Silvercrest KH 1139 Oven Handleiding

Silvercrest Oven KH 1139 Oven

Lees hieronder de đź“– handleiding in het Nederlandse voor Silvercrest KH 1139 Oven (37 pagina's) in de categorie Oven. Deze handleiding was nuttig voor 73 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/37
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1139-07/09-V1
Mini four
Mode d'emploi
Grill- en bakautomaat
Gebruiksaanwijzing
Grill- und Backautomat
Bedienungsanleitung
Mini four
2
KH 1139
CV_KH1139_35699_LB2.qxd 22.07.2009 9:39 Uhr Seite 1
KH 1139
e
w
t
y
u
r
q
i
o
CV_KH1139_35699_LB2.qxd 22.07.2009 9:39 Uhr Seite 4
- 1 -
SOMMAIRE PAGE
Consignes de sécurité 2
Usage conforme 3
Accessoires fournis 3
Installation 3
Description 4
Première mise en service 4
SĂ©curisation et transport 5
ArrĂŞt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Opération 5
Cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Cuisson avec chaleur tournante (convection forcée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Recettes et conseils 6
Muffins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Toast Hawaii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Pizza congelée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Pâtisserie type biscuit "Spritzgebäck" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Petits pains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Meringue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Nettoyage 8
Caractéristiques techniques 9
RĂ©parer les dysfonctionnements 9
Mise au rebut 10
Garantie & service après-vente 11
Importateur 11
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps
que l'appareil si vous le confiez Ă  une autre personne.
IB_KH1139_35699_LB2 22.07.2009 10:00 Uhr Seite 1
- 2 -
Mini four KH 1139
Consignes de sécurité
Attention ! Danger !
• Pendant l'exploitation, ne laissez jamais l'ap-
pareil sans surveillance.
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
présentent des déficiences ou dont le manque
d'expérience ou de connaissances les empê-
chent d'opérer l'appareil en toute sécurité,
quand bien mĂŞme une personne avertie sur-
veillerait les opérations.
• Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter
qu'ils ne jouent avec l'appareil.
• Il est absolument interdit d'ouvrir le boîtier de
l'appareil ou de chercher à réparer. Dans ce cas,
la sécurité n'est plus assurée et vous perdez le
bénéfice de la garantie. Pour toute réparation,
amener l'appareil chez le revendeur ou chez
un professionnel agréé.
• Faites immédiatement remplacer la fiche secteur
ou le cordon d'alimentation endommagé par un
technicien spécialisé ou par le service clientèle
afin d'Ă©viter tout danger.
• Eviter toute introduction de fluide dans le boîtier
de l'appareil. Ne pas exposer l'appareil Ă  l'hu-
midité. L'utilisation de l'appareil à l'extérieur est
interdite. Eviter Ă©galement de poser l'appareil
sur des récipients contenant un liquide (vases,
etc.). Risque d'incendie ou d'Ă©lectrocution !
Si toutefois du liquide devait pénétrer dans le
boîtier de l'appareil, débranchez immédiate-
ment la fiche de la prise de courant et confier
l'appareil à un atelier spécialisé pour vérification.
• Eviter toute présence de matériau inflammable
à proximité de l'appareil lorsqu'il est en marche
(chiffon, torchon, etc.).
Ne jamais utiliser l'appareil pour sécher des
textiles ou un objet quelconque, que ce soit en
posant l'objet à sécher sur ou dans le mini-four.
Danger d'incendie !
• Ne jamais toucher les barreaux chauffants ou
la vitre en cours de fonctionnement : attendre
que le mini-four soit refroidi. Ne pas mettre la
main dans l'enceinte de chauffe en cours de
fonctionnement. Attendre que l'appareil soit
refroidi. Sinon risque de brûlure.
Le boîtier et la fenêtre de la porte vitrée devien-
nent très chaud en cours de fonctionnement :
utiliser un chiffon ou similaire pour ouvrir.
Sinon risque de brûlure.
• Laisser le mini-four se refroidir après utilisation,
avant de le changer de place.
• Ne jamais saisir avec des mains humides l'appa-
reil ou le câble ou la fiche. Risque d'électrocution.
• Pour débrancher la fiche, prendre soin de tou-
jours tirer sur la fiche elle-mĂŞme et pas sur le
cordon.
• Ne pas plier ou écraser le cordon d'alimentation.
• Acheminer le cordon d'alimentation de telle
manière que personne ne puisse marcher ou
trébucher dessus.
• L'utilisation d'une rallonge est interdite.
• Si le mini-four doit rester inutilisé pour une longue
période, le débrancher de la prise secteur. Il
est totalement libre de courant uniquement si
vous débranchez la fiche de la prise secteur.
• Ne pas utiliser de minuterie externe ou de di-
spositif de commande Ă  distance pour faire
fonctionner l'appareil.
IB_KH1139_35699_LB2 22.07.2009 10:00 Uhr Seite 2
- 3 -
Signification des mises en garde au titre de la
sécurité
Cette notice contient différents avis au titre de la
sécurité :
DANGER !
Les avis avec le mot DANGER mettent en garde
devant des risques d'accident.
Attention !
Les avis avec le mot ATTENTION mettent en garde
devant des risques de dommages matériels.
Ces avis donnent des indications utiles pour
une utilisation Ă©conomique du mini-four.
Usage conforme
Le mini-four est destiné au réchauffage ou à la cuisson
d'aliments. Il est destiné exclusivement à cet usage
et toute autre utilisation est Ă  proscrire. Veillez Ă©gale-
ment Ă  respecter toutes les informations figurant
dans ce mode d'emploi, en particulier les consignes
de sécurité. Toute autre utilisation est considérée
comme non conforme et peut conduire Ă  des dom-
mages matériels, voire à des accidents La responsa-
bilité de Kompernaß GmbH ne saurait être engagée
en cas d'utilisation non conforme Ă  la destination
normale de l'appareil.
Accessoires fournis
Contenu de la fourniture
• le minifour KH 1139
• un grill
• un plateau
• une poignée pour grille et plateau
• une notice
Installation
âž©Disposer l'appareil sur une assise plane et stable,
résistante à la chaleur. Vérifier qu'il y a un espace
suffisant autour de l'appareil pour la ventilation.
Risque d'incendie.
Prévoir un espace d'au moins 10 cm entre l'arrière
de l'appareil et le mur, au moins 10 cm d'espace
libre au dessus et 5 cm sur les côtés. Ne pas installer
l'appareil dans un buffet, une armoire ou tout espace
confiné. En effet un espace libre suffisant doit être
aménagé autour du mini-four pour la ventilation (sinon
risque de surchauffe ou d'incendie).
Risque d'incendie.
Poser impérativement l'appareil sur une surface sta-
ble et plane, résistante à la chaleur. Sinon il y a un
risque d'incendie et l'appareil peut ĂŞtre endomma-
gé. La zone sous le fond peut se décolorer et être
endommagé. D'autre part éviter d'installer l'appareil
sur un support en matériau souple, ce qui risquerait
de laisser des marques.
Risque de choc Ă©lectrique !
Ne pas mettre l'appareil à proximité immédiate d'objets
ou d'endroits humides tels que Ă©vier, bassine, etc.
Sinon risque d'Ă©lectrocution.
Ne pas prendre appui sur la porte vitrée. De
même ne pas mettre d'objet sur la porte vitrée.
Risque de dommage sur les charnières.
IB_KH1139_35699_LB2 22.07.2009 10:00 Uhr Seite 3
- 4 -
Description
Le mini-four est destiné au réchauffage ou à la cuisson
d'aliments. Le dispositif Ă  chaleur tournante (convec-
tion forcée) assure une distribution rapide et uniforme
de la chaleur.
Eléments de réglage
1Régulateur de température (thermostat)
Réglage en continu de la température de
100° C à 250° C
2SĂ©lecteur pour
OFF (arrĂŞt),
chauffage "haut",
chauffage "bas",
chauffage "haut + bas"
3TĂ©moin lumineux ("Power")
allumé en cours de fonctionnement
4Minuterie
Réglage du temps de cuisson souhaité entre
0 et 60 min.
5Commutateur Ă  bascule pour la fonction
"chaleur tournante"
6Porte vitrée avec poignée
7Grille
8Plateau
9Poignée pour grille/plateau
Première mise en service
âž©Sortir l'appareil et ses accessoires de son em-
ballage.
Risque de blessure !
Ne pas mettre la main sur les charnières en ouvrant
ou en fermant la porte. Risque d'accident aux
mains.
➩Avant la première mise en service, enlever les
éléments d'emballage éventuellement encore
présents. Nettoyer les accessoires avec une les-
sive alcaline diluée et légèrement chaude, puis
sécher.
➩Passer un chiffon humidifié avec de l'eau sur le
boîtier de l'appareil, puis essuyer soigneusement.
➩Lorsque l'appareil est complètement sec à l'in-
térieur et à l'extérieur, brancher le connecteur
dans une prise secteur (230 V~/50 Hz).
âž©Mettre l'appareil sous tension sans les accesso-
ires et sans aliment. Ouvrir complètement la
porte de l'appareil.
➩Mettre le thermostat 1à 250 °C. Mettre le
sélecteur 2sur "haut + bas".
âž©Mettre la minuterie 4sur 15 minutes.
Le mini-four ne peut ĂŞtre mis en route qu'avec le
minuterie 4. Dès que la minuterie 4est en
route, le témoin lumineux 3s'allume.
Les éléments chauffants étant légèrement graissés,
une légère odeur peut se dégager lors de la
première mise en service. Elle n'est pas dange-
reuse et se dissipe rapidement. Ouvrir la fenĂŞ-
tre et aérer.
âž©Lorsque l'appareil s'arrĂŞte automatiquement,
mettre le sélecteur 2sur OFF (arrêt).
➩Avant le nettoyage, débranchez la fiche secteur
et attendre que l'appareil soit complètement re-
froidi.
➩Puis faire le nettoyage avec un chiffon légère-
ment humidifié et sécher.
IB_KH1139_35699_LB2 22.07.2009 10:00 Uhr Seite 4
- 5 -
SĂ©curisation et transport
ArrĂŞt
➩Mettre le sélecteur 2et la minuterie 4sur
OFF (arrĂŞt). DĂ©brancher la fiche du cordon d'-
alimentation de la prise secteur.
Transport
➩Si le mini-four doit être déplacé, le laisser d'abord
refroidir.
âž©Retirer le cordon d'alimentation de la prise.
➩Enrouler le cordon autour du support à l'arrière
de l'appareil.
Opération
Cuisson
âž©Sortir de l'appareil la grille 7et le plateau 8.
Disposer le cas échéant une feuille de papier
sulfurisé ou enduire le plateau 8de beurre
ou d'huile.
âž©Mettre l'appareil en chauffe 10 minutes environ
(selon le réglage de température) jusqu'à la
température souhaitée:
- Sélectionner la température souhaitée avec
le thermostat 1.
- En mode "grill" (grillade) toujours choisir le ni-
veau de température le plus élevé (250° C).
- Puis mettre le sélecteur 2sur "haut" (pour dorer
et gratiner, etc.), ou "bas" (pour une préparation
pâtissière, etc.) ou "haut + bas" (pour une pizza,
etc.). Pour une cuisson en mode grillade, tourner
le sélecteur 2sur chauffage "haut".
- RĂ©gler la minuterie 4sur le temps voulu de
préchauffe (environ 10 minutes).
- Refermer la porte vitrée 6.
➩Le délai écoulé, mettre le plat ou la préparation
sur la grille 7ou le plateau 8et mettre en
place dans l'un des guides du four. VĂ©rifier
qu'il y a un espace suffisant entre le plat et les
parois du four d'une part, et les éléments
chauffants d'autre part.
Pour une cuisson la plus uniforme et régulière
possible, il est recommandé de disposer le pla-
teau 8ou la grille 7dans les guides du milieu
et d'activer la fonction "chaleur tournante".
➩Refermer la porte vitrée 6avant de lancer la
cuisson.
Des fumées peuvent apparaître lors de la cuisson
de préparations ayant une forte teneur en corps
gras. Dans ce cas ne pas fermer complètement
la porte vitrée 6, mais laisser entrouvert : en
refermant la porte doucement, la porte présente
une légère résistance sur cette position avant
fermeture complète.
âž©Mettre la minuterie 4sur le temps de cuisson
souhaité.
Le temps maximal de la minuterie est de 60 minutes.
➩Lorsque le temps de cuisson pour la préparation
du plat est en dessous de 25 minutes, mettre
la minuterie 4d'abord sur 60 minutes, puis la
mettre sur le temps de cuisson normalement
prévu.
Le témoin lumineux 3signale que le mini-four est
en marche. Le bouton de la minuterie 4se déplace
maintenant dans le sens horaire inverse vers OFF
(fin).
Lorsque le mini-four a atteint la température
fixée au départ, les éléments chauffants fonc-
tionnent de façon intermittente pour maintenir
la température à la valeur fixée.
IB_KH1139_35699_LB2 22.07.2009 10:00 Uhr Seite 5
- 6 -
âž©L'appareil s'arrĂŞte automatiquement lorsque le
temps de la minuterie s'est écoulé. Tourner le
bouton de la minuterie 4sur OFF pour arrĂŞter
la cuisson avant le délai initialement prévu.
Mettre le sélecteur 2sur la position OFF et
débrancher le connecteur de la prise secteur.
Un bref signal sonore est émis et le témoin lumineux 3
s'Ă©teint.
La minuterie 4peut continuer Ă  tourner un bref
instant après arrêt de l'appareil.
âž©Pour retirer la grille 7ou le plateau 8toujours
utiliser la poignée 9.fournie avec l'appareil
Pour sortir la grille 7, engager le petit crochet
de la poignée 9par le dessus dans la grille.
Pour sortir le plateau 8, engager le grand crochet
de la poignée 9sur le bord avant du plateau 8.
➩A la fin du temps de cuisson remettre le sélec-
teur 2sur OFF (arrĂŞt). DĂ©brancher la fiche
(connecteur) de la prise secteur. Laisser l'ap-
pareil se refroidir avant de le nettoyer ou de le
réutiliser.
Cuisson avec chaleur tournante
(convection forcée)
Pour une cuisson avec chaleur tournante, un préchauf-
fage de l'appareil est en général inutile. Le degré
de dorage et la cuisson sont plus homogènes en
utilisant la chaleur tournante.
Noter les conseils donnés dans les recettes pour
l'utilisation de la chaleur tournante.
âž©Actionner le commutateur Ă  bascule 5pour
le mettre en position "1“ (chaleur tournante).
Le ventilateur dans le mini-four se met en marche.
Le reste des opérations est identique à une cuisson
sans chaleur tournante.
Recettes et conseils
Ce chapitre vous présente quelques exemples de re-
cettes. Ces exemples ne sont que des recommanda-
tions. Les temps de préparation peuvent varier.
Noter les conseils donnés sur les emballages
des produits alimentaires.
Muffins
Recette pour quatre personnes :
• 1 tasse de farine
• 1 cuillère à café de levure en poudre
• 1 oeuf
• 1 cuillère à soupe de beurre fondu
• 1 tasse de lait
• 3 cuillères à soupe de sucre
• sel
• et pour différentes variantes des noisettes, des
petits morceaux de banane ou de chocolat
IB_KH1139_35699_LB2 22.07.2009 10:00 Uhr Seite 6
- 7 -
Préparation :
âž©MĂ©langer lentement dans un bol la farine, la
levure, l'oeuf, le lait, le sel et le sucre.
âž©Fondre du beurre dans une casserole et agiter
avec la pâte.
➩et ajouter selon les goûts des noisettes, des
petits morceaux de banane ou de chocolat.
➩Donner à la pâte la forme typique de muffin
et cuire à 200° C environ 15 minutes avec le
mode "haut" et "chaleur tournante".
Toast Hawaii
Ingrédients pour 4 toasts :
• 4 tranches de toast
• 1 ou 2 cuillères à soupe de rémoulade
• 120 g de jambon blanc
• 1/2 boîte d' ananas
• 4 tranches de fromage pour gratiner
• curry
Préparation :
➩Préchauffer les tranches de toast.
➩Puis mettre une fine couche de rémoulade et
garnir avec le jambon.
âž©Mettre une tranche d'ananas sur le toast.
âž©Assaisonner avec du curry.
âž©Puis disposer une tranche de fromage sur la
tranche d'ananas.
âž©Mettre les toasts Hawaii sur la grille 7, mettre
la grille dans la position du milieu et cuire environ
8 minutes en régime "haut" et "chaleur tournante".
Pizza congelée
Préparation :
âž©Engager la grille 7dans les guides du milieu
du mini-four.
➩Disposer la pizza congelée sans son emballage
sur la grille 7.
âž©Chauffer la pizza pendant environ 20 minutes
avec la fonction "haut + bas" et la chaleur tour-
nante.
➩Noter les conseils donnés sur l'emballage.
Pâtisserie type biscuit "Spritzgebäck"
Ingrédients :
• 125 g de beurre
• 125 g de sucre
• 1 petit sachet de sucre vanillé
• 1 pincée de sel
• 1 oeuf
• 1 blanc d'oeuf
• 250 g de farine (type 405)
• 1 cuillère à café de levure en poudre
• zeste râpé d'un demi-citron
Préparation :
âž©Battre le beurre en mousse.
➩Mettre le sucre, le sucre vanillé, les zestes de
citron et l'oeuf.
âž©MĂ©langer la farine, la levure en poudre et le
sel et remuer avec une spatule sous la pâte.
➩Laisser reposer la pâte environ 10 minutes.
➩Mettre la pâte dans la forme souhaitée à l'aide
d'un hachoir, d'un moule ou d'une poche Ă 
douille.
➩Disposer la pâtisserie "Spritzgebäck" sur le
plateau avec du papier sulfurisé 8.
➩Faire cuire et dorer le "Spritzgebäck" dans le
four préchauffé à 180° C environ 10 à 15 mi-
nutes.
La quantité de pâte suffit pour plusieurs plate-
aux 8.
Petits pains
Ingrédients :
• 300 g de farine (ou de farine complète)
• 2 bonnes cuillères à café de levure en poudre
• 200 g de graines de lin
• 1 oeuf
• 500 g de fromage blanc
• 1 cuillère à café de sel
• plus selon les goûts du cumin, des oignons,
du lard ...
IB_KH1139_35699_LB2 22.07.2009 10:00 Uhr Seite 7
- 8 -
Préparation :
➩Bien pétrir le tout et former des petits pains.
➩Disposer les petits pains avec du papier sulfurisé
sur le plateau 8.
➩Cuire à environ 180° C pendant 30 minutes.
La quantité de pâte suffit pour plusieurs
plateaux 8.
Meringue
Ingrédients :
• 1 blanc d'oeuf
• sel
• 45 g de sucre
Préparation :
➩Mettre le blanc d'oeuf frais dans un récipient
type saladier, sans gras. Ne pas mélanger de
jaune d'oeuf, sinon le blanc d'oeuf ne montera
pas en neige.
âž©Battre le blanc d'oeuf doucement, pour Ă©viter
la formation de grosses bulles dans la neige.
➩Assaisonner avec une pincée de sel.
➩Ajouter à petites doses la moitié du sucre lorsque
la neige commence Ă  prendre de la consistance.
âž©Puis fouetter plus Ă©nergiquement.
âž©Ajouter le reste du sucre. La masse de merin-
gue prend une consistance ferme.
➩Remplir de meringue une boîte à douille avec
un grand bec verseur et verser sur le plateau
recouvert de papier sulfurisé en formant des
rosettes, des langues ou tout autre motif.
➩Chauffer le mini-four à environ 100° C avec
la fonction "chaleur tournante".
âž©Faire cuire environ 2 heures les meringues dans
la position du milieu dans le four Ă  environ
100° C, en mode "chaleur tournante".
Recettes sans garantie. Toutes les indications relatives
aux ingrédients et aux préparations sont des valeurs
d'orientation. Complétez ces propositions de recette
avec vos expériences personnelles. Nous vous sou-
haitons dans tous les cas de réussir et un bon appétit.
Nettoyage
Risque de choc Ă©lectrique
Avant de nettoyer l'appareil, toujours retirer la fiche
de la prise secteur. Risque d'Ă©lectrocution !
Risque de choc Ă©lectrique
Ne plonger l'appareil en aucun cas dans l'eau
pour le nettoyer. Risque d'Ă©lectrocution !
Attention !
Ne pas utiliser de produit de nettoyage domestique
ou d'objet coupant ou pointu pour éliminer les saletés.
En effet il y aurait un risque d'endommager le revĂŞte-
ment spécial à l'intérieur de l'appareil.
➩Si des dépôts néanmoins se forment, nettoyer
le mini-four avec un chiffon doux légèrement
imprégné de lessive alcaline.
âž©Nettoyer le plateau 8et la grille 7avec
un produit pour lessive. Eliminer peu Ă  peu les
dépôts adhérents. Rincer ensuite à l'eau claire.
Risque de choc Ă©lectrique
Avant de réutiliser l'appareil après nettoyage, attendre
qu'il soit complètement sec. Laisser donc la porte de
l'appareil ouverte après le nettoyage.
IB_KH1139_35699_LB2 22.07.2009 10:00 Uhr Seite 8
- 9 -
Caractéristiques techniques
Tension du secteur : 230 V~/50 Hz
Puissance nominale : 1380 W
Volume intérieur : 15 litres
RĂ©parer les dysfonctionnements
Symptôme Cause possible et remède
Le minifour ne
chauffe pas.
La minuterie 4est
sur OFF. Mettre la minu-
terie 4sur une durée
plus longue que 0 minute
(OFF).
Un fusible de l'installa-
tion électrique est défec-
tueux.
VĂ©rifiez les fusibles de l'-
installation et remplacez-
les si nécessaire.
La prise de courant est
défectueuse. Essayez
d'utiliser une autre prise
de courant.
Le mini-four est probable-
ment défectueux. Faire
contrĂ´ler le mini-four par
un professionnel.
Le sélecteur 2se trouve
sur la position OFF.
Mise en mar-
che impossible
du mini-four.
Un composant Ă©lectronique
est défectueux.
Retirer la fiche secteur de
la prise et faire contrĂ´ler le
mini-four par un technicien.
IB_KH1139_35699_LB2 22.07.2009 10:00 Uhr Seite 9
- 10 -
En cas de dysfonctionnement persistant, s'adresser
au distributeur ou au fabricant.
Symptôme Cause possible et remède
Le ventilateur
pour la cha-
leur tournante
(convection)
ne fonctionne
pas.
Le commutateur 5pour
la commande de chaleur
tournante est en position
"0“. Mettre ce commuta-
teur sur la position posi-
tion "1“.
Le mini-four est proba-
blement défectueux. Fai-
re contrĂ´ler le mini-four
par un professionnel.
La porte vitrée
est brisée ou
présence de
fĂŞlure.
Faire réparer le minifour par
un professionnel.
Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être jeté dans
la poubelle domestique normale. Ce
produit est soumis Ă  la directive
européenne 2002/96/EC.
Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entre-
prise de traitement des déchets autorisée ou via le
service de recyclage de votre commune.
Veuillez respecter les règlements actuellement en
vigueur. En cas de doutes, contactez votre
organisation de recyclage.
Procédez à une élimination des matériaux
d’emballage respectueuse de
l’environnement.
IB_KH1139_35699_LB2 22.07.2009 10:00 Uhr Seite 10
- 11 -
Garantie & service
après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à
compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri-
qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant
sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse
en guise de preuve d'achat. Dans le cas oĂą la ga-
rantie s'applique, veuillez appeler le service après-
vente compétent. Cette condition doit être respectée
pour assurer l'expédition gratuite de votre
marchandise.
Cette garantie s'applique uniquement pour les er-
reurs de matériaux et de fabrication, et ne couvre
pas les éléments d'usure ou pour les dommages
subis par des éléments fragiles, par ex. le commuta-
teur ou les piles. Le produit est exclusivement destiné
à un usage privé et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation in-
correcte et inappropriée, d'utilisation brutale et en
cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente autorisé. Cette
garantie ne constitue pas une restriction de vos
droits légaux.
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315
e-mail: support.be@kompernass.com
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH1139_35699_LB2 22.07.2009 10:00 Uhr Seite 11
- 13 -
INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE
Veiligheidsvoorschriften 14
Gebruik in overeenstemming met gebruiksdoel 15
Inhoud van het pakket 15
Plaatsen 15
Beschrijving 16
Eerste ingebruikname 16
Uitschakelen en vervoeren 17
Uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Vervoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Bediening 17
Grillen en bakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Grillen en bakken met circulatielucht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Bereidingstips en recepten 18
Muffins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Hawaiitosties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Diepvriespizza bakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Spritskoekjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Broodjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Meringues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Schoonmaken 20
Technische gegevens 21
Storingen verhelpen 21
Milieurichtlijnen 22
Garantie & service 23
Importeur 23
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet
aan iemand anders!
IB_KH1139_35699_LB2 22.07.2009 10:00 Uhr Seite 13
- 14 -
Grill- en bakautomaat
KH 1139
Veiligheidsvoorschriften
Let op! Gevaar!
• Laat het apparaat zolang het in bedrijf is nooit
onbeheerd achter.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met be-
perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermo-
gens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek
aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van
een voor hun veiligheid verantwoordelijke per-
soon of van die persoon aanwijzingen krijgen
voor het gebruik van het apparaat.
• Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
• U mag de apparaatbehuizing van de grill- en
bakautomaat niet openen of repareren. In dat
geval is de veiligheid niet gegarandeerd en
vervalt de garantie. Laat de defecte grill- en
bakautomaat uitsluitend door de leverancier
of bevoegd vakpersoneel repareren.
• Laat een beschadigde netstekker of netsnoer
onverwijld door deskundig personeel of door
de klantenservice vervangen, om gevaarlijke si-
tuaties te vermijden.
• Voorkom dat er vloeistof in de apparaatbehuizing
van de grill- en bakautomaat komt. Stel het ap-
paraat niet bloot aan vocht en gebruik het niet
in de openlucht. Bovendien mag u geen met
vloeistof gevulde voorwerpen, zoals bijv. vazen,
op het apparaat plaatsen. Er bestaat brandge-
vaar en gevaar voor een stroomschok! Mocht
er toch vloeistof in de apparaatbehuizing komen,
haal dan meteen de netstekker van het appa-
raat uit het stopcontact en laat het apparaat
repareren.
• Tijdens het bedrijf mogen zich geen licht brand-
bare materialen in de onmiddellijke omgeving
van de grill- en bakautomaat bevinden (bijv.
vaatdoeken, ovenwanten, enz.).
Droog nooit textiel of voorwerpen boven of
in het apparaat. Er bestaat brandgevaar!
• Raak nooit de verwarmingsijzers of het kijkvenster
aan als het apparaat in bedrijf is of voordat de
grill- en bakautomaat is afgekoeld. Kom tijdens
het bedrijf niet met uw handen in de grill- en
bakruimte. Wacht tot het apparaat is afgekoeld.
Anders kunt u zich verbranden.
Aangezien de behuizing en het kijkvenster in
de glasdeur tijdens het gebruik zeer heet worden,
moet u een ovenwant of iets dergelijks gebruiken
om de deur te openen. Anders kunt u zich ver-
branden.
• Laat de grill- en bakautomaat na gebruik eerst
afkoelen voordat u deze vervoert.
• Pak het apparaat, netsnoer en netstekker nooit
met natte handen vast. Er bestaat anders gevaar
voor een elektrische schok!
• Trek het netsnoer altijd bij de stekker uit het
stopcontact, trek nooit aan het snoer zelf.
• Knik of plet het netsnoer niet.
• Leg het netsnoer zodanig dat er niemand op
kan gaan staan of over kan struikelen.
• Gebruik van een verlengsnoer is niet toegestaan.
• Wanneer u de grill- en bakautomaat langere
tijd niet gebruikt, moet u deze loskoppelen van
het lichtnet. Alleen wanneer u de stekker uit
het stopcontact haalt, is het toestel geheel
spanningsvrij.
• Gebruik geen externe tijdschakelklok of een
apart afstandsbedieningssysteem om het appa-
raat te bedienen.
IB_KH1139_35699_LB2 22.07.2009 10:00 Uhr Seite 14
- 19 -
Bereiding:
âž©Meng in een schaal meel, bakpoeder, ei, melk,
zout en suiker langzaam door elkaar.
âž©De boter in een pan smelten en door het deeg
roeren.
âž©Naar smaak mengen met noten, chocovlokken
of geprakte bananen.
➩Het deeg in muffinvormpjes gieten en bij 200° C
met bovenwarmte en circulatielucht ca. 15 mi-
nuten bakken.
Hawaiitosties
Ingrediënten voor 4 tosties:
• 4 plakjes brood
• 1–2 eetlepels remoulade
• 120 g gekookte ham
• 1/2 blikje ananas
• 4 plakken kaas om te gratineren
• curry
Bereiding:
âž©De plakjes brood roosteren.
âž©Daarna dun met remoulade bestrijken en be-
leggen met de gekookte ham.
âž©Op elke belegde boterham een schijf ananas
leggen.
âž©Met curry kruiden.
âž©Daarna op elke schijf ananas een plak kaas
leggen.
âž©De Hawaiitosties op het grillrooster 7leggen
en in de grill- en bakautomaat op het middelste
niveau bij bovenwarmte en circulatielucht ca. 8
minuten gratineren.
Diepvriespizza bakken
Bereiding:
âž©Schuif het grillrooster 7in het middelste niveau
van de grill- en bakruimte.
âž©Leg de diepvriespizza zonder verpakking op
het grillrooster 7.
âž©Bak de pizza bij boven- en onderwarmte en
ingeschakelde circulatielucht ca. 20 minuten.
âž©Neem de aanwijzingen op de verpakking in
acht.
Spritskoekjes
Ingrediënten:
• 125 g boter
• 125 g suiker
• 1 pakje vanillesuiker
• 1 snufje zout
• 1 ei
• 1 eiwit
• 250 g meel (type 405)
• 1 theelepel bakpoeder
• geraspte schil van een halve citroen
Bereiding:
âž©De boter schuimig kloppen.
âž©De suiker, vanillesuiker, citroenschil en eieren
toevoegen.
âž©Het meel, bakpoeder en zout mengen en met
een spatel onder het deeg roeren.
âž©Deeg ca. 10 minuten laten rusten.
âž©Het deeg in de gewenste vorm brengen, bijv.
met behulp van een vleeswolf, uitsteekvormpjes of
een spuitzak.
âž©De spritskoekjes op het met bakpapier beklede
bakblik 8leggen.
âž©De spritskoekjes in de voorverwarmde bakoven
bij 180° C ca. 10–15 minuten goudgeel bakken.
De hoeveelheid deeg is voldoende voor meer-
dere bakblikken 8.
Broodjes
Ingrediënten:
• 300 g meel (of volkorenmeel)
• 2 theelepels bakpoeder
• 200 g lijnzaad
• 1 ei
• 500 g kwark
• 1 theelepel zout
• naar smaak karwijzaad, uien, spek ...
IB_KH1139_35699_LB2 22.07.2009 10:00 Uhr Seite 19
- 20 -
Bereiding:
âž©Alles goed door elkaar kneden en er kleine
broodjes van maken.
âž©De broodjes op het met bakpapier beklede
bakblik 8leggen.
➩Bij ca. 180° C ongeveer 30 minuten bakken
De hoeveelheid deeg is voldoende voor meer-
dere bakblikken 8.
Meringues
Ingrediënten:
• 1 eiwit
• zout
• 45 g suiker
Bereiding:
âž©Het afgekoelde eiwit in een vetvrije roerkom
doen. Er mag geen eigeel bijkomen, anders
wordt het eierschuim niet stevig.
âž©Het eiwit op een langzame stand kloppen, zo-
dat er geen grote luchtbellen in het eierschuim
ontstaan.
âž©Met een snufje zout kruiden.
âž©De helft van de suiker beetje bij beetje toevoegen
wanneer het eierschuim stevig begint te worden.
âž©Daarna op de hoogste stand stijfkloppen.
âž©De rest van de suiker toevoegen. Daardoor
krijgt het meringueschuim de benodigde stevig-
heid.
âž©Het meringueschuim in een spuitzak met een
grote stervormige spuitmond doen en op korte
afstand roosjes, tongen of andere vormen op
het met bakpapier beklede bakblik spuiten.
➩De grill- en bakautomaat op ca. 100° C circu-
latielucht voorverwarmen.
âž©De meringues op het middelste niveau bij ca.
100° C circulatielucht ca. 2 uur laten bakken.
Geen aansprakelijkheid voor recepten. Alle gegevens
m.b.t. ingrediënten en bereiding zijn richtwaarden.
Vul deze receptsuggesties aan met uw persoonlijke
bevindingen. Wij wensen u een geslaagde en lek-
ker maaltijd toe.
Schoonmaken
Gevaar voor elektrische schok!
Haal altijd de netstekker uit het stopcontact voordat
u de grill- en bakautomaat reinigt. Er bestaat gevaar
voor een elektrische schok!
Gevaar voor elektrische schok!
Dompel het apparaat bij het schoonmaken
in geen geval onder in water. Er bestaat ge-
vaar voor een elektrische schok!
Let op!
Gebruik geen huishoudelijke schoonmaakmiddelen
of scherpe resp. spitse voorwerpen om vuil te verwij-
deren. Daardoor kunnen de grill- en bakautomaat en
de binnenwanden met hun speciale coating bescha-
digd raken.
âž©Mocht het apparaat desondanks vuil worden,
dan kunt u de grill- en bakautomaat schoon-
maken met een zachte doek die licht in mild
zeepsop is gedrenkt.
âž©Maak het bakblik 8en de grillrooster 7
schoon in een oplossing met afwasmiddel.
Hardnekkig vuil laat u inweken. Spoel de
afwasmiddelresten af met schoon water.
Gevaar voor elektrische schok!
Alvorens het apparaat na het schoonmaken weer
in gebruik te nemen, moet het helemaal droog zijn.
Laat daarom na het schoonmaken de deur van het
apparaat openstaan.
IB_KH1139_35699_LB2 22.07.2009 10:00 Uhr Seite 20
- 28 -
Beschreibung
Der Grill- und Backautomat dient zum Erhitzen,
Garen und Grillen von Speisen. Die Umluftfunktion
sorgt für eine gleichmäßige und schnelle Verteilung
der Wärme im Gerät.
Bedienelemente
1Temperaturregler
Stufenlose Einstellung der
Temperatur von 100° C bis 250° C
2Funktionsschalter fĂĽr
OFF (Aus),
Oberhitze,
Unterhitze,
Unter- und Oberhitze
3Kontrollleuchte (Power)
Leuchtet während des Betriebs
4Zeitschaltuhr
Einstellung der gewĂĽnschten Back-/Grillzeit
von 0–60 min.
5Kippschalter fĂĽr Umluft
6GlastĂĽr mit Griff
7Gitterrost
8Backblech
9Griff fĂĽr Gitterrost/Backblech
Erste Inbetriebnahme
âž©Nehmen Sie den elektrischen Grill- und
Backautomaten und alle Zubehörteile aus
der Transportverpackung.
Quetschgefahr!
Greifen Sie beim Ă–ffnen oder SchlieĂźen der TĂĽr
nicht in die Türscharniere. Sie könnten sich sonst
die Hand quetschen.
âž©Vor der ersten Inbetriebnahme mĂĽssen Sie das
Gerät und alle Zubehörteile von eventuellen
Verpackungsrückständen reinigen. Reinigen Sie
die Zubehörteile mit einer handwarmen, milden
Seifenlauge und trocknen Sie sie anschlieĂźend ab.
➩Wischen Sie das Gerätegehäuse mit einem
leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch ab und
trocknen Sie es anschließend sorgfältig.
➩Wenn das Gerät innen und außen
vollständig trocken ist, stecken Sie den Netz-
stecker in eine entsprechende Netzsteckdose
(230 V~/50 Hz) in der Wand.
➩Schalten Sie jetzt das Gerät ohne eingelegtes
Zubehör und ohne Grill- bzw. Backgut ein.
Lassen Sie die Tür des Geräts vollständig
geöffnet.
➩Wählen Sie mit dem Temperaturregler 1
250° C. Stellen Sie den Funktionsschalter 2
auf Ober- und Unterhitze.
âž©Stellen Sie die Zeitschaltuhr 4auf
15 Minuten ein.
Das Gerät lässt sich nur mit der Zeitschaltuhr
4einschalten. Sobald die Zeitschaltuhr 4ein-
gestellt ist, leuchtet die Kontrollleuchte 3.
Da die Heizelemente leicht eingefettet sind,
kann es bei dieser ersten Inbetriebnahme zu
leichter Geruchsbildung kommen. Diese ist
unschädlich und hört nach kurzer Zeit auf.
Ă–ffnen Sie das Fenster und sorgen Sie fĂĽr
genug BelĂĽftung.
➩Wenn sich das Gerät automatisch abgeschaltet
hat, stellen Sie den Funktionsschalter 2auf
OFF (Aus).
âž©Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz-
steckdose und warten Sie, bis das Gerät abge-
kĂĽhlt ist.
➩Säubern Sie den Grill- und Backraum anschlie-
Ăźend mit einem leicht mit Wasser befeuchteten
Tuch und trocknen ihn ab.
IB_KH1139_35699_LB2 22.07.2009 10:00 Uhr Seite 28
- 29 -
Ausschalten und transportieren
Ausschalten
âž©Stellen Sie den Funktionsschalter 2und die
Zeitschaltuhr 4auf OFF (Aus). Ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Transportieren
âž©Wenn Sie den Grill- und Backautomaten transpor-
tieren möchten, lassen Sie ihn zunächst abkühlen.
âž©Ziehen Sie das Netzkabel aus der
Netzsteckdose.
âž©Wickeln Sie das Netzkabel um die
Abspannhaken auf der Geräterückseite.
Bedienen
Grillen und Backen
âž©Nehmen Sie den Gitterrost 7und das
Backblech 8aus dem Gerät. Legen Sie
diese gegebenenfalls mit Backpapier aus
bzw. bestreichen Sie das Backblech 8mit
Butter oder Ă–l.
➩Lassen Sie das Gerät ca. 10 Minuten (je nach
Temperatureinstellung) auf die gewĂĽnschte
Temperatur aufheizen:
- Wählen Sie die gewünschte Temperatur mit
dem Temperaturregler 1. Im Grillbetrieb
müssen Sie stets die höchste Temperaturstufe
(250° C) wählen.
- Anschließend wählen Sie mit dem Funktions-
schalter 2zwischen Oberhitze (z. B. zum
Ăśberbacken), Unterhitze (z. B. fĂĽr Kuchen)
oder Ober- und Unterhitze (z. B. fĂĽr Pizza).
Wenn Sie grillen möchten, drehen Sie den
Funktionsschalter 2stets auf Oberhitze.
- Stellen Sie mit der Zeitschaltuhr 4die
Vorheizzeit ein (ca. 10 Minuten).
- SchlieĂźen Sie die GlastĂĽr 6.
âž©Ist die Zeit abgelaufen, legen Sie das Grill-
bzw. Backgut auf den Gitterrost 7bzw. das
Backblech 8und schieben Sie es in eine der
Schienen. Achten Sie dabei auf einen ausrei-
chenden Abstand des Grill- bzw. Backguts zu
den Innenwänden und den Heizelementen des
Geräts.
Die gleichmäßigsten Backergebnisse erzielen
Sie, wenn Sie das Backblech 8bzw. den Git-
terrost 7in die mittlere Schiene einschieben
und die Umluft einstellen.
âž©SchlieĂźen Sie die GlastĂĽr 6, bevor Sie den
Grill- Backvorgang starten.
Wenn Sie besonders fetthaltige Speisen zube-
reiten, kann es zu erhöhter Rauchentwicklung
kommen. SchlieĂźen Sie in diesem Fall die
GlastĂĽr 6nicht ganz, sondern lassen Sie sie ei-
nen Spalt breit offen stehen: Wenn Sie die TĂĽr
vorsichtig zuklappen, rastet sie kurz vor dem
SchlieĂźen in dieser Position ein.
âž©Stellen Sie mit der Zeitschaltuhr 4die
gewĂĽnschte Grill- bzw. Backzeit ein.
Die maximale Grill- bzw. Backzeit beträgt 60 Minuten.
âž©Wenn die Garzeit Ihres Grill- bzw. Backguts
weniger als 25 Minuten beträgt, stellen Sie die
Zeitschaltuhr 4zunächst auf 60 Minuten und
dann zurĂĽck auf die gewĂĽnschte Grill- bzw.
Backzeit.
Die Kontrollleuchte 3zeigt an, dass Ihr Grill- und
Backautomat eingeschaltet ist. Der Schalter der
Zeitschaltuhr 4bewegt sich nun gegen den Uhr-
zeigersinn auf OFF (Null) zu.
Hat Ihr Grill- und Backautomat die von Ihnen
eingestellte Temperatur erreicht, schalten sich
die Heizelemente zeitweise ab, um die einge-
stellte Temperatur zu halten.
IB_KH1139_35699_LB2 22.07.2009 10:00 Uhr Seite 29
- 32 -
Zubereitung:
➩Alles gut durchkneten und kleine Brötchen
draus formen.
➩Die Brötchen auf das mit Backpapier
ausgelegte Backblech 8legen.
➩Bei ca. 180° C ungefähr 30 Minuten backen.
Die Teigmenge reicht fĂĽr
mehrere Backbleche 8.
Baiser
Zutaten:
• 1 Eiweiß
• Salz
• 45 g Zucker
Zubereitung:
âž©Das gekĂĽhlte EiweiĂź in eine fettfreie RĂĽhr-
schĂĽssel geben. Es darf kein Eigelb damit
vermischt werden, sonst wird der Eischnee nicht
fest.
âž©Das EiweiĂź auf langsamer Stufe anschlagen,
damit sich keine zu groĂźen Blasen im Eischnee
bilden.
âž©Mit einer kleinen Prise Salz wĂĽrzen.
➩Die Hälfte des Zuckers nach und nach
zufügen, wenn der Eischnee anfängt fest
zu werden.
➩Dann auf höchster Stufe steif schlagen.
âž©Den restlichen Zucker zufĂĽgen. Dadurch
erhält die Baisermasse die nötige Festigkeit.
âž©Das Baiser in einen Spritzbeutel mit groĂźer
SternentĂĽlle fĂĽllen und mit wenig Abstand
Rosetten, Zungen oder sonstige Formen auf
das mit Backpapier belegte Bachblech spritzen.
âž©Den Grill- und Backautomaten auf
ca. 100° C Umluft vorheizen.
âž©Das Baiser auf der mittleren Schiene bei
ca. 100° C Umluft ca. 2 Stunden backen las-
sen.
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zuberei-
tungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen Sie
diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen
Erfahrungswerte. Wir wĂĽnschen Ihnen auf jeden
Fall gutes Gelingen und guten Appetit.
Reinigen
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netz-
steckdose bevor Sie den Grill- und Backautomaten
reinigen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlags!
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Tauchen Sie das Gerät bei der Reinigung
keinesfalls in Wasser. Es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlags!
Achtung!
Benutzen Sie keine Haushaltsreiniger oder scharfe
bzw. spitze Gegenstände, um Verschmutzungen
zu entfernen. Dadurch könnten Sie den Grill- und
Backautomat und seine speziell beschichteten
Innenwände beschädigen.
âž©Sollten dennoch einmal Verschmutzungen auf-
treten, können Sie den Grill- und Backautoma-
ten mit einem weichen Tuch, das leicht mit einer
milden Seifenlauge getränkt ist, reinigen.
âž©Reinigen Sie das Backblech 8und den Gitter-
rost 7in einer Spülmittellauge. Hartnäckige
Verschmutzungen lassen Sie einweichen. SpĂĽ-
len Sie die SpĂĽlmittelreste mit klarem Wasser
ab.
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie das Gerät nach der Reinigung wieder
benutzen, muss es vollständig trocken sein.
Lassen Sie daher nach der Reinigung die TĂĽr
des Gerätes geöffnet.
IB_KH1139_35699_LB2 22.07.2009 10:00 Uhr Seite 32


Product specificaties

Merk: Silvercrest
Categorie: Oven
Model: KH 1139 Oven

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Silvercrest KH 1139 Oven stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Oven Silvercrest

Handleiding Oven

Nieuwste handleidingen voor Oven