Speed
Examples of use Notes
Figure A:
Beaters10
1 - 2
- At the beginning of the
mixing process
- Mixing of flour, sugar or
other dry ingredients
max. quantity batter:
500 g
max. operating time:
10 minutes
min. quantity:
For small quantities, choose
a narrower blender jug so
that the mixing tools are im-
mersed in the food by at
least 1 cm.
Press the pulse button2 to
change from every speed to
the highest speed for a
short period of time.
2 - 3 - Stirring butter and sugar
- Stirring dough
4 - 5
Turbo
- Whipping egg white/
cream
Figure B:
Dough hooks12
1 - 2
- At the beginning of the
kneading process
- Mixing of flour, sugar or
other dry ingredients
- Kneading yeast dough
max. quantity yeast
dough:
500 g
max. operating time:
10 minutes
min. quantity:
For small quantities, choose
a narrower blender jug so
that the mixing tools are im-
mersed in the food by at
least 1 cm.
2 - 3 - Kneading short pastry
3 - 4 - Kneading minced meat
mixture

24 GB
6.4 Mixing/kneading
1. Ensure that the on/off switch3 is on 0.
2. Connect the mains plug8 with a wall
socket.
3. Immerse the beaters10 / dough
hooks12 into the food.
4. Switch the device on with the on/off
switch3 on level 1 first and then set de-
sired speed according to the consisten-
cy of the food to be mixed.
5. Figure C: for short beaks, put the hand
mixer5 switched off on the base
side9.
6. To switch off the device, turn the on/off
switch3 to 0.
7. Pull out the mains plug8.
8. Hold the device over a bowl or a wash-
basin.
9. Press the eject button4 down fully. The
beaters10 / dough hooks12 are
ejected.
10.Clean the device immediately if possi-
ble.
7. Cleaning
Clean the device prior to its first use!
DANGER! Risk of electric
shock!
~ The hand mixer5, the power cable and
the mains plug8 must not be immersed
in water or any other liquids.
~ Disconnect the mains plug8 from the
wall socket before each cleaning.
WARNING! Risk of material dam-
age!
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
~ All parts except for the hand mixer5
are dishwasher-safe up to 70 °C.
1. Disconnect the mains plug8 from the
wall socket.
2. If necessary, wipe down the hand mix-
er5 and the power cable8 with a
damp cloth several times (if necessary,
with a little detergent). Ensure no water
or moisture gets into the device and that
the motor unit is completely dry before
the next use.
3. The beaters10 and the dough
hooks12 can be washed by hand or in
the dishwasher.
4. Let all parts dry completely before you
put them away or use the device again.
Cleaning advice
• Clean the device and all parts as soon
as possible after use in order to prevent
food remnants from drying on.
8. Storage
DANGER for children!
~ Keep the device out of the reach of chil-
dren.
DANGER!
~ In order to avoid accidents, the mains
plug8 must never be connected to a
wall socket while in storage.
• Remove the beaters10 or dough
hooks12 from the hand mixer5 for
storage.
• Wind the power cable loosely 8
around the hand mixer5.
• Select a location where neither high
temperatures nor moisture can affect the
device.

25
GB
9. Troubleshooting
If your device fails to function as required,
please try this checklist first. Perhaps there is
only a minor problem, and you can solve it
yourself.
DANGER! Risk of electric
shock!
~ Do not attempt to repair the device your-
self under any circumstances.
10. Recipes
Chocolate cream
For 4 people
Ingredients
350 g whipped cream
200 g dark chocolate
(> 60% cocoa content)
½ vanilla pod (pulp)
Preparation
1. Bring cream to boil, crumble the choco-
late and melt it slowly at low heat.
Scrape out the pulp from half a vanilla
pod and stir into the mixture.
2. Allow to cool and go solid in the fridge.
3. Just before serving, stir up creamily with
the beaters10. Tip: Fresh fruit tastes
great with it.
Mayonnaise
Ingredients
250 ml neutral vegetable oil,
e. g. rapeseed oil
1 egg yolk
15 g mild vinegar or lemon juice
Salt and pepper to taste
Preparation
1. Put the egg yolk and vinegar/lemon
juice in a measuring cup, hold the beat-
ers10 vertically in the beaker, switch
on the device and press the pulse but-
ton2.
2. Add the oil slowly in a thin, uniform
stream (within about 90 seconds) to mix
the oil with the other ingredients.
3. Finally season to taste with salt and pep-
per.
Fault Possible causes /
Action
No function
• Has the device been
connected to the
power supply?
• Is the device assem-
bled correctly?
Beaters
10
/
dough hooks
12
not turning or
turning with diffi-
culty
Turn off immediately and
check:
Blockage in the bowl?
Food too hard,
pieces to large?
Dough too tough?
Beaters
10
/
dough hooks
12
cannot be insert-
ed.
Right and left beater
10
/
dough hook12 mixed
up? The tool with the
marking ring11 must be
inserted into the larger
hole7.
Beaters
10
/
dough hooks
12
cannot be eject-
ed.
Is the on/off switch3
on0?

26 GB
Crêpes
Ingredients for approx. 6 crêpes:
125 g flour
50 g sugar
½ sachet of vanilla sugar
1 pinch salt
1 egg
200 ml skimmed milk
50 ml water
Preparation:
1. Mix flour, sugar, vanilla sugar and salt
in a mixing bowl and make a small de-
pression in the middle.
2. Pour the egg into the depression.
3. From the centre, whisk with the beat-
ers10 on speed 1 - 2, gradually add-
ing milk and water.
4. When a smooth batter has formed,
beat at a higher speed (3 - 4).
5. Let the batter rest for about 1 hour.
6. Then stir the batter again vigorously
and check the consistency: the batter
should have the consistency of coffee
cream.
7. Heat a large, heavy, coated frying pan
with as shallow a rim as possible and
grease with a little fat.
8. Bake thin crêpes on both sides for about
30 seconds.
Suggestions for sweet fillings
- Sugar
- Cinnamon and sugar
- Apple sauce
- Nut nougat creme
- Halved banana and chocolate sauce
- Jam, jelly, plum jam, compote
- Pieces of fresh fruit
- Ice cream
Pizza dough
Ingredients:
250 g wheat flour
¾ tsp salt
½ fresh yeast cube
120 ml warm water
½ tsp brown sugar
some flour for kneading and rolling
Preparation:
1. Mix the flour and salt in a mixing bowl
and make a depression in the centre.
2. Mash the yeast and sugar in the water
with a fork and stir until everything is
dissolved. Pour this mixture into the de-
pression.
3. Use the dough hooks12 on speed 1 - 2
until large lumps of dough have formed.
4. Continue kneading by hand until the
dough becomes smooth.
5. Form a ball of dough and leave to rise
under a cover in a warm place until it
has doubled in size.
6. Knead once more, roll out and cover as
desired.
Pear tarte tatin
Ingredients for the dough:
200 g wheat flour
1 pinch salt
100 g cold butter (in flakes)
3 tsp fine sugar
4 tbs cold water
For blind baking:
dried peas or rice
Ingredients for the almond paste:
100 g soft butter
100 g sugar
2 eggs (room temperature)
100 g crushed almonds
For garnish:
approx. 3 ripe pears

29
GB
Lemon quark cream
Ingredients for approx. 4 portions:
250 g quark
100 g sugar
1 tbs vanilla sugar
2 eggs (medium)
2 tbs lemon juice
2 tsp Organic lemon zest
Chocolate shavings
Preparation:
1. Separate the yolks from the egg whites
of both eggs.
2. Whip the egg yolks together with the
quark, sugar, lemon zest and vanilla
sugar until foamy.
3. Whip the egg whites with the lemon
juice until stiff and fold into the cream.
4. Pour the lemon cream into well-chilled
glasses or dessert bowls and sprinkle
with chocolate shavings. Chill before
serving.
11. Disposal
This product is subject to the
provisions of European Direc-
tive 2012/19/EC. The sym-
bol showing a wheelie bin
crossed through indicates
that the product requires sep-
arate refuse collection in the European Un-
ion. This applies to the product and all
accessories marked with this symbol. Prod-
ucts identified with this symbol may not be
discarded with normal household waste, but
must be taken to a collection point for recy-
cling electric and electronic appliances.
This recycling symbol marks
e.g. an object or parts of the
material as valuable for recy-
cling. Recycling helps to re-
duce the consumption of raw
materials and protect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environmental reg-
ulations applicable in your country.

30 GB
12. Technical
specifications
NOTE: no action by the user is required to
switch the product between 50 and 60 Hz.
The product adjusts itself for both 50 and
60 Hz.
Symbols used
Subject to technical modifications.
Model: SHM 300 D2
Mains voltage: 220 – 240
V ~ 50/60 Hz
Protection class: II
Power rating: 300 W
Max. continuous
operation (KB):
10 minutes
Max. load:
Heavy doughs up to
500 g flour
Double insulation
G Seprüfte icherheit (certified
safety): devices must comply with
the generally acknowledged
rules of technology and the Ger-
man Product Safety Act (Produkt-
sicherheitsgesetz - ProdSG).
(Not for UK)
With the CE marking,
HOYERHandel GmbH declares
the conformity with EU guide-
lines.
This symbol reminds you to dis-
pose of the packaging in an envi-
ronmentally friendly manner.
Recyclable materials are marked
with the recycling symbol (3ar-
rows). The material can be speci-
fied by the recycling number in
the centre (here:21) and/or an
abbreviation (here: PAP).
AC voltage
The symbol identifies parts that
can be cleaned in the dishwasher.
It is a recyclable product which is
subject to an extended producer
responsibility and for which the
rules of waste separation apply.

31
GB
13. Warranty of the
HOYER Handel GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year war-
ranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our war-
ranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase
date. Please keep the original purchase re-
ceipt in a safe place. This document is re-
quired to verify the purchase.
If within three years from the purchase date
of this product a material or factory defect
occurs, the product will be repaired or re-
placed by us – at our discretion – free of
charge to you, or the purchase price will be
refunded. This warranty implies that within
the period of three years the defective de-
vice and the purchase receipt are presented,
including a brief written description of the
defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired or a new product will be returned
to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also ap-
plies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the
time of purchase must be reported immedi-
ately upon unpacking. Repairs arising after
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according
to strict quality guidelines and tested diligent-
ly prior to delivery.
The warranty applies to material or factory
defects.
Excluded from the warranty are
wear parts subject to normal wear
and damages to fragile parts, e.g.
switches, lamps or other parts man-
ufactured from glass.
This warranty expires if the product is dam-
aged, not used as intended or not serviced.
For the proper operation of the product, all in-
structions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the
operating instructions or warned against
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the case of incor-
rect and improper treatment, use of force and
interventions not performed by our author-
ised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure prompt processing of your
matter, please observe the following notes:
• Please keep the article number
IAN: 379021_2110
and the purchase
receipt as a purchase verification for all in-
quiries.
• The article number can be found on the
rating plate, an engraving, the title
page of your instructions (in the bottom
left), or as a label on the rear or under-
side of the device.
• If faulty operation or other defects occur,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
• Then, you are able to send a product re-
ported as defective free of charge to the
service address specified to you, includ-
ing the purchase receipt and the infor-
mation on the defect and when it
occurred.

32 GB
At www.lidl-service.com you can download
this and many other manuals, product vide-
os and installation software.
This QR code takes you directly to the Lidl Ser-
vice website (www.lidl-service.com), where
you can enter the article number (IAN)
379021_2110 to open your user instruc-
tions.
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: hoyer@lidl.ie
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
E-Mail: hoyer@lidl.com.cy
IAN: 379021_2110
Supplier
Please note that the following address is no
service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 12
22761 Hamburg
GERMANY
GB
IE
MT
CY

33
GB

34 FR
Sommaire
1. Aperçu de l'appareil ....................................................................34
2. Utilisation conforme .....................................................................35
3. Consignes de sécurité ...................................................................35
4. Éléments livrés .............................................................................38
5. Mise en service ............................................................................38
6. Utilisation ....................................................................................38
6.1 Récapitulatif des fonctions ................................................................. 39
6.2 Insérer les fouets / crochets pétrisseurs ............................................... 40
6.3 Retirer les fouets/crochets pétrisseurs .................................................. 40
6.4 Remuer / malaxer ............................................................................ 40
7. Nettoyage ...................................................................................41
8. Rangement ..................................................................................41
9. Dépannage ..................................................................................41
10. Recettes .......................................................................................42
11. Mise au rebut ..............................................................................46
12. Caractéristiques techniques ..........................................................47
13. Garantie de HOYER Handel GmbH valable pour la France ............48
14. Garantie de HOYER Handel GmbH valable pour la Belgique ........51
1. Aperçu de l'appareil
1Poignée
2Bouton Turbo
3Interrupteur Marche/Arrêt et bouton de réglage de la vitesse (5 niveaux)
4Bouton d'éjection
5Batteur
6Fentes de ventilation
7Ouvertures destinées à fixer les fouets et les crochets pétrisseurs :
grande ouverture / petite ouverture
8Câble de raccordement avec fiche secteur
9Face de pose avec fentes de ventilation
10 Fouet
11 Anneau de repère (il identifie le fouet ou le crochet pétrisseur devant être intro-
duit dans la grande ouverture du batteur.)
12 Crochet pétrisseur

35
FR
Merci beaucoup pour
votre confiance !
Nous vous félicitons de l'achat de votre nou-
veau batteur.
Pour manipuler l'appareil en toute sécurité et
vous familiariser avec l'ensemble des ses
fonctionnalités :
• Lisez attentivement ce mode
d'emploi avant la première utili-
sation.
• Respectez en priorité les
consignes de sécurité !
• L'appareil ne doit être utilisé
qu'aux fins décrites dans ce
mode d'emploi.
• Conservez ce mode d'emploi.
• Si vous transmettez l'appareil à
un tiers, n'oubliez pas d'y joindre
ce mode d'emploi. Le mode
d'emploi fait partie intégrante du
produit.
Nous vous souhaitons de prendre du plaisir
à l'utilisation de votre nouveau batteur !
Symbole sur l'appareil
Ce symbole indique que ces maté-
riaux d'excellente qualité n'altèrent
ni le goût ni l'odeur des aliments.
2. Utilisation conforme
Ce batteur est exclusivement destiné à re-
muer et à malaxer la pâte, à mélanger les li-
quides et à fouetter la crème.
L'appareil est conçu pour un usage domes-
tique. L'appareil doit être utilisé uniquement
à l'intérieur.
Cet appareil ne peut pas être utilisé à des
fins professionnelles.
3. Consignes de
sécurité
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si né-
cessaire dans le présent mode d'emploi :
DANGER ! Risque élevé : le non-
respect de l'avertissement peut pro-
voquer des blessures graves, voire
la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-
respect de l'avertissement peut provoquer
des blessures ou des dommages matériels
graves.
ATTENTION : risque faible : le non-respect
de l'avertissement peut provoquer des bles-
sures légères ou entraîner des dommages
matériels.
REMARQUE : remarques et particularités
dont il faut tenir compte en manipulant l'ap-
pareil.

36 FR
Instructions pour une utilisation en toute sécurité
~
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
~
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
~
L'appareil et son câble de raccordement doivent être tenus hors de
portée des enfants.
~
Cet appareil ne peut être utilisé par des personnes ayant des capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d'expérience et/ou de connaissance que lorsqu'ils sont surveillés
ou qu'ils ont été informés de l'utilisation sûre de l'appareil et ont
compris les risques qui en résultent.
~
Si le câble de raccordement au secteur de cet appareil est endom-
magé, il faut le faire remplacer par le fabricant, son service après-
vente ou une personne ayant une qualification similaire pour éviter
les mises en danger.
~
Débranchez la fiche secteur de la prise de courant …
… lorsque l'appareil est sans surveillance,
… avant d'assembler ou de démonter l'appareil et
… avant de nettoyer des pièces individuelles.
~
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie ex-
terne ou un système de commande à distance séparé.
~
Il peut se produire des blessures en cas de mauvaise utilisation de
l'appareil.
~
Pour le nettoyage, respectez les indications du chapitre (voir «Net-
toyage» à la page41).
~
L'appareil est conçu pour une durée de fonctionnement de 10 mi-
nutes maximum sans interruption. L'appareil doit être ensuite arrêté
jusqu'à ce qu'il se soit refroidi à la température ambiante.
~
L'appareil est conçu pour des quantités domestiques usuelles. Il
peut pétrir en une opération (10 minutes) des pâtes lourdes conte-
nant jusqu'à max. 500 g de farine.
~
En principe, le fouet et les crochets pétrisseurs peuvent être utilisés
à toutes les vitesses. Respectez les informations contenues dans les
chapitres suivants.
~
Eteignez l'appareil et débranchez la fiche secteur de la prise de
courant avant de remplacer des accessoires ou des pièces addi-
tionnelles qui sont mobiles lorsque l'appareil fonctionne.

37
FR
DANGER pour les enfants!
~Le matériel d'emballage n'est pas un
jouet. Les enfants ne doivent pas jouer
avec les sachets en plastique. Ceux-ci
présentent un risque d'asphyxie.
~Veillez à ce que les enfants ne puissent
pas faire tomber l'appareil du plan de
travail en tirant sur le câble de raccor-
dement.
~Conservez l'appareil hors de portée
des enfants.
DANGER pour et provoqué
par les animaux domes-
tiques et d'élevage!
~Les appareils électriques peuvent pré-
senter des dangers pour les animaux
domestiques et d'élevage. De plus,
ceux-ci peuvent endommager l'appa-
reil. Maintenez par conséquent les ani-
maux éloignés des appareils
électriques.
DANGER ! Risque d'électrocu-
tion en raison de l'humidité
!
~L'appareil ne doit jamais être mis en
marche à proximité, entre autres, d'une
baignoire, d'une douche ou d'un lava-
bo rempli.
~Le bloc moteur, le câble de raccorde-
ment et la fiche secteur ne doivent pas
être plongés dans l'eau ou dans un
autre liquide.
~Protégez le bloc moteur contre l'humidi-
té, les gouttes et les projections d'eau.
~Si du liquide pénètre dans l'appareil,
débranchez immédiatement la fiche sec-
teur. Faites contrôler l'appareil avant de
le remettre en service.
~N'utilisez pas l'appareil avec les mains
mouillées.
~Si l'appareil tombe dans l'eau, débran-
chez immédiatement la fiche secteur.
Ne retirer l'appareil qu'après cela.
DANGER ! Risque
d'électrocution!
~Ne branchez la fiche secteur sur une
prise de courant que si l'appareil est
complètement assemblé.
~Raccordez la fiche secteur uniquement
à une prise de courant conforme et faci-
lement accessible, dont la tension cor-
respond aux indications figurant sur la
plaque signalétique. Après avoir bran-
ché l'appareil, la prise de courant doit
rester facilement accessible.
~Évitez toute détérioration du câble de
raccordement par des arêtes vives ou
des surfaces brûlantes. N'enroulez pas
le câble de raccordement autour de
l'appareil.
~L'appareil n'est pas complètement isolé
du secteur même après l'avoir éteint
avec l'interrupteur Marche/Arrêt. Pour
ce faire, débranchez la fiche secteur.
~Lors de l'utilisation de l'appareil, le
câble de raccordement ne doit pas être
coincé ou écrasé.
~Pour débrancher l'appareil, tirez tou-
jours sur la fiche secteur, jamais sur le
câble.
~Débranchez la fiche secteur de la prise
de courant …
… lorsqu'une panne survient,
… lorsque vous n'utilisez pas le batteur,
… en cas d'orage.
~N'utilisez pas l'appareil si celui-ci ou le
câble de raccordement présente des dé-
gâts apparents.
~
Afin d'éviter tout risque d'accident, n'effec-
tuez aucune modification au niveau de
l'appareil.

38 FR
DANGER du fait de pièces
en rotation!
~N'approchez pas de cuiller ou d'objets
similaires des pièces en rotation. Veillez
à attacher vos cheveux et à ne pas por-
ter de vêtements amples à proximité des
pièces en rotation.
~Veillez toujours à ce que l'interrupteur
Marche/Arrêt soit sur 0 avant de bran-
cher la fiche secteur dans la prise de
courant.
~
Eteignez l'appareil et débranchez la
fiche secteur de la prise de courant avant
de remplacer des accessoires ou des
pièces additionnelles qui sont mobiles
lorsque l'appareil fonctionne.
AVERTISSEMENT : risque de
dommages matériels!
~Pour éviter d'endommager l'appareil,
arrêtez immédiatement l'opération en
cours si le crochet pétrisseur ou le fouet
ne tournent pas ou ne tournent plus que
difficilement. Débranchez la fiche sec-
teur et vérifiez qu'aucun obstacle n'en-
combre le récipient et que l'aliment n'est
pas trop épais. Vérifiez également si
l'appareil est assemblé correctement.
~Assurez-vous que les fentes de ventila-
tion de l'appareil soient dégagées en
permanence. Risque de surchauffe !
~Arrêtez l'appareil avant de retirer la
fiche secteur.
~Ne mettez l'appareil en marche qu'une
fois les outils correctement montés et
bien fixés.
N'essayez pas de monter un fouet/cro-
chet pétrisseur seul ou différents outils
ensemble.
~Ne placez jamais l'appareil sur des sur-
faces très chaudes (comme les plaques
de cuisson) ni à proximité de sources de
chaleur ou d'un feu ouvert.
~N'utilisez pas cet appareil pour des li-
quides en ébullition ou pendant la cuis-
son.
~Tenez toujours l'appareil par sa poi-
gnée et ne le tenez jamais par les outils.
~Utilisez uniquement les accessoires d'ori-
gine.
~
Hormis le bloc moteur, tous les autres élé-
ments sont lavables au lave-vaisselle
jusqu'à une température de 70 °C.
~N'utilisez aucun détergent acide ou dé-
capant.
4. Éléments livrés
1 batteur5
1 paire de fouets10
1 paire de crochets pétrisseurs12
1 mode d'emploi
5. Mise en service
• Ôtez tout le matériau d'emballage.
• Vérifiez si toutes les pièces sont pré-
sentes et en parfait état.
•Nettoyez l'appareil avant la pre-
mière utilisation ! (voir «Nettoyage»
à la page41)
6. Utilisation
DANGER du fait de pièces
en rotation !
~Branchez la fiche secteur8 dans une
prise de courant seulement une fois l'ap-
pareil assemblé.
~Après avoir éteint l'appareil, attendez
l'arrêt complet des crochets pétris-
seurs12 et des fouets10 avant de reti-
rer ces derniers du plat à préparer.
~N'approchez pas de cuiller ou d'objets
similaires des pièces en rotation. Veillez
à attacher vos cheveux et à ne pas por-
ter de vêtements amples à proximité des
pièces en rotation.

40 FR
6.2 Insérer les fouets /
crochets pétrisseurs
1. Figure D : insérez le fouet10 ou le
crochet pétrisseur12 avec l'anneau de
repère11 dans la grande ouverture7
du batteur5.
2. L'autre fouet10 ou crochet pétris-
seur12 doit être mis dans la petite ou-
verture 7. Les deux fouets/crochets
pétrisseurs doivent être fermement en-
clenchés.
6.3 Retirer les fouets/
crochets pétrisseurs
1. Mettez l'interrupteur Marche/Arrêt3
sur 0.
2. Retirez la fiche secteur8.
3. Appuyez à fond sur le bouton d'éjec-
tion4. Les fouets10 / crochets pétris-
seurs12 se détachent de l'appareil.
6.4 Remuer / malaxer
1. Assurez-vous que l'interrupteur Marche/
Arrêt3 est en position 0.
2. Branchez la fiche secteur8 dans la
prise de courant.
3. Mettez les fouets10 / crochets pétris-
seurs12 dans la préparation.
4. À l'aide de l'interrupteur Marche/Ar-
rêt3, mettez d'abord l'appareil en
vitesse 1 puis réglez la vitesse désirée
en fonction de la texture de la prépara-
tion à malaxer.
5. Figure C : lors des petites pauses, po-
sez le batteur5 éteint sur la face de
pose9.
6. Pour éteindre l'appareil, poussez l'inter-
rupteur Marche/Arrêt3 sur 0.
7. Retirez la fiche secteur8.
8. Tenez l'appareil au-dessus d'un plat
creux ou d'un évier.
9. Appuyez à fond sur le bouton d'éjec-
tion 4. Les fouets 10 / crochets pétris-
seurs12 se détachent de l'appareil.
10.Nettoyez l'appareil aussi rapidement
que possible.
Figure B :
Crochet pétris-
seur12
1 - 2
- Au début du processus de
malaxage
- Pour mélanger de la fa-
rine, du sucre ou d'autres
ingrédients secs
- Malaxage de pâte au le-
vain
Quantité max. de pâte
au levain :
500 g
Durée de fonctionne-
ment max. :
10 minutes
Quantité min :
Pour les petites quantités,
choisissez un bol mixeur
plus étroit pour que les ac-
cessoires mélangeurs
plongent d'au moins 1 cm
dans les aliments à mélan-
ger.
2 - 3 - Malaxage de pâte brisée
3 - 4 - Malaxage de mélange de
viande hâchée
Ustensile Vitesse
Exemples d'utilisation Remarques

41
FR
7. Nettoyage
Nettoyez l'appareil avant la pre-
mière utilisation !
DANGER ! Risque
d'électrocution !
~Le batteur5, le câble de raccordement
et la fiche secteur8 ne doivent pas être
plongés dans l'eau ou dans un autre li-
quide.
~Avant chaque nettoyage, retirez la fiche
secteur8 de la prise de courant.
AVERTISSEMENT : risque de dom-
mages matériels !
~N'utilisez aucun détergent acide ou dé-
capant.
~Hormis le batteur5, tous les autres élé-
ments sont lavables au lave-vaisselle
jusqu'à une température de 70 °C.
1. Débranchez la fiche secteur8 de la
prise de courant.
2. Essuyez le batteur5 et le câble de rac-
cordement8 si nécessaire avec un chif-
fon légèrement humide (le cas échéant,
avec un peu de produit vaisselle). Veil-
lez à ce qu'aucune humidité ne pénètre
à l'intérieur de l'appareil et à ce que le
bloc moteur soit complètement sec
avant la prochaine utilisation.
3. Les fouets10 et les crochets pétris-
seurs12 peuvent être nettoyés à la
main ou au lave-vaisselle.
4. Laissez toutes les pièces entièrement sé-
cher avant de les ranger ou de les utili-
ser à nouveau.
Astuces de nettoyage
• Nettoyez l'appareil ainsi que toutes ses
pièces le plus rapidement possible
après l'utilisation afin que les résidus
d'aliment ne collent pas en séchant.
8. Rangement
DANGER pour les enfants!
~Conservez l'appareil hors de portée
des enfants.
DANGER !
~Pour éviter tout accident, la fiche sec-
teur8 ne doit pas être branchée sur une
prise de courant lorsque l'appareil est
rangé.
• Retirez les fouets10 ou les crochets pé-
trisseurs12 du batteur5 pour le range-
ment.
• Enroulez le câble de raccordement8
autour du batteur5 sans serrer excessi-
vement le câble.
• Choisissez un endroit à l'abri d'une
forte chaleur ou de l'humidité.
9. Dépannage
Si votre appareil ne fonctionne pas correcte-
ment, procédez dans un premier temps aux
tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut-
être seulement d'un problème mineur que
vous pouvez résoudre vous-même.
DANGER ! Risque
d'électrocution !
~N'essayez en aucun cas de réparer
l'appareil vous-même.
Problème Cause possible /
solution
Ne fonctionne
pas
• L'alimentation élec-
trique est-elle établie
correctement ?
• L'appareil est-il as-
semblé comme il
convient ?

42 FR
10. Recettes
Crème au chocolat
Pour 4 personnes
Ingrédients
350 g de crème fouettée
200 g de chocolat noir
(> 60 % de cacao)
½ gousse de vanille (pulpe)
Préparation
1. Porter la crème à ébullition, émietter le
chocolat dans la crème et le faire fondre
à feu doux. Gratter la pulpe de la moi-
tié d'une gousse de vanille et remuer le
tout.
2. Laisser refroidir au réfrigérateur afin de
faire durcir.
3. À l'aide des fouets10, remuer onctueu-
sement avant de servir. Astuce : les fruits
frais ont bon goût avec ça.
Mayonnaise
Ingrédients
250 ml d'huile végétale neutre,
comme par ex. de l'huile de
colza
1 jaune d'œuf
15 g de vinaigre doux ou de jus de
citron
Ajouter du sel et du poivre selon votre goût
Préparation
1. Verser le jaune d'œuf et le vinaigre/jus
de citron dans un gobelet doseur, tenir
les fouets10 à la verticale dans le go-
belet et mettre l'appareil en marche et
appuyer sur le bouton Turbo2.
2. Verser ensuite, doucement et avec régu-
larité, un léger filet d'huile (pendant en-
viron 90 secondes) de sorte que l'huile
se lie aux autres ingrédients.
3. Puis, assaisonner avec du sel et du
poivre, selon votre goût.
Les fouets10 /
crochets pétris-
seurs12 ne
tournent plus ou
tournent difficile-
ment.
Arrêtez immédiatement
l'appareil et vérifiez les
points suivants :
Un obstacle encombre-t-il
le récipient ?
Les aliments ne sont-ils
pas trop durs,
les morceaux pas trop
gros ?
La pâte n'est-elle pas
trop épaisse ?
Il n'est pas pos-
sible de monter
les fouets10 /
crochets pétris-
seurs12.
N'avez-vous pas inter-
verti les fouets10 / cro-
chets pétrisseurs12 de
gauche et de droite ?
L'outil avec l'anneau de
repère11 doit être intro-
duit dans la plus grande
ouverture7.
Les fouets10 /
crochets pétris-
seurs12 ne
peuvent être
éjectés.
Est-ce que l'interrupteur
Marche/Arrêt3 se
trouve sur 0 ?
Problème Cause possible /
solution

43
FR
Crêpes
Ingrédients pour env. 6 crêpes :
125 g de farine de froment
50 g de sucre
½ sachet de sucre vanillé
1 pincée de sel
1 œuf
200 ml de lait écrémé
50 ml d'eau
Préparation :
1. Mélanger la farine, le sucre, le sucre
vanillé et le sel dans un bol mélangeur
et former un petit creux au centre.
2. Déposer le œuf dans le creux.
3. À l'aide du fouet10, mélanger au ni-
veau 1 - 2 à partir du centre et, ce fai-
sant, ajouter le lait et l'eau au fur et à
mesure.
4. Dès l'obtention d'une pâte homogène,
battre à vitesse plus élevée (3 - 4).
5. Laisser reposer la pâte pendant environ
1 heure.
6. Mélanger ensuite vigoureusement la
pâte une nouvelle fois et contrôler sa
consistance : la pâte doit approximati-
vement avoir la consistance d'une
crème à café.
7. Faire chauffer une grande poêle lourde
antiadhésive, à bord aussi plat que
possible, et graisser avec un peu de
graisse.
8. Cuiser les crêpes fines des deux côtés
pendant env. 30 secondes.
Propositions de fourrages sucrés
- Sucre
- Cannelle et sucre
- Compote de pommes
- Crème de nougat à la noisette
- Une banane coupée en deux et sauce
au chocolat
- Confiture, gelée, compote de prunes,
compote
- Fruits frais en morceaux
- Glace
Pâte à pizza
Ingrédients :
250 g de farine de froment
¾ cc de sel
½ cube de levure fraîche
120 ml d'eau tiède
½ cc de sucre roux
une petite quantité de farine pour malaxer et
abaisser la pâte
Préparation :
1. Mélanger la farine et le sel dans un bol mé-
langeur et former une fontaine au centre.
2. Écraser la levure et la mélanger avec le
sucre dans de l'eau à l'aide d'une four-
chette jusqu'à ce que le tout soit dis-
sous. Verser ce mélange dans la
fontaine.
3. Travailler la préparation avec les cro-
chets pétrisseurs12 au niveau 1 - 2
jusqu'à ce que de gros grumeaux de
pâte se soient formés.
4. Continuer à malaxer la pâte à la main
jusqu'à ce qu'elle soit malléable.
5. La façonner en une boule, la recouvrir
et la laisser lever dans un endroit chaud
jusqu'à ce qu'elle ait doublé de volume.
6. Bien remalaxer la pâte, l'abaisser et la
garnir selon vos goûts.

44 FR
Tarte aux poires
Ingrédients pour la pâte :
200 g de farine de froment
1 pincée de sel
100 g de beurre froid (en flocons)
3 cc de sucre en poudre
4 cs d'eau froide
Pour la cuisson à blanc :
pois cassés ou riz
Ingrédients pour la crème
d'amandes :
100 g de beurre ramolli
100 g de sucre
2 œufs (à température ambiante)
100 g d'amandes moulues
Pour la garniture :
env. 3 poires mûres
Préparation :
1. Mettre tous les ingrédients pour la pâte
dans un bol mélangeur et les travailler
au niveau 2 - 3 avec les crochets pétris-
seurs12 jusqu'à ce que de gros gru-
meaux se soient formés.
2. Malaxer rapidement la pâte à la main
et former une boule ; puis, avec une pe-
tite quantité de farine, l'abaisser entre
deux feuilles de papier de cuisson.
3. Étaler la pâte dans un moule à tarte
graissé, couper les bords qui dépassent
et placer au moins 30 minutes au réfri-
gérateur.
4. Piquer plusieurs fois le fond de la pâte
avec une fourchette, poser du papier de
cuisson sur la pâte et remplir le moule
de pois cassés ou de riz pour lester la
pâte.
5. Cuire à 180 °C en chaleur tournante
pendant 15 minutes, puis retirer le pa-
pier de cuisson et les pois/le riz et cuire
une nouvelle fois pendant 10 à
15 minutes.
6. Pour la crème d'amandes, fouetter le
beurre, le sucre et les œufs avec le
fouet10. Ce faisant, augmenter la vi-
tesse jusqu'au niveau 5.
7. Incorporer brièvement les amandes en
utilisant le niveau 3.
8. Verser la crème d'amandes sur le fond
de tarte refroidi.
9. Éplucher les poires, retirer les trognons,
couper les poires en tranches et en gar-
nir la crème d'amandes.
10.Cuire à 170 °C en chaleur tournante
pendant env. 35 minutes.
Biscuits aux flocons d'avoine
Ingrédients pour env. 20 biscuits :
150 g de farine complète
1 cc de levure chimique
2 œufs
1 pincée de sel
80 g de sucre roux
150 g de beurre fondu
40 g de noisettes hachées
40 g de flocons d'avoine
40 g de noix hachées
100 g de craneberges séchées
Préparation :
1. Verser la farine dans un bol et mélanger
avec la levure chimique et le sel.
2. Dans un second bol, battre les oeufs en
neige avec le sucre.
3. Puis incorporer le beurre.
4. Mélanger le mélange d'oeufs avec la
farine et la levure chimique pour former
une pâte.
5. Ajouter progressivement les noisettes,
les flocons d'avoine et les noix.
6. Enfin incorporer les craneberges à la
pâte.
7. Avec une cuillère à soupe, déposer des
petits tas sur une plaque de cuisson re-
couverte de papier cuisson.
8. Cuire à 170 °C pendant env.
12 minutes jusqu'à ce que les bords des
tas brunissent légèrement.

45
FR
Vinaigrette au yaourt
Ingrédients :
150 g de yaourt nature
3 cs de vinaigre de vin blanc
3 cs d'huile de tournesol
1-2 cc de moutarde
1 pincée de sel
1 pincée de sucre
Préparation :
1. Verser le yaourt nature dans un bol.
2. Ajouter le vinaigre de vin blanc, l'huile
de tournesol, la moutarde, le sel et le
sucre
3. Mélanger bien le tout.
Si vous le souhaitez, la vinaigrette au yaourt
peut être relevée avec des gousses d'ail ha-
chées, de la ciboulette ou un mélange
d'herbes aromatiques.
Gateaux noix de coco-
framboises véganes
Pour env. 4 portions :
120 g de noix de coco râpée
20 g d'huile de noix de coco
160 ml de lait de noix de coco (cré-
meux)
100 g de framboises (congelées)
1 cs de graines de chia
55 g de chocolat à la noix de coco
végane
1 cc de sucre vanillé
Préparation :
1. Laisser décongeler les framboises et les
écraser légèrement à la fourchette. In-
corporer le sucre vanillé et les graines
de chia à faible vitesse.
2. Garnir un moule à gâteau ou un plat à
gratin avec du papier cuisson.
3. Faire fondre le lait de noix de coco et
l'huile de noix de coco dans une petite
casserole à faible température.
4. Verser la noix de coco râpée dans un
bol et ajouter le mélange à l'huile de
noix de coco. Mixer bien le tout.
5. Verser la préparation dans le plat à gra-
tin/moule et appuyer légèrement sur le
fond. Verser dessus le mélange fram-
boises-graines de chia et lisser.
6. Puis laisser le moule au moins 3 heures
au frais au réfrigérateur.
7. Faire fondre le chocolat à la noix de
coco végane au bain marie et répartir
sur les gâteaux à la noix de coco. Re-
mettre au réfrigérateur jusqu'au moment
de servir.
Crème croustillante
Ingrédients pour env. 6 portions :
300 ml de crème fouettée
1 sachet de fixateur de crème
fouettée
300 g de fromage frais
100 g de sucre
1 cs de sucre vanillé
1 cs de beurre
1 cs de sucre
1 sachet de poudre pour le pudding à la
vanille
200 g de cerises aigres
50 g d'amandes effilées
Préparation :
1. Caraméliser les amandes avec le beurre
et 1 cs de sucre dans une petite poêle
puis laisser refroidir.
2. Battre la crème et le fixateur de crème
fouettée avec le mixeur.
3. Mélanger le fromage frais avec le
sucre, le sucre vanillé et la poudre pour
le pudding jusqu'à dissolution du sucre.
4. Incorporer la crème au fromage frais.
5. Verser la moitié de la crème dans des
coupes à dessert ou une grande coupe
et répartir les cerises sur le dessus.
6. À présent, verser dessus la crème res-
tante et décorer avec les amandes effi-
lées. Mettre au frais jusqu'au moment
de servir.

46 FR
Crème au citron et fromage
blanc
Ingrédients pour env. 4 portions :
250 g de fromage blanc
100 g de sucre
1 cs de sucre vanillé
2 œufs (taille M)
2 cs de jus de citron
2 cc de zeste de citron bio
Copeaux de chocolat
Préparation :
1. Séparer le jaune et le blanc des deux
œufs.
2. Battre le jaune d'oeufs avec le fromage
blanc, le sucre, le zeste de citron et le
sucre vanillé jusqu'à obtenir un mé-
lange mousseux.
3. Battre les blancs d'œufs en neige avec
le jus de citron et incorporer à la crème.
4. Verser la crème au citron dans des
verres ou des coupes à dessert bien re-
froidis et saupoudrer de copeaux de
chocolat. Mettre au frais avant de ser-
vir.
11. Mise au rebut
Ce produit est soumis aux
exigences de la directive
2012/19/UE. Le symbole
de la poubelle sur roues bar-
rée signifie que, dans l’Union
européenne, le produit doit
faire l’objet d’une collecte séparée des dé-
chets. Cela s’applique au produit et à tous
les accessoires portant ce symbole. Les pro-
duits portant ce symbole ne doivent pas être
éliminés avec les déchets ménagers nor-
maux, mais doivent être déposés dans un
point de collecte chargé du recyclage des
appareils électriques et électroniques.
Ce symbole de recyclage iden-
tifie p. ex. un objet ou des par-
ties de matériaux comme étant
recyclables. Le recyclage
contribue à réduire l’utilisation
de matières premières et à protéger l’envi-
ronnement.
Le produit est recyclable, sou-
mis à la responsabilité élar-
gie du producteur et doit
faire l'objet d'un tri sélectif.
Emballage
Si vous souhaitez mettre l’emballage au re-
but, respectez les prescriptions environne-
mentales correspondantes de votre pays.

47
FR
12. Caractéristiques
techniques
REMARQUE : il n'est pas nécessaire que
l'utilisateur intervienne pour commuter le
produit entre 50 et 60 Hz. Le produit
s'adapte aussi bien à 50 qu'à 60 Hz.
Symboles utilisés
Sous réserves de modifications techniques.
Modèle : SHM 300 D2
Tension
secteur : 220 – 240 V ~ 50/60 Hz
Classe de
protection : II
Puissance : 300 W
Durée de fonc-
tionnement
max. (KB) :
10 minutes
Charge max. :
pâtes lourdes, jusqu'à
500 g de farine
Isolation de protection
G Seprüfte icherheit (sécurité
contrôlée): les appareils doivent
satisfaire aux Règles techniques
reconnues en vigueur et être
conformes à la Loi sur la sécurité
des produits (Produktsicherheits-
gesetz - ProdSG).
Avec ce marquage CE, la société
HOYER Handel GmbH déclare la
conformité avec la règlementa-
tion de l'Union européenne.
Ce symbole rappelle qu'il faut éli-
miner l'emballage en respectant
l'environnement.
Les matériaux recyclables sont
marqués par le symbole du recy-
clage (3 flèches). Le matériau
peut être spécifié par le numéro
de recyclage au milieu (ici : 21)
et/ou un sigle (ici : PAP).
Tension alternative
Le symbole représente les pièces
pouvant être nettoyées au lave-
vaisselle.
Le produit est recyclable, soumis
à la responsabilité élargie du pro-
ducteur et doit faire l'objet d'un tri
sélectif.

48 FR
13. Garantie de
HOYER Handel GmbH
valable pour la
France
Chère cliente, cher client,
Vous obtenez pour cet appareil une garantie
de 3 ans à compter de la date d’achat. En
cas de défauts de ce produit, vous disposez
de droits légaux contre le vendeur de ce pro-
duit. Ces droits ne sont pas limités par notre
garantie présentée par la suite.
Indépendamment de la garantie commer-
ciale souscrite, le vendeur reste tenu des dé-
fauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à
1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commer-
ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi-
tion ou de la réparation d‘un bien meuble,
une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la ga-
rantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘interven-
tion de l‘acheteur ou de la mise à disposition
pour réparation du bien en cause, si cette
mise à disposition est postérieure à la de-
mande d‘intervention.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat
et répond des défauts de conformité existant
lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de confor-
mité résultant de l‘emballage, des instruc-
tions de montage ou de l‘installation lorsque
celle-ci a été mise à sa charge par le contrat
ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1. S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
- s‘il correspond à la description don-
née par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à
l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou
de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un ache-
teur peut légitimement attendre eu
égard aux déclarations publiques
faites par le vendeur, par le produc-
teur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou
l‘étiquetage;
2. Ou s‘il présente les caractéristiques défi-
nies d‘un commun accord par les par-
ties ou être propre à tout usage spécial
recherché par l‘acheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce der-
nier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la déli-
vrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui
la rendent impropre à l‘usage auquel on la
destine, ou qui diminuent tellement cet
usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac-
quise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.

49
FR
Article 1648 1er alinéa du Code
civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit
être intentée par l‘acquéreur dans un délai
de deux ans à compter de la découverte du
vice.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date
d’achat. Conservez le ticket de caisse d’ori-
gine. Ce document sert de justificatif d’achat.
Si au cours des trois années suivant la date
d’achat, des défauts de matériel ou de fabri-
cation apparaissent sur ce produit, celui-ci
vous est, à notre discrétion, réparé ou rem-
placé gratuitement, ou le prix d'achat est
remboursé. Les conditions pour faire valoir
la garantie sont que l’appareil et la preuve
d’achat (ticket de caisse) soient présentés
dans un délai de trois ans et que le défaut
ainsi que le moment où il est survenu soient
brièvement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
nous vous renvoyons le produit réparé ou
neuf. La réparation ou l’échange du produit
ne constitue pas un nouveau commencement
de période de la garantie.
Les pièces détachées indispensables à l’utili-
sation du produit sont disponibles pendant
la durée de la garantie du produit.
Durée de garantie et requêtes
légales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée
par son application. Ceci est également va-
lable sur les pièces réparées et remplacées.
Les dommages et les vices déjà présents au
moment de l’achat doivent être signalés im-
médiatement après le déballage. Après l’ex-
piration de la garantie, les réparations à
effectuer sont payantes.
Etendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des prescrip-
tions de qualité rigoureuses et a été vérifié
minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de maté-
riel ou de fabrication.
Sont exclus de la garantie les pièces
d'usure qui sont soumises à une
usure normale et les dommages
subis par des pièces fragiles, par ex.
les interrupteurs, sources d'éclai-
rage ou d'autres pièces en verre.
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a
pas été utilisé ou entretenu de manière
conforme. Pour une utilisation conforme du
produit, respecter précisément toutes les
consignes présentées dans le mode d’em-
ploi. Les fins d’utilisation et les actions
contre-indiquées ou déconseillées dans le
mode d’emploi doivent impérativement être
évitées.
Le produit est exclusivement conçu pour un
usage privé non commercial. La manipula-
tion non autorisée et non conforme, l'utilisa-
tion de force et les interventions non
effectuées par notre centre de service autori-
sé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre
demande, respectez les éléments suivants :
• Pour toute demande, tenez à disposition
le numéro d’article
IAN : 379021_2110 et le ticket de
caisse comme preuve d’achat.
• Vous trouverez les numéros d'article sur
la plaque signalétique, une gravure, la
page de titre de votre notice (en bas, à
gauche) ou sur l'autocollant apposé à
l’arrière ou sur le dessous de l'appareil.
• En cas d’erreur de fonctionnement ou
autres pannes, contactez d’abord par
téléphone ou par e-Mail le centre de
service cité ci-dessous.

50 FR
• Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse
de service qu’on vous a donnée le pro-
duit considéré comme défectueux en y
joignant la preuve d’achat (ticket de
caisse) et l’indication du défaut ainsi que
du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télé-
charger ce mode d’emploi ainsi que ceux
d’autres produits, des vidéos sur les produits
et des logiciels d'installation.
Ce code QR vous permet d'accéder directe-
ment à la page du service client Lidl
(www.lidl-service.com) et vous permet d'ou-
vrir votre mode d'emploi lorsque vous avez
saisi le numéro d'article (IAN)
379021_2110.
Centre de service
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: hoyer@lidl.fr
IAN : 379021_2110
Fournisseur
Attention ! L’adresse suivante n’est pas
une adresse de service. Contactez
d’abord le centre de service cité plus haut.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 12
22761 Hamburg
ALLEMAGNE
FR

51
FR
14. Garantie de
HOYER Handel GmbH
valable pour la
Belgique
Chère cliente, cher client,
Vous obtenez pour cet appareil une garantie
de 3 ans à compter de la date d’achat. En
cas de défauts de ce produit, vous disposez
de droits légaux contre le vendeur de ce pro-
duit. Ces droits ne sont pas limités par notre
garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date
d’achat. Conservez le ticket de caisse d’ori-
gine. Ce document sert de justificatif d’achat.
Si au cours des trois années suivant la date
d’achat, des défauts de matériel ou de fabri-
cation apparaissent sur ce produit, celui-ci
vous est, à notre discrétion, réparé ou rem-
placé gratuitement. Les conditions pour faire
valoir la garantie sont que l’appareil et la
preuve d’achat (ticket de caisse) soient pré-
sentés dans un délai de trois ans et que le
défaut ainsi que le moment où il est survenu
soient brièvement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
nous vous renvoyons le produit réparé ou
neuf. La réparation ou l’échange du produit
ne constitue pas un nouveau commencement
de période de la garantie.
Durée de garantie et requêtes
légales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée
par son application. Ceci est également va-
lable sur les pièces réparées et remplacées.
Les dommages et les vices déjà présents au
moment de l’achat doivent être signalés im-
médiatement après le déballage. Après l’ex-
piration de la garantie, les réparations à
effectuer sont payantes.
Etendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des prescrip-
tions de qualité rigoureuses et a été vérifié
minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de maté-
riel ou de fabrication.
Sont exclus de la garantie les pièces
d'usure qui sont soumises à une
usure normale et les dommages
subis par des pièces fragiles, par ex.
les interrupteurs, sources d'éclai-
rage ou d'autres pièces en verre.
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a
pas été utilisé ou entretenu de manière
conforme. Pour une utilisation conforme du
produit, respecter précisément toutes les
consignes présentées dans le mode d’em-
ploi. Les fins d’utilisation et les actions
contre-indiquées ou déconseillées dans le
mode d’emploi doivent impérativement être
évitées.
Le produit est exclusivement conçu pour un
usage privé non commercial. La manipula-
tion non autorisée et non conforme, l'utilisa-
tion de force et les interventions non
effectuées par notre centre de service autori-
sé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre
demande, respectez les éléments suivants :
• Pour toute demande, tenez à disposition
le numéro d’article
IAN : 379021_2110 et le ticket de
caisse comme preuve d’achat.
• Vous trouverez les numéros d'article sur
la plaque signalétique, une gravure, la
page de titre de votre notice (en bas, à
gauche) ou sur l'autocollant apposé à
l’arrière ou sur le dessous de l'appareil.
• En cas d’erreur de fonctionnement ou
autres pannes, contactez d’abord par
téléphone ou par e-Mail le centre de
service cité ci-dessous.

52 FR
• Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse
de service qu’on vous a donnée le pro-
duit considéré comme défectueux en y
joignant la preuve d’achat (ticket de
caisse) et l’indication du défaut ainsi que
du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télé-
charger ce mode d’emploi ainsi que ceux
d’autres produits, des vidéos sur les produits
et des logiciels d'installation.
Ce code QR vous permet d'accéder directe-
ment à la page du service client Lidl
(www.lidl-service.com) et vous permet d'ou-
vrir votre mode d'emploi lorsque vous avez
saisi le numéro d'article (IAN)
379021_2110.
Centre de service
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.be
IAN : 379021_2110
Fournisseur
Attention ! L’adresse suivante n’est pas
une adresse de service. Contactez
d’abord le centre de service cité plus haut.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 12
22761 Hamburg
ALLEMAGNE
BE

53
FR

54 NL
Inhoud
1. Overzicht .....................................................................................54
2. Correct gebruik ............................................................................55
3. Veiligheidsinstructies ...................................................................55
4. Leveringsomvang ........................................................................58
5. Ingebruikname ............................................................................58
6. Bedienen .....................................................................................58
6.1 Een overzicht van de functies............................................................. 59
6.2 Gardes/kneedhaken plaatsen ........................................................... 60
6.3 Gardes/kneedhaken eruit halen ........................................................ 60
6.4 Roeren/kneden................................................................................ 60
7. Schoonmaken ..............................................................................60
8. Opbergen ....................................................................................61
9. Problemen oplossen ....................................................................61
10. Recepten ......................................................................................62
11. Weggooien ..................................................................................66
12. Technische gegevens ....................................................................66
13. Garantie van HOYERHandel GmbH .............................................67
1. Overzicht
1Handgreep
2Turboknop
3In-/uitschakelknop en snelheidsregelaar (5 standen)
4Uitwerpknop
5Handmixer
6Ventilatieopeningen
7Openingen voor het insteken van de gardes en de kneedhaken:
grotere opening/ kleinere opening
8Aansluitsnoer met stekker
9Neerzetkant met ventilatieopeningen
10 Gardes
11 Markeringsring (deze markeert de garde of kneedhaak die in de grotere ope-
ning in de handmixer moet worden ingestoken.)
12 Kneedhaken

55
NL
Hartelijk dank voor uw
vertrouwen!
Wij feliciteren u met uw nieuwe handmixer.
Om het apparaat veilig te gebruiken en om
alle functies van het apparaat te leren ken-
nen:
• Dient u deze gebruikershandlei-
ding vóór de eerste ingebruikna-
me grondig door te lezen.
• Neemt u steeds de veiligheidsin-
structies in acht!
• Het apparaat mag alleen wor-
den bediend zoals in deze ge-
bruikershandleiding wordt
beschreven.
• Bewaar deze gebruikershandlei-
ding goed.
• Wanneer u het apparaat ooit
aan iemand doorgeeft, dient u
deze gebruikershandleiding bij
te voegen. De gebruikershand-
leiding maakt deel uit van het
product.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe
handmixer!
Symbool op het apparaat
Dit symbool geeft aan, dat materia-
len die ermee zijn gemarkeerd,
noch de smaak noch de geur van
levensmiddelen veranderen.
2. Correct gebruik
De handmixer is uitsluitend voorzien voor
het roeren en kneden van deeg, mengen
van vloeistoffen en kloppen van room.
Het apparaat is ontworpen voor particuliere
huishoudens. Het apparaat mag uitsluitend
in binnenruimten worden gebruikt.
Dit apparaat mag niet voor commerciële
doeleinden worden gebruikt.
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwingen
Indien nodig vindt u de volgende waarschu-
wingen in deze gebruikershandleiding:
GEVAAR! Hoog risico: het niet in
acht nemen van de waarschuwing
kan tot letsel en de dood leiden.
WAARSCHUWING! Matig risico: het niet
in acht nemen van de waarschuwing kan
verwondingen of ernstige materiële schade
veroorzaken.
LET OP: gering risico: het niet in acht ne-
men van de waarschuwing kan lichte ver-
wondingen of materiële schade
veroorzaken.
AANWIJZING: toedrachten en bijzonder-
heden waarop tijdens het gebruik van het
apparaat moet worden gelet.

56 NL
Instructies voor een veilig gebruik
~
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
~
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
~
Het apparaat en het aansluitsnoer moeten uit de buurt van kinderen
worden gehouden.
~
Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of een gebrek aan er-
varing en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan of met be-
trekking tot het veilige gebruik van het apparaat instructies hebben
gekregen en de daaruit voortvloeiende risico's hebben begrepen.
~
Wanneer het netaansluitsnoer van dit apparaat beschadigd is,
moet dit door de fabrikant of diens klantenservice of een gelijk-
waardig gekwalificeerde persoon worden vervangen, om gevaar
te voorkomen.
~
Trek de stekker uit het stopcontact, …
… wanneer er geen toezicht is,
… voordat u het apparaat in elkaar zet of uit elkaar neemt en
… voordat u afzonderlijke onderdelen reinigt.
~
Dit apparaat is niet bedoeld om te gebruiken met een externe tijd-
schakelklok of een afzonderlijk op afstand bestuurbaar systeem.
~
Bij misbruik van het apparaat kunnen er letsels ontstaan.
~
Neem het hoofdstuk over het schoonmaken (zie “Schoonmaken”
op pagina 60) in acht.
~
Het apparaat is voorzien voor een gebruiksduur van maximaal
10 minuten zonder onderbreking. Daarna moet het apparaat uit-
geschakeld blijven, totdat het is afgekoeld tot kamertemperatuur.
~
Het apparaat is ontworpen voor gebruikelijke hoeveelheden in het
huishouden. Het kan in één werkproces (10 minuten) zwaar deeg
tot max. 500 g meel verwerken.
~
De garde en de kneedhaak kunnen in principe op alle snelheden
worden gebruikt. Neem de informatie in de volgende hoofdstukken
in acht.
~
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u
accessoires of extra onderdelen wisselt die tijdens de werking bewegen.

58 NL
~Let er altijd op dat de in-/uitschakel-
knop op 0 staat voordat u de stekker in
het stopcontact steekt.
~
Schakel het apparaat uit en trek de stek-
ker uit het stopcontact voordat u accessoi-
res of extra onderdelen wisselt die tijdens
de werking bewegen.
WAARSCHUWING voor
materiële schade!
~Om schade aan het apparaat te vermij-
den, dient u het werkproces direct te on-
derbreken wanneer de kneedhaken of
gardes niet of maar moeilijk ronddraai-
en. Trek de stekker uit het apparaat en
controleer of zich een obstakel in de
kom bevindt of dat het voedsel te taai
is. Controleer ook of het apparaat cor-
rect in elkaar is gezet.
~Let erop dat de ventilatieopeningen van
het apparaat altijd vrij zijn. Oververhit-
tinggevaar!
~Schakel het apparaat uit voordat u de
stekker uit het stopcontact trekt.
~Schakel het apparaat alleen in wanneer
de gereedschappen correct zijn ge-
plaatst en stevig zijn vastgeklikt.
Probeer niet om een garde/kneedhaak
alleen of verschillende gereedschap-
pen samen te gebruiken.
~Plaats het apparaat nooit op hete op-
pervlakken (bijv. fornuisplaten) of in de
buurt van warmtebronnen of open vuur.
~Gebruik het apparaat niet voor kokende
vloeistoffen of tijdens het kookproces.
~Houd het apparaat alleen aan de hand-
greep vast en nooit aan de gereed-
schappen.
~Gebruik uitsluitend de originele accessoi-
res.
~
Behalve het motorblok zijn alle onderde-
len vaatwasmachinebestendig tot 70 °C.
~Gebruik geen scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen.
4. Leveringsomvang
1 handmixer5
1 paar gardes10
1 paar kneedhaken12
1 gebruikershandleiding
5. Ingebruikname
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
• Controleer of alle onderdelen aanwezig
en onbeschadigd zijn.
•Maak het apparaat schoon alvo-
rens het voor de eerste keer te
gebruiken! (zie “Schoonmaken” op
pagina 60)
6. Bedienen
GEVAAR door draaiende
onderdelen!
~Steek de stekker8 pas in een stopcon-
tact wanneer het apparaat is gemon-
teerd.
~Wacht na het uitschakelen tot de kneed-
haken12 en de gardes10 niet meer
draaien, voordat u deze uit het voedsel
haalt.
~
Houd geen lepel of iets dergelijks tegen
de ronddraaiende onderdelen aan.
Houd ook lang haar of wijde kleding uit
de buurt van ronddraaiende onderdelen.
WAARSCHUWING!
~Schakel het apparaat alleen in wanneer
de kneedhaken12 en gardes10 cor-
rect zijn geplaatst en stevig zijn vastge-
klikt.
~Let er altijd op dat de in-/uitschakel-
knop3 op 0 staat voordat u de stek-
ker8 in het stopcontact steekt.
~Om schade aan het apparaat te vermij-
den, dient u het werkproces direct te on-
derbreken wanneer de kneedhaken12

59
NL
of gardes10 niet of maar moeilijk
ronddraaien. Trek de stekker8 uit het
apparaat en controleer of zich een ob-
stakel in de kom bevindt of dat het
voedsel te taai is. Controleer ook of het
apparaat correct in elkaar is gezet.
~Het apparaat is voorzien voor een ge-
bruiksduur van maximaal 10 minuten
zonder onderbreking.
Daarna moet het apparaat uitgescha-
keld blijven, totdat het is afgekoeld tot
kamertemperatuur.
6.1 Een overzicht van de functies
Werkgereed-
schap Snelheid
Toepassingsvoorbeel-
den Aanwijzingen
Afbeelding A:
Garde10
1 - 2
- Aan het begin van het
mixproces
- Meel, suiker of andere
droge ingrediënten men-
gen
Max. hoeveelheid
roerdeeg:
500 g
Max. gebruiksduur:
10 minuten
Min. hoeveelheid:
Kies bij kleine hoeveelhe-
den een smallere mixkom,
zodat de roerhulpstukken
ten minste 1 cm in het
mengproduct steken.
Druk op de turbotoets2 om
van iedere snelheid kort
naar de hoogste snelheid
om te schakelen.
2 - 3 - Boter en suiker mengen
- Roerdeeg roeren
4 - 5
Turbo - Eiwit/room kloppen
Afbeelding B:
Kneedhaak12 1 - 2
- Aan het begin van het
kneedproces
- Meel, suiker of andere
droge ingrediënten men-
gen
- Kneden van gistdeeg
Max. hoeveelheid gist-
deeg:
500 g
Max. gebruiksduur:
10 minuten
Min. hoeveelheid:
Kies bij kleine hoeveelhe-
den een smallere mixkom,
zodat de roerhulpstukken
ten minste 1 cm in het
mengproduct steken.
2 - 3 - Kneden van zandtaart-
deeg
3 - 4 - Kneden van gehaktmeng-
sel

60 NL
6.2 Gardes/kneedhaken
plaatsen
1. Afbeelding D: steek de garde10 of
de kneedhaak12 met de markerings-
ring11 in de grotere opening7 van de
handmixer5.
2. Steek de andere garde10 of kneed-
haak12 in de kleinere opening 7.
Beide gardes/kneedhaken moeten ste-
vig vastklikken.
6.3 Gardes/kneedhaken
eruit halen
1. Zet de in-/uitschakelknop3 op 0.
2. Trek de stekker8uit het stopcontact.
3. Druk de uitwerpknop4 volledig om-
laag. De gardes10/kneedhaken12
vallen eruit.
6.4 Roeren/kneden
1. Zorg ervoor dat de in-/uitschakel-
knop3 op 0 staat.
2. Steek de stekker8 in een stopcontact.
3. Steek de gardes10/kneedhaken12 in
het voedsel.
4. Schakel het apparaat met de in-/uit-
schakelknop3 eerst naar stand 1 en
stel daarna, afhankelijk van de aard
van de ingrediënten, de gewenste snel-
heid in.
5. Afbeelding C: bij korte pauzes zet u
de uitgeschakelde handmixer5 op de
neerzetkant9.
6. Om het apparaat uit te schakelen, zet u
de in-/uitschakelknop3 op 0.
7. Trek de stekker8uit het stopcontact.
8. Houd het apparaat boven een schaal of
een spoelbak.
9. Druk de uitwerpknop4 volledig om-
laag. De gardes10/kneedhaken12
vallen eruit.
10.Maak het apparaat indien mogelijk di-
rect schoon.
7. Schoonmaken
Maak het apparaat schoon alvorens
het voor de eerste keer te gebrui-
ken!
GEVAAR door een
elektrische schok!
~De handmixer5, het aansluitsnoer en
de stekker mogen niet in water of an-8
dere vloeistoffen worden gedompeld.
~Trek vóór elke reiniging de stekker8 uit
het stopcontact.
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~Gebruik geen scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen.
~Behalve de handmixer5 zijn alle on-
derdelen vaatwasmachinebestendig tot
70 °C.
1. Trek de stekker8 uit het stopcontact.
2. Veeg de handmixer5 en het aansluit-
snoer8, indien nodig, meerdere keren
af met een licht vochtige doek (eventu-
eel met een beetje afwasmiddel). Let
erop dat er geen vocht het apparaat
binnendringt en dat het motorgedeelte
vóór het volgende gebruik helemaal
droog is.
3. De gardes10 en kneedhaken12 kun-
nen met de hand of in de vaatwasma-
chine worden afgewassen.
4. Laat alle onderdelen volledig drogen,
voordat u ze opbergt of opnieuw ge-
bruikt.
Schoonmaaktip
• Maak het apparaat en alle onderdelen
zo snel mogelijk na het gebruik schoon,
zodat voedselresten niet opdrogen.

61
NL
8. Opbergen
GEVAAR voor kinderen!
~Bewaar het apparaat buiten bereik van
kinderen.
GEVAAR!
~Om ongelukken te voorkomen, mag de
stekker8 tijdens het opbergen niet met
een stopcontact verbonden zijn.
• Verwijder de gardes10 of kneedha-
ken12 van de handmixer5 voor het
opbergen.
• Wikkel het aansluitsnoer8 losjes om de
handmixer5.
• Kies een plaats waar noch grote hitte
noch vocht invloed hebben op het ap-
paraat.
9. Problemen oplossen
Wanneer uw apparaat een keer niet functio-
neert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze
checklist. Misschien is het een klein probleem
dat u zelf kunt oplossen.
GEVAAR door een
elektrische schok!
~Probeer in geen geval het apparaat zelf
te repareren.
Storing
Mogelijke
oorzaken/
maatregelen
Geen functie
• Is de stroomvoorzie-
ning gewaarborgd?
• Is het apparaat cor-
rect in elkaar gezet?
Gardes10/
kneedhaken12
draaien niet of
maar moeilijk
rond
Direct uitschakelen en
controleren: obstakel in
de kom?
Levensmiddelen te hard,
stukken te groot?
Deeg te taai?
Gardes10/
kneedhaken12
kunnen niet wor-
den ingestoken.
Zijn de rechter- en linker-
garde10/-kneed-
haak12 verwisseld?
Het hulpstuk met de mar-
keringsring11 moet in
de grotere opening7.
Gardes10/
kneedhaken12
kunnen niet wor-
den uitgewor-
pen.
Staat de in-/uitschakel-
knop3 op 0?

62 NL
10. Recepten
Chocoladecrème
Voor 4 personen
Ingrediënten
350 g slagroom
200 g bittere chocola (> 60% cacao)
½ vanillestokje (merg)
Bereiding
1. Breng de slagroom aan de kook, breek
de chocola in kleine stukjes en laat die
op lage temperatuur er langzaam in
smelten. Krab het merg uit een half va-
nillestokje en roer dit onder de massa.
2. Laat deze in de koelkast volledig afkoe-
len en laat deze stevig worden.
3. Klop deze voor het serveren met de gar-
des10 romig op. Tip: verse vruchten
smaken er heerlijk bij.
Mayonaise
Ingrediënten
250 ml neutrale plantaardige olie,
bijv. raapolie
1 eigeel
15 g milde azijn of citroensap
Zout en peper naar smaak
Bereiding
1. Vul een maatbeker met ei/citroensap,
houd de gardes10 verticaal in de be-
ker, schakel het apparaat in en druk op
de turbotoets2.
2. Giet de olie er in een gelijkmatige dun-
ne straal langzaam bij (binnen ca.
90 seconden), totdat de olie zich met
de andere ingrediënten bindt.
3. Breng vervolgens met zout en peper op
smaak.
Crêpes
Ingrediënten voor ca. 6 crêpes:
125 g tarwebloem
50 g suiker
½ pakje vanillesuiker
1 snufje zout
1 ei
200 ml vetarme melk
50 ml water
Bereiding:
1. Meng de bloem, suiker, vanillesuiker en
het zout in een roerkom en maak in het
midden van het mengsel een kuiltje.
2. Breek het ei boven het kuiltje.
3. Begin met de garde10 op stand 1 - 2
vanuit het midden te kloppen en voeg
beetje bij beetje de melk en het water
toe.
4. Zodra een homogeen beslag is ont-
staan, klopt u op de hogere stand
(3 - 4) door.
5. Laat het beslag ongeveer 1 uur rusten.
6. Roer het beslag daarna nog een keer
goed door en controleer of het de juiste
consistentie heeft: het beslag moet on-
geveer dezelfde consistentie hebben
als koffieroom.
7. Laat een grote, zware, gecoate pan
met een zo vlak mogelijke rand heet
worden en vet deze in met weinig vet.
8. Bak dunne crêpes aan beide zijden ge-
durende ca. 30 seconden.
Suggesties voor zoete vullingen
- Suiker
- Kaneel en suiker
- Appelmoes
- Hazelnootpasta
- Een halve banaan met chocoladesaus
- Confiture, jam, pruimenmoes, compote
- Stukjes vers fruit
- Ijs

63
NL
Pizzadeeg
Ingrediënten:
250 g tarwebloem
¾ tl zout
½ dobbelsteentje vers gist
120 ml lauwwarm water
½ tl bruine suiker
een beetje meel voor kneden en uitrollen
Bereiding:
1. Meng het meel en het zout in een roer-
kom en maak een kuiltje in het midden
van het mengsel.
2. Druk met een vork het gist en de suiker
fijn in het water en roer het mengsel
door totdat alles is opgelost. Giet dit
mengsel in het kuiltje.
3. Bewerk het met de kneedhaak12 op
stand 1 - 2 totdat zich grote deegklom-
pen hebben gevormd.
4. Kneed met de hand verder totdat het
deeg soepel wordt.
5. Vorm een deegbal en laat deze op een
warme plaats rijzen, totdat het volume
is verdubbeld.
6. Kneed nog een keer door, rol het deeg
uit en beleg het naar wens.
Perentaart
Ingrediënten voor het deeg:
200 g tarwebloem
1 snufje zout
100 g koude boter (in vlokjes)
3 tl fijne suiker
4 el koud water
Voor blindbakken:
droge erwten of rijst
Ingrediënten voor de amandelmas-
sa:
100 g zachte boter
100 g suiker
2 eieren (kamertemperatuur)
100 g gemalen amandelen
Om te beleggen:
ca. 3 rijpe peren
Bereiding:
1. Vul een roerkom met alle ingrediënten
voor het deeg en verwerk ze met de
kneedhaak12 op stand 2 - 3 totdat
zich grotere klompjes hebben gevormd.
2. Kneed het deeg snel met de hand tot
een bol en rol het met een beetje meel
uit tussen twee vellen bakpapier.
3. Bekleed een ingevette taartvorm met het
deeg, snijd de uitstekende rand af en
zet de vorm ten minste 30 minuten in de
koelkast.
4. Prik meerdere keren met een vork gaat-
jes in de deegbodem, leg een bakpa-
pier op het deeg en vul de vorm met
droge erwten of rijst om het deeg te be-
lasten.
5. Bak bij 180 °C circulatielucht geduren-
de 15 minuten, verwijder dan het bak-
papier en de erwten/rijst en bak dan
nog een keer gedurende 10 tot
15 minuten.
6. Klop boter, suiker en eieren met de gar-
de10 voor de amandelmassa. Ver-
hoog daarbij de snelheid tot stand 5.
7. Roer op stand 3 kort de amandelen er-
door.
8. Leg de amandelmassa op de afgekoel-
de taartbodem.
9. Schil de peren, verwijder het klokhuis,
snijd ze in schijven en beleg daarmee
de amandelmassa.
10.Bak bij 170 °C circulatielucht geduren-
de ca. 35 minuten.

64 NL
Havermout-koekjes
Ingrediënten voor ca. 20 stuks:
150 g volkorenmeel
1 tl bakpoeder
2 eieren
1 snufje zout
80 g bruine suiker
150 g boter, gesmolten
40 g hazelnoten, gehakt
40 g havermout
40 g walnoten, gehakt
100 g cranberries, gedroogd
Bereiding:
1. Vul een schaal met het meel en meng
het met het bakpoeder en het zout.
2. Klop in een tweede schaal de eieren sa-
men met de suiker tot schuim.
3. Roer vervolgens de boter erdoor.
4. Roer het eiermengsel met het meel en
bakpoeder tot een deeg.
5. Voeg achtereenvolgens de hazelnoten,
havermout en walnoten toe.
6. Meng vervolgens de cranberries onder
het deeg.
7. Leg met een eetlepel afzonderlijke koek-
jes op een met bakpapier beklede bak-
plaat.
8. Laat deze bij 170 °C ca. 12 minuten
bakken tot de randen van de koekjes
licht bruin worden.
Yoghurtdressing
Ingrediënten:
150 g naturelyoghurt
3 el witte wijnazijn
3 el zonnebloemolie
1-2 tl mosterd
1 snufje zout
1 snufje suiker
Bereiding:
1. Vul een schaal met de naturelyoghurt.
2. Voeg de witte wijnazijn, de zonnebloe-
molie, mosterd, zout en suiker toe
3. Roer alles goed door.
Indien nodig kan de yoghurtdressing ook
met fijngehakte teentjes knoflook, bieslook
of gemengde kruiden worden verfijnd.
Vegan kokos-
frambozensneden
Voor ca. 4 porties:
120 g kokosrasp
20 g kokosolie
160 ml kokosmelk (romig)
100 g frambozen (diepvries)
1 el chiazaden
55 g vegan kokoschocolade
1 tl vanillesuiker
Bereiding:
1. Laat de frambozen ontdooien en druk
deze met een vork een beetje plat. Roer
de vanillesuiker en de chiazaden op
een lage stand erdoor.
2. Bekleed een gebak- of uitloopvorm met
bakpapier.
3. Laat de kokosmelk en de kokosolie in
een pannetje op de laagste stand smel-
ten.
4. Vul een schaal met de kokosrasp en
voeg het kokosoliemengsel toe. Meng
alles door.
5. Giet de massa in de uitloop-/bakvorm
en druk deze op de bodem licht aan.
Verdeel het frambozen-chiazaden-meng-
sel erover en strijk het glad.
6. Zet de vorm in de koelkast ten minste
3 uur koud.
7. Laat de vegan kokoschocolate boven
een waterbad smelten en verdeel deze
over de kokossneden. Plaats deze weer
terug in de koelkast tot het serveren.

65
NL
Knapperige crème
Ingrediënten voor ca. 6 porties:
300 ml slagroom
1 pakje slagroomstijfsel
300 g kwark
100 g suiker
1 el vanillesuiker
1 el boter
1 el suiker
1 zakje vanillepuddingpoeder
200 g zure kersen
50 g gehakte amandelen
Bereiding:
1. Laat de amandelen met de boter en 1 el
suiker in een pannetje karamelliseren en
daarna afkoelen.
2. Klop de slagroom en het slagroomstijf-
sel met de mixer stijf.
3. Roer de kwark met de suiker, vanillesui-
ker en het puddingpoeder door elkaar
tot de suiker is opgelost.
4. Roer de slagroom door de kwarkcrème.
5. Vul dessertglazen of een grotere schaal
met de helft van de crème en verdeel de
kersen erover.
6. Giet nu de resterende crème erover en
decoreer met amandelstukjes. Zet het
gerecht tot aan het serveren koud.
Citroen-kwark-crème
Ingrediënten voor ca. 4 porties:
250 g kwark
100 g suiker
1 el vanillesuiker
2 eieren (maat M)
2 el citroensap
2 tl biologische citroenrasp
Chocoladerasp
Bereiding:
1. Scheid bij de beide eieren het eigeel
van het eiwit.
2. Klop het eigeel met de kwark, de suiker,
citroenschilrasp en vanillesuiker schui-
mig.
3. Klop het eiwit met het citroensap stijf en
roer het door de crème.
4. Vul goed gekoelde glazen of dessert-
schaaltjes met de citroencrème en be-
strooi dit met chocoladerasp. Zet het
koel voor het serveren.

66 NL
11. Weggooien
Dit product valt onder de
Europese richtlijn
2012/19/EU. Het sym-
bool van de doorgestreep-
te afvalton op wieltjes
betekent dat het product in
de Europese Unie gescheiden moet worden
weggegooid. Dat geldt voor het product en
alle met dit symbool aangeduide accessoi-
res. Aldus aangeduide producten mogen
niet met het normale huisvuil worden weg-
gegooid, maar moeten bij een innamepunt
voor recycling van elektrische en elektroni-
sche apparaten worden afgegeven.
Dit recyclingsymbool markeert
bijv. een voorwerp of materi-
aaldelen als waardevol voor
de terugwinning. Recycling
help het verbruik van grond-
stoffen te reduceren en het milieu te ontlas-
ten.
Verpakking
Als u de verpakking wilt weggooien, houdt
u dan aan de betreffende milieuvoorschrif-
ten in uw land.
12. Technische gegevens
AANWIJZING: om het product tussen 50
en 60 Hz om te zetten, hoeft de gebruiker
niets te doen. Het product past zich zowel
aan 50 als ook aan 60 Hz aan.
Model: SHM 300 D2
Netspanning: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz
Beschermings-
klasse: II
Vermogen: 300 W
Max. continu
gebruik (KB):
10 minuten
Max. belasting:
zwaar deeg tot max.
500 g meel

67
NL
Gebruikte symbolen
Technische wijzigingen voorbehouden.
13.Garantie van
HOYERHandel GmbH
Geachte klant,
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van-
af de koopdatum. Wanneer dit product on-
volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke
rechten ten opzichte van de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden
niet beperkt door onze hiernavolgend be-
schreven garantie.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de koopdatum.
Bewaar de originele kassabon goed. Deze
bon is nodig als bewijs dat u het apparaat
heeft gekocht.
Indien binnen drie jaar na de koopdatum van
dit product een materiaal- of fabricagefout op-
treedt, wordt het product door ons – naar
onze keus – gratis voor u gerepareerd of ver-
vangen, of ontvangt u de aankoopprijs retour.
Deze garantie stelt als voorwaarde, dat het
defecte apparaat en het koopbewijs (kassa-
bon) binnen de termijn van drie jaar wordt
overlegd en dat er kort schriftelijk wordt be-
schreven, waaruit de onvolkomenheid bestaat
en wanneer deze zich heeft voorgedaan.
Wanneer het defect door onze garantie
wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde
product terug of u krijgt een nieuw exemplaar.
Met reparatie of vervanging van het product
begint geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke
garantieaanspraken wegens
gebreken
De garantieperiode wordt door de vrijwa-
ring niet verlengd. Dat geldt ook voor ver-
vangen en gerepareerde onderdelen.
Schades en onvolkomenheden die eventueel
al bij de koop aanwezig waren, moeten di-
rect na het uitpakken worden gemeld. Aan
reparaties die zich voordoen na het verstrij-
ken van de garantieperiode zijn kosten ver-
bonden.
Randaarde
G
eprüfte
S
icherheit (geteste veilig-
heid): apparaten moeten aan de
algemeen erkende regels van de
techniek voldoen en zijn conform
de Wet betreffende productveilig-
heid (Produktsicherheitsgesetz -
ProdSG).
Met het CE-keurmerk verklaart
HOYER Handel GmbH de EU-
conformiteit.
Dit symbool herinnert u eraan om
de verpakking op een milieu-
vriendelijke manier weg te gooi-
en.
Herbruikbare materialen zijn ge-
markeerd met het recyclingsym-
bool (3 pijlen). Het materiaal kan
aan de hand van het recycling-
nummer in het midden (hier: 21)
en/of aan een afkorting (hier:
PAP) worden gespecificeerd.
Wisselspanning
Het symbool markeert onderde-
len die in de vaatwasmachine
kunnen worden gereinigd.
Dit is een recyclebaar product,
waarop de uitgebreide verant-
woordelijkheid van de fabrikant,
alsmede de afvalscheiding van
toepassing zijn.

68 NL
Omvang van de garantie
Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd
volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw-
gezet gecontroleerd vóór levering.
De garantie geldt voor materiaal- of fabrica-
gefouten.
Van de garantie uitgesloten zijn slij-
tonderdelen die onderhevig zijn aan
normale slijtage en beschadigingen
van breekbare onderdelen, bijv.
schakelaars, lichtbronnen of andere
onderdelen die van glas zijn ge-
maakt.
Deze garantie vervalt, wanneer het product
werd beschadigd of ondeskundig werd ge-
bruikt of onderhouden. Voor een juist gebruik
van het product moeten alle instructies die in
de handleiding staan vermeld, nauwkeurig
worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en
handelingen die in de handleiding worden
afgeraden of waarvoor wordt gewaar-
schuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bedoeld voor parti-
culier gebruik en niet voor commercieel ge-
bruik. Bij een oneigenlijke of ondeskundige
behandeling, bij gebruikmaking van geweld
en bij ingrepen die niet werden uitgevoerd
door ons erkende servicecenter, vervalt de
garantie.
Afhandeling in geval van
garantie
Om een snelle behandeling van uw verzoek
te waarborgen, dient u de volgende aanwij-
zingen te volgen:
• Houd voor alle aanvragen het artikel-
nummer IAN: 379021_2110 en de
kassabon als bewijs voor de koop bij
de hand.
• Het artikelnummer vindt u op het type-
plaatje, ingegraveerd, op de titelpagina
van uw handleiding (linksonder) of als
sticker op de achter- of onderkant van
het apparaat.
• Wanneer zich functiestoringen of ande-
re onvolkomenheden voordoen, neemt u
eerst telefonisch of per e-mail con-
tact op met het hierna genoemde ser-
vicecenter.
• Een product dat geregistreerd staat als
defect, kunt u dan met bijvoeging van
de aankoopnota (kassabon) en de ver-
melding waaruit de onvolkomenheid be-
staat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan, franco naar het ser-
viceadres sturen dat u is meegedeeld.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en
nog veel meer handleidingen, product-
video's en installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de
Lidl-service-pagina (www.lidl-service.com)
en kunt u door middel van het invoeren van
het artikelnummer (IAN) 379021_2110
uw handleiding openen.
Servicecenters
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.be
IAN: 379021_2110
NL
BE

69
NL
Leverancier
Let erop, dat het onderstaande adres geen
serviceadres is. Neem eerst contact op
met het bovengenoemde servicecenter.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 12
22761 Hamburg
DUITSLAND

70 PL
Spis treści
1. Przegląd......................................................................................... 70
2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.......................................... 71
3. Wskazówki bezpieczeństwa ........................................................... 71
4. Zakres dostawy ............................................................................. 74
5. Uruchomienie ................................................................................. 74
6. Obsługa ......................................................................................... 75
6.1 Przegląd funkcji ................................................................................... 75
6.2 Sposób użycia trzepaczek/haków do zagniatania .................................. 76
6.3 Wyjmowanie trzepaczek/haków do zagniatania .................................... 76
6.4 Mieszanie/zagniatanie ........................................................................ 76
7. Czyszczenie .................................................................................... 77
8. Przechowywanie ............................................................................ 77
9. Rozwiązywanie problemów ........................................................... 78
10. Przepisy ......................................................................................... 78
11. Utylizacja ....................................................................................... 82
12. Dane techniczne.............................................................................. 83
13. Gwarancja firmy HOYER Handel GmbH .......................................... 84
1. Przegląd
1 Uchwyt
2 Przycisk Turbo
3 Włącznik/wyłącznik i regulator prę śdko ci (5-stopniowy)
4 Przycisk wyrzucania
5 Mikser ręczny
6 Otwory wentylacyjne
7 Otwory do mocowania wideł ąek miksuj cych i widełek ugniatających:
większy otwór / mniejszy otwór
8 Przewód zasilają ą ący z wtyczk sieciow
9 Strona do odstawiania z otworami wentylacyjnymi
10 Trzepaczki
11 Pierścień oznaczający (oznacza widełki miksujące lub ugniatające, którena-
leży wł ż ćo y do większego otworu w mikserze ręcznym).
12 Haki do zagniatania

71
PL
Serdecznie dziękujemy
za zaufanie!
Gratulujemy Państwu zakupu nowego mik-
sera ręcznego.
Aby móc bezpiecznie korzystać z urządze-
nia i pozna cać ły zakres moż śliwo ci wyro-
bu, należy stosować się do poniższych
wskazówek:
• Przed pierwszym uruchomie-
niem należy dokładnie przeczy-
tać niniejszą instrukcję obsługi.
• Należy bezwzględnie przestrze-
gać zasad bezpieczeństwa!
• Urzą ż ł ćdzenie mo na obs ugiwa
wyłącznie w sposób opisany w
tej instrukcji obsługi.
• Prosimy o zachowanie instrukcji
obsługi.
• W przypadku przekazania urzą-
dzenia innym osobom należy
dołączyć do niego instrukcję ob-
sługi. Instrukcja obsługi stanowi
część produktu.
Życzymy Państwu dużo radości z nowego
miksera ręcznego!
Symbol na urządzeniu
Symbol informuje, że użyte wyso-
kiej jakości materiały nie zmieniają
smaku i zapachu produktów spo-
żywczych.
2. Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Mikser ręczny przeznaczony jest wyłącznie
do mieszania i ugniatania ciasta, mieszania
cieczy oraz ubijania śmietany.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku
domowego. Urządzenie może być ż u ywa-
ne wyłącznie wewnątrz pomieszczeń.
Nie wolno uż ćywa urządzenia do celów ko-
mercyjnych.
3. Wskazówki
bezpieczeństwa
Ostrzeżenia
W miejscach wymagających zwrócenia
uwagi użyto w niniejszej instrukcji obsługi
następujących wskazówek ostrzegaw-
czych:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wyso-
kie ryzyko: Zlekceważenie ostrze-
ż ż ć żenia mo e stanowi zagro enie
dla zdrowia i życia.
OSTRZEŻENIE! Średnie ryzyko: Zlekcewa-
ż ż ż ć ąenie ostrze enia mo e by przyczyn ob-
raż ńe ciała lub poważnych szkód
materialnych.
OSTROŻNIE: Niskie ryzyko: Zlekceważe-
nie ostrzeżenia może być przyczyną lekkich
obraż ńe ciała lub szkód materialnych.
WSKAZÓWKA: Sytuacje i aspekty, które
należy brać pod uwagę podczas używania
urządzenia.

72 PL
Wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania
~
Zabrania się obsługi urządzenia przez dzieci.
~
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
~
Dzieci należy trzymać z dala od urządzenia oraz jego przewodu za-
silającego.
~
Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej
sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej bądź przez oso-
by nieposiadające wystarczającego doświadczenia lub wiedzy,
jeżeli są nadzorowane przez inne osoby lub zostaną poinstruowa-
ne w zakresie bezpiecznego używania urządzenia i zrozumieją
wynikające z tego zagrożenia.
~
W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego urządzenia
musi być on wymieniony przez producenta, jego serwis lub wy-
kwalifikowaną osobę, co wykluczy ewentualne zagrożenia.
~
Wtyczkę sieciową należy wyciągnąć z gniazdka:
… pozostawiając urządzenie bez nadzoru,
… przed montaż żem lub demonta em urządzenia,
… przed czyszczeniem urządzenia.
~
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do pracy z zewnętrz-
nym zegarem sterującym lub osobnym zdalnym systemem sterują-
cym.
~
W przypadku nieprawidłowego u ytkowania urzż ądzenia może
dojść do obrażeń.
~
Należy stosować ę si do informacji znajdujących się w rozdziale
Czyszczenie (patrz „Czyszczenie” na stronie 77).
~
Urządzenie przewidziane jest do pracy ciągłej przez maksymal-
nie 10 minut. Następnie należy wyłączyć urządzenie i odczekać,
aż schłodzi się do temperatury pokojowej.
~
Urządzenie zostało zaprojektowane do przetwarzania normal-
nych ilości dla gospodarstwa domowego. Podczas jednego cyklu
pracy (10 minut) urządzenie może przetworzyć gęste ciasto za-
wierające maks. 500 g mąki.
~
Widełki miksujące i ugniatające można zasadniczo używać przy
wszystkich prędkościach. Należ ęy post pować zgodnie z informa-
cjami znajdującymi się w niniejszym rozdziale.

73
PL
~
Przed przystąpieniem do wymiany akcesoriów lub części pomocni-
czych, które poruszają się podczas pracy, wyłączyć ą urz dzenie i
wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka.
NIEBEZPIECZEŃSTWO dla
dzieci!
~ Materiał ą opakowania nie jest zabawk
dla dzieci. Dzieci nie mogą bawić się
workami z tworzywa sztucznego. Istnie-
je niebezpieczeństwo uduszenia.
~ Należ ż ć ś ą ęy uwa a , by dzieci nie ci gn -
ł ąy urz dzenia z blatu roboczego, po-
ciągając za przewód zasilający.
~ Urzą ż ćdzenie nale y przechowywa
poza zasięgiem dzieci.
NIEBEZPIECZEŃSTWO dla i
ze strony zwierząt domo-
wych oraz hodowlanych!
~ Urzą ą ć źdzenia elektryczne mog by ró-
d ełem zagroż ń dla zwierząt domowych
i hodowlanych. Również same zwierzę-
ta mogą spowodować uszkodzenie
urządzenia. Z tego powodu zwierzęta
nie powinny mieć dostępu do urzą ńdze
elektrycznych.
NIEBEZPIECZEŃSTWO po-
rażenia prądem spowodo-
wanego wilgocią!
~ Urzą ż ćdzenia nigdy nie wolno u ywa w
pobliżu wanny, prysznica, napełnionej
wodą umywalki itp.
~ Korpusu silnika, przewodu zasilającego
oraz wtyczki sieciowej nie wolno zanu-
rzać w wodzie i innych cieczach.
~ Korpus silnika należy chronić przed wil-
gocią, kapaniem lub spryskiwaniem
wodą.
~ W przypadku dostania się cieczy do
urządzenia należy natychmiast wycią-
gnąć wtyczkę sieciową. Przed ponow-
nym uruchomieniem należy zlecić
sprawdzenie urządzenia.
~ Urzą ł ćdzenia nie wolno obs ugiwa mo-
krymi rękoma.
~ Jeś ąli urz dzenie wpadnie do wody, na-
leży natychmiast wyciągnąć wtyczkę
sieciową z gniazdka. Dopiero później
wyjąć urządzenie z wody.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
porażenia prądem
elektrycznym!
~ Wtyczkę ą ć sieciow wolno włącza do
gniazdka dopiero po całkowitym zmon-
towaniu urządzenia.
~ Wtyczkę ą ż ć sieciow nale y podłączy do
prawidłowo zainstalowanego, łatwo
dostępnego gniazdka, którego napięcie
jest zgodne z parametrami podanymi
na tabliczce znamionowej. Gniazdko
musi być ł atwo dostępne również po
podłączeniu urządzenia.
~ Należ ć ęy zwróci uwag na to, aby prze-
wód zasilający nie uległ uszkodzeniu w
wyniku kontaktu z ostrymi krawędziami
lub gorącymi elementami. Przewodu za-
silającego nie wolno owijać wokół
urządzenia.
~ Również ą po wyłączeniu urz dzenie nie
jest całkowicie odłączone od napięcia
sieciowego. W tym celu konieczne jest
wyjęcie wtyczki sieciowej.
~ P odczas używania urządzenia zwrócić
uwagę, aby przewód zasilający nie był
zakleszczony lub zgnieciony.
~ Przy wyciąganiu wtyczki sieciowej z
gniazdka należy zawsze ciągnąć za
wtyczkę, w żadnym wypadku nie wolno
ciągnąć za kabel.
~ Wtyczkę ą ż ą sieciow nale y wyci gnąć z
gniazdka:
… w przypadku wystąpienia usterki,
… w przypadku nieużywania miksera
ręcznego,
… podczas burzy.

74 PL
~ Urzą ż ćdzenia nie wolno u ywa w przy-
padku stwierdzenia widocznych uszko-
dzeń samego urządzenia lub przewodu
zasilającego.
~
Aby zapobiec zagrożeniom, nie wolno
dokonywać ż ąadnych modyfikacji urz dze-
nia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO ze
strony obracających się
części!
~ Nie wkł ć ł żada y ek ani podobnych
przyborów kuchennych do obracają-
cych się elementów urządzenia. Nale-
ż ż ż ć ł ły równie uwa a , aby d ugie w osy
lub części luźnej garderoby nie znala-
z -ły się w pobliżu obracających się czę
ści.
~ Należ ę ćy zawsze pami ta o tym, aby
przed wł żo eniem wtyczki sieciowej do
gniazdka, włącznik/wyłącznik znajdo-
wa .ł się w pozycji 0
~
Przed przystąpieniem do wymiany akce-
soriów lub części pomocniczych, które
poruszają się podczas pracy, wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę ą sieciow z
gniazdka.
OSTRZEŻENIE przed szkodami
materialnymi!
~ Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia,
pracę należ ćy przerwa natychmiast,
kiedy haki do zagniatania lub trzepacz-
ki nie obracają si si z ę ą lub obracaj ę
trudem. Wyjąć wtyczkę sieciową z
gniazdka i sprawdzić, czy w pojemniku
nie ma jakiejś przeszkody lub czy po-
trawa nie jest zbyt ciągliwa. Należy
również sprawdzić, czy urządzenie zo-
stało prawidłowo zł żo one.
~ Należ ćy dba o to, aby otwory wentyla-
cyjne w urządzeniu były zawsze odkry-
te. Niebezpieczeństwo przegrzania!
~ Przed wycią ęgni ciem wtyczki sieciowej
wyłączyć urządzenie.
~ Urządzenie włączać tylko w momencie,
kiedy narzędzia są prawidłowo wł żo o-
ne i zablok owane.
Nigdy nie próbować ż ć u ywa trzepacz-
ki/haka do zagniatania pojedynczo
lub też ż ć u ywa różnych narzędzi.
~ Urz aądzenia nigdy nie należy kł ść na
gorących powierzchniach (np. płytach
kuchennych) lub w pobliż ź łu róde cie-
pła i otwartego ognia.
~ Urządzenia nie należy używać w przy-
padku gotujących się ł p ynów lub pod-
czas gotowania.
~ Trzymać ą ą urz dzenie za r czkę, nigdy
nie trzymać za narzędzia.
~ Używać wyłącznie oryginalnych akceso-
riów.
~
Z wyjątkiem korpusu silnika, wszystkie
pozostałe elementy mogą być myte w
zmywarkach w temperaturze do 70°C.
~ Nie uż ć ś ąywa ostrych rodków czyszcz -
cych ani szorują ścych rodków czysz-
czących.
4. Zakres dostawy
1 mikser rę czny 5
1 para trzepaczek10
1 para haków do zagniatania12
1 instrukcja obsługi
5. Uruchomienie
• Usunąć wszystkie materiały, w które
opakowane jest urządzenie.
• Sprawdzić, czy są wszystkie części i
czy nie są one uszkodzone.
• Oczyś ć ąci urz dzenie przed
pierwszym użyciem! (patrz „Czysz-
czenie” na stronie 77)

75
PL
6. Obsługa
NIEBEZPIECZEŃSTWO ze stro-
ny obracających się części!
~ Wtyczkę ć sieciową8 wolno włączy do
gniazdka dopiero po zmontowaniu
urządzenia.
~ Po wyłączeniu poczekać do momentu
zatrzymania się haków do zagniata-
nia12 i trzepaczek10 przed ich wyję-
ciem z przygotowywanej potrawy.
~
Nie wkł ćada łyżek ani podobnych przy-
borów kuchennych do obracających się
elementów urządzenia. Należy również
uważ ća , aby długie włosy lub części luź-
nej garderoby nie znalazł ęy si w pobliżu
obracających się części.
OSTRZEŻENIE!
~ Urzą ćdzenie włącza tylko w momencie,
kiedy haki do zagniatania12 i trze-
paczki10 są prawidłowo wł żo one i
zablokowane.
~ Należ ę ćy zawsze pami ta o tym, aby
przed wł żo eniem wtyczki sieciowej 8
do gniazdka, włącznik/wyłącznik3
znajdował się w pozycji 0.
~ Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia,
pracę należy przerwać natychmiast,
kiedy haki do zagniatania12 ciasta
lub trzepaczki10 nie obracają się lub
obracają się z trudem. Wyjąć wtyczkę
sieciową8 z gniazdka i sprawdzić,
czy w pojemniku nie ma jakiejś prz e-
szkody lub czy potrawa nie jest zbyt
ciągliwa. Należy również sprawdzić,
czy urządzenie zostało prawidłowo
z oł żone.
~ Urządzenie przewidziane jest do pracy
cią łg ej przez maksymalnie 10 minut.
Następnie należy wyłączyć urządze-
nie i odczekać ż, a schłodzi się do tem-
peratury pokojowej.
6.1 Przegląd funkcji
Narzędzie Prędkość
Przykłady zastosowań Wskazówki
Rys. A:
widełki miksują-
ce10
1–2
- na początku procesu mik-
sowania
- mieszanie mąki, cukru lub
innych sypkich składni-
ków
maks. ilość ciasta o
luźnej konsystencji:
500 g
maks. czas pracy:
10 minut
min. ilość:
W przypadku małych ilo-
ś ż ćci nale y wybra węższy
pojemnik miksujący, tak
aby widełki były zanurzone
w produkcie przeznaczo-
nym do zmiksowania na co
najmniej 1 cm.
Nacisnąć przycisk Tur-
bo2, aby na chwilę usta-
wić prędkość na
najwyższym poziomie.
2–3
- ucieranie masła i cukru
- miksowanie rzadkiego
ciasta
4–5
Turbo - ubijanie śmietany/piany

76 PL
6.2 Sposób użycia trzepaczek/
haków do zagniatania
1. ciRys. D: Umieś ć widełki miksujące10
lub ugniatają ce 12 z pierścieniem
oznaczającym11 w większym otwo-
rze7 miksera rę cznego 5.
2. Drugie widełki miksują ce 10 lub ugnia-
tające12 umieścić w mniejszym otwo-
rze 7. Widełki miksujące/
ugniatające muszą być stabilnie zatrza-
ś ęni te.
6.3 Wyjmowanie trzepaczek/
haków do zagniatania
1. Włącznik/wyłącznik3 ustawić w pozy-
cji 0.
2. Wyciągnąć wtyczkę sieciową8 z
gniazdka.
3. Nacisnąć przycisk wyrzucania4 całko-
wicie w dół. Trzepaczki10/haki do
zagniatania12 wypadają z urządze-
nia.
6.4 Mieszanie/zagniatanie
1. Należy się upewnić, że włącznik/wy-
łącznik ę ł ż3 znajduje si w po o eniu 0.
2. Wł ż ćo y wtyczkę sieciową8 do gniazd-
ka.
3. Zanurzyć trzepaczki10/haki do za-
gniatania12 w potrawie.
4. Włączyć urządzenie włącznikiem/wy-
łącznikiem ń ę3 na stopie 1 i nast pnie
ustawić żądaną prędkość w zależności
od struktury mieszanej potrawy.
5. Rys. C: W przypadku krótkich przerw
w pracy wyłączony mikser rę czny 5 na-
leży ustawiać na stronie do ustawia-
nia9.
6. W celu wyłączenia urządzenia usta-
wić włącznik/wyłącznik3 w pozycji 0.
7. Wyciągnąć wtyczkę sieciową8 z
gniazdka.
8. Trzymać urządzenie nad miską lub zle-
wozmywakiem.
9. Nacisnąć przycisk wyrzucania4 całko-
wicie w dół. Trzepaczki10/haki do
zagniatania12 wypadają ą z urz dze-
nia.
10.W miarę ż ś mo liwo ci bezzwłocznie
oczyścić urządzenie.
Rys. B:
widełki ugniata-
jące12
1–2
- na początku procesu
ugniatania
- mieszanie mąki, cukru lub
innych sypkich składni-
ków
- zagniatanie ciasta droż-
dżow ego
maks. ilość ciasta
droż żd owego:
500 g
maks. czas pracy:
10 minut
min. ilość:
W przypadku małych ilo-
ś ż ćci nale y wybra węższy
pojemnik miksujący, tak
aby widełki były zanurzone
w produkcie przeznaczo-
nym do zmiksowania na co
najmniej 1 cm.
2–3 - ugniatanie kruchego cia-
sta
3–4 - ugniatanie mieszanki mię-
sa mielonego
Narzędzie Prędkość
Przykłady zastosowań Wskazówki
Product specificaties
Merk: | Silvercrest |
Categorie: | Staafmixer |
Model: | SHM 300 C1 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Silvercrest SHM 300 C1 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Staafmixer Silvercrest

13 Mei 2023

4 Mei 2023

3 Mei 2023

1 Mei 2023

16 Maart 2023

14 Maart 2023

13 Maart 2023

22 Februari 2023

14 Februari 2023

6 Februari 2023
Handleiding Staafmixer
- Staafmixer Electrolux
- Staafmixer Braun
- Staafmixer Bosch
- Staafmixer Philips
- Staafmixer Panasonic
- Staafmixer AEG
- Staafmixer BEKO
- Staafmixer Grundig
- Staafmixer Inventum
- Staafmixer Kenwood
- Staafmixer Krups
- Staafmixer Medion
- Staafmixer Quigg
- Staafmixer Siemens
- Staafmixer Tefal
- Staafmixer Unold
- Staafmixer Yamaha
- Staafmixer Adler
- Staafmixer Afk
- Staafmixer Alesis
- Staafmixer Alpina
- Staafmixer Alto
- Staafmixer Ambiano
- Staafmixer Arendo
- Staafmixer Ariete
- Staafmixer Bamix
- Staafmixer Bartscher
- Staafmixer Beem
- Staafmixer Behringer
- Staafmixer Bellini
- Staafmixer Beper
- Staafmixer Bestron
- Staafmixer Bifinett
- Staafmixer Bigben
- Staafmixer Blaupunkt
- Staafmixer Bodum
- Staafmixer Bomann
- Staafmixer Boretti
- Staafmixer Brabantia
- Staafmixer Breville
- Staafmixer Domo
- Staafmixer Dualit
- Staafmixer Duronic
- Staafmixer Efbe-schott
- Staafmixer Emerio
- Staafmixer Esge
- Staafmixer Esperanza
- Staafmixer ETA
- Staafmixer Exido
- Staafmixer Exquisit
- Staafmixer Fagor
- Staafmixer G3 Ferrari
- Staafmixer Gastroback
- Staafmixer Gastronoma
- Staafmixer GE
- Staafmixer Gorenje
- Staafmixer Gourmetmaxx
- Staafmixer Graef
- Staafmixer H.Koenig
- Staafmixer Hema
- Staafmixer Hoberg
- Staafmixer Home Electric
- Staafmixer Hotpoint
- Staafmixer Hyundai
- Staafmixer Ideeo
- Staafmixer Innoliving
- Staafmixer Kalorik
- Staafmixer Kambrook
- Staafmixer KitchenAid
- Staafmixer Klarstein
- Staafmixer Koenic
- Staafmixer Koenig
- Staafmixer Korona
- Staafmixer Lagrange
- Staafmixer Lifetec
- Staafmixer Livoo
- Staafmixer Mackie
- Staafmixer Maestro
- Staafmixer Makita
- Staafmixer Manta
- Staafmixer Maxwell
- Staafmixer Melissa
- Staafmixer Mesko
- Staafmixer Mia
- Staafmixer Micromaxx
- Staafmixer Midas
- Staafmixer Morphy Richards
- Staafmixer Moulinex
- Staafmixer Muse
- Staafmixer Nordmende
- Staafmixer Nostalgia
- Staafmixer Nova
- Staafmixer Palson
- Staafmixer Peavey
- Staafmixer PowerTec Kitchen
- Staafmixer Princess
- Staafmixer ProfiCook
- Staafmixer Proline
- Staafmixer Pure Acoustics
- Staafmixer Pyle
- Staafmixer Redmond
- Staafmixer Ritter
- Staafmixer Rotel
- Staafmixer RoyaltyLine
- Staafmixer Russell Hobbs
- Staafmixer Sage
- Staafmixer Salton
- Staafmixer Sanyo
- Staafmixer Saro
- Staafmixer SEB
- Staafmixer Sencor
- Staafmixer Severin
- Staafmixer Silverline
- Staafmixer Smeg
- Staafmixer Solac
- Staafmixer Solis
- Staafmixer Soundcraft
- Staafmixer Springlane
- Staafmixer Steba
- Staafmixer Studio
- Staafmixer Sunbeam
- Staafmixer Swan
- Staafmixer Taurus
- Staafmixer TC Helicon
- Staafmixer Tec Star Home
- Staafmixer Termozeta
- Staafmixer Tesla
- Staafmixer Thomas
- Staafmixer Toa
- Staafmixer Tomado
- Staafmixer Tower
- Staafmixer Trebs
- Staafmixer Tristar
- Staafmixer Turmix
- Staafmixer Ufesa
- Staafmixer Vitek
- Staafmixer Vivax
- Staafmixer Westinghouse
- Staafmixer Wmf
- Staafmixer Wolf
- Staafmixer Zelmer
- Staafmixer Jata
- Staafmixer Jocel
- Staafmixer Juiceman
- Staafmixer OK
- Staafmixer Oster
- Staafmixer Clas Ohlson
- Staafmixer Becken
- Staafmixer Black And Decker
- Staafmixer Camry
- Staafmixer Caso
- Staafmixer Clatronic
- Staafmixer Concept
- Staafmixer Continental Edison
- Staafmixer Cuisinart
- Staafmixer ECG
- Staafmixer Elba
- Staafmixer Hamilton Beach
- Staafmixer Heinner
- Staafmixer Imetec
- Staafmixer Izzy
- Staafmixer Khind
- Staafmixer OBH Nordica
- Staafmixer Optimum
- Staafmixer Orbegozo
- Staafmixer Profilo
- Staafmixer Scarlett
- Staafmixer Sinbo
- Staafmixer Trisa
- Staafmixer Vox
- Staafmixer Wilfa
- Staafmixer Champion
- Staafmixer Shure
- Staafmixer Aigostar
- Staafmixer Instant
- Staafmixer AYA
- Staafmixer Comfee
- Staafmixer Kernau
- Staafmixer Listo
- Staafmixer Svan
- Staafmixer Ardes
- Staafmixer Eldom
- Staafmixer Grunkel
- Staafmixer Coline
- Staafmixer Proctor Silex
- Staafmixer Waring Commercial
- Staafmixer Brentwood
- Staafmixer Chefman
- Staafmixer DCG
- Staafmixer Pyrex
- Staafmixer Sammic
- Staafmixer Smart Brand
- Staafmixer Vakoss
- Staafmixer Vice Versa
- Staafmixer Tescoma
- Staafmixer Max Pro
- Staafmixer Zephir
- Staafmixer Igenix
- Staafmixer American DJ
- Staafmixer Orava
- Staafmixer Signature
- Staafmixer Cecotec
- Staafmixer Flama
- Staafmixer RGV
- Staafmixer Comelec
- Staafmixer Yorkville
- Staafmixer Dynamic
- Staafmixer Ankarsrum
- Staafmixer Bogen
- Staafmixer Allen & Heath
- Staafmixer RDL
- Staafmixer Radial Engineering
- Staafmixer DBX
- Staafmixer Drawmer
- Staafmixer Crest Audio
- Staafmixer Sonifex
- Staafmixer Kramer
- Staafmixer KanexPro
- Staafmixer Dangerous Music
- Staafmixer Vocopro
- Staafmixer WestBend
- Staafmixer Petra Electric
- Staafmixer Atlas Sound
- Staafmixer Inno-Hit
- Staafmixer Zedar
- Staafmixer Girmi
- Staafmixer RCS
- Staafmixer Klark Teknik
- Staafmixer Lectrosonics
- Staafmixer Polsen
- Staafmixer Whirlwind
- Staafmixer Rolls
- Staafmixer WesAudio
- Staafmixer MuxLab
- Staafmixer Quest Commercial
- Staafmixer Electroline
- Staafmixer Thermionic Culture
- Staafmixer Cloud
- Staafmixer Technical Pro
- Staafmixer Mystery
- Staafmixer A-Designs
- Staafmixer Henry Engineering
Nieuwste handleidingen voor Staafmixer

24 Maart 2025

24 Maart 2025

9 Maart 2025

25 Februari 2025

25 Februari 2025

25 Februari 2025

5 Februari 2025

5 Februari 2025

30 Januari 2025

30 Januari 2025