Silvercrest IAN 90928 Oven Handleiding
Silvercrest
OVENS
IAN 90928 Oven
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Silvercrest IAN 90928 Oven (97 pagina's) in de categorie OVENS. Deze handleiding was nuttig voor 39 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/97

ELECTRIC OVEN & GRILL SGB 1380 B2
ELECTRIC OVEN & GRILL
Operating instructions
GRILL- OG BAGEOVN
Betjeningsvejledning
GRILL- OCH BAKUGN
Bruksanvisning
MINIUUNI JA GRILLI
Käyttöohje
GRILL- UND BACKAUTOMAT
Bedienungsanleitung
IAN 90928/90931
MINI FOUR / GRIL
Mode d’emploi
GRILL- EN BAKAUTOMAAT
Gebruiksaanwijzing

GB / IE Operating instructions Page 1
FI Käyttöohje Sivu 15
SE Bruksanvisning Sidan 27
DK Betjeningsvejledning Side 41
FR / BE Mode d’emploi Page 53
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 67
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 81
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.

7
9
8
B
1
2
3
4
5
6
A

- 1 -
CONTENT PAGE
Intended use 2
Items supplied 2
Description 2
Technical data 2
Safety information 3
Setup 4
Preparation for use 4
Switching off and transportation 5
Switching off .....................................................................................................................................5
Transporting ......................................................................................................................................5
Operation 5
Grilling and baking..........................................................................................................................5
Grilling and baking with circulating air .........................................................................................7
Tips for preparation and recipes 7
Muffins...............................................................................................................................................7
Hawaii toast......................................................................................................................................7
Baking deep-frozen pizza ...............................................................................................................8
Biscuits ...............................................................................................................................................8
Rolls....................................................................................................................................................8
Meringue...........................................................................................................................................9
Buttered croutons..............................................................................................................................9
Minced meat baguettes...................................................................................................................9
Cauliflower (overbaked) ..............................................................................................................10
Puff pastry pouches (Bourekas) filled with salmon .....................................................................10
Changing the bulb 11
Cleaning 11
Troubleshooting 12
Disposal 12
Warranty & Service 13
Importer 13

- 2 -
Electric Oven & Grill
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have clearly decided in favour of a quality
product. These operating instructions are a part of
this product. They contain important information in
regard to safety, use and disposal. Before using the
product, familiarise yourself with all of these opera-
ting and safety instructions. Use the product only
as described and only for the specified areas of
application. In addition, pass these documents on,
together with the product, to any future owner.
Intended use
The Oven and Grill automat is intended for the
heating, cooking and grilling of food. This appliance is
intended exclusively for use in domestic households.
Do not use it for commercial applications.
All other uses are deemed to be improper and may
result in property damage or even in personal injury.
Kompernaß GmbH accepts no liability for damage
caused by improper use of the appliance.
Items supplied
The package contains
• Electric Oven & Grill
• a roasting grill
• a baking tray
• a handle for the roasting grills/baking tray
• operating instructions
Description
The Oven with Grill automat is intended for the heating,
cooking and grilling of food. The air circulation system
provides for an equable and rapid distribution of
heat in the appliance.
Illustration A:
1Control lamp (Power)
Glows during operation
2Temperature regulator
Stepless adjustment of the temperature from
100° C to 230° C
3Function switch for
OFF,
Upper heat,
Lower heat,
Upper and lower heat
4Rocker switch for air circulation
5Timer switch
Adjustment of the required baking/grilling time
from 0 – 60 min.
6Rails for baking tray or roasting grille
Illustration B:
7Roasting grill
8Baking tray
9Handle for roasting grill/baking tray
Technical data
Mains voltage: 220 - 240 V ~/50 Hz
Nominal power: 1380 W
Capacity: 15 Litres
Bulb: 240 V, 15 W, E 14, 300°C

- 3 -
Safety information
Danger!
• This appliance is not intended for use by indivi-
duals (including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficien-
ces in experience and/or knowledge unless they
are supervised by a person responsible for
their safety or receive from this person instruc-
tion in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• You may not open the housing of the appliance
or carry out any repairs. Should you do so,
the safety concept of the appliance may be
compromised and the warranty becomes
void.Arrange for defects on the appliance to
be repaired only by the dealer or authorised
specialists.
• Arrange for defective power plugs and/or
cables to be replaced at once by qualified
technicians or our Customer Service Depart-
ment.
• Ensure that fluids cannot permeate into the
housing of the appliance. Do not expose the
appliance to humidity and do not use it out-
doors. Additionally, DO NOT place fluid-filled
receptacles such as flower vases on the appli-
ance. This would increase the risk of fire and of
receiving an electric shock! Should liquids per-
meate into the housing, unplug the appliance
immediately and arrange for it to be repaired
by a qualified technician.
• NEVER touch the heating rods or the viewing
window when the appliance is in use, or before it
has cooled down completely. Do not reach in
to the cooking area when the appliance is in
use. Wait until the appliance has cooled down.
Otherwise, you could be burnt.
• After use, allow the Oven and Grill automat to
cool down completely before transporting it.
• NEVER grasp the appliance, power cable or
power plug with wet hands. There is the risk of
receiving an electric shock.
• Lay the power cable in such a way that no one
can tread on or trip over it.
Caution! Hot surfaces.
NEVER touch the glass door or the housing
during use as these become very hot.
To open the glass door use oven gloves or
something similar, so as to avoid being burnt!
Attention!
• NEVER place objects, food, bowls, the baking
tray 8, the roasting grill 7or other containers
directly on the bottom of the oven! The resulting
heat accumulation will damage the appliance!
ALWAYS place food, bowls or other containers
on the baking tray 8or the roasting grill 7,
and slide these into one of the 3 rails 6.
• NEVER leave the appliance unattended when
it is in use.
• When the Oven and Grill automat is in use
ensure that there are no lightly inflammable
materials close to it (e. g.dishcloths, oven
cloths, etc.).
NEVER dry textiles or other objects on or
above the appliance.
There is a risk of fire.
• To disconnect, always pull the plug itself from the
power socket, do not pull on the power cable.
• Do not fold or crush the power cable.
• Do not use extension cables.

- 4 -
• If you do not intend to use the appliance for
an extended period, you must disconnect it from
the power source. The appliance is completely
free of electrical power only when you unplug it.
• Do not use an external timing switch or a
separate remote control system to operate the
appliance.
Clarification of the safety warnings
In the operating instructions there are the following
categories of safety warning:
Danger!
A warning with the word DANGER refers to possible
personal physical damage.
Attention!
A warning with the word CAUTION refers to possible
property or environmental damage.
These warnings contain specific indications for
the economic use of the appliance.
Setup
âž© Place the device on a solid, level and heat-
resistant surface (e.g. stainless steel worktops
or natural stone worktops such as granite).
Ensure there is sufficient ventilation around the
appliance.
Risk of fire!
The distance between the appliance rear side and
the wall should be at least 10 cm, with at least a
clear 10 cm above the appliance and 5 cm to each
side. For this reason the appliance may not be used,
for example, in cupboards or similar. Should it be so
used, there is likely to be insufficient ventilation for
the appliance, increasing both the risk of fire or of it
being damaged.
Risk of fire!
Ensure the appliance is placed on a firm, level and
heat-resistant surface. Failure to do so increases the
risk of fire or of it being damaged. The area under
the base of the appliance could become discolou-
red and damaged. Additionally, if placed on a soft
upper surface, the appliance could cause perma-
nent damage to it due to pressure indentations.
Risk of electric shock!
Do not place the appliance immediately adjacent
to sources of water, e.g. sinks or basins, or in damp
cellar areas. Otherwise, there is a risk of receiving
an electric shock.
Do NOT support yourself on the glass door.
Do NOT place objects on the glass door. This
would cause damage to the hinges.
Preparation for use
Attention!
Never place objects, food, bowls, baking tray 8,
the roasting grill 7or other containers on the floor
of the backing area! The resulting accumulation of
heat will damage the appliance! ALWAYS place
food, bowls or other containers on the baking tray
8
or the roasting grill 7, and slide these into one of
the 3 rails 6.
Before using the appliance, however, proceed as
described in the following:
âž© Take the electrical oven with grill and all
accessories from the packaging.

- 6 -
- With the time switch 5set the pre-heat time
(ca. 10 minutes).
- Close the glass door.
âž© When the warm-up period is finished, place
the foodstuffs on the roasting grill 7resp. the
baking tray 8and slide it in on one of the
rails 6. Ensure that there is sufficient space
between the foodstuffs and the inner walls/
heating elements of the appliance.
Attention!
NEVER place objects, food, bowls, the baking tray
8,
the roasting grille 7or other containers directly
on the bottom of the oven! The resulting heat accu-
mulation will damage the appliance! ALWAYS place
food, bowls or other containers on the baking tray 8
or the roasting grille 7, and slide these into one of
the 3 rails 6.
If you wish to prepare food on the roasting grill 7
that drips excessively, then slide the baking tray 8
into the bottom rail. By doing this, dripping fat
for example will be caught and the appliance
is then easier to clean.
The most uniform baking results are obtained
when the baking tray 8resp. the roasting grill 7
are placed on the central runner and the air
circulation is switched on.
âž© Close the glass door before starting the grill or
baking process.
If you are cooking especially fatty foodstuffs,
an increased smoke development can occur.
In this case, do not close the glass door comple-
tely, instead, allow it to be slightly open: If you
carefully push the door to, it comes into this
position shortly before closing.
âž© Adjust the time switch 5to the required gril-
ling or baking time.
The maximum grilling or baking time is 60 minutes.
âž© If the cooking time for the foodstuff amounts to
less than 25 minutes, first of all place the time
switch 5at 60 minutes and then turn it back
to the required grilling or baking time.
The control lamp 1indicates that your Oven with
Grill is switched on. The switch of the time switch 5
now rotates itself anti-clockwise towards OFF.
When your Oven with Grill has reached the set
temperature, the heating elements switch them-
selves off at intervals, to ensure that the tempe-
rature is maintained.
âž© The appliance switches itself off automatically
on completion of the programmed time. If you
wish to switch the appliance off prematurely,
turn the time switch 5back to OFF. Place the
function switch 3at the position OFF and re-
move the plug from the power socket.
You will hear a signal sound and the control lamp 1
extinguishes.
After the appliance has switched itself off, the
time switch 5can continue to run for a short
period.

- 7 -
âž© To remove the roasting grill 7resp. baking
tray 8, ALWAYS use the provided handle 9.
To lift the roasting grill 7out, you must engage
the small hook of the handle 9in the grill from
above. To lift the baking tray 8out of the appli-
ance, the large hooks of the handle 9must en-
gage with the front edge of the baking tray
8.
âž© After grilling or baking, place the function
switch 3in the position OFF. Remove the plug
from the power socket. Allow the appliance to
cool down before cleaning it or switching it
back on.
Grilling and baking with circulating air
As a general rule, if you are baking or grilling with
air circulation vou can dispense with a pre-heating
of the cooking space. The cooking and browning
results are more even with the use of circulating air.
Take note of the instructions given in the recipes
when using air circulation.
âž© Press the rocker switch 4for air circulation
until it engages in position "-".
The aerator in the grill and baking space starts to
rotate.
The methods of operation are then the same as for
grilling and baking without air circulation.
Tips for preparation and recipes
In this chapter we provide you with various examples
for the preparation of foods. These examples are re-
commendations. The preparation periods can vary.
Take note of the preparation details given on
the packaging of the foodstuff .
Muffins
Ingredients for four people:
• 1 Cup of flour
• 1 Teaspoon of baking powder
• 1 Egg
• 1 Tablespoon of melted butter
• 1 Cup of milk
• 3 Tablespoons of sugar
• Salt
• for variations, additionally nuts, chopped
bananas or chocolate flakes
Preparation:
âž© Mix together in a bowl, slowly and one after
the other, the flour, baking powder, egg, milk,
salt and sugar.
âž© Melt the butter in a pan and mix it into the pastry.
âž© Subject to taste, blend in the nuts, chocolate
flakes or chopped bananas.
âž© Place the prepared pastry into typical muffin
moulds and place them on the baking tray 8.
➩ Bake the baking tray at 200° C for about
15 minutes on the bottom rail with top heat
and convection air.
Hawaii toast
Ingredients for 4 toasts:
• 4 Slices of toast
• 1–2 Tablespoons of remoulade
• 120 g cooked ham
• 1/2 Tin of pineapples
• 4 Slices of cheese for melting
• Curry

- 9 -
Meringue
Ingredients:
• 1 Egg white
• Salt
• 45 g Sugar
Preparation:
âž© Place the cooled egg white into a fat-free mixing
bowl. It may not contain any egg yolk, other-
wise the meringue will not be firm.
âž© Beat the egg white at a slow speed, so that the
bubbles formed in the meringue are not too large.
âž© Add a pich of salt to taste.
âž© Gradually add in a half of the sugar when the
meringue starts to firm up.
âž© Then beat it at the highest speed until stiff.
âž© Add the remaining sugar. With this the meringue
attains the required solidity.
âž© Fill the meringue mixture into a squeezing bag
with large star nozzles and, with a little space
between them, shape rosettes, tongues and
other designs on the backing tray, this being
first covered with baking paper.
➩ Pre-heat the Oven with Grill to ca. 100° C
with air circulation.
âž© Bake the meringues with air circulation at ca.
100° C for about 2 hours.
Buttered croutons
Ingredients:
• 2 slices of toast bread
• 1 tbsp. Butter
Preparation:
âž© Cut the toast bread into small cubes.
âž© Melt the butter over low heat in a saucepan
and mix in the cubed toast bread.
âž© Cover a baking tray 8with baking paper and
spread the toast bread cubes evenly on it.
➩ Bake the toast bread cubes at 150°C (con-
vection) on the middle rail until golden brown
(approx. 15 - 20 minutes).
You can also use herb or garlic butter instead of
regular butter. The baking time is then reduced
by about 5 minutes.
Minced meat baguettes
Ingredients:
• 2 Baguette rolls
• 250 g Minced meat (half and half)
• 2 Tomatoes
• 1 Onion (diced)
• 2 tbsp. Tomato paste
• 40 g grated Parmesan cheese
• 4 slices of cheese
• Salt and pepper
Preparation:
âž© Slice the baguettes and hollow them out.
âž© Combine the minced meat, tomato paste,
onion, parmesan, some salt and some pepper.
âž© Shape the minced meat to 4 equal-sized, flat
as possible, meat patties and place them on
the baguette halves.
âž© Cut the tomato into slices and distribute them
onto the baguettes.
âž© Distribute the cheese slices onto the baguettes.
âž© Place the baguettes on a baking tray 8and
then bake them on the bottom rail at about
225°C in a preheated oven with top and
bottom heat for about 20 minutes.
You can also season the minced meat mixture
with basil, chili and other spices.

- 11 -
These recipes are provided without guarantee. All
ingredients and preparation information are guiding
values. Expand these recipe suggestions based on
your personal experiences. We hope you enjoy
the recipes and wish you "bon appetit".
Changing the bulb
Danger!
Always wait until until the appliance has cooled
down before changing the bulb. Otherwise, there is
a risk of being burnt!
Replace the bulb only with a bulb of the same
type (see chapter "Technical data ").
âž© Open the glass door.
âž© Unscrew the glass cover of the light bulb
located at the right rear of the interior.
âž© Unscrew the defective bulb and replace it with
the new bulb.
âž© Screw the glass cover back on hand-tight.
Cleaning
Risk of electric shock!
Before you clean the Oven with Grill, you must
always remove the plug from the power socket.
There is a risk of receiving an electric shock!
Risk of electric shock!
When cleaning it, under no circumstances
may the appliance be submersed in water.
There is a risk of receiving an electric shock!
Attention!
Do not use household detergents or sharp/pointed
objects to remove soiling. They could damge the spe-
cial coatings on the inner walls of the Oven with Grill.
âž© Should soiling occur, the Oven with Grill can
be cleaned with a soft cloth lightly moistened
with a mild soapy solution. For stubborn stai-
ning or baked-on soiling, place a cloth soaked
with a mild detergent on the contamination.
Wait until the contamination has softened and
then remove it!
âž© Clean the baking tray 8and the roasting grill 7
in a detergent solution. Allow stubborn soiling
to be softened. Rinse them off with clear water.
Risk of electric shock!
The Oven with Grill must be completely dry before
using it again after cleaning. Therefore, after cleaning
leave the appliance door open.

- 12 -
Troubleshooting
Symptom Possible cause and
solution
The appliance
does not heat
up.
 The time switch 5is
showing OFF. Adjust the
time switch 5to a time
greater than 0 minutes
(OFF).
 A domestic fuse is defect.
Check the domestic fuses
and, if necessary, renew
the defective one.
 The power socket is
defective. Try another
wall socket.
 The appliance is possibly
defective. Arrange for
the appliance to be
checked by specialists.
 The function switch 3
is at the position OFF.
It is not possible
to switch the
appliance off.
An electronic component is
defective.
Remove the plug from the
wall socket and arrange for
the appliance to be checked
by specialists.
Should a defect not allow itself to be eliminated,
please contact your dealer or the manufacturer.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis-
posal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally responsible manner.
Symptom Possible cause and
solution
The aerator for
the air circula-
tion does not
function.
 The switch for air circula-
tion 4is in the position
"O". Move the rocker
switch for air circulation
4to the position "-".
 The appliance is possibly
defective. Arrange for
the appliance to be
checked by specialists.
The door
glass is broken
or showing
cracks.
Arrange for the appliance
to be checked/repaired by
specialists.

- 13 -
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manu-
factured with care and meticulously examined before
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the
event of a warranty claim, please make contact by
telephone with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your goods be as-
sured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri-
vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after un-
packing the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
IAN 90928 / 90931
IAN 90928 / 90931
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com

- 14 -

- 16 -
Miniuuni ja grilli
Sydämellinen onnittelumme uuden laitteesi johdosta.
Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on
osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuutta,
käyttöä ja hävittämistä koskevia ohjeita. Tutustu kaik-
kiin käyttö- ja turvaohjeisiin ennen tuotteen käyttöä.
Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittu-
ihin käyttötarkoituksiin. Anna myös kaikki asiakirjat
edelleen luovuttaessasi tuotteen eteenpäin.
Määräysten mukainen käyttö
Grilliuuni on tarkoitettu ainoastaan ruokien lämmittä-
miseen, kypsennykseen ja grillaukseen. Tämä laite
on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan yksityisissä
kotitalouksissa.
Älä käytä sitä ammattitarkoituksessa. Kompernaß ei
ota minkäänlaista vastuuta vahingoista, joita aiheu-
tuu määräysten vastaisesta käytöstä.
Toimituslaajuus
Toimituspakkaus sisältää
• miniuuni ja grilliuunin
• uuniritilä
• paistopellin
• ritilän/pellin kahvan
• käyttöohjeen
Kuvaus
Grilliuunia käytetään ruokien kuumentamiseen,
kypsentämiseen ja grillaamiseen. Kiertoilmatoimin-
non avulla lämpö leviää tasaisesti uunin sisäpuolella.
Kuva A:
1Merkkivalo (Power)
Palaa käytön aikana
2Lämpötilansäädin
Lämpötilan portaaton säätö
100 °C ... 230 °C
3Toimintokytkin
OFF (pois päältä),
ylälämpö,
alalämpö,
ylä- ja alalämpö
4Kiertoilman vipukytkin
5Ajastin
Halutun paisto-/grillausajan säätö 0–60 min.
6Paistopellin ja ritilän kannattimet
Kuva B:
7Ritilä
8Paistopelti
9Ritilän/pellin kahva
Tekniset tiedot
Verkkojännite: 220 - 240 V ~/50 Hz
Nimellisteho: 1380 W
Sisätilavuus: 15 litraa
Lamput: 240 V, 15 W, E 14, 300 °C


- 18 -
Turvaohjeiden selitykset
Turvaohjeet on jaoteltu käyttöohjeessa seuraaviin
luokkiin:
Vaara!
Ohjeet, joissa käytetään sanaa VAARA, varoittavat
mahdollisista henkilövahingoista.
Huomio!
Ohjeet, joissa käytetään sanaa HUOMIO, varoittavat
mahdollisista esine- tai ympäristövahingoista.
Kyseiset ohjeet sisältävät grilliuunin taloudellista
käyttöä koskevia erityisiä tietoja.
Pystytys
âž© Aseta laite tukevalle, tasaiselle ja kuumuutta
kestävälle alustalle (esim. ruostumattomasta
teräksestä tai luonnonkivestä kuten graniitista
valmistetulle työtasolle). Huolehdi laitteen
ympäristön riittävästä tuuletuksesta.
Tulipalon vaara!
Laitteen taustapuolen ja seinän väliin täytyy jäädä
vähintään 10 cm leveä tila, ylöspäin vähintään
10 cm ja sivusuunnassa vähintään 5 cm kummallekin
puolelle. Laitetta ei siis saa sijoittaa kaappiin tai vas-
taavaan paikkaan. Muuten grillin tuuletuksesta ei
voida huolehtia, mikä voi aiheuttaa tulipalon tai laite
voi vaurioitua.
Tulipalon vaara!
Aseta grilliuuni ehdottomasti tukevalle, tasaiselle ja
kuumuutta kestävälle alustalle. Muutoin on olemas-
sa tulipalon vaara ja laite voi vaurioitua. Laitteen
pohjan alla oleva alue voi värjääntyä ja vahingoit-
tua. Lisäksi pehmeään alustaan voi jäädä pysyviä
painaumajälkiä.
Sähköiskun vaara!
Älä sijoita laitetta veden välittömään läheisyyteen,
esim. pesualtaan tai pesuastioiden läheisyyteen tai
kosteisiin kellarihuoneisiin. Muutoin on olemassa
sähköiskun vaara.
Älä nojaa lasioveen. Älä aseta lasioven päälle
esineitä. Se vaurioittaa saranoita.
Ensimmäinen käyttöönotto
Huomio!
Älä koskaan aseta esineitä, elintarvikkeita, kulhoja,
uunipeltiä 8, ritilää 7tai muita astioita suoraan
paistotilan pohjalle! Näin syntyvä patoutuva kuumu-
us vahingoittaa laitetta! Aseta ruoka-aineet, vuoat
tai muut astiat aina paistopellille
8tai ritilälle 7ja
työnnä paistopelti/ritilä jollekin kolmesta kannatti-
mesta 6.
Ennen kuin kuitenkin käytät laitetta, toimi seuraavassa
kuvatulla tavalla:
➩ Nosta sähköinen grilliuuni ja sen lisävarusteet
kuljetuspakkauksesta.
Puristumisvaara!
Älä koske oven sarana-alueeseen ovea avatessasi
tai sulkiessasi. Kätesi voi muuten jäädä puristuksiin.
➩ Puhdista laite ja sen kaikki lisävarusteet mahdolli-
sista pakkausjäämistä ennen ensimmäistä käyttöö-
nottoa. Puhdista lisävarusteet kädenlämpöisellä,
miedolla saippualiuoksella ja kuivaa ne lopuksi.

- 19 -
âž© Pyyhi laitteen kotelo veteen kostutetulla hieman
kostealla liinalla ja kuivaa se lopuksi huolellisesti.
➩ Sitten kun laite on sisä- ja ulkopuolelta täysin
kuiva, aseta pistoke seinässä olevaan soveltu-
vaan pistorasiaan (220 - 240 V~/50 Hz).
➩ Kytke laite seuraavaksi päälle ilman lisävarusteita
ja ilman grillattavaa tai paistettavaa ruoka-ai-
netta. Anna laitteen oven olla kokonaan auki.
➩ Säädä lämpötilan säätimellä 2lämpötilaksi
230 °C. Aseta toimintokytkin asentoon 3ylä- ja
alalämmölle.
âž© Aseta ajastimen ajaksi 515 minuuttia.
Laitteen voi kytkeä päälle ainoastaan ajastimel-
la 5. Heti kun ajastin 5on aktivoitu, merkkivalo
syttyy palamaan 1.
Kuumentaminen voi aiheuttaa ensimmäisen käyt-
töönoton yhteydessä lievää hajunmuodostumista,
koska kuumennuselementtien pinnalla on hieman
rasvaa.Se on vaaratonta ja haju häviää lyhyen
ajan kuluttua. Avaa ikkuna ja huolehdi riittävästä
tuuletuksesta.
➩ Kun laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä,
aseta toimintopainike
3asentoon OFF (pois
päältä).
âž© Irrota verkkopistoke pistorasiasta ja odota, kunnes
laite on jäähtynyt.
âž© Puhdista grilliuunin sisus lopuksi veteen kostute-
tulla hieman kostealla liinalla ja kuivaa se.
Pois päältä kytkeminen ja
kuljettaminen
Sammuttaminen
âž© Aseta toimintokytkin 3ja ajastin 5asentoon
OFF (pois päältä). Irrota verkkopistoke pistora-
siasta.
Kuljettaminen
➩ Anna grilliuunin jäähtyä ennen kuljetusta.
âž© Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
➩ Kääri verkkojohto laitteen taustapuolella
olevan kiinnityskoukun ympärille.
Käyttö
Grillaaminen ja paistaminen
➩ Vedä ritilä 7ja pelti 8ulos laitteesta. Levitä ni-
ille tarvittaessa leivinpaperia tai voitele pelti 8
voilla tai öljyllä.
âž© Anna laitteen kuumua noin 10 minuuttia (valitusta
lämpötilasta riippuen) halutun lämpötilan saa-
vuttamiseksi:
- Valitse haluttu lämpötila lämpötilan säätimellä
2.
Grillikäytössä on aina valittava korkein lämpö-
tila (230 °C).
- Valitse seuraavaksi toimintopainikkeella 3
joko ylälämpö (esim. kuorrutettaessa), alalämpö
(esim. kakuille) tai ylä- ja alalämpö (esim. piz-
zalle). Mikäli haluat grillata, käännä toiminto-
painike 3aina ylälämmölle.
- Aseta esilämmitysaika ajastinta 5käyttämällä
(n. 10 minuuttia).
- Sulje lasiovi.

- 20 -
âž© Kun aika on kulunut, aseta grillattava tai kyp-
sennettävä ruoka-aine ritilälle 7tai pellille 8
ja ja työnnä paistopelti/ritilä jollekin kannattime-
sta 6. Huolehdi siitä, että grillattavan tai kyp-
sennettävän ruoka-aineen ja laitteen sisäseinien
ja kuumennuselementtien väliin jää riittävä väli.
Huomio!
Älä koskaan aseta esineitä, ruoka-aineita, vuokia,
paistopeltiä 8, ritilää 7tai muita astioita suoraan
uunin pohjalle! Näin pakkautuva kuumuus vahingoit-
taa laitetta! Aseta ruoka-aineet, vuoat tai muut astiat
aina paistopellille 8tai ritilälle 7 ja työnnä paisto-
pelti/ritilä jollekin kolmesta kannattimesta 6
.
Jos valmistat ritilällä 7erittäin tippuvaa grillat-
tavaa tuotetta, työnnä paistopelti 8alimpaan
kiskoon. Näin esim. putoava rasva kerätään ja
laite on myöhemmin helpompi puhdistaa.
Tasaisimman kypsennystuloksen saa aikaan
työntämällä pellin 8tai ritilän 7keskitasolle
ja käyttämällä kiertoilmatoimintoa.
âž© Sulje lasiovi ennen grillaamisen tai paista-mi-
sen aloittamista.
Mikäli valmistat erityisen rasvapitoisia ruokia,
savua voi muodostua tavallista enemmän. Älä
sulje lasiovea siinä tapauksessa aivan kokonaan,
vaan jätä se hieman raolleen: Kun laitat oven
varovasti kiinni, se kiinnittyy juuri ennen sulkeut-
umista kyseiseen asentoon.
âž© Aseta ajastimella 5haluttu grillaus- tai paisto-
aika.
Pisin mahdollinen grillaus- tai paistoaika on 60 mi-
nuuttia.
➩ Mikäli grillattavan tai paistettavan ruoka-aineen
kypsennysaika on alle 25 minuuttia, aseta a-
jastin 5ensin 60 minuutiksi ja sen jälkeen takai-
sin halutuksi grilllaus- tai paistoajaksi.
Merkkivalo 1osoittaa grilliuunin olevan päällä.
Ajastimen 5kytkin liikkuu nyt vastapäivään asentoa
OFF (nolla) kohti.
Kun grilliuunin haluttu lämpötila on saavutettu,
kuumennuselementit kytketään ajoittain pois
päältä valitun lämpötilan ylläpitämiseksi.
➩ Laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä ase-
tetun ajan kuluttua. Mikäli haluat kytkeä laitteen
ennenaikaisesti pois päältä, käännä ajastin 5
takaisin asentoon OFF. Aseta toimintokytkin
3
asentoon OFF ja irrota verkkopistoke pistorasi-
asta.
Laitteesta kuuluu kilahtava ääni, ja merkkivalo 1
sammuu.
Ajastin 5voi olla vielä jonkin aikaa toiminnassa
laitteen pois päältä kytkeytymisen jälkeen.
➩ Käytä ritilän 7tai pellin 8ulosvetämiseen
aina mukana toimitettua kahvaa 9. Jos haluat
nostaa ritilän 7ulos, kahvan 9pienet koukut
on kiinnitettävä ylhäältä päin ritilään. Jos haluat
nostaa pellin 8ulos laitteesta, kahvan 9suu-
ret koukut on kiinnitettävä pellin 8etureunaan.
âž© Aseta toimintokytkin 3 grillaamisen tai paista-
misen jälkeen asentoon OFF (pois päältä).
Irrota verkkopistoke pistorasiasta. Anna laitteen
jäähtyä ennen sen puhdistusta tai ennen kuin
sitä käytetään uudelleen.

- 21 -
Grillaaminen ja paistaminen kiertoil-
matoimintoa käyttämällä
Mikäli käytät grillaamiseen tai paistamiseen kiertoil-
matoimintoa, uunia ei yleensä tarvitse esilämmittää.
Kypsennys- ja ruskistustulos on tasaisempi kiertoil-
maa käytettäessä.
Ota huomioon ruokaohjeiden kiertoilmalla kypsent-
ämisestä annetut ohjeet.
➩ Paina kiertoilman vipukytkintä 4, kunnes se
kiinnittyy asentoon "-".
Uunin paistotilassa oleva tuuletin on päällä.
Grilliuunia käytetään muuten samoin kuin grillattaessa
tai paistettaessa ilman kiertoilmatoimintoa.
Valmistusvinkkejä ja ruokaohjeita
Tämä luku sisältää useita esimerkkejä ruokien kyps-
entämisestä. Esimerkit ovat suosituksia. Valmistusajat vo-
ivat poiketa esimerkkien ajoista.
Noudata ruoka-aineiden pakkausten valmis-
tusohjeita.
Muffinssit
Tarvikkeet neljälle hengelle:
• 1 kupillinen jauhoja
• 1 teelusikallinen leivinjauhetta
• 1 kananmuna
• 1 ruokalusikallinen voisulaa
• 1 kupillinen maitoa
• 3 rkl sokeria
• suolaa
• lisäksi pähkinöitä, hienonnettua banaania tai
suklaalastuja eri makuvaihtoehdoista riippuen
Valmistus:
âž© Sekoita kulhossa jauhot, leivinjauhe, kananmu-
na, maito, suola ja sokeri hitaasti peräkkäin.
âž© Sulata voi kattilassa ja sekoita se taikinaan.
âž© Sekoita taikinaan makuvaihtoehdosta riippuen
pähkinöitä, suklaalastuja tai hienonnettua ba-
naania.
âž© Aseta valmis taikina tavanomaisiin muffinivuokiin
ja aseta ne uunipellille 8
.
➩ Paista leivinpeltiä 200 °C:ssa ylälämmöllä ja
kiertoilmalla noin 15 minuuttia alatasolla.
Hawaijin paahtoleipä
Ainekset 4 leipään:
• 4 siivua paahtoleipää
• 1–2 ruokalusikallista remoulade-kastiketta
• 120 g keittokinkkua
• 1/2 purkillinen ananasta
• 4 siivua juustoa kuorrutusta varten
• curryä
Valmistus:
➩ Esipaahda paahtoleipäsiivut.
➩ Levitä päälle lopuksi remoulade-kastiketta ja
keittokinkkua.
➩ Aseta jokaiselle leivälle siivu ananasta. Mausta
curryllä.
➩ Aseta jokaiselle leivälle ananaksen päälle siivu
juustoa.
➩ Aseta havaijinleivät ritilälle 7ja kuorruta grilli- ja
paistoautomaatissa keskitasossa n. 180 °C:ssa,
ylälämpö ja kiertoilma n. 8 minuuttia.
Pakastepizzan kypsentäminen
Valmistus:
➩ Työnnä ritilä 7uunin paistotilan keskitasolle.
➩ Aseta pakastepizza ilman pakkausta ritilälle
7.
➩ Paista pizzaa noin 20 minuuttia ylä- ja alalämmöllä
kiertoilmatoiminnon ollessa kytkettynä päälle.
âž© Noudata pakkauksen ohjeita.

- 22 -
Pursotinpikkuleivät
Ainekset:
• 125 g voita
• 125 g sokeria
• 1-2 teelusikallista vanilliinisokeria
• 1 hyppysellinen suolaa
• 1 kananmuna
• 1 munanvalkuainen
• 250 g jauhoja (karkeustyyppi 405)
• 1 teelusikallinen leivinjauhetta
• puolikkaan sitruunan raastettu kuori
Valmistus:
âž© Vatkaa voi vaahdoksi.
➩ Lisää voihin sokeri, vanilliinisokeri, sitruunan ku-
ori ja kananmunat.
➩ Sekoita jauhot, leivinjauhe ja suola keskenään,
ja lisää seos taikinaan lastalla sekoittaen.
➩Anna taikinan levätä n.10 minuuttia.
➩ Muotoile taikinasta halutun muotoisia pikkuleipiä,
esim. lihamyllyä, muotteja tai pursotinta käyttä-
mällä.
➩ Aseta pursotinpikkuleivät leivinpaperilla vuora-
tulle pellille 8.
➩ Paista pursotinpikkuleipiä esilämmitetyssä uunissa
180 °C:ssa ylä- ja alalämmöllä, n. 10– 15 mi-
nuuttia keskitasolla kullankeltaiseksi.
Taikinamäärästä tulee useampi pellillinen 8
.
Sämpylät
Ainekset:
• 300 g jauhoja (tai täysjyväjauhoja)
• reilut 2 teelusikallista leivinjauhetta
• 200 g pellavansiemeniä
• 1 kananmuna
• 500 g rahkaa
• 1 teelusikallinen suolaa
• mausta riippuen kuminaa, sipulia, pekonia...
Valmistus:
âž© Sekoita kaikki ainekset huolellisesti taikinaksi,
ja muotoile taikinasta pieniä sämpylöitä.
➩ Aseta sämpylät leivinpaperilla vuoratulle pellil-
le 8.
➩ Paista n. 180 °C:ssa ylälämmöllä ja kiertoil-
malla noin 30 minuuttia keskitasolla.
Taikinamäärästä tulee useampi pellillinen säm-
pylöitä 8.
Marengit
Ainekset:
• 1 munanvalkuainen
• suolaa
• 45 g sokeria
Valmistus:
➩ Kaada viileässä jäähdytetty valkuainen rasvat-
tomaan kulhoon. Valkuaiseen ei saa sekoittua
keltuaista, koska valkuainen ei muuten kovetu.
âž© Vatkaa valkuaista hitaalla nopeudella, jotta
valkuaismassaan ei muodostu suuria kuplia.
➩ Mausta hyppysellisellä suolaa.
➩ Kun valkuaismassa alkaa kovettua, lisää vähi-
tellen puolet sokerista.
âž© Vatkaa valkuaismassa kovaksi suurimmalla te-
holla.
➩ Lisää loppu sokeri. Näin marenkimassasta tu-
lee riittävän kovaa.
➩ Täytä valkuaismassa pursotinpussiin, jossa on
suuri aukko. Pursota valkuaismassasta rusetteja,
ovaalin muotoisia tai muita kuvioita leivinpape-
rilla vuoratulle pellille lähelle toisiaan.
➩ Esilämmitä grilliuuni noin 100 °C:een lämpöti-
laan kiertoilmatoimintoa käyttäen.
➩ Paista marenkeja keskitasolla noin 100 °C:een
lämpötilassa kiertoilmatoimintoa käyttäen noin 2
tuntia.

- 23 -
Voikrutongit
Ainekset:
• 2 viipaletta paahtoleipää
• 1 rkl voita
Valmistus:
➩ Leikkaa paahtoleipä pieniksi kuutioiksi.
➩ Sulata voi miedolla lämmöllä kattilassa ja
sekoita paahtoleipä sen sekaan.
➩ Aseta uunipellille 8leivinpaperi ja levitä
paahtoleipäkuutiot sille tasaisesti.
➩ Paista paahtoleipäkuutioita n. 150 °C:ssa
(kiertoilma) keskitasolla, kunnes ne ovat
kullankeltaisia (n. 15 - 20 minuuttia).
Voit myös käyttää yrtti- tai valkosipulivoita taval-
lisen voin sijaan. Paistoaika lyhenee tällöin
n. 5 minuuttia.
Jauhelihapatongit
Ainekset:
• 2 pientä patonkia
• 250 g jauhelihaa (sikanauta)
• 2 tomaattia
• 1 sipuli (kuutioitu)
• 2 rkl tomaattisosetta
• 40 g raastettua parmesaania
• 4 viipaletta juustoa
• suolaa ja pippuria
Valmistus:
➩ Halkaise sämpylät ja koverra ne ontoksi.
âž© Sekoita jauheliha, tomaattisose, sipuli, parme-
saani, hieman suolaa ja pippuria.
➩ Muokkaa jauhelihasta 4 yhtä suurta, mahdolli-
simman litteää pihviä ja aseta ne sämpylän-
puolikkaille.
➩ Leikkaa tomaatit viipaleiksi ja levitä viipaleet
sämpylöille.
➩ Levitä juusto sämpylöille.
➩ Aseta sämpylät uunipellille 8ja paista niitä
n. 225 °C:ssa esilämmitetyssä uunissa ylä- ja
alalämmöllä n. 20 minuuttia alatasolla.
Voit maustaa jauhelihamassan myös basilikalla,
chilillä tai muilla mausteilla.
Kukkakaali (kuorrutettu)
Ainekset:
• 1/2 kukkakaali (n. 250 g)
• 3 sitruunaviipaletta
• 1 rkl voita
• 1 kukkurallinen tl jauhoja
• 1 rkl sitruunamehua
• 1 rkl suikaloituja manteleita
• 2 rkl gratiinijuustoa (raasteena)
• suolaa, pippuria, muskottipähkinää
Valmistus:
âž© Pilko kukkakaali ruusukkeiksi ja pese ne.
➩ Kypsennä kukkakaalia sitruunanviipaleiden
kanssa kiehuvassa suolavedessä 8-10 minuutin
ajan niin, että kukkakaali on vielä hieman na-
pakkaa. Ota n. 150 ml keittovedestä talteen.
âž© Anna voin sulaa kattilassa ja suurusta siihen
jauhot jatkuvasti sekoittaen n. 1 minuutin ajan.
Lisää jatkuvasti sekoittaen kukkakaalin keitinvesi
ja anna sen kiehua n. 2 minuutin ajan. Jos suu-
ruksesta tulee liian paksua, lisää vähitellen vielä
hieman vettä, kunnes seoksesta tulee sakeaa.
Mausta sitruunamehulla, suolalla, pippurilla ja
muskottipähkinällä.
âž© Aseta kukkakaali paistovuokaan (halkaisija n.
14 cm) ja kaada kastike tasaisesti sen päälle.
âž© Ripottele juusto ja suikaloidut mantelit kastikkeen
päälle.
âž© Aseta paistovuoka uunipellille 8.
➩ Kuorruta vuokaa n. 200 °C:ssa esilämmitetyssä
uunissa ylä- ja alalämmöllä n. 20 minuuttia
alatasolla.
Lohitäytteiset voitaikinataskut
Ainekset:
• 1 pakkaus voitaikinalevyjä (n. 8 kappaletta)
• 1 pakkaus lohta, savustettua, viipaleina
(n. 200 g)
• 1 sitruuna
• 1 sipuli
• 1 pakkaus tuorejuustoa (200 g)
tuoretta tilliä
suolaa ja pippuria
1 munankeltuainen

- 24 -
Valmistus:
âž© Irrota voitaikinalevyt toisistaan ja anna niiden
tarvittaessa sulaa.
âž© Sekoita tuorejuustoon suolaa, pippuria ja
yhden sitruunan mehu.
âž© Leikkaa sipuli pieniksi kuutioiksi.
➩ Lisää tuorejuustomassaan puolet lohesta ja
sipulit ja hienonna kaikki karkeasti sauvasekoit-
timella.
âž© Leikkaa loput lohesta hienoiksi suikaleiksi.
➩ Lisää lohi ja tilli massaan ja sekoita.
âž© Aseta ruokalusikallinen massaa lehtitaikinale-
vyille ja taita taikinalevyt puoliksi.
➩ Voitele näin syntynyt tasku munankeltuaisella.
âž© Aseta voitaikinataskut uunipellille 8.
Jätä riittävästi tilaa taskujen väliin, koska voitai-
kina kohoaa uunissa.
âž© Paista voitaikinataskuja alimmalla tasolla
n. 200 °C:ssa kiertoilmassa n. 25-30 minuut-
tia. Voitaikinan tulee ruskistua hieman.
Annetusta määrästä riittää useammalle
uunipellille
8.
Takuu ei kata reseptejä. Kaikki ruoka-aines- ja valmistu-
stiedot ovat ohjearvoja. Täydennä näitä reseptiehdo-
tuksia henkilökohtaisilla kokemuksillasi. Toivotamme
sinulle mukavia ruoanlaittohetkiä ja hyvää ruokahalua.
Lampun vaihto
Vaara!
Odota aina ensiksi, kunnes laite on jäähtynyt, ennen
kuin vaihdat lampun. Muuten on olemassa palo-
vammojen vaara!
Vaihda lamppu vain samaa tyyppiä olevaan
lamppuun (katso luku "Tekniset tiedot").
âž© Avaa lasiovi.
➩ Kierrä sisätilassa takaoikealla oleva lampun
lasisuojus irti.
➩ Kierrä lamppu irti ja aseta uusi lamppu
paikoilleen.
➩ Kierrä lasisuojus käsin tiukasti paikoilleen.
Puhdistaminen
Sähköiskun vaara!
Verkkopistoke on aina irrotettava pistorasiasta ennen
grilliuunin puhdistamista. On olemassa sähköiskun
vaara!
Sähköiskun vaara!
Älä koskaan upota laitetta puhdistuksen
aikana veteen. On olemassa sähköiskun
vaara!
Huomio!
Älä käytä lian puhdistamiseen kotitalouspuhdistusai-
neita tai teräviä esineitä. Ne voivat vahingoittaa
grilliuunia ja sen erikoispinnoitettuja sisäseiniä.
➩ Mikäli seinät ovat kuitenkin päässeet likaantum-
aan, grilliuunin voi puhdistaa pehmeällä liinal-
la, joka on kastettu mietoon saippualiuokseen.
Jos lika on kovapintaista tai palanut kiinni, ase-
ta lialle laimeaan saippuaveteen kasteltu liina.
Odota, kunnes lika on pehmentynyt, ja poista
se sitten!
➩ Puhdista pelti 8ja ritilä 7vedellä laimenne-
tulla käsinpesutiskiaineella. Liota pinttynyt lika
pois. Huuhtele tiskiainejäämät pois puhtaalla
vedellä.
Sähköiskun vaara!
Laitteen tulee olla täysin kuiva, ennen kuin sen voi
ottaa jälleen käyttöön puhdistuksen jälkeen. Jätä
laitteen ovi auki puhdistuksen jälkeen.

- 25 -
Toimintahäiriöiden korjaus
Oire Mahdollinen syy ja
toimenpide
Grilliuuni ei
kuumene.
 Ajastin 5on asetettu
asentoon OFF. Aseta aja-
stimeen 5 aika, joka on
suurempi kuin
0 minuuttia (OFF) .
 Kotitalouden sulake
on viallinen.
Tarkasta sulakkeet ja
vaihda tarvittaessa.
 Pistorasia on viallinen.
Kokeile toista pistorasiaa.
 Grilliuunissa voi olla vika.
Anna grilliuuni valtuutetun
ammattilaisen tarkistetta-
vaksi.
 Toimintokytkin
3on
asennossa OFF.
Grilliuunia ei
voi kytkeä
pois päältä.
Sähköisessä rakenneosassa on
vikaa.
Irrota verkkolaite sähköverkosta,
ja anna grilliuuni valtuutetun
ammattilaisen tarkistettavaksi.
Mikäli toimintahäiriötä ei saada poistettua, ota
yhteyttä jälleenmyyjään tai valmistajaan.
Hävittäminen
Älä missään tapauksessa heitä laitetta
tavallisen talousjätteen sekaan. Tämä
tuote on yhdenmukainen EU-direktiivin
2002/96/EC kanssa.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai
kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi.
Noudata voimassa olevia määräyksiä.
Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen
jätehuoltoviranomaiseen.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit
ympäristöystävällisesti.
Oire Mahdollinen syy ja
toimenpide
Kiertoilmatoi-
minnon tuuletin
ei toimi.
 Kiertoilmatoiminnon kyt-
kin 4on asennossa
"O". Aseta kiertoilmatoi-
minnon vipukytkin 4
asentoon "-".
 Grilliuuni voi olla rikki.
Anna grilliuuni valtuute-
tun ammattilaisen tarkis-
tettavaksi.
Oven lasi on
rikki tai siinä
on halkeamia.
Anna grilliuuni valtuutetun
ammattilaisen korjattavaksi.

- 26 -
Takuu & huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on
valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen
toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voi-
massaolosta.
Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopi-
steeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton
lähettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir-
heitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai
herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen
vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen,
ei kaupalliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden
kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset
aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajo-
ita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee
myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo
ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puuttei-
sta on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purka-
misen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää
ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut
korjaukset ovat maksullisia.
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
Palvelupuhelin:
Maanantaista perjantaihin klo 8:00 – 20:00 (CET)
Maahantuoja
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
IAN 90928 / 90931

- 27 -
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDAN
Föreskriven användning 28
Leveransens omfattning 28
Produktbeskrivning 28
Tekniska data 28
Säkerhetsanvisningar 29
Uppställning 30
Första användningen 30
Avstängning och transport 31
Stänga av ugnen............................................................................................................................31
Transportera ugnen........................................................................................................................31
Användning 31
Grilla och baka..............................................................................................................................31
Grilla och baka med omluft..........................................................................................................33
Tillagningstipps och recept 33
Muffins ............................................................................................................................................33
Hawaiitoast.....................................................................................................................................33
Baka djupfryst pizza......................................................................................................................34
Spritskakor ......................................................................................................................................34
Frallor..............................................................................................................................................34
Baiser...............................................................................................................................................35
Krutonger ........................................................................................................................................35
Baguetter med köttfärsfyllning ......................................................................................................35
Blomkål (gratinerad)......................................................................................................................36
Smördegsknyten med lax..............................................................................................................36
Byta lampa 37
Rengöring 37
Åtgärda fel 38
Kassering 38
Garanti & Service 39
Importör 39

- 28 -
Grill- och bakugn
Sydämellinen onnittelumme uuden laitteesi johdosta.
Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on
osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuutta,
käyttöä ja hävittämistä koskevia ohjeita. Tutustu kaik-
kiin käyttö- ja turvaohjeisiin ennen tuotteen käyttöä.
Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittu-
ihin käyttötarkoituksiin. Anna myös kaikki asiakirjat
edelleen luovuttaessasi tuotteen eteenpäin.
Föreskriven användning
Grill- och bakugnen ska endast användas för att
värma upp, steka och grilla livsmedel. Den här pro-
dukten är endast avsedd för privat bruk i hemmet.
Använd den inte i yrkesmässigt syfte.
Kompernaß tar inget ansvar för skador som uppstår
genom otillåten användning.
Leveransens omfattning
Förpackningen innehåller
• Grill- och bakugnen
• ett galler
• en bakplåt
• ett handtag för galler/bakplåt
• Bruksanvisning
Produktbeskrivning
Grill- och bakugnen är avsedd för värmning, tillagning
och grillning av maträtter. Omluftfunktionen garanterar
en jämn och snabb fördelning av värmen i ugnen.
Bild A:
1Kontrolllampa (Power)
Lyser under driften
2Temperaturreglage
Steglös inställning av temperaturen mellan
100° C och 230° C
3Funktionsbrytare för
OFF (Från),
Övervärme,
Undervärme,
Under- och övervärme
4Vippbrytare för varmluft
5Timer
Inställning av gräddnings/grilltid mellan
0 och 60 min.
6Falsar för bakplåt eller galler
Bild B:
7Galler
8Bakplåt
9Handtag för galler/bakplåt
Tekniska data
Nätspänning: 220 - 240 V ~/50 Hz
Nominell effekt: 1380 W
Invändig volym: 15 liter
Lampa: 240 V, 15 W, E 14, 300°C

- 29 -
Säkerhetsanvisningar
Fara!
• Den här produkten ska inte användas av personer
(inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk
eller mental förmåga och/eller bristande er-
farenhet och kunskap, såvida de inte övervakas
eller får instruktioner i hur produkten används
på ett säkert sätt av någon ansvarig person.
• Passa barnen och se till så att de inte leker
med produkten.
• Du får inte öppna eller försöka laga grill- och
bakugnens hölje. Gör du det kan säkerheten
inte garanteras och garantin upphör att gälla.
Trasiga grill- och bakugnar får bara lagas av
försäljaren eller auktoriserad fackpersonal.
• Låt genast auktoriserad fackpersonal eller
vår kundtjänst byta ut skadade kontakter och
strömkablar för att undvika olyckor.
• Inga vätskor får hamna innanför grill- och
bakugnens hölje. Du får inte utsätta produkten
för fukt och inte använda den utomhus. Du får
inte heller ställa några vätskefyllda kärl, som
t ex vaser, på produkten. Annars finns risk för
brand och elchocker! Om vätskor ändå skulle
hamna innaför höljet ska kontakten omedelbart
dras ut ur vägguttaget och ugnen lämnas in
för reparation.
• Värmestavarna och siktfönstret får aldrig vidröras
under driften eller innan grill- och bakugnen
har svalnat. Stoppa inte in handen i grill- och
bakugnen när den används. Vänta tills ugnen
har svalnat. Annars finns risk för brännskador.
• Låt grill- och bakugnen kallna innan du flyttar
på den.
• Ta aldrig i ugnen, kabeln eller kontakten med
våta händer. Annars finns risk för elchocker!
• Lägg kabeln så att ingen kan trampa på eller
snubbla över den.
Akta! Het yta.
Rör aldrig vid glasluckan eller höljet när pro-
dukten används, dessa delar blir mycket heta.
Använd en grytlapp eller liknande när du öpp-
nar glasluckan för att undvika brännskador!
Akta!
• Ställ aldrig några föremål, livsmedel, skålar,
bakplåten 8, gallret
7eller någon annan typ
av behållare direkt på ugnens botten! Den upp-
dämda värmen kan skada produkten! Placera
alltid livsmedel, skålar och andra kärl på bak-
plåten 8 eller gallret
7och skjut in dem på
en av de 3 falsarna 6.
• Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den
används.
• Det få inte finnas några lättantändliga material
i närheten av ugnen när den används (t ex köks-
handdukar, grytlappar etc.).
Textilier och föremål får inte torkas på, ovanför
eller i ugnen. Brandrisk!
• Fatta alltid tag om kontakten när du ska dra
ut den ur uttaget, dra aldrig i själva kabeln.
• Strömkabeln får inte bockas eller klämmas.
• Du får inte använda några förlängningskablar.

- 30 -
• När grill- och bakugnen inte används under
en längre tid ska strömförbindelsen brytas.
Produkten är endast helt fri från ström när
kontakten dragits ut ur uttaget.
• Använd ingen extern timer eller en separat
fjärrkontroll för att styra produkten.
Förklaring av säkerhetsanvisningarna
I bruksanvisningen finns de följande kategorier av
säkerhetsanvisningar:
Fara!
Varningar med ordet FARA varnar för eventuella
personskador.
Akta!
Varningar med ordet OBS varnar för eventuella
sak- eller miljöskador.
Dessa varningar innehåller särskilda informa-
tioner för grill- och bakugnens ekonomiska
användning.
Uppställning
➩ Ställ produkten på ett fast och plant underlag som
tål värme (t ex bänkskivor av rostfritt stål eller na-
tursten som t ex granit). Säkerställ tillfredsställande
ventilation kring ugnen.
Brandrisk!
Avståndet mellan ugnens baksida och väggen bör
vara minst 10 cm, uppåt minst 10 cm och åt sidorna
5 cm vardera. Därför får ugnen inte placeras i t.ex.
skåp o dyl. Då är ventilationen kring grill- och bak-
ugnen otillräcklig och risk för brand eller skador på
ugnen föreligger.
Brandrisk!
Grill- och bakugnen måste placeras på ett fast, plant
och värmetåligt underlag. I annat fall finns risk för
brand och skador på ugnen. Ytan under apparaten
kan missfärgas och skadas. Dessutom kan det bli per-
manenta märken på mjuka underlag.
Risk för elstöt!
Ugnen får inte placeras i omdelbar närhet till vatten
t.ex. vid tvättfat eller i fuktiga källarutrymmen. I annat
fall föreligger risken för strömstötar.
Stötta Dig inte mot glasdörren. Placera inga före-
mål på glasdörren. Det skulle skada gångjärnen.
Första användningen
Akta!
Placera aldrig några föremål, livsmedel, skålar, bak-
plåten 8
, gallret 7eller andra behållare direkt på
ugnens botten! Produkten skadas av den uppdämda
värmen! Placera alltid livsmedel, skålar och andra
kärl på bakplåten 8eller gallret 7och skjut in
dem på en av de 3 falsarna 6.
Gå till väga enligt följande beskrivning innan du
använder produkten ändå:
âž© Packa upp grill- och bakugnen och alla till-
behör från transportförpackningen.

- 31 -
Risk för klämskador!
Stoppa inte in fingrar i gångjärnen när dörren öppnas
eller stängs. De skulle leda till klämskador på handen.
➩ Innan den första användningen skall ugnen och
alla tillbehören rengöras från eventuella förpak-
kningsrester. Alla tillbehören skall rengöras med
en ljummen, mild tvållösning och torkas sedan.
➩ Ugnens hölje skall torkas av med en lätt fuktad
trasa och sedan torkas noggrant.
➩ När ugnens in- och utsida är helt torra skall
kontakten sättas i ett lämpligt vägguttag
(220 - 240 V~/ 50 Hz).
➩ Starta ugnen utan ilagd tillbehör och utan grill-
eller bakgods. Låt ugnens dörr vara helt öppen.
➩ Välj 2230° C på temperaturväljaren. Ställ
funktionsbrytaren 3på ovan- och undervärme.
➩ Ställ timern 5på 15 minuter.
Ugnen kan bara startas via timern 5. När
timern 5har ställts in, tänds kontrolllampan 1.
Eftersom värmeelementen är lite smorda kan
viss lukt uppstå vid denna första användningen.
Det är helt ofarligt och lukten försvinner efter
en liten stund. Öppna fönstret och ordna tillräk-
klig ventilation.
➩ När ugnen automatiskt har stängts av, ställs
funktionsbrytaren 3på OFF (Från).
➩ Dra ut kontakten ur vägguttaget och vänta tills
ugnen har svalnat.
➩ Rengör sedan grill- och bakutrymmet med en
lätt fuktad trasa och torka det därefter.
Avstängning och transport
Stänga av ugnen
➩ Ställ funktionsbrytaren 3och timern 5på
OFF (Från). Dra ut kontakten ur vägguttaget
Transportera ugnen
➩ När grill- och bakugnen skall transporteras skall
den svalna först.
➩ Dra ut kontakten ur vägguttaget.
➩ Linda kabeln rund krokarna på ugnens baksida.
Användning
Grilla och baka
➩ Ta ut gallret 7och bakplåten 8ur ugnen.
Lägg bakplåtspapper på dessa resp. smörj in
bakplåten 8med smörj eller olja.
➩ Låt ugnen under ca 10 minuter (beroende på
temperaturinställning) komma upp till den ön-
skade temperaturen:
- Välj den önskade temperaturen med tempera-
turväljaren 2. För grillning skall alltid den
högsta temperaturen (230° C) väljas.
- Välj sedan på funktionsbrytaren 3mellan
ovanvärme (t.ex för gratinering), undervärme
(t.ex. för kakor) eller ovan- och undervärme
(t.ex. för pizza). För grillning skall funktionsbry-
taren 3alltid ställas på ovanvärme.

- 32 -
- Ställ in uppvärmningstiden på timern 5
(ca 10 minuter).
- Stäng sedan glasdörren.
➩ När tiden har gått läggs grill- resp. bakgodset
på gallret 7resp. på bakplåten 8och skjuts
in på en skena 6. Kontrollera att grill- resp.
bakgodset har tillräcklig avstånd till inneväg-
garna och ugnens värmeelement.
Akta!
Ställ aldrig några föremål, livsmedel, skålar, bakplå-
ten 8, gallret 7eller någon annan typ av behållare
direkt på ugnens botten! Den uppdämda värmen
kan skada produkten! Placera alltid livsmedel, skålar
och andra kärl på bakplåten 8eller gallret 7och
skjut in dem på en av de 3 falsarna 6.
Om man lägger livsmedel som det droppar
mycket av på gallret 7ska man sätta in bak-
plåten 8på den understa falsen. Då samlas t
ex droppande fett upp och det blir lättare att
rengöra efteråt.
De jämnaste bakresultaten nås när bakplåten 8
resp. gallret 7skjuts in på den mellersta skenan
och omluften sätts på.
➩ Stäng glasdörren, innan grillningen eller
bakningen startas.
Vid tillagning av särskild fetthaltiga rätter kan
ökad rökutveckling uppstå. I så fall skall glas-
dörren inte stängas helt men lämnas öppen lite:
Om dörren dras igen försiktig fastnar den
i denna position direkt innan stängningen.
➩ Ställ på timern 5in den önskade grill- resp.
bakningstiden.
Den maximala grill- resp. bakningstiden är 60 minuter.
➩ Om grillnings eller bakningstiden är mindre än
25 minuter skall timern 5först ställas på 60
minuter och sedan vridas tillbaka till den ön-
skade grill- resp. bakningstiden.
Kontrolllampan 1indikerar att grill- och bakugnen
har slagits till. Timerns brytare 5rör sig motsols mot
OFF (Noll).
När Din grill- och bakugn har nådd den inställ-
da temperaturen stängs värmelementen av under
en tid för att hålla den inställda temperaturen.
➩ Efter den föreinställda tiden stängs ugnen auto-
matiskt av. För att stänga av ugnen i förtid vrids
timern 5tillbaka till OFF. Ställ funktionsbryta-
ren 3i positionen OFF och dra ut kontakten ur
vägguttaget.
Ett pingande ljud hörs och kontrolllampan 1slok-
knar.
När ugnen har stängts av kan timern 5ändå
löpa vidare under en kortare tid.

- 33 -
➩ Använd alltid det medföljande handtaget 9för
att dra ut gallret 7resp. bakplåten 8. För att
lyfta ut gallret 7skall handtagets
9små krokar
uppifrån häktas i gallret. För att lyfta ut bak-
plåten 8ur ugnen skall handtagets stora kro-
kar 9 häktas i bakplåtens främre kant 8.
➩ Efter grillningen eller bakningen ställs funktions-
brytaren 3på OFF (Från). Dra ut kontakten
ur vägguttaget. Låt ugnen svalna innan den
rengörs eller används igen.
Grilla och baka med omluft
Vid bakning eller grillning med omluft behövs som
regel ingen uppvärmning av grill- och baknings-
utrymmet. Stek- och gräddningsresultatet blir jämna-
re om man använder varmluftsfunktionen.
Observera receptens tillagningsanvisningarna vid
användning av omluft.
➩ Tryck på tippbrytaren 4för omluften tills den
fastnar i positionen "-".
Fläkten i grill- och bakningsutrymmet körs.
Den övriga manövreringen motsvarar grillning och
bakning utan omluft.
Tillagningstipps och recept
I den kapiteln ger vi exempel för tillagning av några
rätter. Dessa exempel är rekommendationer. Tillag-
ningstiderna kan variera.
Observera tillagningsanvisningarna på livs-
medlets förpackning.
Muffins
Ingredienser för fyra portioner:
• 1 kopp mjöl
• 1 tesked bakpulver
• 1 ägg
• 1 matsked smält smör
• 1 kopp mjölk
• 3 matskedar socker
• salt
• för olika varianter ytterligare nötter,
mosade bananer eller chokladflingor
Tillagning:
➩ Blanda i en skål mjöl, bakpulver, ägg, mjölk,
salt och socker långsamt med varandra.
➩ Smält smöret i en kastrull och rör ned det i degen.
➩ Beroende på önskad smak blandas nötter,
chokladflingor eller mosade bananer i.
➩ Häll den färdiga smeten i typiska muffinsformar
och placera dem på bakplåten 8
.
➩Sätt in plåten ca 15 minuter i 200° C med
övervärme och varmluft på den nedersta falsen
i ugnen.
Hawaiitoast
Ingredienser för 4 toast:
• 4 skivor toast
• 1–2 matskedar remoulad
• 120 g kokt skinka
• 1/2 burk ananas
• 4 skivor ost för gratinering
• Curry

- 34 -
Tillagning:
➩ Förerosta toastskivorna.
➩ Stryk sedan på ett tunnt lager med remoulad
och lägg på kokt skinka.
➩ Lägg en skiva ananas på varje toast. Krydda
med curry.
➩ Lägg sedan en skiva ost på vardera ananas.
➩ Lägg dina hawaiitoast på gallret
7, sätt in
dem i mitten av ugnen och gratinera med
övervärme och varmluft vid ca 180°C i ca
8 minuter.
Baka djupfryst pizza
Tillagning:
➩ Skjut gallret 7på den mittersta skenan i grill-
och bakningsutrymmet.
➩ Lägg den djupfrysta pizzan utan förpackning
på gallret 7.
➩ Baka pizzan vid ovan- och undervärme och
inkopplad omluft ca 20 minuter.
➩ Observera informationerna på förpackningen.
Spritskakor
Ingredienser:
• 125 g smör
• 125 g socker
• 1 paket vanillinsocker
• 1 nypa salt
• 1 ägg
• 1 äggvita
• 250 g mjöl (Type 405)
• 1 tesked bakpulver
• rivet skal av en halv citron
Tillagning:
➩ Vispa smöret till skum.
âž© Blanda i sockret, vanillinsockret, citronskalet
och äggen.
➩ Rör ihop mjölet, bakpulvret och saltet och rör
försiktikgt ned det i degen.
âž© LÃ¥t degen vila ca10 minuter.
➩ Få degen till den önskade formen t.ex. med
hjälp av köttkvarnen, formar eller spritspåse.
➩ Lägg spritskakorna på den med bakplåtspapper
klädda bakplåten 8.
➩ Grädda spritskakorna gyllengula i mitten av
den förvärmda ugen i 180° C med över- och
undervärme i ca 10–15 minuter.
Degmängden räcker för flera bakplåtar 8.
Frallor
Ingredienser:
• 300 g mjöl (eller fullkornsmjöl)
• drygt 2 teskedar bakpulver
• 200 g linfrö
• 1 ägg
• 500 g kvarg
• 1 tesked salt
• efter önskemål kummin, lök, fläsk ...
Tillagning:
➩ Knåda allt väl och forma små portionsbröd.
➩ Lägg frallorna på den med bakplåtspapper
klädda plåten 8.
➩ Grädda i mitten av ugnen i ca 180° C med
övervärme och varmluft i ungefär 30 minuter.
Degmängden räcker för flera bakplåtar 8.

- 36 -
Blomkål (gratinerad)
Ingredienser:
• 1/2 blomkålshuvud (ca 250 g)
• 3 citronskivor
• 1 msk smör
• 1 rågad tsk mjöl
• 1 msk citronsaft
• 1 msk mandelsplitter
• 2 msk gratängost (riven)
• salt, peppar, muskot
Tillagning:
➩ Dela upp blomkålshuvudet i buketter och skölj
dem.
➩ Koka blomkålen tillsammans med citronskivorna i
saltat vatten i 8-10 minuter så att den fortfarande
har lite tuggmotstånd kvar. Ta vara på ca
150 ml av vattnet och häll ut resten.
➩ Smält smöret i en gryta, rör ner mjölet och låt
det smälta ihop under ständig omrörning i ca
1 minut.
Tillsätt blomkålsvattnet under ständig omrör-
ning och låt det koka i ca 2 minuter. Om red-
ningen är för tjock tillsätter du lite vatten tills
den får en simmig konsistens. Smaka av med
citronsaft, salt, peppar och muskot.
➩ Lägg blomkålen i en ugnsform (ca 14 cm i dia-
meter) och häll ett jämnt lager sås över den.
➩ Strö över ost och mandelsplitter.
➩ Ställ formen på bakplåten 8.
➩ Gratinera ca 20 minuter i ca 200°C med
över- och undervärme på den understa falsen
i den förvärmda ugnen.
Smördegsknyten med lax
Ingredienser:
• 1 pkt. smördegsplattor (ca 8 stycken)
• 1 pkt rökt, skivad lax (ca 200 g)
• 1 citron
• 1 lök
• 1 pkt. färskost (200 g)
färsk dill
salt och peppar
1 äggula
Tillagning:
➩ Ta isär smördegsplattorna och låt dem ev. tina.
➩ Blanda färskosten med salt, peppar och saften
från en citron.
➩ Finhacka löken.
➩ Tillsätt hälften av laxen och löken i färskostmassan
och grovmixa blandningen med en stavmixer.
➩ Skär upp resten av laxen i fina strimlor.
➩ Tillsätt dill och laxstrimlor och blanda allt.
➩ Lägg en matsked av blandningen på varje
smördegsplatta och vik ihop dem.
➩ Pensla knytena med äggula.
➩ Lägg smördegsknytena på bakplåten
8.
Lämna ett tillräckligt stort avstånd mellan knyte-
na, smördegen jäser upp i ugnen.
➩ Grädda smördegsknytena ca 25-30 minuter
på den nedersta falsen i ca 200° C med
varmluft. Smördegen ska bli lite brungräddad.
Den angivna mängden räcker till flera
plåtar 8
.

- 37 -
Vi tar inget ansvar för resultatet när du använder våra
recept. Alla ingredienser och angivelser är riktlinjer.
Prova dig fram och anpassa recepten efter dina
erfarenheter. Vi önskar i alla fall lycka till och smakliga
resultat.
Byta lampa
Fara!
Vänta alltid tills apparaten svalnat av innan du byter
lampa. Annars finns risk för brännskador!
Byt bara till en lampa av samma typ (se kapitel
Tekniska data).
➩ Öppna glasluckan.
➩ Skruva loss glasskyddet över lampan längst
inne till höger i ugnsutrymmet.
➩ Skruva loss lampan och sätt in en ny.
➩ Skruva fast glasskyddet för hand.
Rengöring
Risk för elstötar!
Kontakten skall alltid dras ur vägguttaget innan grill-
och bakugnen rengöres. Då finns risk för elstötar!
Risk för elstötar!
Under rengöringen får ugnen inte sänkas
ned i vatten. Då finns risk för elstötar!
Akta!
Använd inte vanliga rengöringsmedel eller vassa
och spetsiga föremål för att ta bort beläggningar
och smuts. Det skulle kunna skada grill- och bakug-
nen och dess speciellt belagda inneväggar.
➩ Om den ändå skulle bli smutsig kan grill- och ba-
kugnen rengöras med en mjuk trasa lätt dränkt i
en mild tvållösning. Envis eller inbränd smuts tar
du bort genom att lägga en våt trasa över fläk-
ken. Vänta tills fläcken lösts upp och ta sedan
bort den!
➩ Bakplåten 8och galler 7 rengöres i en disk-
medelslösning. Inbränt smuts skall blötläggas
först. Skölj ur diskmedelsresterna i rent vatten.
Risk för elstötar!
Innan ugnen används igen efter rengöringen skall
den vara helt torr. Lämna därför ugnsdörren öppen
efter rengöringen.

- 38 -
Åtgärda fel
Symptom Möjlig orsak och åtgärd
Grill- och ba-
kugnen värms
inte.
 Timern 5står på OFF.
Ställ timern 5på en tid
längre än 0 minuter
(OFF) .
 En hushållssäkring är
defekt.
Kontrollera alla säkringar
och byt ut de trasiga.
 Vägguttaget är defekt.
Prova med ett annat uttag.
 Grill- och bakugnen kan
vara defekt. Grill- och
bakugnen skall kontrolle-
ras av fackpersonal.
 Funktionsbrytaren 3
står i positionen OFF.
Grill- och ba-
kugnen kan inte
stängas av.
En elektronisk detalj är de-
fekt.
Dra ut elkontakten ur uttaget
och låt fackpersonal kontrol-
lera grill- och bakugnen.
Om en felfunktion ändå inte kan åtgärdas skall
kontakt tas med handlaren eller leverantören.
Kassering
Apparaten får absolut inte kastas
bland de vanliga hushållssoporna.
Denna produkt uppfyller kraven i
EU-direktiv 2002/96/EC.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta
hand om kasserade apparater av den här typen
eller till rätt återvinningsstation på din kommuns
avfallsanläggning.
Följ gällande föreskrifter. Om du är tveksam ska du
fråga den lokala avfallshanteringsmyndigheten.
Lämna in allt förpackningsmaterial till
miljövänlig återvinning.
Symptom Möjlig orsak och åtgärd
Fläkten för om-
luften fungerar
inte.
 Brytaren för omluft 4
står i position "O". Ställ
tippbrytaren för omluf-
ten 4i position "-".
 Grill- och bakugnen kan
eventuellt vara defekt.
Grill- och bakugnen skall
kontrolleras av fackper-
sonal.
Dörrglaset är
knäckt eller
uppvisar
sprickor.
Grill- och bakugnen skall
repareras av fackpersonal.

- 39 -
Garanti & Service
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från
och med inköpsdatum. Den här apparaten har till-
verkats med omsorg och genomgått en noggrann
kontroll innan leveransen.
Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber
dig att kontakta ditt serviceställe per telefon vid gar-
antifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt.
Garantin gäller bara för bara för material- eller fabri-
kationsfel, den täcker inte transportskador, förslitnings-
delar eller skador på ömtåliga delar som t ex brytare
och batterier. Produkten är endast avsedd för privat
bruk och får inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande av
våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktorise-
rade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lag-
stadgade garantin begränsas inte av denna garanti.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar gar-
antiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller
reparerade delar. Eventuella skador och brister som
upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedelbart
efter uppackningen, dock senast två dagar efter
inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man
betala för eventuella reparationer.
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
Tillgänglighet Hotline:
Måndag till fredag kl. 08.00 – 20.00 (CET)
IAN 90928 / 90931
IAN 90928 / 90931
Importör
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com

- 40 -


- 42 -
Grill- og bageovn
Til lykke med købet af din nye elartikel.
Dermed har du valgt et produkt af høj kvalitet. Betje-
ningsvejledningen er del af dette produkt. Den inde-
holder vigtige informationer om sikkerhed, anven-
delse og bortskaffelse. Du bedes sætte dig ind i alle
produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før
brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til
de angivne anvendelsesområder. Lad også vejled-
ningen følge med produktet, hvis du giver det videre
til andre.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Grill- og bageautomaten anvendes udelukkende
til opvarmning, bagning og grillning af mad. Dette
apparat er udelukkende beregnet til anvendelse
i private husholdninger. Det må ikke bruges i erhvervs-
mæssig sammenhæng.
Al anden anvendelse betragtes som værende uden
for anvendelsesområdet og kan føre til personskader.
Kompernaß hæfter ikke for skader, der opstår på
grund af ikke bestemmelsesmæssig anvendelse.
Medfølger ved levering
Emballagen indeholder
• grill- og bageovn
• en gitterrist
• en bageplade
• et håndtag til gitterrist/bageplade
• betjeningsvejledning
Beskrivelse
Automaten anvendes til opvarmning, bagning og
grillning af mad. Varmluftfunktionen sørger for en
jævn og hurtig fordeling af varmen i automaten.
Figur A:
1Kontrollampe (strøm).
Lyser under driften
2Temperaturindstilling
Trinløs indstilling af temperaturen fra
100 °C til 230 °C
3Funktionsomskifter for
OFF (slukket),
overvarme,
undervarme,
under- og overvarme
4Vippekontakt for varmluft
5Timer
Indstilling af den ønskede bage-/grilltid fra
0–60 min.
6Skinner til bageplade eller gitterrist
Figur B:
7Rist
8Bageplade
9HÃ¥ndtag til gitterrist/bageplade
Tekniske data
Netspænding: 220 - 240 V ~/50 Hz
Mærkeeffekt: 1380 W
Indvendigt volumen: 15 liter
Pære: 240 V, 15 W, E 14, 300°C

- 43 -
Sikkerhedsanvisninger
Fare!
• Dette apparat må ikke benyttes af personer
(inklusive børn) med begrænsede fysiske, sen-
soriske eller psykiske evner eller med manglende
erfaringer og/eller manglende viden, medmindre
en ansvarlig person holder opsyn med dem
eller giver dem anvisninger til, hvordan appa-
ratet skal benyttes.
• Børn skal være under opsyn, så det sikres, at
de ikke leger med vandkogeren.
• Du må ikke åbne eller reparere automatens
kabinet. Gør du det, er lampen ikke sikker, og
garantien bortfalder. FÃ¥ kun den defekte grill-
og bageautomat reparereret af forhandleren
eller autoriseret fagpersonale.
• Få straks beskadigede stik eller ledninger re-
pareret af en autoriseret reparatør eller af
kundeservice, så farlige situationer undgås.
• Undgå, at der kommer væsker ind i automatens
kabinet. Kaffemaskinen må aldrig udsættes
for fugt eller anvendes udendørs. Du må heller
ikke stille genstande, der er fyldt med væsker,
som f.eks. vaser, på apparatet. Der er brand-
fare og fare for elektrisk stød! Hvis der alligevel
kommer væske ind i apparatets kabinet, skal
du straks trække stikket ud af stikkontakten og
få repareret automaten.
• Rør aldrig ved varmelegemerne eller ovnruden
under brugen, eller før automaten er afkølet.
Ræk ikke ind i ovnrummet under driften. Vent,
indtil apparatet er afkølet. Gør du ikke det,
kan du få forbrændinger.
• Lad automaten køle af efter brug, før du trans-
porterer den.
• Rør ikke ved apparatet, el-ledningen eller stikket
med våde hænder. I modsat fald er der fare
for at få elektrisk stød.
• Læg ledningen, så man ikke kan træde på den
eller snuble over den.
Obs! Varm overflade
Rør aldrig ved glasdøren eller kabinettet under
brugen, da disse bliver meger varme.
Anvend en grydelap eller lignende, når du åb-
ner døren, for at undgå forbrænding!
Obs!
• Sæt aldrig genstande, fødevarer, skåle, bagep-
laden 8, gitterristen 7 eller andre beholdere
direkte på ovnrummets bund! Varmeophobnin-
gen, der opstår herved, beskadiger grill- og
bageovnen! Læg altid fødevarer, skåle eller
andre beholdere på bagepladen 8eller
gitterristen 7, og sæt dem ind på en af de 3
skinner 6.
• Hold altid øje med kaffemaskinen under brug.
• Der må under brugen ikke være letantændelige
materialer umiddelbart i nærheden af automaten
(f. eks. viskestykker, grydelapper etc.).
Tør aldrig tekstiler eller genstande på, over
eller i automaten. Der er brandfare.
• Tag altid ledningen ud af stikkontakten ved
at trække i stikket og ikke i selve ledningen .
• Knæk eller mas ikke ledningen.
• Brug ikke forlængerledning.
• Hvis du ikke bruger automaten i en længere
periode, skal du afbryde den fra el-nettet. Den
er kun helt uden strøm, når du trækker stikket
ud af stikkontakten.
• Brug aldrig en ekstern timer eller et separat
fjernbetjeningssystem til at betjene vaffeljernet
med.

- 44 -
Forklaring af sikkerhedsanvisninger
I betjeningsvejledningen finder du følgende kategorier
af sikkerhedsanvisninger:
Pas på!
Anvisninger med ordet FARE advarer mod mulige
personskader.
Obs!
Anvisninger med ordet OBS advarer mod mulige
materielle skader eller miljøskader.
Disse henvisninger indeholder særlige oplysninger
om økonomisk brug af grill- og bageautomaten.
Opstilling
➩ Stil grill- og bageovnen på et fast, plant under-
lag, der kan tåle varme (f.eks. et arbejdsbord
af rustfrit stål eller natursten som f.eks. granit).
Sørg for tilstrækkelig udluftning rundt om auto-
maten.
Brandfare!
Afstanden mellem automatens bagside og væggen
skal være mindst 10 cm, ovenover mindst 10 cm og
til siderne 5 cm. Derfor må automaten f.eks. ikke stilles
i skabe eller lignende. I modsat fald er det ikke muligt
at få tilstrækkelig udluftning omkring automaten, og
automaten kan fremkalde en brand eller blive be-
skadiget.
Brandfare!
Stil altid grill- og bageautomaten på et stabilt, jævnt
og varmebestandigt underlag. Ellers er der brandfa-
re, og automaten kan blive beskadiget. Området
under automatens bund kan misfarves og beskadi-
ges. Desuden kan der komme permanente mærker i
underlaget, hvis det er for blødt.
Fare for elektrisk stød!
Stil ikke automaten i umiddelbar nærhed af vand,
f. eks. ved køkkenvaske, opvaskebaljer eller i fugtige
kælderrum. I modsat fald er der fare for elektrisk
stød.
Støt dig ikke på glaslågen. Stil ingen genstande
på glaslågen. Det fører til en beskadigelse af
hængslerne.
Første ibrugtagning
Obs!
Læg aldrig genstande, fødevarer, skåle, bagepla-
den 8, risten 7eller andre beholdere direkte i
bunden af ovnen! Varmen, der samler sig derved,
beskadiger apparatet! Læg altid fødevarer, skåle el-
ler andre beholdere på bagepladen 8eller gitterri-
sten 7, og sæt dem ind på en af de 3 skinner
6.
Før du benytter apparatet, skal du gå frem på
følgende måde:
âž© Tag den automatiske el-grill- og bageautomat
og alle tilbehørsdele ud af emballagen.
Fare for at komme i klemme!
Ræk ikke ind i lågens hængsler, når du åbner eller
lukker lågen. I modsat fald kan du få hånden i klemme.
➩ Før første ibrugtagning skal du rengøre automaten
og alle tilbehørsdele for eventuelle emballage-
rester. Rengør tilbehørsdelen med lunkent, mildt
sæbevand og tør derefter af.
➩ Tør kabinettet af med en klud, der er vredet op
i vand, og tør det derefter grundigt.

- 45 -
➩ Når automaten er helt tør indvendigt og udven-
digt, kan du sætte stikket i en passende stikkont-
akt (220 - 240 V ~, 50 Hz).
➩ Tænd nu for automaten uden indsat tilbehør og
uden madvarer. Lad ovnlågen stå helt åben.
➩ Vælg med temperaturregulatoren
2230° C.
Stil funktionsomskifteren 3på over- og under-
varme.
➩ Stil timeren 5på 15 minutter.
Automaten kan kun tændes med timeren 5.
SÃ¥ snart timeren 5er indstillet, lyser kontrol-
lampen 1.
Da varmeelementerne er smurt en smule ind,
kan der opstå lidt røg under denne første
ibrugtagning. Det er ufarligt og ophører efter
kort tid. Åbn vinduet og sørg for tistrækkelig
ventilation.
➩ Når automaten automatisk har slået fra, skal du
stille funktionskontakten 3på OFF (Fra).
➩ Træk stikket ud af stikkontakten, og vent, indtil
automaten er helt afkølet.
➩ Rengør derefter ovnrummet med en klud, der
er vredet op i vand, og tør det af.
Slukning og transport
SÃ¥dan slukker du for automaten
➩ Stil funktionskontakten 3og timeren 5på
OFF (Fra). Tag stikket ud af stikkontakten.
Transport
âž© Hvis du vil transportere automaten, skal du
først lade den køle af.
➩ Træk el-ledningen ud af stikkontakten.
➩ Vikl el-ledningen omkring trækaflastningskrogene
på automatens bagside.
Betjening
Grillning og bagning
âž© Tag gitterristen
7og bagepladen 8ud af auto-
maten. Læg eventuelt bagepapir på risten, eller
smør bagepladen 8med smør eller olie.
➩ Lad automaten varme op til den ønskede tem-
peratur i ca. 10 minutter (alt efter temperatu-
rindstilling):
- Vælg den ønskede temperatur med tempera-
turregulatoren 2. Ved grillning skal du altid
vælge den højeste temperatur (230° C).
-Derefter vælger du med funktionskontakten 3
mellem overvarme (f.eks. til gratinering af brød),
undervarme (f.eks. til kager) eller over- og un-
dervarme (f.eks. til pizza). NÃ¥r du vil grille,
skal du altid dreje funktionskontakten 3 hen
på overvarme.
- Indstil forvarmetiden (ca. 10 minutter) med
timeren 5.
- Luk glaslågen.
➩ Når tiden er udløbet, lægges grill- hhv. bage-
varerne på gitterristen 7hhv. bagepladen 8
og skubbes ind på en af skinnerne 6. Sørg for
tilstrækkelig afstand mellem automatens ind-
vendige flader og varmeelementer.
Obs!
Sæt aldrig genstande, fødevarer, skåle, bagepla-
den 8, gitterristen 7eller andre beholdere direkte
på ovnrummets bund! Varmeophobningen, der op-
står herved, beskadiger grill- og bageovnen! Læg
altid fødevarer, skåle eller andre beholdere på ba-
gepladen 8eller gitterristen 7, og sæt dem ind
på en af de 3 skinner 6.
Hvis du tilbereder grillmad, der drypper me-
get, på risten 7, skal du sætte bagepladen 8
på den nederste rille. Så drypper fedtet ned på
den, hvilket gør det lettere at rengøre appara-
tet senere.

- 46 -
Du opnår de bedste bageresultater, hvis du
skubber bagepladen 8hhv. gitterristen 7ind
på den midterste skinne og indstiller varmluft.
➩ Luk glaslågen , inden du begynder af grille
eller bage.
Hvis du tilbereder særlig fedtholdige ting, kan
der forekomme forøget røgudvikling. Luk i et
sådant tilfælde ikke glaslågen helt, men lad
den stå lidt på klem: Hvis du forsigtigt lukker
lågen, går den, kort før den lukker, i indgreb i
denne position.
➩ Indstil den ønskede grill- eller bagetid med
timeren 5.
Den maksimale grill- hhv. bagetid er på 60 minutter
➩ Hvis bagetiden for grill- eller bagværket er på
mindre end 25 minutter, skal du først stille
timeren 5 på 60 minutter og derefter dreje den
tilbage til den ønskede grill- eller bagetid.
Kontrollampen 1viser, at automaten er tændt.
Timeren 5bevæger sig nu mod OFF (nul) imod
urets retning.
Når automaten har nået den temperatur,
som du har indstillet, slår varmeelementerne
midlertidigt fra for at holde den indstillede
temperatur.
➩ Automaten slukkes automatisk, når den indstil-
lede tid er gået. Hvis du vil slukke automaten
før tiden, skal du dreje timeren 5 tilbage på
OFF. Stil funktionsomskifteren 3på position
OFF og træk el-stikket ud af stikdåsen.
Du hører et ringesignal, og kontrollampen 1
slukkes.
Efter at automaten er slukket, kan timeren 5
fortsætte et kort stykke tid.
➩Brug altid det medleverede håndtag 9til at
trække gitterristen 7hhv. bagepladen 8ud.
For at løfte gitterristen
7ud skal du hægte den
lille krog på håndtaget 9oppefra i gitteret. For
at løfte bagepladen 8
ud af automaten skal
de store kroge på håndtaget
9hægtes fast på
kanten af bagepladen 8.
➩ Stil funktionsomskifteren 3på OFF (Fra), når
du er færdig med at grille eller bage. Træk el-
stikket ud af stikkontakten. Lad automaten køle
af, før du rengør den eller tænder den igen.
Grillning og bagning med varmluft
Hvis du bager eller griller med varmluft, kan du som
regel undlade forvarmning af grill- og bagerummet.
Resultatet ved bruning og grillning er mere ensartet
ved brug af cirkulationsluft.
Vær opmærksom på tilberedningsanvisningerne i
opskrifterne, når du bruger varmluft.
➩ Tryk på vippekontakten 4for varmluft, til den
går i hak i position „-“.
Ventilatoren i ovnrummet arbejder.
Den øvrige betjening svarer til grillning og bagning
uden varmluft.

- 47 -
Tilberedningstips og opskrifter
I dette kapitel giver vi dig nogle eksempler på tilbe-
redning af mad. Disse eksempler er anbefalinger.
Varigheden på tilberedningen kan variere.
Følg anvisningerne for tilberedning på føde-
varernes emballage.
Muffins
Ingredienser til fire personer:
• 1 kop mel
• 1 tsk. bagepulver
• 1 æg
• 1 spiseskefuld smeltet smør
• 1 kop mælk
• 3 spiseskefulde sukker
• salt
• til forskellige varianter desuden nødder,
mosede bananer eller chokoladeflager.
Tilberedning:
➩ Bland langsomt mel, bagepulver, æg, mælk
salt og sukker i en skål.
➩ Smelt smørret i en gryde, og rør det sammen
med dejen.
➩ Tilsæt nødder, chokoladeflager eller mosede
bananer alt efter smag.
➩ Hæld den færdige dej i almindelige muffin-
forme, og stil dem på bagepladen 8.
➩ Bag pladen ved 200° C med overvarme og
cikrulationsluft i cirka 15 minutter på den
nederste rille.
Hawaii-toast
Ingredienser til 4 toasts:
• 4 skiver toast
• 1–2 spiseskefulde remoulade
• 120 g kogt skinke
• 1/2 dåse ananas
• 4 skiver ost til gratinering
• karry
Tilberedning:
➩ Rist først toastskiverne.
➩ Smør derefter remoulade tyndt på og læg kogt
skinke på.
➩ Læg en skive ananas på den smurte toast.
Krydr med karry.
➩ Læg derefter en skive ost oven på ananassen.
➩ Læg Hawaii-toasterne på risten 7, og bag
dem i grill- og bageautomaten på den mid-
terste rille ved ca. 180 °C ved overvarme og
cirkulation i ca. 8 minutter.
Bagning af dybfrossen pizza
Tilberedning:
➩ Skub gitterristen 7ind på den midterste skinne
i grill- og bagerummet.
➩ Læg den dybfrosne pizza uden emballage på
risten 7.
âž© Bag pizzaen med over- og undervarme og
tændt varmluft i ca. 20 minutter.
➩ Vær opmærksom på oplysningerne på em-
ballagen.
Dej til dejsprøjte
Ingredienser:
• 125 g smør
• 125 g sukker
• 1 brev vanillesukker
• 1 knivspids salt
• 1 æg
• 1 æggehvide
• 250 g mel (type 405)
• 1 tsk. bagepulver
• revet citronskal af en halv citron

- 48 -
Tilberedning:
➩ Pisk smørret, til det skummer.
➩ Kom sukker, vanillesukker, citronskal og æg i.
➩ Bland mel, bagepulver og salt, og rør det i dejen
med en røreske.
âž© Lad dejen hvile i ca.10 minutter.
➩ Bring dejen i den ønskede form, f.eks. ved hjælp
af en kødhakkemaskine, udstiksforme eller
sprøjtepose.
➩ Læg småkagerne på bagepladen 8, hvor der
er lagt bagepapir på.
➩ Bag sprøjtede kager gyldentbrune i den forvar-
mede bageovn ved 180° C over- og under-
varme i ca. 10–15 minutter på den midterste
rille.
Dejen er tilstrækkelig til flere bageplader 8.
Rundstykker
Ingredienser:
• 300 g mel (eller fuldkornmel)
• godt 2 tsk. bagepulver
• 200 g hørfrø
• 1 æg
• 500 g kvark
• 1 tsk. salt
• alt efter smag kommen, løg, flæsk ...
Tilberedning:
➩ Ælt alt godt igennem og lav små rundstykker af
dejen.
➩ Læg rundstykkerne på bagepladen 8med
bagepapir på.
➩ Bag cirka 30 minutter på den midterste rille
ved ca. 180° C overvarme og cirkulationsluft.
Dejen er tilstrækkelig til flere bageplader 8.
Marengs
Ingredienser:
• 1 æggehvide
• salt
• 45 g sukker
Tilberedning:
➩ Kom den kølede æggehvide i en fedtfri røreskål.
Der må ikke blandes æggeblomme i, ellers bliver
æggehviden ikke stiv.
➩ Pisk æggehviden på langsomt trin, så at der
ikke dannes for store blærer i æggehviden.
âž© Krydr med en knivspids salt.
➩ Kom halvdelen af sukkeret i lidt efter lidt, når
æggehviden er ved at blive stiv.
➩ Pisk den derefter stiv på højeste trin.
➩ Kom resten af sukkeret i. På den måde får
marengsmassen den nødvendige stivhed.
➩ Fyld marengsen i en sprøjtepose med stor stjer-
netud og sprøjt med lidt afstand rosetter, tunger
eller andre former på den med bagepapir be-
lagte bageplade.
➩ Forvarm grill- og bageautomaten til ca. 100° C
varmluft.
➩ Lad marengsen bage på den mellemste skinne
ved ca. 100° C varmluft i ca. 2 timer.
Smørcroutoner
Ingredienser:
• 2 skiver toastbrød
• 1 spsk. smør
Tilberedning:
➩ Skær toastbrødet i små terninger.
➩ Smelt smørret ved svag varme i en gryde, og
tilsæt toastbrødet.
➩ Læg bagepapir på bagepladen 8, og fordel
toastbrøds-terningerne ensartet på det.
Product specificaties
Merk: | Silvercrest |
Categorie: | OVENS |
Model: | IAN 90928 Oven |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Silvercrest IAN 90928 Oven stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding OVENS Silvercrest

3 Oktober 2022

3 Oktober 2022

3 Oktober 2022

3 Oktober 2022

3 Oktober 2022
Handleiding OVENS
- OVENS Electrolux
- OVENS Bosch
- OVENS IKEA
- OVENS Candy
- OVENS Samsung
- OVENS Indesit
- OVENS AEG
- OVENS ATAG
- OVENS Bauknecht
- OVENS BEKO
- OVENS Etna
- OVENS Grundig
- OVENS Miele
- OVENS Siemens
- OVENS Tefal
- OVENS Zanussi
- OVENS Zanker
- OVENS Hoover
- OVENS Amana
- OVENS Amica
- OVENS Ariston
- OVENS Balay
- OVENS Bartscher
- OVENS Baumatic
- OVENS Bellini
- OVENS Bertazzoni
- OVENS Bestron
- OVENS Blaupunkt
- OVENS Blomberg
- OVENS Brandt
- OVENS Breville
- OVENS Domo
- OVENS Edesa
- OVENS Fagor
- OVENS Fisher And Paykel
- OVENS Gaggenau
- OVENS GE
- OVENS Gorenje
- OVENS Haier
- OVENS Hanseatic
- OVENS Haws
- OVENS Hotpoint
- OVENS Hotpoint-Ariston
- OVENS Ignis
- OVENS Imperial
- OVENS KitchenAid
- OVENS Klarstein
- OVENS Korona
- OVENS Kuppersbusch
- OVENS Maytag
- OVENS Mesko
- OVENS Neff
- OVENS Nordmende
- OVENS Novy
- OVENS Pelgrim
- OVENS PKM
- OVENS Prima
- OVENS Progress
- OVENS Rosieres
- OVENS Scholtes
- OVENS Severin
- OVENS Smeg
- OVENS Teka
- OVENS White And Brown
- OVENS Junker
- OVENS Juno
- OVENS Omega
- OVENS Black And Decker
- OVENS Cuisinart
- OVENS Elba
- OVENS First Austria
- OVENS Guzzanti
- OVENS Orbegozo
- OVENS Vox
- OVENS Constructa
- OVENS Corberó
- OVENS Cylinda
- OVENS EAS Electric
- OVENS Fulgor
- OVENS Sandstrøm
- OVENS Jenn-Air
- OVENS John Lewis
- OVENS KKT Kolbe
- OVENS Monogram
- OVENS Montpellier
- OVENS Summit
- OVENS Svan
- OVENS Tricity Bendix
- OVENS Valberg
- OVENS Ardes
- OVENS Waring Commercial
- OVENS Kitchensmith
- OVENS Cata
- OVENS Lamona
- OVENS Crissair
- OVENS Zigmund And Shtain
- OVENS StGeorge
Nieuwste handleidingen voor OVENS

3 Oktober 2022

3 Oktober 2022

3 Oktober 2022

3 Oktober 2022

3 Oktober 2022

3 Oktober 2022

3 Oktober 2022

3 Oktober 2022

3 Oktober 2022

3 Oktober 2022