Siemens EQ9 - TI907F01 Handleiding
Siemens
Espresso apparaat
EQ9 - TI907F01
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Siemens EQ9 - TI907F01 (168 pagina's) in de categorie Espresso apparaat. Deze handleiding was nuttig voor 75 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/168

de Gebrauchsanleitung ..................................................................... 6
en Instruction manual ..................................................................... 38
fr Mode dâemploi ........................................................................... 69
it Istruzioni per lâuso .................................................................... 100
nl Gebruiksaanwijzing .................................................................. 131
Kaffeevollautomat
Fully automatic espresso machine
Machine Ă expresso automatique
Macchina automatica per espresso
Volautomatische espressomachine
TI 907F..

!
"
îîî&î
(î1Uîî«««î)'«î «
î
îî
îî
îî
îî
î
î
î
î
î
î
î
îî
îî
îî
îî
îî
îî
î
îî
î
î
î
î
î

#
î
î
î
î
î
î
î
î
î
DMJDL
9
***
*** *7
*7
***
**
*

$
%
î
î
î
îî
î
î
î
DMJDL
îî
î
* ** ***
*** ***

&
'
(
SUHVV
PD[
î
î
î
* **
*** *7 7
î
î
î
de
6
Inhaltsverzeichnis
deGebrauchsanleitung
8BestimmungsgemĂ€Ăer
Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
(Wichtige Sicherheitshinweise . . 7
7Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . 9
Energiesparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . . . 9
*GerÀt kennen lernen. . . . . . . . . . 9
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Aufbau und Bestandteile . . . . . . . . . .10
Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . . . .10
_Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
KVor dem ersten Gebrauch . . . . 12
GerĂ€t aufstellen und anschlieĂen. . . .12
GerÀt in Betrieb nehmen . . . . . . . . . .12
1GerÀt bedienen . . . . . . . . . . . . . 14
GetrÀnk auswÀhlen . . . . . . . . . . . . . .14
KaffeegetrÀnk aus frisch gemahlenen
Bohnen zubereiten. . . . . . . . . . . . . . .15
KaffeegetrÀnk aus Kaffeepulver
zubereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
GetrÀnke mit Milch zubereiten . . . . . .16
HeiĂes Wasser beziehen . . . . . . . . . .17
GetrÀnkeeinstellungen anpassen. . . .18
Mahlgrad einstellen . . . . . . . . . . . . . .20
TassenwÀrmer . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
PPersonalisierung. . . . . . . . . . . . 21
Benutzerprofil anlegen. . . . . . . . . . . .21
Benutzerprofil bearbeiten oder
löschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Individuelle GetrÀnke speichern. . . . .22
AKindersicherung . . . . . . . . . . . . 22
Kindersicherung aktivieren . . . . . . . .22
Kindersicherung deaktivieren . . . . . .22
QMenĂŒ-Einstellungen . . . . . . . . . .23
Einstellungen Àndern . . . . . . . . . . . . 23
Programm "Wasserfilter" oder
"Frostschutz" starten. . . . . . . . . . . . . 25
DTĂ€gliche Pflege und Reinigung.27
Reinigungsmittel. . . . . . . . . . . . . . . . 27
GerÀt reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Milchsystem reinigen . . . . . . . . . . . . 28
BrĂŒheinheit reinigen . . . . . . . . . . . . . 29
.Service-Programme . . . . . . . . . .29
Milchsystem spĂŒlen . . . . . . . . . . . . . 30
Entkalken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
calcânClean. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3Störungen, was tun? . . . . . . . . .33
4Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . .36
Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . 36
E-Nummer und FD-Nummer . . . . . . . 36
Garantiebedingungen. . . . . . . . . . . . 36

BestimmungsgemĂ€Ăer Gebrauch de
7
8BestimmungsgemĂ€Ăer
Gebrauch
BestimmungsgemĂ€Ăer Gebrauch
Das GerÀt nach dem
Auspacken prĂŒfen. Bei einem
Transportschaden nicht
anschlieĂen.
Dieses GerĂ€t ist fĂŒr die
Verarbeitung haushaltsĂŒblicher
Mengen im Haushalt oder in
haushaltsÀhnlichen,
nicht-gewerblichen
Anwendungen bestimmt.
HaushaltsÀhnliche
Anwendungen umfassen z. B.
die Verwendung in
MitarbeiterkĂŒchen von LĂ€den,
BĂŒros, landwirtschaftlichen und
anderen gewerblichen
Betrieben, sowie die Nutzung
durch GĂ€ste von Pensionen,
kleinen Hotels und Àhnlichen
Wohneinrichtungen.
(Wichtige
Sicherheitshinweise
Wichtige Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung bitte
sorgfÀltig durchlesen, danach
handeln und aufbewahren. Bei
Weitergabe des GerÀts diese
Anleitung beilegen.
Dieses GerÀt kann von Kindern
ab 8 Jahren und darĂŒber und
von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder
mentalen FĂ€higkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezĂŒglich
des sicheren Gebrauchs des
GerÀtes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Kinder unter 8 Jahren sind vom
GerÀt und der Anschlussleitung
fernzuhalten und dĂŒrfen das
GerÀt nicht bedienen. Kinder
dĂŒrfen nicht mit dem GerĂ€t
spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dĂŒrfen nicht
durch Kinder vorgenommen
werden, es sei denn, sie sind
8 Jahre oder Àlter und werden
beaufsichtigt.
de Wichtige Sicherheitshinweise
8
:Warnung
Stromschlaggefahr!
â Das GerĂ€t darf nur ĂŒber eine
vorschriftsmĂ€Ăig installierte
Steckdose mit Erdung an ein
Stromnetz angeschlossen
werden. Stellen Sie sicher,
dass das Schutzleitersystem
der elektrischen
Hausinstallation
vorschriftsmĂ€Ăig installiert
ist.
Stromschlaggefahr!
â GerĂ€t nur gemÀà Angaben
auf dem Typenschild
anschlieĂen und betreiben.
Wenn die
Netzanschlussleitung dieses
GerÀtes beschÀdigt wird,
muss sie durch den
Kundendienst erneuert
werden.
Stromschlaggefahr!
â Nur benutzen, wenn
Zuleitung und GerÀt keine
BeschÀdigungen aufweisen.
Im Fehlerfall sofort den
Netzstecker ziehen, oder die
Netzspannung ausschalten.
Stromschlaggefahr!
â Reparaturen am GerĂ€t
dĂŒrfen nur durch unseren
Kundendienst ausgefĂŒhrt
werden, um GefÀhrdungen
zu vermeiden.
Stromschlaggefahr!
â GerĂ€t oder Netzkabel
niemals in Wasser tauchen.
:Warnung
Gefahr durch Magnetismus!
Das GerÀt enthÀlt
Permanentmagnete, die
elektronische Implantate wie
z.B. Herzschrittmacher oder
Insulinpumpen beeinflussen
können. TrÀger von
elektronischen Implantaten bitte
einen Mindestabstand von
10 cm zum GerÀt und, bei
Entnahme, zu folgenden Teilen
einhalten: MilchbehÀlter,
Milchsystem, Wassertank und
BrĂŒheinheit.
:Warnung
Erstickungsgefahr!
Kinder nicht mit
Verpackungsmaterial spielen
lassen. Kleinteile sicher
aufbewahren, sie können
verschluckt werden.
:Warnung
Verbrennungsgefahr!
â Das Milchsystem wird sehr
heiĂ. Nach Benutzung zuerst
abkĂŒhlen lassen und erst
dann berĂŒhren.
Verbrennungsgefahr!
â Nach dem Gebrauch können
die OberflÀchen wie z. B.
TassenwÀrmer noch einige
Zeit heiĂ sein.
:Warnung
Verletzungsgefahr!
â Fehlanwendung des GerĂ€ts
kann zu Verletzungen fĂŒhren.
Verletzungsgefahr!
â Nicht ins Mahlwerk greifen.

Umweltschutz de
9
7Umweltschutz
Umweltschutz
Energiesparen
â Wird das GerĂ€t nicht benutzt, das
GerÀt ausschalten.
â Das Intervall zur automatischen
Abschaltung auf den kleinsten Wert
einstellen.
â Kaffee- oder Milchschaumbezug
nach Möglichkeit nicht unterbrechen.
Vorzeitiger Abbruch fĂŒhrt zu
erhöhtem Energieverbrauch und zu
einer schnelleren FĂŒllung der
Tropfschale.
â Das GerĂ€t regelmĂ€Ăig entkalken, um
Kalkablagerungen zu vermeiden.
KalkrĂŒckstĂ€nde fĂŒhren zu einem
höheren Energieverbrauch.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Ăber aktuelle Entsorgungswege bitte
beim FachhÀndler informieren.
*GerÀt kennen lernen
GerÀt kennen lernen
In diesem Kapitel erhalten Sie einen
Ăberblick ĂŒber den Lieferumfang, den
Aufbau und die Bestandteile Ihres
GerĂ€tes. AuĂerdem lernen Sie die
verschiedenen Bedienelemente kennen.
Hinweis: Je nach GerÀtetyp sind
Abweichungen in den Farben und
Einzelheiten möglich.
Die Gebrauchsanleitung beschreibt zwei
GerÀtevarianten:
â GerĂ€t mit einem BohnenbehĂ€lter
â GerĂ€t mit zwei BohnenbehĂ€ltern
Zur Verwendung dieser
Gebrauchsanleitung:
Die Umschlagseiten der
Gebrauchsanleitung können Sie vorne
ausklappen. Die Illustrationen sind mit
Nummern gekennzeichnet, auf die in
der Gebrauchsanleitung verwiesen wird.
Beispiel: ~ Bild !
Lieferumfang
~ Bild !
Dieses GerÀt ist entsprechend
der europÀischen Richtlinie
2012/19/EU ĂŒber Elektro- und
ElektronikaltgerÀte (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen
fĂŒr eine EU-weit gĂŒltige
RĂŒcknahme und Verwertung
der AltgerÀte vor.
#Kaffeevollautomat
+MilchbehÀlter (BehÀlter, Deckel,
Steigrohr, Anschlussschlauch)
3Pulverlöffel
;WasserhÀrtestreifen
CGebrauchsanleitung

de GerÀt kennen lernen
10
Aufbau und Bestandteile
~ Bild "
Je nach Modell:
Mit * gekennzeichnete Positionen sind
nur im GerÀt mit zwei BohnenbehÀltern
vorhanden.
Bedienelemente
(Display
0Bedienfeld
8DrehwÀhler/start stopp
(Navigation durch Drehen und
DrĂŒcken)
@Auslaufsystem (Kaffee, Milch,
HeiĂwasser) höhenverstellbar
HMilchbehÀlter (BehÀlter, Deckel,
Steigrohr, Anschlussschlauch)
PTropfschale (KaffeesatzbehÀlter,
Tropfblech)
XAbdeckung BrĂŒhraum
`Wassertank
hTypenschild
)" Griffmulde Wassertank
)* TassenwÀrmer
)2 LED - Anzeige TassenwÀrmer
): Pulverfach
(Kaffeepulver/Reinigungstablette)
)B BohnenbehÀlter
)J DrehwĂ€hler fĂŒr
Mahlgradeinstellung
)R Aromadeckel
)Z* Aromadeckel
)b* BohnenbehÀlter
)j* DrehwĂ€hler fĂŒr
Mahlgradeinstellung
1"* WÀhltasten BohnenbehÀlter,
beleuchtet
Taste Bedeutung
on/off GerÀt ein- und ausschalten
Das GerĂ€t spĂŒlt automatisch, wenn es ein- und ausgeschaltet wird.
Das GerĂ€t spĂŒlt nicht, wenn:
â es beim Einschalten noch warm ist.
â vor dem Ausschalten kein Kaffee bezogen wurde.
Das GerĂ€t ist betriebsbereit, wenn im Display die Symbole fĂŒr die GetrĂ€nkeauswahl und
die Taste on/off leuchten.
!Personalisierung
Das GerĂ€t verfĂŒgt ĂŒber die Möglichkeit, persönliche Einstellungen fĂŒr KaffeegetrĂ€nke zu
speichern und abzurufen. ~ "Personalisierung" auf Seite 21
"KaffeestÀrke
Anpassen der KaffeestÀrke. ~ "GetrÀnkeeinstellungen anpassen" auf Seite 18
milk Kurz drĂŒcken:
Milch
Als GetrÀnk oder als Zutat von speziellen KaffeegetrÀnken. ~ "GetrÀnkeeinstellungen
anpassen" auf Seite 18
Mindestens 4 Sekunden gedrĂŒckt halten:
Kindersicherung ~ "Kindersicherung" auf Seite 22
ml GetrÀnkemenge in Millilitern. ~ "GetrÀnkeeinstellungen anpassen" auf Seite 18
#2 GetrÀnke
Zubereiten von zwei GetrÀnken gleichzeitig. Tassen nebeneinander unter den Kaffeeaus-
lauf stellen. ~ "GetrÀnkeeinstellungen anpassen" auf Seite 18

Zubehör de
11
--------
Display
Im Display ( werden die gewÀhlten
GetrÀnke, Einstellungen und
Einstellmöglichkeiten sowie Meldungen
zum Betriebszustand angezeigt.
Im Display werden zusÀtzliche
Informationen angezeigt, diese werden
â nach kurzer Zeit oder nachdem sie
durch Tastendruck bestĂ€tigt wurden â
ausgeblendet.
Im Display wird auch zu Handlungen
aufgefordert.
Die einzelnen Handlungsschritte werden
im Display angezeigt.
Wurde die erforderliche Handlung
durchgefĂŒhrt, z.B. âWassertank fĂŒllenâ,
wird die entsprechende Meldung
ausgeblendet.
DrehwÀhler
Der DrehwÀhler 8 hat
unterschiedliche Funktionen.
â Drehen: Im Display navigieren und
Einstellungen Àndern.
â DrĂŒcken: GetrĂ€nkezubereitung oder
Service-Programm starten,
MenĂŒauswahl bestĂ€tigen.
â DrĂŒcken wĂ€hrend des
GetrÀnkebezugs: Bezug vorzeitig
stoppen.
_Zubehör
Zubehör
Folgendes Zubehör ist ĂŒber den Handel
und Kundendienst erhÀltlich:
--------
Die Kontaktdaten aller LĂ€nder fĂŒr den
Kundendienst finden Sie auf den letzten
Seiten dieser Anleitung.
$/±MenĂŒ-Einstellungen/Service-Programme
Die Taste $/± kurz drĂŒcken, um MenĂŒ-Einstellungen und Service-Programme aufzurufen.
Die Taste $/± erneut kurz drĂŒcken, um zur GetrĂ€nkeauswahl zurĂŒckzukehren. Nach
ca. 10 Sekunden ohne BetĂ€tigung wechselt das GerĂ€t automatisch zurĂŒck zur GetrĂ€nke-
auswahl.
Hinweis: Die Taste $/± mindestens 5 Sekunden gedrĂŒckt halten, um die MenĂŒ-Einstel-
lungen direkt aufzurufen.
Navigationstasten
Zum Navigieren im Display.
Die Tasten können in den MenĂŒ-Einstellungen auf âBaristamodusâ eingestellt werden. In
dieser Einstellung können weitere GetrÀnkeanpassungen vorgenommen werden.
~ "GetrÀnkeeinstellungen anpassen" auf Seite 18
Zubehör Bestellnummer
Handel Kundendienst
Reinigungstabletten TZ80001 00311807
Entkalkungstabletten TZ80002 00576693
Wasserfilter TZ70003 00575491
Pflegeset TZ80004 00576330
Adapter fĂŒr Milchbe-
hÀlter TZ90008 00577862

de Vor dem ersten Gebrauch
12
KVor dem ersten
Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie
Ihr GerÀt in Betrieb nehmen. Bevor Sie
Ihr neues GerÀt benutzen können,
mĂŒssen Sie einige Einstellungen
vornehmen.
Hinweis: GerÀt nur in frostfreien
RÀumen verwenden. Wurde das GerÀt
bei Temperaturen unter 0 °C
transportiert oder gelagert, mĂŒssen Sie
vor der Inbetriebnahme mindestens
3 Stunden warten.
GerÀt aufstellen und
anschlieĂen
1. Vorhandene Schutzfolien entfernen.
2. Das GerĂ€t auf eine ebene und fĂŒr
das Gewicht ausreichende,
wasserfeste FlÀche stellen.
3. Das GerÀt mit dem Netzstecker an
eine vorschriftsmĂ€Ăig installierte
Schutzkontaktsteckdose anstecken.
GerÀt in Betrieb nehmen
Sprache einstellen
Hinweise
â Die Sprachauswahl erscheint
automatisch beim ersten
Einschalten.
â Die Sprache können Sie jederzeit
Ă€ndern. ~ "MenĂŒ-Einstellungen"
auf Seite 23
1. GerÀt mit Taste on/off einschalten.
Im Display erscheint die
voreingestellte Sprache.
2. Mit dem DrehwĂ€hler die gewĂŒnschte
Displaysprache auswÀhlen.
3. Mit der rechten Navigationstaste
bestÀtigen.
Die Einstellung ist gespeichert.
WasserhÀrte einstellen
Die richtige Einstellung der WasserhÀrte
ist wichtig, damit das GerÀt rechtzeitig
anzeigt, wenn es entkalkt werden muss.
Die voreingestellte WasserhÀrte ist
Stufe 4.
Die WasserhÀrte kann bei der örtlichen
Wasserversorgung nachgefragt oder
mit dem beiliegenden Teststreifen
festgestellt werden.
Ist im Haus eine
WasserenthÀrtungsanlage installiert,
bitte âEnthĂ€rtungsanlageâ einstellen.
1. Beiliegenden Teststreifen kurz in
frisches Leitungswasser tauchen,
abtropfen lassen und nach einer
Minute das Ergebnis ablesen.
2. Mit dem DrehwÀhler die festgestellte
WasserhÀrte einstellen.
3. Mit der rechten Navigationstaste
bestÀtigen.
Die Erinnerung fĂŒr BohnenbehĂ€lter
fĂŒllen leuchtet kurz auf.
4. Entweder mit der rechten
Navigationstaste bestÀtigen oder
einige Sekunden warten.
Hinweise
â Bei der ersten Benutzung, nach der
DurchfĂŒhrung eines
Service-Programms oder wenn das
GerÀt lÀngere Zeit nicht in Betrieb
war, hat das erste GetrÀnk noch
nicht das volle Aroma und sollte
nicht getrunken werden.
â Nach Inbetriebnahme des GerĂ€ts
wird eine feinporige und standfeste
"Crema" erst nach dem Bezug
einiger Tassen dauerhaft erreicht.
â Bei lĂ€ngerem Gebrauch ist es
normal, dass sich an den
LĂŒftungsschlitzen Wassertropfen
bilden.

Vor dem ersten Gebrauch de
13
Die Tabelle zeigt die Zuordnung der
Stufen zu den unterschiedlichen
WasserhÀrtegraden:
Eine nachtrĂ€gliche Ănderung der
WasserhÀrte ist jederzeit möglich.
~ "MenĂŒ-Einstellungen" auf Seite 23
BohnenbehĂ€lter fĂŒllen
Mit diesem GerÀt können Sie
KaffeegetrÀnke aus Kaffeebohnen oder
gemahlenem Kaffee (kein löslicher
Kaffee) zubereiten.
1. Deckel )R des
BohnenbehÀlters )B öffnen.
2. Bohnen einfĂŒllen.
3. Deckel wieder schlieĂen.
Hinweise
â Die Kaffeebohnen werden fĂŒr jeden
BrĂŒhvorgang frisch gemahlen.
â Die Kaffeebohnen kĂŒhl und
verschlossen aufbewahren, so bleibt
die QualitÀt optimal erhalten.
â Kaffeebohnen können Sie mehrere
Tage im BohnenbehÀlter lagern,
ohne dass Aroma verloren geht.
Kaffeepulver fĂŒllen Sie immer erst
kurz vor der GetrÀnkezubereitung
auf. ~ "KaffeegetrÀnk aus
Kaffeepulver zubereiten"
auf Seite 15
Bei Modellen mit zwei
BohnenbehÀltern )B , )b* können
Sie zwei verschiedene
Kaffeebohnensorten einfĂŒllen. Den
gewĂŒnschten BohnenbehĂ€lter mit der
WÀhltaste 1"* auswÀhlen. Die LED
des aktiven BohnenbehÀlters leuchtet.
Das GerĂ€t merkt sich fĂŒr jedes GetrĂ€nk
den zuletzt gewÀhlten BohnenbehÀlter.
Diese Voreinstellung kann verÀndert
werden. ~ "MenĂŒ-Einstellungen"
auf Seite 23
Wassertank fĂŒllen
Wichtig: Den Wassertank tÀglich mit
frischem, kaltem Wasser ohne
KohlensĂ€ure befĂŒllen. Vor dem Betrieb
prĂŒfen, ob der Wassertank ausreichend
gefĂŒllt ist.
1. In die Griffmulde )" an der Seite
des Wassertanks ` greifen und
den Wassertank leicht zur Seite
herauskippen.
2. Den Wassertank am Griff
herausheben.
3. Den Wasserfilter einsetzen.
~ "Wasserfilter einsetzen oder
erneuern" auf Seite 25
4. Den Wassertank bis zur Markierung
"max" mit Wasser fĂŒllen.
5. Den Wassertank wieder in die
Halterung einsetzen und in die
Ausgangsposition zurĂŒckkippen.
Das Markenlogo leuchtet im Display.
Das GerĂ€t heizt auf und spĂŒlt, etwas
Wasser lÀuft aus dem Auslaufsystem.
Das GerÀt ist betriebsbereit, wenn im
Display die Symbole fĂŒr die GetrĂ€nke
und die Taste on/off leuchten.
Stufe WasserhÀrtegrad
Deutsch (°dH) Französisch (°fH)
1 1-7 1-13
2 8-14 14-25
3 15-21 26-38
4 22-30 39-54

de GerÀt bedienen
14
1GerÀt bedienen
GerÀt bedienen
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie
Ihr GerĂ€t fĂŒr die GetrĂ€nkezubereitung
vorbereiten und wie Sie heiĂe GetrĂ€nke
zubereiten. Sie erhalten Informationen
zur Anpassung von
GetrÀnkeeinstellungen und zur
Anpassung des Mahlgrads.
GetrÀnk auswÀhlen
â Mit dem DrehwĂ€hler das
gewĂŒnschte GetrĂ€nk auswĂ€hlen.
â Das Display zeigt die
GetrÀnkebezeichnung und die
aktuell eingestellten Werte (z.B.
KaffeestĂ€rke oder TassengröĂe).
â Das gewĂ€hlte GetrĂ€nk kann mit den
voreingestellten Werten zubereitet
oder vorher an den individuellen
Geschmack angepasst werden.
~ "GetrÀnkeeinstellungen
anpassen" auf Seite 18
â Wenn innerhalb einer Minute keine
Bedienung am GerÀt erfolgt, verlÀsst
das GerÀt den Einstellmodus. Die
erfolgten Einstellungen werden
automatisch gespeichert.
Folgende GetrÀnke stehen zur Auswahl:
--------
Hinweis: Bei einigen Einstellungen wird
der Kaffee in zwei Schritten zubereitet
("aromaDouble Shot"). Warten Sie, bis
der Vorgang komplett abgeschlossen
ist.
Tipp: Tassen, vor allem kleine,
dickwandige Espressotassen, mit dem
Boden auf den TassenwÀrmer stellen.
~ "TassenwÀrmer" auf Seite 20
Espresso Macchiato
Ristretto
Espresso
Espresso Doppio
Caffe Crema
Cappuccino
Latte Macchiato
Milchkaffee
Milchschaum
Kannenfunktion
(nicht in allen GerÀtevarianten
verfĂŒgbar)
Warme Milch
HeiĂwasser
GerÀt bedienen de
15
KaffeegetrÀnk aus frisch
gemahlenen Bohnen
zubereiten
Sie können zwischen Ristretto,
Espresso Doppio, Espresso und Caffe
Crema wÀhlen. Wie Sie KaffeegetrÀnke
mit Milch zubereiten, wird in einem
eigenen Kapitel beschrieben.
~ "GetrÀnke mit Milch zubereiten"
auf Seite 16
Das GerÀt ist eingeschaltet. Wassertank
und BohnenbehĂ€lter sind gefĂŒllt.
1. Eine Tasse unter das Auslaufsystem
stellen.
2. Mit dem DrehwÀhler das
gewĂŒnschte GetrĂ€nk auswĂ€hlen.
Im Display werden die
GetrÀnkebezeichnung und die aktuell
eingestellten Werte angezeigt.
3. Um die Einstellungen des gewÀhlten
GetrÀnks zu verÀndern.
~ "GetrÀnkeeinstellungen
anpassen" auf Seite 18
4. Um den GetrÀnkebezug zu starten,
den DrehwĂ€hler drĂŒcken.
Der Kaffee wird gebrĂŒht und lĂ€uft
anschlieĂend in die Tasse.
Hinweis: Um den GetrÀnkebezug
vorzeitig zu stoppen, den DrehwÀhler
erneut drĂŒcken.
KaffeegetrÀnk aus
Kaffeepulver zubereiten
Sie können dieses GerÀt auch mit
vorgemahlenem Kaffee betreiben.
Verwenden Sie keinen löslichen Kaffee.
Wie Sie KaffeegetrÀnke mit Milch
zubereiten, wird in einem eigenen
Kapitel beschrieben. ~ "GetrÀnke mit
Milch zubereiten" auf Seite 16
Das GerÀt ist eingeschaltet. Der
Wassertank ist gefĂŒllt.
1. Eine Tasse unter das Auslaufsystem
stellen.
2. Mit dem DrehwÀhler das
gewĂŒnschte GetrĂ€nk auswĂ€hlen.
3. Die Taste " drĂŒcken.
4. Mit dem DrehwĂ€hler âKaffeepulverâ
fĂŒr Pulverkaffee auswĂ€hlen.
5. Die Taste " drĂŒcken.
6. Den Aromadeckel )R des
BohnenbehÀlters )B abnehmen
und das Pulverfach ): öffnen.
7. Das Kaffeepulver einfĂŒllen, nicht
festdrĂŒcken. Maximal 2 gestrichene
Pulverlöffel einfĂŒllen.
Achtung!
Keine Kaffeebohnen oder löslichen
Kaffee in das Pulverfach einfĂŒllen.
8. Das Pulverfach und den
Aromadeckel schlieĂen.
Im Display werden die
GetrÀnkebezeichnung und die aktuell
eingestellten Werte angezeigt.
9. Um die Einstellungen des gewÀhlten
GetrÀnks zu verÀndern.
~ "GetrÀnkeeinstellungen
anpassen" auf Seite 18
10. Um den GetrÀnkebezug zu starten,
den DrehwĂ€hler drĂŒcken.
Der Kaffee wird gebrĂŒht und lĂ€uft
anschlieĂend in die Tasse.
Hinweise
â Mögliche Pulverreste im
Pulverschacht mit einem weichen
Pinsel in den Schacht befördern.
â Um den GetrĂ€nkebezug vorzeitig zu
stoppen, den DrehwÀhler erneut
drĂŒcken.
â FĂŒr ein weiteres GetrĂ€nk mit
gemahlenem Kaffee den Vorgang
wiederholen.
â Bei der Zubereitung mit
gemahlenem Kaffee ist die
aromaDouble Shot-Funktion nicht
verfĂŒgbar.
de GerÀt bedienen
16
GetrÀnke mit Milch zubereiten
Dieses GerÀt besitzt ein integriertes
Milchsystem. Mit dem Milchsystem
können Sie KaffeegetrÀnke mit Milch,
oder auch Milchschaum und warme
Milch zubereiten.
Sie können zwischen Espresso
Macchiato, Cappuccino,
Latte Macchiato und Milchkaffee
wÀhlen.
Hinweise
â Bei der Zubereitung mit Milch kann
es zu pfeifenden GerÀuschen
kommen. Diese GerÀusche sind
technisch bedingt und normal.
â Getrocknete Milchreste sind schwer
zu entfernen, deshalb unbedingt
reinigen. ~ "Milchsystem reinigen"
auf Seite 28
:Warnung
Verbrennungsgefahr!
Das Milchsystem wird sehr heiĂ. Nach
der Benutzung zuerst abkĂŒhlen lassen
und erst dann berĂŒhren.
MilchbehÀlter verwenden
Der MilchbehÀlter H ist speziell zum
Gebrauch in Verbindung mit diesem
GerÀt entwickelt worden. Er ist
ausschlieĂlich fĂŒr die Benutzung im
Haushalt und zur Aufbewahrung von
Milch im KĂŒhlschrank gedacht.
Wichtig: Der MilchbehÀlter kann nur
angeschlossen werden, wenn das
Milchsystem mit Adapter und Schlauch
im Auslaufsystem montiert ist.
(~ Bild #)
1. Um den Deckel abzunehmen, auf
die Markierung drĂŒcken und den
Deckel abnehmen. (~ Bild ')
2. Die Milch einfĂŒllen.
3. Den Deckel auf den MilchbehÀlter
drĂŒcken, bis er einrastet.
4. Den MilchbehÀlter links am GerÀt
anschlieĂen. Der MilchbehĂ€lter muss
einrasten.
KaffeegetrÀnke mit Milch
Das GerÀt ist eingeschaltet. Wassertank
und BohnenbehĂ€lter sind gefĂŒllt.
Der mit Milch gefĂŒllte MilchbehĂ€lter ist
angeschlossen.
1. Eine Tasse oder ein Glas unter das
Auslaufsystem stellen.
2. Mit dem DrehwÀhler das
gewĂŒnschte GetrĂ€nk auswĂ€hlen.
Im Display werden die
GetrÀnkebezeichnung und die aktuell
eingestellten Werte angezeigt.
3. Um die Einstellungen des gewÀhlten
GetrÀnks zu verÀndern.
~ "GetrÀnkeeinstellungen
anpassen" auf Seite 18
4. Um den GetrÀnkebezug zu starten,
den DrehwĂ€hler drĂŒcken.
Zuerst wird Milch in die Tasse oder das
Glas ausgegeben. AnschlieĂend wird
der Kaffee gebrĂŒht und lĂ€uft in die
Tasse oder das Glas.
Hinweis: Durch einmal DrĂŒcken des
DrehwÀhlers kann der Milch- oder
Kaffeebezug vorzeitig gestoppt werden;
DrehwĂ€hler zweimal drĂŒcken stoppt den
kompletten GetrÀnkebezug.
GerÀt bedienen de
17
Milchschaum oder warme Milch
Das GerÀt ist eingeschaltet. Der
Wassertank ist gefĂŒllt.
Der mit Milch gefĂŒllte MilchbehĂ€lter ist
angeschlossen.
1. Eine Tasse oder ein Glas unter das
Auslaufsystem stellen.
2. Mit dem DrehwĂ€hler âMilchschaumâ
oder âWarme Milchâ auswĂ€hlen.
Im Display werden die
GetrÀnkebezeichnung und die aktuell
eingestellten Werte angezeigt.
3. Um die Einstellungen des gewÀhlten
GetrÀnks zu verÀndern.
~ "GetrÀnkeeinstellungen
anpassen" auf Seite 18
4. Um den GetrÀnkebezug zu starten,
den DrehwĂ€hler drĂŒcken.
Milchschaum oder warme Milch lÀuft in
die Tasse oder das Glas.
Hinweis: Um den GetrÀnkebezug
vorzeitig zu stoppen, den DrehwÀhler
erneut drĂŒcken.
HeiĂes Wasser beziehen
Hinweis: Vor dem Bezug von heiĂem
Wasser das Milchsystem reinigen und
den MilchbehÀlter entfernen. Wenn das
Milchsystem nicht gereinigt ist, kann
das ausgegebene Wasser geringe
Mengen von Milch enthalten.
~ "Milchsystem reinigen" auf Seite 28
:Warnung
Verbrennungsgefahr!
Das Auslaufsystem wird sehr heiĂ. Das
Auslaufsystem nach der Benutzung
abkĂŒhlen lassen und erst dann
berĂŒhren.
Das GerÀt ist eingeschaltet. Der
Wassertank ist gefĂŒllt.
1. Eine Tasse unter das Auslaufsystem
stellen.
2. Den MilchbehÀlter entfernen, falls
angeschlossen.
3. Mit dem DrehwĂ€hler âHeiĂwasserâ
auswÀhlen.
4. Um die Einstellungen des gewÀhlten
GetrÀnks zu verÀndern.
~ "GetrÀnkeeinstellungen
anpassen" auf Seite 18
5. Um den GetrÀnkebezug zu starten,
den DrehwĂ€hler drĂŒcken.
HeiĂes Wasser lĂ€uft in die Tasse.
Hinweis: Um den GetrÀnkebezug
vorzeitig zu stoppen, den DrehwÀhler
erneut drĂŒcken.

de GerÀt bedienen
18
GetrÀnkeeinstellungen
anpassen
Nachdem Sie ein GetrÀnk ausgewÀhlt
haben, können Sie je nach GetrÀnk
verschiedene Werte anpassen.
Verwenden Sie dazu die folgenden
Tasten und den DrehwÀhler:
Das GerÀt ist von Werk aus auf
âBaristamodusâ eingestellt. Dadurch
können mit den beiden
Navigationstasten weitere Werte
eingestellt werden. Der âBaristamodusâ
kann auch ausgeschaltet werden.
~ "MenĂŒ-Einstellungen" auf Seite 23
Die Werkseinstellungen sind im Display
blau gekennzeichnet. Die aktuell
gewÀhlten Einstellungen sind jeweils
hinterleuchtet.
KaffeestÀrke anpassen oder
Pulverkaffee auswÀhlen
Ein KaffeegetrÀnk ist ausgewÀhlt.
1. Die Taste " drĂŒcken.
2. Mit dem DrehwÀhler die KaffeestÀrke
einstellen, oder Pulverkaffee
auswÀhlen.
3. Zum BestÀtigen die Taste " oder
den DrehwĂ€hler drĂŒcken.
Taste Funktion Auswahl
"KaffeestÀrke, Pulverkaffee
auswÀhlen
â sehr mild*
â mild
â mild +*
â normal
â normal +*
â stark
â stark +*
â sehr stark
â sehr stark +*
â extra stark
â aromaDouble Shot
stark
â aromaDouble Shot
stark +
â aromaDouble Shot
stark ++*
â Pulverkaffee
milk MischungsverhÀltnis
Milch/Kaffee Einstellung des Milchanteils in %
(nur fĂŒr KaffeegetrĂ€nke mit Milch)
ml TassengröĂe Anpassung der FĂŒllmenge in ml-Schritten.
Nicht verfĂŒgbar fĂŒr Ristretto.
#Zwei Tassen auf einmal Zwei Tassen unter den Auslauf stellen.
Navigations-
Taste links Wassertemperatur* z. B. fĂŒr TeegetrĂ€nke:
â > 70 °C (WeiĂtee)
â > 80 °C (GrĂŒntee)
â > 85 °C (Rooibostee)
â > 90 °C (Schwarztee)
â > 97 °C (FrĂŒchtetee)
Navigations-
Taste rechts aromaIntense* â normal
â intensiv
â intensiv +
* nur im âBaristamodusâ verfĂŒgbar
GerÀt bedienen de
19
aromaDouble Shot-Funktion
Je lĂ€nger der Kaffee gebrĂŒht wird, desto
mehr Bitterstoffe und unerwĂŒnschte
Aromen werden gelöst. Geschmack und
Bekömmlichkeit des Kaffees werden
dadurch beeintrĂ€chtigt. FĂŒr extra
starken Kaffee verfĂŒgt das GerĂ€t
deswegen ĂŒber eine spezielle
aromaDouble Shot-Funktion. Nach der
HĂ€lfte der zubereiteten Menge wird
erneut Kaffeepulver gemahlen und
gebrĂŒht, so dass jeweils nur die
wohlschmeckenden und gut
bekömmlichen Aromastoffe gelöst
werden.
Hinweis: Die Funktion aromaDouble
Shot kann fĂŒr alle KaffeegetrĂ€nke
ausgewĂ€hlt werden, auĂer fĂŒr:
â GetrĂ€nke mit kleiner
Kaffee-FĂŒllmenge, z. B. Ristretto
â kleine Kaffee FĂŒllmenge z. B. bei
Einstellung "Milchkaffee" 200 ml mit
90 % Milchanteil (Kaffeeanteil 10 %)
â Zubereitung mit Kaffeepulver
MischungsverhÀltnis Milch/Kaffee
anpassen
Ein KaffeegetrÀnk mit Milch ist
ausgewÀhlt.
1. Die Taste milk drĂŒcken.
2. Mit dem DrehwÀhler den Milchanteil
in % einstellen.
Beispiel: Bei einem eingestellten
Wert von 30 % werden 30 % Milch
und 70 % Kaffee ausgegeben.
3. Zum BestÀtigen die Taste milk oder
den DrehwĂ€hler drĂŒcken.
TassengröĂe auswĂ€hlen
Ein GetrÀnk ist ausgewÀhlt.
1. Die Taste ml drĂŒcken. Die
voreingestellte FĂŒllmenge ist je nach
GetrÀnkeart unterschiedlich.
2. Mit dem DrehwĂ€hler die gewĂŒnschte
FĂŒllmenge in ml-Schritten anpassen.
3. Zum BestÀtigen die Taste ml oder
den DrehwĂ€hler drĂŒcken.
Hinweise
â Beim Ristretto ist die FĂŒllmenge
nicht verÀnderbar.
â Die ausgegebene FĂŒllmenge kann je
nach MilchqualitÀt schwanken.
Zwei Tassen auf einmal zubereiten
Ein KaffeegetrÀnk oder ein
KaffeegetrÀnk mit Milch ist ausgewÀhlt.
1. Die Taste # drĂŒcken.
2. Zwei vorgewÀrmte Tassen links und
rechts unter das Auslaufsystem
stellen.
3. Um den GetrÀnkebezug zu starten,
den DrehwĂ€hler drĂŒcken.
Das ausgewĂ€hlte GetrĂ€nk wird gebrĂŒht
und lĂ€uft anschlieĂend in die beiden
Tassen.
Hinweise
â Das GetrĂ€nk wird in zwei Schritten
(zwei MahlvorgÀnge) zubereitet. Bitte
warten, bis der Vorgang komplett
abgeschlossen ist.
â Bei der Auswahl # ist die
aromaDouble Shot-Funktion nicht
möglich.
GetrÀnketemperatur anpassen
Nur im âBaristamodusâ verfĂŒgbar.
~ "MenĂŒ-Einstellungen" auf Seite 23
Ein beliebiges GetrÀnk ist ausgewÀhlt.
1. Mit der linken Navigations-Taste die
Temperatureinstellung aufrufen.
2. Mit dem DrehwĂ€hler die gewĂŒnschte
Temperatur einstellen.
3. Zum BestÀtigen die linke
Navigations-Taste oder den
DrehwĂ€hler drĂŒcken.

de GerÀt bedienen
20
aromaIntense einstellen
Nur im âBaristamodusâ verfĂŒgbar.
~ "MenĂŒ-Einstellungen" auf Seite 23
Die GeschmacksintensitĂ€t fĂŒr ein
KaffeegetrÀnk kann durch die
Einstellung von aromaIntense individuell
angepasst werden. Die Auswahl hat bei
Bezug mit Milch keinen Einfluss auf die
warme Milch oder den Milchschaum.
Ein KaffeegetrÀnk ist ausgewÀhlt.
1. Mit der rechten Navigations-Taste
das MenĂŒ aufrufen.
2. Mit dem DrehwĂ€hler die gewĂŒnschte
Einstellung vornehmen.
3. Zum BestÀtigen die rechte
Navigations-Taste oder den
DrehwĂ€hler drĂŒcken.
Mahlgrad einstellen
Dieses GerÀt besitzt ein einstellbares
Mahlwerk. Damit kann der Mahlgrad
des Kaffees individuell verÀndert
werden.
:Warnung
Verletzungsgefahr!
Nicht in das Mahlwerk greifen.
Achtung!
GerÀt kann beschÀdigt werden!
Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk
verstellen!
Bei laufendem Mahlwerk den Mahlgrad
mit dem DrehwÀhler )J, )j*
einstellen.
â Feiner Mahlgrad: Gegen den
Uhrzeigersinn drehen. (Bild a)
â Gröberer Mahlgrad: Im
Uhrzeigersinn drehen. (Bild b)
Hinweise
â Die neue Einstellung macht sich erst
ab der zweiten Tasse Kaffee
bemerkbar.
â Bei dunkel gerösteten Bohnen einen
feineren, bei helleren Bohnen einen
gröberen Mahlgrad einstellen.
TassenwÀrmer
Achtung!
Der TassenwĂ€rmer wird sehr heiĂ!
Der Kaffeevollautomat verfĂŒgt ĂŒber
einen TassenwÀrmer )*. Ist der
TassenwÀrmer eingeschaltet, leuchtet
die LED Anzeige )2 TassenwÀrmer.
Tipp: FĂŒr eine optimale ErwĂ€rmung die
Tassen mit dem Tassenboden auf den
TassenwÀrmer stellen.
Hinweis: Diese Funktion kann in den
âMenĂŒ-Einstellungenâ aktiviert und
deaktiviert werden.
~ "MenĂŒ-Einstellungen" auf Seite 23
D E

Personalisierung de
21
PPersonalisierung
Personalisierung
Im MenĂŒ Personalisierung können
Benutzerprofile angelegt werden. In den
Benutzerprofilen können individuelle
GetrÀnke unter eigenen Namen
abgespeichert werden.
Benutzerprofil anlegen
1. Die Taste ! drĂŒcken, das MenĂŒ
erscheint.
2. Mit dem DrehwÀhler ein neues Profil
auswÀhlen.
3. Die rechte Navigationstaste drĂŒcken,
um die Auswahl zu bestÀtigen.
Der Benutzername kann eingegeben
werden.
4. Mit dem DrehwÀhler den
gewĂŒnschten Buchstaben
auswÀhlen. Den DrehwÀhler
drĂŒcken, um den Buchstaben zu
bestÀtigen.
Der Buchstabe wird gespeichert.
Ist der Benutzername vollstÀndig
eingegeben:
5. Die rechte Navigationstaste drĂŒcken,
um den Benutzernamen zu
speichern.
6. Mit dem DrehwÀhler ein
Hintergrundbild auswÀhlen.
7. Die rechte Navigationstaste drĂŒcken,
um die Auswahl zu bestÀtigen.
8. Mit dem DrehwÀhler
âStandardmodusâ oder
âBaristamodusâ auswĂ€hlen.
9. Die rechte Navigationstaste drĂŒcken,
um die Auswahl zu bestÀtigen.
Es erscheint die Abfrage fĂŒr die
Auswahl.
10. Die rechte Navigationstaste
nochmals drĂŒcken, um das Profil zu
speichern.
Es erscheint das Bild des
Benutzerprofils.
FĂŒr den angelegten Benutzer kann
direkt im Anschluss ein individuelles
GetrÀnk abgespeichert werden.
Individuelle GetrÀnke speichern:
1. Den DrehwĂ€hler drĂŒcken.
Es erscheint âGetrĂ€nke Bearbeitenâ.
2. Mit dem DrehwÀhler das
gewĂŒnschte GetrĂ€nk auswĂ€hlen.
Das gewÀhlte GetrÀnk kann auf die
persönlichen Vorlieben eingestellt
werden. ~ "GetrÀnkeeinstellungen
anpassen" auf Seite 18
3. Den DrehwĂ€hler drĂŒcken.
Es erscheint eine Abfrage, um die
Auswahl zu bestÀtigen.
4. Die rechte Navigationstaste drĂŒcken,
um die Auswahl zu bestÀtigen.
5. Die Taste ! drĂŒcken.
Die Einstellungen sind
abgeschlossen.
Das GerÀt ist wieder betriebsbereit.
Hinweis: In einem Profil können bis zu
10 eigene GetrÀnke gespeichert
werden.
Benutzerprofil bearbeiten oder
löschen
1. Die Taste ! drĂŒcken, das MenĂŒ
erscheint.
2. Mit dem DrehwÀhler das
gewĂŒnschte Profil auswĂ€hlen.
3. Die linke Navigationstaste drĂŒcken,
um das Profil zu löschen.
- oder -
Die rechte Navigationstaste drĂŒcken,
um die Einstellungen im Profil zu
bearbeiten.
Die Einstellungen im Profil können wie
beschrieben geÀndert werden.
~ "Benutzerprofil anlegen"
auf Seite 21
4. Die Taste ! drĂŒcken.
Das GerÀt ist wieder betriebsbereit.

de Kindersicherung
22
Individuelle GetrÀnke
speichern
Ein aktuell bezogenes GetrÀnk kann, mit
den individuellen Einstellungen, direkt in
einem neuen oder vorhandenem Profil
gespeichert werden.
1. Die Taste ! mindestens
5 Sekunden gedrĂŒckt halten.
Ist noch kein Profil gespeichert
erscheint direkt ein neues Profil.
2. Sind bereits Profile gespeichert und
soll das individuelle GetrÀnk in
einem neuen Profil gespeichert
werden, mit dem DrehwÀhler ein
neues Profil auswÀhlen.
- oder -
Soll das individuelle GetrÀnk in
einem bestehenden Profil
gespeichert werden, mit dem
DrehwĂ€hler das gewĂŒnschte Profil
auswÀhlen.
3. Den DrehwĂ€hler drĂŒcken, um die
Auswahl zu bestÀtigen.
Wird ein neues Profil angelegt, Name
eingeben und Hintergrundbild
auswÀhlen. Die Eingaben bestÀtigen.
Ist bereits ein Profil vorhanden, dieses
auswÀhlen und das GetrÀnk speichern.
4. Die Taste ! drĂŒcken.
Das GerÀt ist wieder betriebsbereit.
Hinweis: Um das MenĂŒ automatisch zu
verlassen, unter âBenutzerprofileâ -
âProfile automatisch verlassenâ
einstellen. ~ "MenĂŒ-Einstellungen"
auf Seite 23
AKindersicherung
Kindersicherung
Um Kinder vor VerbrĂŒhungen und
Verbrennungen zu schĂŒtzen, kann das
GerÀt gesperrt werden.
Kindersicherung aktivieren
Die Taste milk mindestens 4 Sekunden
gedrĂŒckt halten.
Im Display erscheint "Kindersicherung
aktiviert".
Nun ist keine Bedienung mehr möglich.
Kindersicherung deaktivieren
Die Taste milk mindestens 4 Sekunden
gedrĂŒckt halten.
Im Display erscheint "Kindersicherung
deaktiviert".
Das GerÀt kann wie gewohnt bedient
werden.

MenĂŒ-Einstellungen de
23
QMenĂŒ-Einstellungen
MenĂŒ-Einstellungen
Das MenĂŒ dient dazu, Einstellungen
individuell zu Àndern, Informationen
abzurufen oder ein Programm zu
starten.
Einstellungen Àndern
1. Die Taste $/± mindestens
5 Sekunden gedrĂŒckt halten, um das
âMenĂŒâ zu öffnen.
Im Display erscheinen die
verschiedenen Einstellmöglichkeiten.
2. Mit dem DrehwĂ€hler die gewĂŒnschte
Einstellung auswÀhlen.
Die aktuelle Einstellung ist im
Display farbig gekennzeichnet.
3. Die Navigationstaste unter
âAuswĂ€hlenâ drĂŒcken.
4. Mit dem DrehwÀhler die Einstellung
Ă€ndern.
5. Die Navigationstaste unter
âBestĂ€tigenâ drĂŒcken.
Die Einstellung ist gespeichert.
6. Die Taste $/± drĂŒcken, um das
âMenĂŒâ zu verlassen.
Im Display erscheint die
GetrÀnkeauswahl.
Hinweise
â Durch DrĂŒcken der Navigationstaste
unter âZurĂŒckâ kann in die vorherige
Ebene gewechselt werden.
â Durch DrĂŒcken der Navigationstaste
unter âAbbrechenâ kann der
Einstellvorgang abgebrochen
werden.
â Durch DrĂŒcken der Taste $/± kann
das MenĂŒ jederzeit verlassen
werden.
â Wenn ca. 2 Minuten keine Eingabe
erfolgt ist, schlieĂt das MenĂŒ
automatisch, die Einstellungen
werden nicht gespeichert.
Folgende Einstellungen stehen zur VerfĂŒgung:
Einstellungen Mögliche Einstellungen ErklÀrung
Sprache Verschiedene Sprachen Einstellung der Sprache, in der die Displaytexte
angezeigt werden.
WasserhĂ€rte â 1 (weich)
â 2 (mittel)
â 3 (hard)
â 4 (sehr hart)
â EnthĂ€rtungsanlage
Einstellung auf die örtliche WasserhÀrte.
Die voreingestellte WasserhÀrte ist Stufe 4 (sehr
hart). Die WasserhÀrte kann z.B. bei der örtli-
chen Wasserversorgung nachgefragt werden.
Die richtige Einstellung der WasserhÀrte ist
wichtig, damit das GerÀt rechtzeitig anzeigt,
wenn es entkalkt werden muss.
Ist im Haus eine WasserenthÀrtungsanlage ins-
talliert, bitte "EnthÀrtungsanlage" einstellen.
Ausschalten nach 15 Minuten
bis zu
3 Stunden
Einstellung der Zeitspanne, nach der das GerÀt
nach der letzten GetrÀnkezubereitung automa-
tisch ausschaltet.
Die voreingestellte Zeit ist 30 Minuten.
Helligkeit Display Stufe 1 bis zu Stufe 10
Standardeinstellung 7 Einstellung der Helligkeit des Displays

de MenĂŒ-Einstellungen
24
Bedienmodus â Standardmodus
â Baristamodus Bei Einstellung "Baristamodus" kann im Display
direkt
â durch DrĂŒcken der linken Navigationstaste
die Temperatur eingestellt werden.
â durch DrĂŒcken der rechten Navigations-
taste kann aromaIntense (BrĂŒhgeschwin-
digkeit) in 3 Stufen eingestellt werden.
GetrÀnke-Info Anzeige, welche Menge an GetrÀnken seit der Inbetriebnahme zubereitetet wur-
den. Der ZÀhler lÀuft technisch bedingt nicht "auf die Tasse genau".
Werkseinstellung GerÀt auf Werkseinstellungen
zurĂŒcksetzen ZurĂŒcksetzen aller eigenen Einstellungen auf
den Auslieferungszustand.
Demo-Modus â an
â aus Nur fĂŒr PrĂ€sentationszwecke. Die Einstellung
"aus" muss fĂŒr den Normalbetrieb aktiviert sein.
Die Einstellung ist nur in den ersten 3 Minuten
nach dem Einschalten des GerÀtes möglich.
GetrÀnkeeinstellungen
Espresso / Kaf-
feetemperatur
â 88°C
â 90°C
â 92°C
â 94°C
â 95°C
â 96°C
Einstellung der Temperatur fĂŒr KaffeegetrĂ€nke.
Die Einstellung ist fĂŒr alle Zubereitungsarten
wirksam.
Temperatur HeiĂ-
wasser
â > 70°C
â > 80°C
â > 85°C
â > 90°C
â > 97°C
Einstellung der Temperatur fĂŒr HeiĂwasser.
Die Einstellung ist fĂŒr alle Zubereitungsarten
wirksam.
Reihenfolge Kaf-
fee/Milch
â zuerst Milch
â zuerst Kaffee Einstellung, ob zuerst Milch oder Kaffee gebrĂŒht
und bezogen wird.
Benutzerprofile â Profile automatisch verlas-
sen
â Alle Profile löschen
Einstellung, ob das Benutzerprofil automatisch
verlassen oder gelöscht wird.
TassenwĂ€rmer â an
â aus Ist der TassenwĂ€rmer eingeschaltet, leuchtet
die LED TassenwÀrmer.
BohnenbehÀlter Einstellung, welcher BohnenbehÀlter automatisch aktiv ist.
Mit den WĂ€hltasten âBohnenbehĂ€lterâ kann vor jedem Bezug der BohnenbehĂ€lter
direkt gewÀhlt werden.
â StandardbehĂ€lter rechts Nach jedem GetrĂ€nkebezug springt das GerĂ€t
automatisch auf den rechten BohnenbehÀlter
zurĂŒck.

MenĂŒ-Einstellungen de
25
--------
Programm "Wasserfilter" oder
"Frostschutz" starten
1. Die Taste $/± kurz drĂŒcken.
2. Mit dem DrehwÀhler kann das
Programm "Wasserfilter" oder
"Frostschutz" ausgewÀhlt werden.
Die aktuelle Einstellung ist im
Display farbig gekennzeichnet.
Hinweis: Mit dem DrehwÀhler kann
auch ein Serviceprogramm gewÀhlt
werden. ~ "Service-Programme"
auf Seite 29
Wasserfilter
Ein Wasserfilter vermindert
Kalkablagerungen, reduziert
Verunreinigungen im Wasser und
verbessert den Kaffeegeschmack.
Wasserfilter sind ĂŒber den Handel oder
den Kundendienst erhÀltlich.
~ "Zubehör" auf Seite 11
Wasserfilter einsetzen oder erneuern
Bevor ein neuer Wasserfilter verwendet
werden kann, muss dieser gespĂŒlt
werden.
1. In den MenĂŒ-Einstellungen
âWasserfilterâ auswĂ€hlen.
2. Mit der Navigationstaste "einsetzen"
oder "erneuern" auswÀhlen.
3. Den Wasserfilter mit Hilfe des
Pulverlöffels fest in den Wassertank
eindrĂŒcken.
4. Den Wassertank bis zur Markierung
"max" mit Wasser fĂŒllen.
5. Einen BehÀlter mit 1,0 l
Fassungsvermögen unter den
Auslauf stellen und bestÀtigen.
Wasser flieĂt durch den Filter. Der
Filter wird gespĂŒlt.
6. AnschlieĂend den BehĂ€lter
entleeren.
Das GerÀt ist wieder betriebsbereit.
Hinweise
â Durch das SpĂŒlen des Filters ist
automatisch das Intervall fĂŒr die
Anzeige des Filterwechsels aktiviert
worden. Nach diesem Intervall oder
spÀtestens nach 2 Monaten ist die
Wirkung des Filters erschöpft. Er ist
aus hygienischen GrĂŒnden, und
damit das GerÀt nicht verkalkt (GerÀt
kann Schaden nehmen),
auszutauschen.
â Wurde das GerĂ€t lĂ€ngere Zeit nicht
benutzt (z. B. Urlaub), sollte der
eingesetzte Filter vor dem ersten
Gebrauch des GerĂ€tes gespĂŒlt
werden. Dazu eine Tasse
HeiĂwasser beziehen.
â StandardbehĂ€lter links Nach jedem GetrĂ€nkebezug springt das GerĂ€t
automatisch auf den linken BohnenbehÀlter
zurĂŒck.
â Zuletzt gewĂ€hlter Bohnen-
behÀlter Das GerÀt merkt sich den zuletzt gewÀhlten Boh-
nenbehÀlter.
de MenĂŒ-Einstellungen
26
Wasserfilter entfernen
Wird kein neuer Wasserfilter eingesetzt,
ist die Funktion âWasserfilterâ zu
deaktivieren.
1. In den MenĂŒ-Einstellungen
âWasserfilterâ auswĂ€hlen.
2. Die Einstellung âentfernenâ
auswÀhlen und bestÀtigen.
3. Den Wasserfilter aus dem
Wassertank herausnehmen.
4. Den Wassertank wieder einsetzen.
Das GerÀt ist wieder betriebsbereit.
Frostschutz
Ein Serviceprogramm um SchÀden
durch Frosteinwirkung bei Transport
und Lagerung zu vermeiden. Das GerÀt
wird dabei vollstÀndig entleert. Das
GerÀt muss betriebsbereit und der
Wassertank gefĂŒllt sein.
1. Den DrehwĂ€hler drĂŒcken, um das
Programm zu starten.
2. Den Wassertank leeren und wieder
einsetzen, das GerĂ€t spĂŒlt.
3. Die Tropfschale entleeren und das
GerĂ€t grĂŒndlich reinigen.
Das GerÀt kann jetzt transportiert oder
gelagert werden.

TĂ€gliche Pflege und Reinigung de
27
DTĂ€gliche Pflege und
Reinigung
TĂ€gliche Pflege und Reinigung
Bei sorgfÀltiger Pflege und Reinigung
bleibt Ihr GerÀt lange funktionsfÀhig. In
diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie Ihr
GerÀt richtig pflegen und reinigen.
:Warnung
Stromschlaggefahr!
Vor der Reinigung den Netzstecker
ziehen. Das GerÀt niemals in Wasser
tauchen. Keinen Dampfreiniger
benutzen.
Reinigungsmittel
Damit die unterschiedlichen
OberflÀchen nicht durch falsche
Reinigungsmittel beschÀdigt werden,
beachten Sie bitte die folgenden
Angaben.
Verwenden Sie
â keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
â keine alkohol- oder spiritushaltigen
Reinigungsmittel.
â keine harten Scheuerkissen und
PutzschwÀmme.
Hinweise
â Neue SchwammtĂŒcher können mit
Salzen behaftet sein. Salze können
Flugrost am Edelstahl verursachen.
Waschen Sie neue SchwammtĂŒcher
vor Gebrauch grĂŒndlich aus.
â RĂŒckstĂ€nde von Kalk, Kaffee, Milch,
Reinigungs- und Entkalkungslösung
immer sofort entfernen. Unter
solchen RĂŒckstĂ€nden kann sich
Korrosion bilden.
Achtung!
Nicht alle Bauteile des GerÀtes können
im GeschirrspĂŒler gereinigt werden.
~ Bild % - (
9
9
Nicht fĂŒr GeschirrspĂŒler geeignet:
Abdeckung BrĂŒhraum
BrĂŒheinheit
Wassertank
Aromadeckel
FĂŒr GeschirrspĂŒler geeignet:
max.
60°C
Tropfblech
Tropfschale
KaffeesatzbehÀlter
Kaffeesatz Abstreifer, rot
Abdeckung BrĂŒheinheit, rot
Pulverlöffel
Milchsystem, alle Teile
MilchbehÀlter, alle Teile
de TĂ€gliche Pflege und Reinigung
28
GerÀt reinigen
1. Das GehÀuse mit einem weichen,
feuchten Tuch abwischen.
2. Das Display mit einem
Mikrofasertuch reinigen.
3. Mögliche Pulverreste im
Pulverschacht mit einem weichen
Pinsel in den Schacht befördern.
Hinweise
â Wenn das GerĂ€t im kalten Zustand
eingeschaltet oder nach Bezug von
Kaffee ausgeschaltet wird, spĂŒlt das
GerÀt automatisch. Das System
reinigt sich somit selbst.
â Sollte das GerĂ€t lĂ€ngere Zeit (z. B.
Urlaub) nicht benutzt werden, das
komplette GerĂ€t einschlieĂlich
Milchsystem und BrĂŒheinheit
grĂŒndlich reinigen.
Tropfschale und KaffeesatzbehÀlter
reinigen
~ Bild %
Hinweis: Tropfschale und
KaffeesatzbehÀlter sollten tÀglich
geleert und gereinigt werden, um
Ablagerungen zu vermeiden.
1. Tropfschale mit KaffeesatzbehÀlter
nach vorne herausziehen.
2. Tropfblech abnehmen.
3. Tropfschale und KaffeesatzbehÀlter
entleeren und reinigen.
4. Innenraum des GerÀtes (Aufnahme
î€Schalen) auswischen.
MilchbehÀlter reinigen
~ Bild '
Hinweis: Aus hygienischen GrĂŒnden
muss der MilchbehĂ€lter regelmĂ€Ăig
gereinigt werden
1. MilchbehÀlter in die Einzelteile
zerlegen.
2. Alle Teile des MilchbehÀlters
reinigen oder in den GeschirrspĂŒler
geben.
Milchsystem reinigen
Das Milchsystem wird unmittelbar nach
der Zubereitung eines MilchgetrÀnks
automatisch mit einem kurzen
DampfstoĂ gereinigt.
:Warnung
Verbrennungsgefahr!
Das Auslaufsystem wird sehr heiĂ. Das
Auslaufsystem nach der Benutzung
abkĂŒhlen lassen und erst dann
berĂŒhren.
~ Bild #, ~ Bild &
Das Milchsystem wöchentlich manuell
reinigen, bei Bedarf auch öfter. FĂŒr eine
besonders grĂŒndliche Reinigung kann
das Milchsystem zusÀtzlich mit Wasser
gespĂŒlt werden. ~ "Milchsystem
spĂŒlen" auf Seite 30
Milchsystem herausnehmen:
1. MilchbehÀlter vom GerÀt entfernen.
2. Das Auslaufsystem in die unterste
Position schieben.
3. Die Entriegelung rechts oben
drĂŒcken.
4. Die Abdeckung nach vorne klappen
und herausziehen.
5. Das Milchsystem herausnehmen und
in die Einzelteile zerlegen.
6. Die Einzelteile mit SpĂŒllauge und
einem weichem Tuch reinigen.
7. Alle Teile mit klarem Wasser spĂŒlen
und trocknen lassen.
Hinweis: Alle Teile des Milchsystems
können im GeschirrspĂŒler gereinigt
werden. LaugenrĂŒckstĂ€nde im
Milchsystem nach dem SpĂŒlvorgang
grĂŒndlich entfernen.
Milchsystem einsetzen:
1. Die einzelnen Teile des
Milchsystems zusammensetzen.
2. Das Milchsystem in die Abdeckung
einsetzen.
3. Die Abdeckung unten ansetzen und
nach oben schwenken bis sie
einrastet.

Service-Programme de
29
BrĂŒheinheit reinigen
~ Bild $, ~ Bild (
ZusÀtzlich zum automatischen
Reinigungsprogramm sollte die
BrĂŒheinheit regelmĂ€Ăig zum Reinigen
entnommen werden.
Achtung!
Die BrĂŒheinheit ohne SpĂŒlmittel reinigen
und nicht in den GeschirrspĂŒler geben.
BrĂŒheinheit herausnehmen:
1. Das GerÀt ausschalten.
2. Den Wassertank entnehmen.
3. Die beiden roten
Verriegelungsschieber zueinander
schieben und die Abdeckung
entnehmen.
4. Den Kaffeesatz Abstreifer (rot) und
die Abdeckung BrĂŒheinheit (rot)
herausnehmen, reinigen und
trocknen.
5. Die rote Verriegelung ĂŒber der
BrĂŒheinheit nach rechts schieben.
6. Die BrĂŒheinheit vorsichtig
herausnehmen und unter flieĂendem
Wasser grĂŒndlich reinigen.
7. Den GerÀteinnenraum mit einem
feuchten Tuch grĂŒndlich reinigen,
eventuell vorhandene Kaffeereste
entfernen.
8. BrĂŒheinheit und GerĂ€te-Innenraum
trocknen lassen.
BrĂŒheinheit einsetzen:
1. Die BrĂŒheinheit in Pfeilrichtung in
das GerÀt einschieben. Der Pfeil
befinden sich auf der Oberseite der
BrĂŒheinheit.
Die BrĂŒheinheit oben ansetzen, in
die FĂŒhrungsschienen einhĂ€ngen
und in das GerÀt schieben.
2. Die rote Verriegelung ĂŒber der
BrĂŒheinheit nach links schieben.
3. Den Kaffeesatz Abstreifer (rot) und
die Abdeckung BrĂŒheinheit (rot)
einsetzen.
4. Die Abdeckung einsetzen und
einrasten lassen.
5. Den Wassertank einsetzen.
.Service-Programme
Service-Programme
In gewissen ZeitabstÀnden erscheint je
nach WasserhÀrte und Benutzung des
GerÀtes im Display anstatt der
Kaffeeauswahl eine der folgenden
Anzeigen:
â Milchsystem spĂŒlen
â Entkalkungsprogramm dringend
durchfĂŒhren
â Reinigungsprogramm dringend
durchfĂŒhren
â calc'nClean Programm dringend
durchfĂŒhren
Das GerĂ€t sollte unverzĂŒglich mit dem
entsprechenden Programm gereinigt
oder entkalkt werden. Wahlweise
können die VorgÀnge Entkalken und
Reinigen durch die Funktion
calcânClean zusammengefasst werden.
Erfolgt das Service-Programm nicht
nach Anweisung, kann das GerÀt
beschÀdigt werden.
Die Service-Programme können auch
jederzeit ohne Aufforderung im Display
gestartet werden. Die Taste $/±
drĂŒcken, das gewĂŒnschte Programm
auswĂ€hlen und durchfĂŒhren.
Hinweise
â Wichtig: Wird das GerĂ€t nicht
rechtzeitig entkalkt, erscheint
âEntkalken notwendig, GerĂ€t wird
demnĂ€chst gesperrtâ. Den
Entkalkungsvorgang nach
Anweisung sofort durchfĂŒhren. Ist
das GerÀt gesperrt, kann es erst
wieder nach erfolgtem
Entkalkungsvorgang bedient
werden.
â FlĂŒssigkeiten nicht trinken.
â Zum Entkalken niemals Essig, Mittel
auf Essigbasis, ZitronensÀure oder
Mittel auf ZitronensÀurebasis
verwenden.
de Service-Programme
30
â Zum Entkalken und Reinigen
ausschlieĂlich die dafĂŒr geeigneten
Tabletten verwenden. Sie wurden
speziell fĂŒr dieses GerĂ€t entwickelt
und können ĂŒber den Kundendienst
nachgekauft werden. ~ "Zubehör"
auf Seite 11
â Keinesfalls Entkalkungstabletten
oder andere Mittel in das Pulverfach
einfĂŒllen.
â Das Service-Programm keinesfalls
unterbrechen.
â Vor dem Start eines
Service-Programms die BrĂŒheinheit
entnehmen, reinigen und wieder
einsetzen. Das Milchsystem spĂŒlen.
â Nach Beendigung eines
Service-Programms das GerÀt mit
einem weichen, feuchten Tuch
abwischen, um RĂŒckstĂ€nde der
Entkalkungslösung sofort zu
entfernen. Unter solchen
RĂŒckstĂ€nden kann sich Korrosion
bilden.
â Neue SchwammputztĂŒcher können
mit Salzen behaftet sein. Salze
können Flugrost am Edelstahl
verursachen, deshalb die TĂŒcher vor
Benutzung unbedingt grĂŒndlich
auswaschen.
â Wird eines der Service-Programme
z. B. durch Stromausfall
unterbrochen, wie folgt vorgehen:
1. Den Wassertank ausspĂŒlen.
2. Frisches Wasser ohne KohlensÀure
bis zur Markierung âmaxâ einfĂŒllen
und bestÀtigen.
Das Programm startet und spĂŒlt das
GerÀt. Dauer ca. 2 Minuten.
3. Die Tropfschale entleeren, reinigen
und wieder einsetzen.
4. Den MilchbehÀlter entleeren,
reinigen und wieder einsetzen.
Das Programm ist beendet. Das
GerÀt ist wieder betriebsbereit.
5. Die Taste $/± drĂŒcken, um das
Programm zu verlassen.
Milchsystem spĂŒlen
Das Milchsystem wird unmittelbar nach
der Zubereitung eines MilchgetrÀnks
automatisch mit einem kurzen
DampfstoĂ gereinigt.
FĂŒr eine besonders grĂŒndliche
Reinigung kann das Milchsystem
zusĂ€tzlich mit Wasser gespĂŒlt werden.
Dauer: ca. 2 Minuten
1. Die Taste $/± drĂŒcken, um das
MenĂŒ zu öffnen.
2. Mit dem DrehwÀhler "Milchsystem
spĂŒlen" auswĂ€hlen.
3. Den DrehwĂ€hler drĂŒcken, um das
Programm zu starten.
4. Den MilchbehÀlter entleeren,
reinigen und wieder anschlieĂen.
5. Ein leeres Glas unter das
Auslaufsystem stellen und
bestÀtigen.
Das Programm lÀuft ab.
6. Den MilchbehÀlter entleeren,
reinigen und wieder anschlieĂen.
7. Das Glas entleeren.
Das Programm ist beendet. Das GerÀt
ist wieder betriebsbereit.
8. Die Taste $/± drĂŒcken, um das
Programm zu verlassen.
ZusĂ€tzlich das Milchsystem regelmĂ€Ăig
grĂŒndlich manuell reinigen.
~ "Milchsystem reinigen" auf Seite 28
Service-Programme de
31
Entkalken
Dauer: ca. 21 Minuten
Die Zeile unten im Display zeigt an, in
wie viel Minuten z.B. der Wassertank
gespĂŒlt und Wasser nachgefĂŒllt werden
muss.
1. Die Taste $/± drĂŒcken, um das
MenĂŒ zu öffnen.
2. Mit dem DrehwÀhler "Entkalken"
auswÀhlen.
3. Den DrehwĂ€hler drĂŒcken, um das
Programm zu starten.
Die Anweisungen im Display fĂŒhren
durch das Programm.
4. Die Tropfschale entleeren und
wieder einsetzen.
5. Den MilchbehÀlter entleeren,
reinigen und wieder anschlieĂen.
6. Wasserfilter entfernen (falls
vorhanden) und bestÀtigen.
7. Den leeren Wassertank bis zur
Markierung â0,5 lâ mit lauwarmen
Wasser fĂŒllen. Darin
1 Entkalkungstablette TZ80002
auflösen.
8. Einen BehÀlter mit 1,0 l
Fassungsvermögen unter das
Auslaufsystem stellen und
bestÀtigen.
9. Den DrehwĂ€hler drĂŒcken.
Das Programm lÀuft ab.
Dauer: ca. 19 Minuten
Info: Ist zu wenig Entkalkungslösung im
Wassertank, erscheint die
entsprechende Aufforderung. Wasser
ohne KohlensĂ€ure nachfĂŒllen und
bestÀtigen.
10. Den Wassertank ausspĂŒlen und
(falls entnommen) den Wasserfilter
wieder einsetzen.
11. Frisches Wasser ohne KohlensÀure
bis zur Markierung âmaxâ einfĂŒllen
und den Wassertank wieder
einsetzen.
Das Programm lÀuft ab.
Dauer: ca. 2 Minuten
12. Den BehÀlter entleeren und
bestÀtigen.
13. Die Tropfschale entleeren und
wieder einsetzen.
14. Den MilchbehÀlter entleeren,
reinigen und wieder anschlieĂen.
Das Programm ist beendet. Das GerÀt
ist wieder betriebsbereit.
15. Die Taste $/± drĂŒcken, um das
Programm zu verlassen.
Reinigen
Dauer: ca. 6 Minuten
1. Die Taste $/± drĂŒcken, um das
MenĂŒ zu öffnen.
2. Mit dem DrehwÀhler "Reinigen"
auswÀhlen.
3. Den DrehwĂ€hler drĂŒcken, um das
Programm zu starten.
Die Anweisungen im Display fĂŒhren
durch das Programm.
4. Die Tropfschale entleeren und
wieder einsetzen.
5. Das Pulverfach öffnen, eine
Reinigungstablette einwerfen, das
Pulverfach schlieĂen und bestĂ€tigen.
6. Einen BehÀlter mit 1,0 l
Fassungsvermögen unter das
Auslaufsystem stellen und
bestÀtigen.
Das Programm lÀuft ab.
Dauer: ca. 5 Minuten
7. Den BehÀlter entleeren und
bestÀtigen.
Das Programm ist beendet. Das GerÀt
ist wieder betriebsbereit.
8. Die Taste $/± drĂŒcken, um das
Programm zu verlassen.
de Service-Programme
32
calcânClean
Dauer: ca. 26 Minuten
calcânClean kombiniert die
Einzelfunktionen âEntkalkenâ und
âReinigenâ. Liegt die FĂ€lligkeit der
beiden Programme nah beieinander,
schlÀgt das GerÀt automatisch dieses
Serviceprogramm vor.
Die Zeile unten im Display zeigt an, in
wie viel Minuten z.B. der Wassertank
gespĂŒlt und Wasser nachgefĂŒllt werden
muss.
1. Die Taste $/± drĂŒcken, um das
MenĂŒ zu öffnen.
2. Mit dem DrehwĂ€hler "calcânClean"
auswÀhlen.
3. Den DrehwĂ€hler drĂŒcken, um das
Programm zu starten.
Die Anweisungen im Display fĂŒhren
durch das Programm.
4. Die Tropfschale entleeren und
wieder einsetzen.
5. Den MilchbehÀlter entleeren,
reinigen und wieder anschlieĂen.
6. Das Pulverfach öffnen, eine
Reinigungstablette einwerfen, das
Pulverfach schlieĂen und bestĂ€tigen.
7. Wasserfilter entfernen (falls
vorhanden) und bestÀtigen.
8. Den leeren Wassertank bis zur
Markierung â0,5 lâ mit lauwarmen
Wasser fĂŒllen. Darin
1 Entkalkungstablette TZ80002
auflösen.
9. Einen BehÀlter mit 1,0 l
Fassungsvermögen unter das
Auslaufsystem stellen und
bestÀtigen.
Das Programm lÀuft ab.
Dauer: ca. 19 Minuten
Info: Ist zu wenig Entkalkungslösung im
Wassertank, erscheint die
entsprechende Aufforderung. Wasser
ohne KohlensĂ€ure nachfĂŒllen und
bestÀtigen.
10. Den Wassertank ausspĂŒlen und
(falls entnommen) den Wasserfilter
wieder einsetzen.
11. Frisches Wasser ohne KohlensÀure
bis zur Markierung âmaxâ einfĂŒllen
und den Wassertank wieder
einsetzen.
Das Programm lÀuft ab.
Dauer: ca. 7 Minuten
12. Den BehÀlter entleeren und
bestÀtigen.
13. Die Tropfschale entleeren und
wieder einsetzen.
14. Den MilchbehÀlter entleeren,
reinigen und wieder anschlieĂen.
Das Programm ist beendet. Das GerÀt
ist wieder betriebsbereit.
15. Die Taste $/± drĂŒcken, um das
Programm zu verlassen.

Störungen, was tun? de
33
3Störungen, was tun?
Störungen, was tun?
Wenn eine Störung auftritt, liegt es oft
nur an einer Kleinigkeit. Bevor Sie den
Kundendienst rufen, versuchen Sie bitte,
mit Hilfe der Tabelle, die Störung selbst
zu beheben.
Bitte die Sicherheitshinweise am Anfang
dieser Anleitung durchlesen.
Störungstabelle
Problem Ursache Abhilfe
Stark schwankende Kaffee-,
bzw. MilchschaumqualitÀt. Das GerÀt ist verkalkt. Das GerÀt nach Anleitung entkalken.
Kein HeiĂwasserbezug mög-
lich. Das Milchsystem oder die Auf-
nahme des Milchsystems ist
verschmutzt.
Das Milchsystem oder die Aufnahme
reinigen. ~ "Milchsystem reinigen"
auf Seite 28
Zu wenig oder kein Milch-
schaum. Das Milchsystem oder die Auf-
nahme des Milchsystems ist
verschmutzt.
Das Milchsystem oder die Aufnahme
reinigen. ~ "Milchsystem reinigen"
auf Seite 28
Ungeeignete Milch. Keine bereits aufgekochte Milch ver-
wenden. Kalte Milch mit einem Fettge-
halt von mindestens 1,5 % verwenden.
Das GerÀt ist verkalkt. Das GerÀt nach Anleitung entkalken.
Das Milchsystem saugt keine
Milch an. Das Milchsystem ist nicht rich-
tig zusammengesetzt. Alle Teile richtig zusammensetzen.
~ Bild #
Falsche Reihenfolge Anschluss
MilchbehÀlter und Milchsys-
tem.
Zuerst das Milchsystem im Auslaufsys-
tem anschlieĂen und dann den Milch-
behÀlter.
Die persönlich eingestellte FĂŒll-
menge wird nicht erreicht, der
Kaffee lÀuft nur tropfenweise
oder es flieĂt kein Kaffee mehr
Der Mahlgrad ist zu fein.
Das Kaffeepulver ist zu fein. Den Mahlgrad gröber stellen.
Gröberes Kaffeepulver verwenden.
Das GerÀt ist stark verkalkt. Das GerÀt nach Anleitung entkalken.
Im Wasserfilter ist Luft. Wasserfilter so lange in Wasser tau-
chen bis keine Luftblasen mehr entwei-
chen, Filter wieder einsetzen.
Es flieĂt nur Wasser, kein Kaf-
fee. Ein leerer BohnenbehÀlter wird
vom GerĂ€t nicht erkannt. Kaffeebohnen einfĂŒllen
Hinweis: Das GerÀt stellt sich bei den
nĂ€chsten BezĂŒgen auf die Kaffeeboh-
nen ein.
Der Kaffeeschacht an der BrĂŒ-
heinheit ist verstopft. BrĂŒheinheit reinigen. ~ "BrĂŒheinheit
reinigen" auf Seite 29

de Störungen, was tun?
34
Kaffee hat keine âCremaâ. Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte mit höherem Anteil an
Robusta-Bohnen verwenden.
Die Bohnen sind nicht mehr
röstfrisch. Frische Bohnen verwenden.
Der Mahlgrad ist nicht auf die
Kaffeebohnen abgestimmt. Mahlgrad feiner einstellen.
Der Kaffee ist zu "sauer". Der Mahlgrad ist zu grob einge-
stellt oder das Kaffeepulver ist
zu grob.
Mahlgrad feiner einstellen oder feine-
res Kaffeepulver verwenden.
Ungeeignete Kaffeesorte. Dunklere Röstung verwenden.
Der Kaffee ist zu "bitter". Der Mahlgrad ist zu fein einge-
stellt oder das Kaffeepulver ist
zu fein.
Mahlgrad gröber einstellen oder gröbe-
res Kaffeepulver verwenden.
Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte wechseln.
Der Kaffee schmeckt "ver-
brannt". Zu hohe BrĂŒhtemperatur Temperatur reduzieren.
~ "GetrÀnkeeinstellungen anpassen"
auf Seite 18
Der Mahlgrad ist zu fein einge-
stellt oder das Kaffeepulver ist
zu fein.
Mahlgrad gröber einstellen oder gröbe-
res Kaffeepulver verwenden.
Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte wechseln.
Der Wasserfilter hÀlt nicht im
Wassertank. Der Wasserfilter ist nicht richtig
befestigt. Wasserfilter so lange in Wasser tau-
chen bis keine Luftblasen mehr entwei-
chen, Filter wieder einsetzen.
Wasserfilter gerade und fest in den
Tankanschluss drĂŒcken.
Der Kaffeesatz ist nicht kom-
pakt und zu nass. Der Mahlgrad ist zu fein oder zu
grob eingestellt oder es wird zu
wenig Kaffeepulver verwendet.
Mahlgrad gröber oder feiner einstellen
oder 2 gestrichene Pulverlöffel mit Kaf-
feepulver verwenden.
Tropfwasser auf innerem GerÀ-
teboden bei entnommener
Tropfschale.
Tropfschale zu frĂŒh entnom-
men. Tropfschale erst einige Sekunden nach
dem letzten GetrÀnkebezug entneh-
men.
Die Tropfschale kann nicht ent-
nommen werden. Der KaffeesatzbehÀlter ist sehr
voll.
Der Kaffeesatz Abstreifer
klemmt.
Innenraum der BrĂŒheinheit reinigen.
~ "BrĂŒheinheit reinigen" auf Seite 29
Kaffeesatz Abstreifer richtig einsetzen.
Das Auslaufsystem kann nicht
montiert oder demontiert wer-
den.
Falsche Reihenfolge Zuerst das Auslaufsystem (mit
Milchsystem) anschlieĂen dann den
MilchbehÀlter oder bei Demontage
zuerst den MilchbehÀlter entnehmen,
dann das Auslaufsystem.

Störungen, was tun? de
35
--------
Displayanzeige âBohnenbehĂ€l-
ter fĂŒllenâ. Trotz gefĂŒlltem
BohnenbehÀlter )B oder das
Mahlwerk mahlt keine Kaffee-
bohnen.
Bohnen fallen nicht ins Mahl-
werk (zu ölige Bohnen). Leicht an den BohnenbehÀlter klopfen.
Eventuell Kaffeesorte wechseln. Bei
geleertem BohnenbehÀlter diesen mit
einem trockenen Tuch auswischen.
Displayanzeige âTropfschale
leerenâ trotz leerer Tropf-
schale.
Bei ausgeschaltetem GerÀt
wird das Entleeren nicht
erkannt.
Bei eingeschaltetem GerÀt die Tropf-
schale entnehmen und wieder einset-
zen.
Die Tropfschale ist ver-
schmutzt. Die Tropfschale grĂŒndlich reinigen.
Displayanzeige âWasser ohne
KohlensĂ€ure nachfĂŒllenâ oder
âFilter entfernenâ
Wassertank falsch eingesetzt. Wassertank richtig einsetzen.
KohlensÀurehaltiges Wasser im
Wassertank. Wassertank mit frischem Leitungswas-
ser fĂŒllen.
Schwimmer im Wassertank
hĂ€ngt fest. Wassertank entnehmen und grĂŒndlich
reinigen.
Neuer Wasserfilter nicht nach
Anleitung gespĂŒlt. Wasserfilter nach Anleitung spĂŒlen
und in Betrieb nehmen.
Im Wasserfilter ist Luft. Wasserfilter so lange in Wasser tau-
chen bis keine Luftblasen mehr entwei-
chen, Filter wieder einsetzen.
Wasserfilter alt. Neuen Wasserfilter einsetzen.
Displayanzeige "BrĂŒheinheit
reinigen". Verschmutzte BrĂŒheinheit. BrĂŒheinheit reinigen.
Zu viel Kaffeepulver in der BrĂŒ-
heinheit. BrĂŒheinheit reinigen. Maximal
2 gestrichene Pulverlöffel mit Kaffee-
pulver einfĂŒllen.
Der Mechanismus der BrĂŒhein-
heit ist schwergĂ€ngig. BrĂŒheinheit reinigen. ~ "TĂ€gliche
Pflege und Reinigung" auf Seite 27
Können Probleme nicht behoben werden, unbedingt die Hotline anrufen!
Die Telefonnummern befinden sich auf den letzten Seiten der Anleitung

de Kundendienst
36
4Kundendienst
Kundendienst
Technische Daten
E-Nummer und FD-Nummer
Geben Sie beim Anruf bitte die
vollstÀndige Erzeugnisnummer (E-Nr.)
und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an,
damit wir Sie qualifiziert betreuen
können. Die Nummern finden Sie auf
dem Typenschild h. (~ Bild ")
Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen
mĂŒssen, können Sie hier die Daten
Ihres GerÀtes und die Telefonnummer
des Kundendienstes eintragen.
Die Kontaktdaten aller LĂ€nder fĂŒr den
Kundendienst finden Sie auf den letzten
Seiten dieser Anleitung.
Garantiebedingungen
FĂŒr dieses GerĂ€t gelten die von unserer
jeweils zustÀndigen Landesvertretung
herausgegebenen
Garantiebedingungen des Landes, in
dem das GerÀt gekauft wurde. Sie
können die Garantiebedingungen
jederzeit ĂŒber Ihren FachhĂ€ndler, bei
dem Sie das GerÀt gekauft haben oder
direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantiebedingungen fĂŒr
Deutschland und die Adressen finden
Sie auf den letzten vier Seiten dieses
Heftes. DarĂŒber hinaus sind die
Garantiebedingungen auch im Internet
unter der genannten Webadresse
hinterlegt. FĂŒr die Inanspruchnahme von
Garantieleistungen ist in jedem Fall die
Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
Ănderungen vorbehalten.
Elektrischer Anschluss (Spannung â Frequenz) 220â240 V âŒ, 50 / 60 Hz
Leistung der Heizung 1500 W
Maximaler Pumpendruck, statisch 19 bar
Maximales Fassungsvermögen Wassertank (ohne Filter) 2,3 l
Maximales Fassungsvermögen rechter/linker BohnenbehĂ€lter â 200/235 g
LĂ€nge der Zuleitung 100 cm
Abmessungen (H x B x T) 38,5 x 30,1 x 47,0 cm
Gewicht, ungefĂŒllt 10â12 kg
Art des Mahlwerks Keramik
E-Nr. FD-Nr.
Kundendienst O

Kundendienst de
37
en
38
Table of contents
enInstruction manual
8Intended use . . . . . . . . . . . . . . . 39
(Important safety information. . 39
7Environmental protection . . . . 41
Saving energy . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Environmentally-friendly disposal . . . .41
*Getting to know your appliance 41
Included in delivery . . . . . . . . . . . . . .41
Assembly and components . . . . . . . .42
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
_Accessories. . . . . . . . . . . . . . . . 43
KBefore using for the first time . 44
Installing and connecting the
appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Commissioning the appliance . . . . . .44
1Operating the appliance. . . . . . 46
Selecting a drink . . . . . . . . . . . . . . . .46
Preparing coffee using freshly ground
beans. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Preparing coffee using ground coffee47
Preparing drinks with milk . . . . . . . . .48
Dispensing hot water . . . . . . . . . . . . .49
Adjusting beverage settings . . . . . . .50
Setting the grinding level . . . . . . . . . .52
Cup warmer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
PCustomising . . . . . . . . . . . . . . . 53
Creating a user profile . . . . . . . . . . . .53
Editing or deleting user profile. . . . . .53
Saving individual drinks . . . . . . . . . . .54
AChildproof lock . . . . . . . . . . . . . 54
Activating the child-proof lock . . . . . .54
Deactivating the child-proof lock . . . .54
QMenu settings . . . . . . . . . . . . . . .55
Changing settings . . . . . . . . . . . . . . 55
Start the "Water filter" or "frost
protection" programme. . . . . . . . . . . 57
DDaily care and cleaning . . . . . . .59
Cleaning agent . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Cleaning the appliance. . . . . . . . . . . 59
Cleaning the milk system . . . . . . . . . 60
Cleaning the brewing unit. . . . . . . . . 61
.Service programmes . . . . . . . . .62
Rinse milk system . . . . . . . . . . . . . . 63
Descaling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
calcânClean. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
3Trouble shooting . . . . . . . . . . . .65
4Customer service . . . . . . . . . . . .68
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
E number and FD number. . . . . . . . 68
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
en Important safety information
40
:Warning
Risk of electric shock!
â The appliance may only be
connected to a power supply
via a correctly installed
socket with earthing. Ensure
that the protective conductor
system of the domestic
electricity supply has been
correctly installed.
Risk of electric shock!
â Connect and operate the
appliance only in
accordance with the
specifications on the rating
plate. If the power cord of
this appliance is damaged, it
must be replaced by
customer service.
Risk of electric shock!
â Do not use if the power
cable or appliance is
damaged. If a fault occurs,
pull the mains plug or switch
off the mains voltage
immediately.
Risk of electric shock!
â To prevent hazards, the
appliance may be repaired
by our customer service
only.
Risk of electric shock!
â Never immerse the
appliance or mains cord in
water.
:Warning
Hazard due to magnetism!
The appliance contains
permanent magnets which may
affect electronic implants, e.g.
heart pacemakers or insulin
pumps. Persons wearing
electronic implants must
maintain a minimum distance of
10 cm from the appliance and
from the following parts upon
removal: milk container, milk
system, water tank and brewing
unit.
:Warning
Risk of suffocation!
Do not let children play with
packaging material. Store small
parts safely as they can be
easily swallowed.
:Warning
Risk of burns!
â The milk system becomes
very hot. After use, allow it to
cool down first before
touching it.
Risk of burns!
â After use, surfaces such as
the cup warmer may still be
hot for a certain period.
:Warning
Risk of injury!
â Improper use of this
appliance may result in
injury.
Risk of injury!
â Do not reach into the
grinding unit.

Environmental protection en
41
7Environmental
protection
Environmental protection
Saving energy
â If the appliance is not being used,
switch it off.
â Set the interval for automatic
switch-off to the smallest value.
â If possible, do not interrupt coffee or
milk froth dispensing. Stopping a
process prematurely results in
higher energy consumption and the
drip tray fills up more quickly.
â Descale the appliance regularly to
avoid a build-up of limescale.
Limescale residue results in higher
energy consumption.
Environmentally-friendly
disposal
Dispose of packaging in an
environmentally-friendly manner.
Please ask your dealer about current
disposal routes.
*Getting to know your
appliance
Getting to know your appliance
This section provides an overview of the
scope of delivery, the assembly and the
components of your appliance. It also
introduces you to the different controls.
Note: Depending on the appliance
model, individual details and colours
may differ.
The operating instructions refer to two
product variants:
â Appliance with one bean container
â Appliance with two bean containers
How to use these instructions:
The cover pages of the operating
instructions can be folded out towards
the front. The illustrations are identified
using numbers that are referred to in the
operating instructions.
Example: ~ Fig. !
Included in delivery
~ Fig. !
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and
electronic appliances (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE). The
guideline determines the
framework for the return and
recycling of used appliances
as applicable throughout the
EU.
#Fully automatic coffee machine
+Milk container (container, lid, riser,
connection hose)
3Measuring spoon
;Water hardness testing strip
COperating instructions

en Getting to know your appliance
42
Assembly and components
~ Fig. "
Depending on the model:
Items marked with * are only present in
the appliance with two bean containers.
Controls
(Display
0Control panel
8Rotary selector/start- stop
(rotate and press to navigate)
@Outlet system (coffee, milk, hot
water), height adjustable
HMilk container (container, lid, riser,
connection hose)
PDrip tray (coffee grounds
container, drip plate)
XBrewing chamber cover
`Water tank
hRating plate
)" Recessed grip on water tank
)* Cup warmer
)2 Cup warmer LED display
): Grind compartment (ground
coffee/cleaning tablet)
)B Bean container
)J Rotary selector for grinding level
setting
)R Aroma lid
)Z* Aroma lid
)b* Bean container
)j* Rotary selector for grinding level
setting
1"* Bean container selector buttons,
illuminated
Button Meaning
on/off Switches the appliance on and off
The appliance rinses automatically when it is switched on and off.
The appliance is not rinsed if:
â it is still warm when switched on, or
â coffee was not dispensed before the appliance was switched off.
The appliance is ready for use when the symbols for drink selection and the on/off button
light up on the display.
!Customising
The appliance provides the option of saving and calling up customised settings for coffee
drinks. ~ "Customising" on page 53
"Coffee strength
Adjusting the coffee strength. ~ "Adjusting beverage settings" on page 50
milk Briefly press:
Milk
As a drink or as an ingredient in certain coffee drinks. ~ "Adjusting beverage settings"
on page 50
Press and hold for at least 4 seconds:
Child-proof lock ~ "Childproof lock" on page 54
ml Drink quantity in millilitres. ~ "Adjusting beverage settings" on page 50
#Two drinks
Preparation of two drinks simultaneously. Position cups next to one another under the cof-
fee dispenser. ~ "Adjusting beverage settings" on page 50

Accessories en
43
--------
Display
The display ( shows the selected
drinks, settings and setting options, as
well as messages about the applianceâs
operating status.
Additional information is shown in the
display; this is hidden after a short
period of time or once the information is
confirmed by pressing a button.
The display also prompts the user to
perform certain actions.
The individual steps for performing the
action are shown in the display.
If the action required was carried out,
e.g. "Fill water tank", the corresponding
message will disappear.
Rotary selector
The rotary selector 8 has a range of
different functions.
â Rotation: navigate in the display and
change settings.
â Pressing: start beverage preparation
or service programme, confirm
menu selection.
â Pressing while drink is being
dispensed: prematurely stop
dispensing.
_Accessories
Accessories
The following accessories are available
from retailers or from customer service:
--------
The contact data for customer service in
all countries can be found at the back of
these instructions.
$/±Menu settings/service programmes
Briefly press the $/± button in order to call up the menu settings and service pro-
grammes. Briefly press the $/± button again to return to the drink selection. If no selec-
tion is made within approx. 10 seconds, the appliance will automatically return to the drink
selection.
Note: Press and hold the $/± button for at least 5 seconds to call up the menu settings
directly.
Navigation buttons
For navigating in the display.
The buttons can be set to "barista mode" in the menu settings. In this setting, further
adjustments can be made to the drink. ~ "Adjusting beverage settings" on page 50
Accessory Order number
Retail Customer ser-
vice
Cleaning tablets TZ80001 00311807
Descaling tablets TZ80002 00576693
Water filter TZ70003 00575491
Care set TZ80004 00576330
Adapter for milk con-
tainers TZ90008 00577862

en Before using for the first time
44
KBefore using for the
first time
Before using for the first time
In this section, you will learn how to
commission your appliance. Before you
can use your new appliance, you must
make some settings.
Note: Only use the appliance in
frost-free areas. If the appliance was
transported or stored at temperatures
below 0 °C, you must wait for at least 3
hours before using it.
Installing and connecting the
appliance
1. Remove any protective plastic film.
2. Place the appliance on a level,
water-resistant surface which can
bear the weight.
3. Using the mains plug, connect the
appliance to an earthed socket that
has been correctly installed.
Commissioning the appliance
Setting the language
Notes
â The language selection appears
automatically when the appliance is
switched on for the first time.
â You can change the language at any
time. ~ "Menu settings"
on page 55
1. Switch on the appliance with the
on/off button.
The preset language appears in the
display.
2. Use the rotary selector to select the
desired display language.
3. Confirm with the right navigation
button.
The setting has been saved.
Setting the water hardness
It is important to set the water hardness
correctly, so that the appliance indicates
accurately when the descaling
programme should be run. The preset
water hardness is level 4.
You can check the water hardness
using the enclosed test strip or by
asking your local water supplier.
If a water softening system is installed in
the house, please select the "Water
softening system" setting.
1. Briefly immerse the enclosed test
strip in fresh tap water, leave it to
drip off and read off the result after 1
minute.
2. Use the rotary selector to set the
water hardness determined.
3. Confirm with the right navigation
button.
The "Fill bean container" reminder lights
up briefly.
4. Either confirm with the right
navigation button or wait a few
seconds.
Notes
â When the appliance is used for the
first time after running a service
program, or if it has not been
operated for a long period, the first
beverage will not have the full aroma
and should not be consumed.
â After commissioning the appliance,
you will achieve a suitably thick and
stable "crema" only after the first few
cups have been dispensed.
â If the appliance is in use for a long
period of time, water droplets will
form on the ventilation slots. This is
normal.

Before using for the first time en
45
The table shows the allocation of the
levels to the different degrees of water
hardness:
Subsequent changes to the water
hardness can be made at any time.
~ "Menu settings" on page 55
Filling the bean container
This appliance can be used to prepare
coffee drinks from coffee beans or
ground coffee (not instant coffee).
1. Open the lid )R of the bean
container )B.
2. Pour in the beans.
3. Close the lid again.
Notes
â The coffee beans are freshly ground
for each brewing.
â The coffee beans must be sealed
and stored in a cool place to retain
optimum quality.
â Coffee beans can be stored in the
bean container for a number of days
without losing their aroma. Always
add the ground coffee first prior to
beverage preparation. ~ "Preparing
coffee using ground coffee"
on page 47
In models with two bean containers )B
, )b* you can pour in two different
types of coffee beans. Select the
desired bean container using the
selection button 1"*. The LED of the
active bean container lights up.
The appliance memorises the most
recently used bean container for each
drink. This presetting can be modified.
~ "Menu settings" on page 55
Filling the water tank
Important: Fill the water tank with fresh,
cold, still water on a daily basis. Prior to
operation, check whether the water tank
has been sufficiently filled.
1. Hold the recessed grip )" on the
side of the water tank `and gently
tilt out the water tank to the side.
2. Use the handle to remove the water
tank.
3. Insert the water filter. ~ "Inserting
or replacing a water filter"
on page 57
4. Fill the water tank with water up to
the "max" marking.
5. Re-insert the water tank into the
holder and tilt back to the starting
position.
The brand logo lights up in the display.
The appliance heats up and rinses.
Some water will run out of the outlet
system.
The appliance is ready for use when the
symbols for the drinks and the on/off
button light up on the display.
Level Degree of water hardness
German (°dH) French (°fH)
1 1-7 1-13
2 8-14 14-25
3 15-21 26-38
4 22-30 39-54

en Operating the appliance
46
1Operating the
appliance
Operating the appliance
In this section, you will learn how to
prepare your appliance for beverage
preparation and how to prepare hot
drinks. It features information on
adjusting the beverage settings and
adjusting the grinding level.
Selecting a drink
â Use the rotary selector to select the
desired drink.
â The display shows the name of the
drink and the currently active values
(e.g. strength or cup size).
â The drink selected can be prepared
with the pre-set values or first
adjusted to individual taste.
~ "Adjusting beverage settings"
on page 50
â If no controls are activated for a
period of one minute the appliance
will exit settings mode. The settings
made will be automatically stored.
You can choose from the following
drinks:
--------
Note: For a number of settings, coffee
is prepared in two steps
("aromaDoubleShot"). Wait until the
procedure is fully completed.
Tip: Cups, particularly small, thick
espresso cups, should be placed with
their base on the cup warmer. ~ "Cup
warmer" on page 52
Espresso Macchiato
Ristretto
Espresso
Espresso Doppio
Coffee
Cappuccino
Latte Macchiato
Caffe Latte
Milk froth
Jug function
(not available in all product
variants)
Warm milk
Hot water
Operating the appliance en
47
Preparing coffee using freshly
ground beans
You can choose between Ristretto,
Espresso Doppio, Espresso and Coffee.
The preparation of coffee drinks with
milk is explained in a separate section.
~ "Preparing drinks with milk"
on page 48
The appliance is switched on. The water
tank and bean container have been
filled.
1. Place a cup under the outlet system.
2. Use the rotary selector to select the
desired drink.
The name of the drink and the currently
active values are shown on the display.
3. To change the settings for the
selected drink
~ "Adjusting beverage settings"
on page 50
4. To begin dispensing the drink, press
the rotary selector.
The coffee is brewed and then
dispensed into the cup.
Note: To prematurely stop dispensing
the drink, press the rotary selector
again.
Preparing coffee using ground
coffee
You can also operate this appliance
using ground coffee. Do not use instant
coffee. The preparation of coffee drinks
with milk is explained in a separate
section. ~ "Preparing drinks with milk"
on page 48
The appliance is switched on. The water
tank has been filled.
1. Place a cup under the outlet system.
2. Use the rotary selector to select the
desired drink.
3. Press the " button.
4. Use the rotary selector to select
"Ground coffee".
5. Press the " button.
6. Remove the aroma lid )R of the
bean container )B and open the
grounds compartment ):.
7. Add the ground coffee; do not press
firmly. Add no more than two level
measuring spoons.
Caution!
Do not place coffee beans or instant
coffee in the grounds compartment.
8. Close the grounds compartment and
the aroma lid.
The name of the drink and the currently
active values are shown on the display.
9. To change the settings for the
selected drink
~ "Adjusting beverage settings"
on page 50
10. To begin dispensing the drink, press
the rotary selector.
The coffee is brewed and then
dispensed into the cup.
Notes
â Any grounds residue in the grounds
shaft should be directed down the
shaft using a soft brush.
â To prematurely stop dispensing the
drink, press the rotary selector
again.
â For another drink with ground coffee,
repeat the procedure.
â When ground coffee is used, the
aromaDoubleShot function is not
available.
en Operating the appliance
48
Preparing drinks with milk
This appliance features an integrated
milk system. The milk system can be
used to prepare coffee drinks with milk,
as well as milk froth and warm milk.
You can choose between Espresso
Macchiato, Cappuccino,
Latte Macchiato and Caffe Latte.
Notes
â While milk is being prepared, you
may hear a whistling sound. These
noises are emitted for technical
reasons and are normal.
â Dried milk residues are difficult to
remove, therefore always perform
cleaning. ~ "Cleaning the milk
system" on page 60
:Warning
Risk of burns!
The milk system becomes very hot.
After use, always let it cool down before
you touch it.
Using the milk container
The milk container H has been
designed especially for use together
with this appliance. It is intended solely
for use in the household and for storing
milk in the refrigerator.
Important: The milk container can only
be connected if the milk system is
installed in the outlet system with an
adapter and hose. (~ Fig. #)
1. To remove the lid, press the marking
and remove the lid. (~ Fig. ')
2. Pour in the milk.
3. Press the lid onto the milk container
until it engages.
4. Connect the milk container on the
left of the appliance. The milk
container must engage.
Coffee drinks with milk
The appliance is switched on. The water
tank and bean container have been
filled.
The milk container filled with milk is
connected.
1. Place a cup or a glass under the
outlet system.
2. Use the rotary selector to select the
desired drink.
The name of the drink and the currently
active values are shown on the display.
3. To change the settings for the
selected drink
~ "Adjusting beverage settings"
on page 50
4. To begin dispensing the drink, press
the rotary selector.
The milk is dispensed into the cup or
glass first. The coffee is then brewed
and dispensed into the cup or the glass.
Note: Pressing the rotary selector once
can prematurely stop the dispensing of
milk or coffee; pressing the rotary
selector twice stops the drink
dispensing completely.
Operating the appliance en
49
Milk froth or warm milk
The appliance is switched on. The water
tank has been filled.
The milk container filled with milk is
connected.
1. Place a cup or a glass under the
outlet system.
2. Select "Milk froth" or "Warm milk"
with the rotary selector.
The name of the drink and the currently
active values are shown on the display.
3. To change the settings for the
selected drink
~ "Adjusting beverage settings"
on page 50
4. To begin dispensing the drink, press
the rotary selector.
Milk froth or warm milk is dispensed
into the cup or glass.
Note: To prematurely stop dispensing
the drink, press the rotary selector
again.
Dispensing hot water
Note: Before dispensing hot water,
clean the milk system and remove the
milk container. If the milk system is not
cleaned, the dispensed water may
contain small quantities of milk.
~ "Cleaning the milk system"
on page 60
:Warning
Risk of burns!
The outlet system becomes very hot.
After use, always let the outlet system
cool down before you touch it.
The appliance is switched on. The water
tank has been filled.
1. Place a cup under the outlet system.
2. Remove the milk container, if
connected.
3. Select "Hot water" with the rotary
selector.
4. To change the settings for the
selected drink
~ "Adjusting beverage settings"
on page 50
5. To begin dispensing the drink, press
the rotary selector.
Hot water is dispensed into the cup.
Note: To prematurely stop dispensing
the drink, press the rotary selector
again.

en Operating the appliance
50
Adjusting beverage settings
Once you have selected a drink, you
can adjust certain values depending on
the drink. To do so, please use the
following buttons and the rotary
selector:
The appliance is set to "barista mode"
by default. Additional values can
therefore be set using the two
navigation buttons. "Barista mode" can
also be switched off. ~ "Menu
settings" on page 55
The factory settings are shown in blue
on the display. The currently selected
settings are backlit.
Adjusting the coffee strength or
selecting ground coffee
A coffee drink is selected.
1. Press the " button.
2. Use the rotary selector to set the
coffee strength or select ground
coffee.
3. Press the "button or the rotary
selector to confirm.
aromaDoubleShot function
The longer the coffee is brewed, the
more bitter substances and undesired
aromas are released. This has a
negative effect on the taste and makes
the coffee less easily digestible. For
extra strong coffee, the appliance
therefore has a special
aromaDoubleShot function. When half
the volume has been prepared, a
second portion of coffee beans is
ground and a second brew made so
that in each case only the pleasant and
beneficial flavours and aromas are
released.
Button Function Selection
"Selecting the coffee
strength, ground coffee
â very mild*
â mild
â mild +*
â normal
â normal +*
â strong
â strong +*
â very strong
â very strong +*
â extra strong
â aromaDoubleShot
strong
â aromaDoubleShot
strong +
â aromaDoubleShot
strong ++*
â Ground coffee
milk Milk/coffee mixing ratio Setting share of milk in %
(only for coffee drinks with milk)
ml Cup size Adjustment of the volume in ml increments.
Not available for ristretto.
#Two cups at once Place two cups under the outlet.
Navigation
button, left Water temperature* e.g. for tea drinks:
â > 70°C (white tea)
â > 80°C (green tea)
â > 85°C (rooibos tea)
â > 90°C (black tea)
â > 97°C (fruit tea)
Navigation
button, right aromaIntense* â normal
â intense
â intense +
* Only available in "barista mode"
Operating the appliance en
51
Note: The aromaDoubleShot function
can be selected for all coffee drinks
except for:
â drinks with a small volume of coffee,
e.g. ristretto
â a small volume of coffee, e.g. setting
a 200 ml "Caffe Latte" with a 90%
share of milk (10% share of coffee)
â preparation with ground coffee
Adjusting the milk/coffee mixing ratio
A coffee drink with milk is selected.
1. Press the milk button.
2. Use the rotary selector to set the
share of milk in %.
Example: When a value of 30% is
configured, 30% milk and 70%
coffee will be dispensed.
3. Press the milkbutton or the rotary
selector to confirm.
Selecting cup size
A drink is selected.
1. Press the ml button. The preset
volume depends on the type of
beverage.
2. Use the rotary selector to adjust the
desired volume in ml increments.
3. Press the mlbutton or the rotary
selector to confirm.
Notes
â The volume cannot be changed for
ristretto.
â The volume dispensed can fluctuate
depending on the quality of the milk.
Preparing two cups at once
A coffee drink or a coffee drink with milk
is selected.
1. Press the # button.
2. Place two pre-heated cups on the
left and right below the outlet
system.
3. To begin dispensing the drink, press
the rotary selector.
The selected drink will be brewed and
will then be dispensed into the two
cups.
Notes
â The drink is prepared in two steps
(two grinding operations). Please
wait until the process is fully
completed.
â The aromaDoubleShot function is
not possible in the # selection.
Adjusting the drink temperature
Only available in "barista mode".
~ "Menu settings" on page 55
A drink of your choice is selected.
1. Use the left navigation button to call
up the temperature setting.
2. Turn the rotary selector to set the
desired temperature.
3. Press the left navigation button or
the rotary selector to confirm.
Setting aromaIntense
Only available in "barista mode".
~ "Menu settings" on page 55
The intensity of the taste of a coffee
drink can be individually adjusted using
the aromaIntense setting. When milk is
dispensed, this selection does not
influence the warm milk or the milk
froth.
A coffee drink is selected.
1. Use the right navigation button to
call up the menu.
2. Make the desired setting using the
rotary selector.
3. Press the right navigation button or
the rotary selector to confirm.

en Operating the appliance
52
Setting the grinding level
This appliance features an adjustable
grinder. This enables the grinding level
of the coffee to be individually changed.
:Warning
Risk of injury!
Do not reach into the grinding unit.
Caution!
The appliance may be damaged! Only
adjust the grinding level when the
grinder is running!
When the grinder is in operation, use
the rotary selector )J, )j* to set the
grinding level.
â Finer grinding level: turn
anticlockwise. (Fig. a)
â Coarser grinding level: turn
clockwise. (Fig. b)
Notes
â The new setting will not become
apparent until the second cup of
coffee.
â For dark roast coffee beans, choose
a finer grinding level; for lighter
beans, choose a coarser grinding
level.
Cup warmer
Caution!
The cup warmer becomes very hot!
The fully automatic coffee machine
features a cup warmer )*. If the cup
warmer is switched on, the cup warmer
LED display )2 lights up.
Tip: For optimal cup heating, position
the cups with the base of the cup on the
cup warmer.
Note: This function can be activated
and deactivated in the "Menu settings".
~ "Menu settings" on page 55
D E

Customising en
53
PCustomising
Customising
User profiles can be created in the
customising menu. In the user profiles,
individual beverages can be stored
under names of your choice.
Creating a user profile
1. Press the ! button. The menu
appears.
2. Use the rotary selector to select a
new profile.
3. Press the right navigation button to
confirm the selection.
The user name can be entered.
4. Use the rotary selector to select the
desired letters. Press the rotary
selector to confirm the letters.
The letter is saved.
Once the user name has been fully
entered:
5. Press the right navigation button to
save the user name.
6. Use the rotary selector to select a
background picture.
7. Press the right navigation button to
confirm the selection.
8. Use the rotary selector to select
"default mode" or "barista mode".
9. Press the right navigation button to
confirm the selection.
The selection prompt appears.
10. Press the right navigation button
again to save the profile.
The user profile picture appears.
An individual drink can then be saved
immediately for the user created.
Saving individual drinks:
1. Press the rotary selector.
The display "change beverages"
appears.
2. Use the rotary selector to select the
desired drink.
The selected drink can be adjusted in
line with personal preference.
~ "Adjusting beverage settings"
on page 50
3. Press the rotary selector.
A prompt appears for you to confirm
the selection.
4. Press the right navigation button to
confirm the selection.
5. Press the ! button.
The settings are completed.
The appliance is ready for use again.
Note: Up to 10 personal drinks can be
saved in one profile.
Editing or deleting user profile
1. Press the ! button. The menu
appears.
2. Use the rotary selector to select the
desired profile.
3. Press the left navigation button to
delete the profile.
- or -
Press the right navigation button to
edit the settings in the profile.
The settings in the profile can be
changed as described. ~ "Creating a
user profile" on page 53
4. Press the ! button.
The appliance is ready for use again.

en Childproof lock
54
Saving individual drinks
A drink that is currently being dispensed
can be saved directly in a new or
existing profile using the individual
settings.
1. Press and hold the ! button for at
least 5 seconds.
If no profiles have yet been saved, a
new profile appears automatically.
2. If profiles are already saved and if
the individual drink should be saved
in a new profile, use the rotary
selector to select a new profile.
- or -
If the individual drink should be
saved in an existing profile, use the
rotary selector to select the desired
profile.
3. Press the rotary selector to confirm
the selection.
If a new profile is created, enter name
and select background picture. Confirm
the entries.
If a profile is already available, select
this and save the drink.
4. Press the ! button.
The appliance is ready for use again.
Note: To exit the menu automatically,
set "Leave profiles automatically" under
"User profiles". ~ "Menu settings"
on page 55
AChildproof lock
Childproof lock
The appliance can be locked to protect
children against scalding and burns.
Activating the child-proof lock
Press and hold the milk button for at
least 4 seconds.
"Child-proof lock activated" appears in
the display.
It is no longer possible to operate the
appliance.
Deactivating the child-proof
lock
Press and hold the milk button for at
least 4 seconds.
"Child-proof lock deactivated" appears
in the display.
The appliance can be used in the usual
way.

Menu settings en
55
QMenu settings
Menu settings
This menu is used for changing settings
individually, accessing information and
starting a programme.
Changing settings
1. Press and hold the $/± button for at
least 5 seconds to open the "Menu".
The different setting options will
appear in the display.
2. Make the desired setting using the
rotary selector.
The current setting is highlighted in
colour on the display.
3. Press the navigation button under
"select".
4. Use the rotary selector to change the
setting.
5. Press the navigation button under
"confirm".
The setting has been saved.
6. Press the $/± button to exit the
"Menu".
The drink selection appears on the
display.
Notes
â You can switch to the previous level
by pressing the navigation button
under "back".
â The setting procedure can be
aborted by pressing the navigation
button under "abort".
â Press the $/± button to exit the
menu at any time.
â If no entry is made within approx. 2
minutes, the menu closes
automatically and the settings are
not saved.
The following settings are available:
Settings Possible settings Explanation
Language Different languages Setting the language to be used for display texts.
Water hardness â 1 (soft)
â 2 (medium)
â 3 (hard)
â 4 (very hard)
â Water softening system
Setting in line with the hardness of the local
water supply.
The preset water hardness is level 4 (very hard).
The water hardness can, for example, be
requested from your local water supplier.
It is important to set the water hardness cor-
rectly, so that the appliance indicates accurately
when the descaling programme should be run.
If a water softening system is installed in the
house, please select the "Water softening sys-
tem" setting.
Switch off after 15 minutes
up to
3 hours
Setting that governs how long the appliance
should wait after the last beverage preparation
before it automatically switches itself off.
The factory setting is 30 minutes.
Brightness display Level 1 up to level 10
Standard setting 7 Setting that governs the brightness of the dis-
play

en Menu settings
56
Select usermode â default mode
â barista mode In the "barista mode" setting, the following can
be performed directly in the display:
â The temperature can be set by pressing the
left navigation button.
â The aromaIntense (brew speed) can be set
in three levels by pressing the right naviga-
tion button.
Beverage info Shows the volume of drinks dispensed since the appliance was commissioned.
For technical reasons, the counter does not represent a precise number of cups.
Factory settings Appliance reset to factory set-
tings Resets all your own settings to the condition
when delivered.
Demo mode â on
â off For presentation purposes only. The setting "off"
must be activated for normal operation. The set-
ting is only possible in the first 3 minutes after
switching on the appliance.
Beverage settings
Espresso / Cof-
feetemperature
â 88 °C
â 90 °C
â 92 °C
â 94 °C
â 95 °C
â 96 °C
Setting the temperature for coffee drinks.
The setting is effective for all preparation types.
Hot water temper-
ature
â > 70 °C
â > 80 °C
â > 85 °C
â > 90 °C
â > 97 °C
Setting the temperature for hot water.
The setting is effective for all preparation types.
Order coffee/milk â first milk
â first coffee Setting that governs whether milk or coffee
should be brewed and dispensed first.
User profiles â Leave profiles automati-
cally
â Delete all profiles
Setting that governs whether the user profile is
automatically exited or deleted.
Cupwarmer â on
â off If the cup warmer is switched on, the cup
warmer LED lights up.
Bean container Setting that governs which bean container is automatically active.
The bean container can be selected directly prior to each dispensing operation
using the "Bean container" selection buttons.
â Default container right Each time a drink is dispensed, the appliance
automatically returns to the right bean con-
tainer.

Menu settings en
57
--------
Start the "Water filter" or
"frost protection" programme
1. Briefly press the $/±button.
2. The rotary selector can be used to
select the "Water filter" or "frost
protection" programme. The current
setting is highlighted in colour on the
display.
Note: The rotary selector can also be
used to select a service programme.
~ "Service programmes" on page 62
Water filter
A water filter lessens limescale
deposits, reduces impurities in water
and improves the taste of the coffee.
Water filters are available from retailers
or from customer service.
~ "Accessories" on page 43
Inserting or replacing a water filter
A new water filter must be rinsed before
it can be used.
1. Select "Water filter" in the menu
settings.
2. Use the navigation button to select
"insert" or "replace".
3. Use the measuring spoon to press
the water filter firmly into the water
tank.
4. Fill the water tank with water up to
the "max" marking.
5. Place a container with a capacity of
1.0 l under the outlet and confirm.
Water will now flow through the filter.
The filter is rinsed.
6. Subsequently empty the container.
The appliance is ready for use again.
Notes
â The rinsing of the filter automatically
activates the interval for the display
of the filter change. After this interval
or after 2 months at the latest, the
filter will no longer be effective. It
needs to be replaced for reasons of
hygiene and to prevent a build-up of
limescale (which could damage the
appliance).
â If the appliance has not been used
for a prolonged period (for example,
while you are on holiday), the
existing filter should be rinsed before
the first time the appliance is used
again. To do this, simply dispense a
cup of hot water.
â Default container left Each time a drink is dispensed, the appliance
automatically returns to the left bean container.
â Most recently selected
bean container The appliance memorises the most recently
used bean container.
en Menu settings
58
Removing the water filter
If a new water filter is not inserted, the
"Water filter" function must be
deactivated.
1. Select "Water filter" in the menu
settings.
2. Select and confirm the "remove"
setting.
3. Remove the water filter from the
water tank.
4. Re-insert the water tank.
The appliance is ready for use again.
Frost protection
A service programme to prevent frost
damage during transportation and
storage. This programme completely
empties the appliance. The appliance
must be ready for use and the water
tank filled.
1. Press the rotary selector to start the
programme.
2. Empty the water tank and re-insert;
the appliance performs rinsing.
3. Empty the drip tray and thoroughly
clean the appliance.
The appliance can now be transported
or stored.

Daily care and cleaning en
59
DDaily care and
cleaning
Daily care and cleaning
With good care and cleaning, your
appliance will remain fully functioning
for a long time to come. In this section,
you will learn how to correctly clean and
care for your appliance.
:Warning
Risk of electric shock!
Before cleaning the appliance, pull out
the mains plug. Never immerse the
appliance in water. Do not use a steam
cleaner.
Cleaning agent
Please observe the following
information to ensure that the different
surfaces are not damaged by using the
wrong type of cleaning agent.
Do not use:
â Harsh or abrasive cleaning agents.
â Any cleaning agents containing
alcohol or spirits.
â Hard scouring pads or sponges.
Notes
â New sponge cloths may contain
salts. Salts can cause rust film on
stainless steel. Wash new sponge
cloths thoroughly before use.
â Always remove any limescale,
residues of coffee or milk, cleaning
or descaling solution immediately.
This residue may cause corrosion to
form.
Caution!
Not all of the appliance's components
can be cleaned in the dishwasher.
~ Fig. % - (
Cleaning the appliance
1. Wipe the outside of the appliance
with a soft, damp cloth.
2. Clean the display using a micro-fibre
cloth.
3. Any grounds residue in the grounds
shaft should be directed down the
shaft using a soft brush.
Notes
â If the appliance is cold when
switched on, or if it is switched off
after dispensing coffee, it rinses
automatically. The system is
therefore self-cleaning.
â If the appliance has not been used
for a prolonged period of time (e.g.
while you are on holiday), clean the
entire appliance thoroughly,
including the milk system and
brewing unit.
9
9
Not dishwasher-safe:
Brewing chamber cover
Brewing unit
Water tank
Aroma lid
Dishwasher- safe:
max.
60°C
Drip plate
Drip tray
Coffee grounds container
Coffee grounds slider, red
Brewing unit cover, red
Measuring spoon
Milk system, all parts
Milk container, all parts
Daily care and cleaning en
61
Cleaning the brewing unit
~ Fig. $, ~ Fig. (
In addition to the automatic cleaning
programme, the brewing unit should be
removed regularly for cleaning.
Caution!
Clean the brewing unit without detergent
and do not put it in the dishwasher.
Remove the brewing unit:
1. Switch off the appliance.
2. Remove the water tank.
3. Slide both red locking sliders
towards one another and remove the
cover.
4. Remove, clean and dry the coffee
grounds slider (red) and the brewing
unit cover (red).
5. Slide the red lock to the right across
the brewing unit.
6. Carefully remove the brewing unit
and clean thoroughly under running
water.
7. Clean the interior of the appliance
thoroughly with a moist cloth,
removing any coffee residues.
8. Allow the brewing unit and the
interior of the appliance to dry.
Insert the brewing unit:
1. Push the brewing unit into the
appliance in the direction of the
arrow. The arrow is located on the
top of the brewing unit.
Position the brewing unit from
above, suspend on the guide rails
and push into the appliance.
2. Slide the red lock to the left across
the brewing unit.
3. Insert the coffee grounds slider (red)
and the brewing unit cover (red).
4. Insert the cover until it engages.
5. Insert the water tank.

en Service programmes
62
.Service programmes
Service programmes
Every so often â the exact frequency
depends on usage and water hardness
â one of the following messages will
appear in the display in place of the
coffee selection:
â Rinse milk system
â Run descaling program urgently!
â Run cleaning program urgently!
â Run calc'nClean program urgently!
The appliance should immediately be
cleaned or descaled using the
appropriate programme. Alternatively,
the two processes Descale and Clean
can be carried out together using the
calcânClean function. Failure to carry out
the service programme according to the
instructions may damage the appliance.
You can also start the service
programmes at any time without having
to wait for a reminder to appear in the
display. Press the $/± button, select the
desired programme and run it.
Notes
â Important: If the appliance is not
descaled in good time, the message
"Descaling required, appliance will
shortly be locked" will appear.
Immediately perform the descaling
process in accordance with the
instructions. If the appliance is
locked, it can only be operated
again once the descaling process
has been carried out.
â Do not drink the liquids.
â Never use vinegar, vinegar-based
products, citric acid or citric
acid-based products for descaling.
â For cleaning and descaling only use
the tablets intended for such. The
tablets were specially developed for
this appliance and new stocks can
be ordered through customer
service. ~ "Accessories"
on page 43
â Never insert descaling tablets or
other media into the grounds
compartment.
â Never interrupt the service
programme.
â Prior to starting a service
programme, remove, clean and
re-insert the brewing unit. Rinse the
milk system.
â At the end of a service programme,
wipe down the appliance using a
soft, damp cloth to immediately
remove any descaler residue. This
residue may cause corrosion to
form.
â New sponge cloths may contain
salts. Salts can cause rust film on
stainless steel and must therefore be
washed out thoroughly before use.
â If one of the service programs is
interrupted, e.g. by a power outage,
proceed as follows:
1. Rinse out the water tank.
2. Pour in fresh still water up to the
"max" marking and confirm.
The programme starts and rinses the
appliance. Duration: approx.
2 minutes.
3. Empty, clean and re-insert the drip
tray.
4. Empty, clean and re-insert the milk
container.
The programme has finished. The
appliance is ready for use again.
5. Press the $/± button to exit the
programme.
Service programmes en
63
Rinse milk system
The milk system is automatically
cleaned with a short jet of steam directly
after preparing a milk drink.
For particularly thorough cleaning, the
milk system can be additionally rinsed
with water.
Duration: approx. 2 minutes
1. Press the $/± button to open the
menu.
2. Use the rotary selector to select
"Rinse milk system".
3. Press the rotary selector to start the
programme.
4. Empty, clean and re-connect the milk
container.
5. Place an empty glass under the
outlet system and confirm.
The programme runs.
6. Empty, clean and re-connect the milk
container.
7. Empty the glass.
The programme has finished. The
appliance is ready for use again.
8. Press the $/± button to exit the
programme.
The milk system should also be subject
to thorough manual cleaning at regular
intervals. ~ "Cleaning the milk system"
on page 60
Descaling
Duration: approx. 21 minutes
The line at the bottom of the display
indicates in how many minutes the
water tank will need to be rinsed and
refilled with water, for example.
1. Press the $/± button to open the
menu.
2. Use the rotary selector to select
"Descale".
3. Press the rotary selector to start the
programme.
The instructions in the display guide you
through the programme.
4. Empty the drip tray and re-insert.
5. Empty, clean and re-connect the milk
container.
6. Remove the water filter (if present)
and confirm.
7. Fill the empty water tank with
lukewarm water up to the marking
"0.5 l". Release one descaling
tablet TZ80002 in the water.
8. Place a container with a capacity of
1.0 l under the outlet system and
confirm.
9. Press the rotary selector.
The programme runs.
Duration: approx. 19 minutes
Info: If there is not enough descaling
solution in the water tank, you will be
asked to: Refill with still water and
confirm.
10. Rinse out the water tank and (if
removed) re-insert the water filter.
11. Pour in fresh still water up to the
"max" marking and re-insert the
water tank.
The programme runs.
Duration: approx. 2 minutes
12. Empty the container and confirm.
13. Empty the drip tray and re-insert.
14. Empty, clean and re-connect the milk
container.
The programme has finished. The
appliance is ready for use again.
15. Press the $/± button to exit the
programme.
en Service programmes
64
Cleaning
Duration: approx. 6 minutes
1. Press the $/± button to open the
menu.
2. Use the rotary selector to select
"Clean".
3. Press the rotary selector to start the
programme.
The instructions in the display guide you
through the programme.
4. Empty the drip tray and re-insert.
5. Open the grounds compartment,
add a cleaning tablet, close the
grounds compartment and confirm.
6. Place a container with a capacity of
1.0 l under the outlet system and
confirm.
The programme runs.
Duration: approx. 5 minutes
7. Empty the container and confirm.
The programme has finished. The
appliance is ready for use again.
8. Press the $/± button to exit the
programme.
calcânClean
Duration: approx. 26 minutes
calcânClean combines the functions
"Descale" and "Clean". If the two
programmes are due close together,
the appliance suggests this service
programme automatically.
The line at the bottom of the display
indicates in how many minutes the
water tank will need to be rinsed and
refilled with water, for example.
1. Press the $/± button to open the
menu.
2. Use the rotary selector to select
"calcânClean".
3. Press the rotary selector to start the
programme.
The instructions in the display guide you
through the programme.
4. Empty the drip tray and re-insert.
5. Empty, clean and re-connect the milk
container.
6. Open the grounds compartment,
add a cleaning tablet, close the
grounds compartment and confirm.
7. Remove the water filter (if present)
and confirm.
8. Fill the empty water tank with
lukewarm water up to the marking
"0.5 l". Release one descaling
tablet TZ80002 in the water.
9. Place a container with a capacity of
1.0 l under the outlet system and
confirm.
The programme runs.
Duration: approx. 19 minutes
Info: If there is not enough descaling
solution in the water tank, you will be
asked to: Refill with still water and
confirm.
10. Rinse out the water tank and (if
removed) re-insert the water filter.
11. Pour in fresh still water up to the
"max" marking and re-insert the
water tank.
The programme runs.
Duration: approx. 7 minutes
12. Empty the container and confirm.
13. Empty the drip tray and re-insert.
14. Empty, clean and re-connect the milk
container.
The programme has finished. The
appliance is ready for use again.
15. Press the $/± button to exit the
programme.

Trouble shooting en
65
3Trouble shooting
Trouble shooting
Faults often have simple explanations.
Before calling the customer service,
please refer to the fault table and
attempt to correct the fault yourself.
Please read through the safety
information at the beginning of these
instructions.
Fault table
Problem Cause Remedial action
Coffee or milk froth quality var-
ies considerably. Build-up of limescale in the
appliance. Descale the appliance in accordance
with the instructions.
No hot water dispensed. The milk system or the intake
of the milk system is soiled. Clean the milk system or the intake.
~ "Cleaning the milk system"
on page 60
Too little or no milk froth. The milk system or the intake
of the milk system is soiled. Clean the milk system or the intake.
~ "Cleaning the milk system"
on page 60
Unsuitable milk. Do not use milk that has already been
boiled. Use cold milk with a fat content
of at least 1.5%.
Build-up of limescale in the
appliance. Descale the appliance as described in
the instructions.
No intake of milk is performed
by the milk system. The milk system is incorrectly
assembled. Correctly assemble all parts.
~ Fig. #
Incorrect connection sequence
for milk container and milk sys-
tem.
Connect the milk system to the outlet
system first, then connect the milk con-
tainer.
The personally selected
per-cup quantity is not reached.
Coffee dispensing slows to a
trickle or stops completely
Grinding level is too fine.
The ground coffee is too fine. Set a coarser grinding level.
Use coarser ground coffee.
Heavy build-up of limescale in
the appliance. Descale the appliance as described in
the instructions.
Air in the water filter. Immerse the water filter into water until
no more air bubbles escape; insert the
filter again.
No coffee flows out, only water. An empty bean container is not
detected by the appliance. Pour in coffee beans
Note: The appliance will adjust to the
coffee beans upon the next dispensing
process.
The coffee shaft on the brewing
unit is blocked. Clean the brewing unit. ~ "Cleaning
the brewing unit" on page 61

en Trouble shooting
66
Coffee has no âcremaâ. Unsuitable type of coffee. Use a type of coffee with a higher pro-
portion of robusta beans.
The beans are no longer freshly
roasted. Use fresh beans.
The grinding level is not suita-
ble for the coffee beans. Set a finer grinding level.
The coffee is too âacidicâ. The grinding level is too coarse
or the ground coffee is too
coarse.
Set a finer grinding level or use finer
ground coffee.
Unsuitable type of coffee. Use a darker roast.
The coffee is too âbitterâ. The set grinding level is too fine
or the ground coffee is too fine. Set a coarser grinding level or use
coarser ground coffee.
Unsuitable type of coffee. Change the type of coffee.
The coffee tastes âburntâ. The brewing temperature is too
high Reduce the temperature.
~ "Adjusting beverage settings"
on page 50
The set grinding level is too fine
or the ground coffee is too fine. Set a coarser grinding level or use
coarser ground coffee.
Unsuitable type of coffee. Change the type of coffee.
The water filter does not stay in
position in the water tank. The water filter is not mounted
correctly. Immerse the water filter into water until
no more air bubbles escape; insert the
filter again.
Firmly press the water filter straight
down into the tank connection.
The coffee grounds are not
compact and are too wet. The set grinding level is too fine
or too coarse, or not enough
ground coffee has been used.
Set a coarser or finer grinding level or
use two level measuring spoons of
ground coffee.
Water dripped onto the inner
floor of the appliance when the
drip tray was removed.
Drip tray removed too early. Wait a few seconds after the last drink
was dispensed before removing the
drip tray.
The drip tray cannot be
removed. The coffee grounds container is
very full.
The coffee grounds slider
becomes stuck.
Clean the interior of the brewing unit.
~ "Cleaning the brewing unit"
on page 61
Correctly insert the coffee grounds
slider.
The outlet system cannot be
assembled or disassembled. Incorrect sequence Connect the outlet system (with milk
system) first, then connect the milk sys-
tem; alternatively, in the case of disas-
sembly, first remove the milk container
and then remove the outlet system.

Trouble shooting en
67
--------
Display shows "Fill bean con-
tainer". Display appears
although the bean container
)B is already full, or the
grinder is not grinding any cof-
fee beans.
Beans are not falling into the
grinding unit (beans too oily). Gently tap the bean container. Change
the type of coffee if necessary. When
the bean container is empty, wipe it
with a dry cloth.
Display shows "Empty drip tray"
despite the drip tray being
empty.
Emptying is not detected when
the appliance is switched off. When the appliance is switched on,
remove and re-insert the drip tray.
The drip tray is soiled. Clean the drip tray thoroughly.
Display shows "Refill with still
water or remove filter" Water tank wrongly inserted. Insert water tank correctly.
Carbonated water in the water
tank. Fill the water tank with fresh tap water.
Float is stuck in the water tank. Remove the water tank and clean thor-
oughly.
New water filter not rinsed
according to the instructions. Rinse the water filter according to the
instructions and then switch on.
Air in the water filter. Immerse the water filter in water until
no more air bubbles escape; insert the
filter again.
Water filter is old. Insert a new water filter.
Display shows "Clean brewing
unit". Brewing unit is soiled. Clean the brewing unit.
Too much ground coffee in the
brewing unit. Clean the brewing unit. Add no more
than two level measuring spoons of
ground coffee.
The brewing unitâs mechanism
is stiff. Clean the brewing unit. ~ "Daily care
and cleaning" on page 59
If you are unable to solve the problem, always call the hotline.
You will find the telephone numbers at the back of these instructions

en Customer service
68
4Customer service
Customer service
Technical data
E number and FD number
When calling us, please give the full
product number (E no.) and the
production number (FD no.) so that we
can provide you with the correct advice.
These numbers can be found on the
rating plate h. (~ Fig. ")
To save time, you can make a note of
the data for your appliance and the
telephone number for customer service
here, should this be required.
The contact data for customer service in
all countries can be found at the back of
these instructions.
Guarantee
The guarantee conditions for this
appliance are as defined by our
representative in the country in which it
is sold. Details regarding these
conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
Changes reserved.
Electrical connection (voltage â frequency) 220â240 V âŒ, 50/60 Hz
Heater wattage 1500 W
Maximum static pump pressure 19 bar
Maximum volume capacity of the water tank (without filter) 2.3 l
Maximum volume capacity of the right/left bean container â 200/235 g
Length of power cable 100 cm
Dimensions (H x W x D) 38.5 x 30.1 x 47.0 cm
Weight, empty 10â12 kg
Type of grinding unit Ceramic
E no.
FD
Num-
ber
Customer service O
fr
69
Table des matiĂšres
frMode dâemploi
8Utilisation conforme . . . . . . . . . 70
(Précautions de sécurité
importantes . . . . . . . . . . . . . . . . 70
7Protection de l'environnement . 72
Ăconomie d'Ă©nergie . . . . . . . . . . . . . 72
Elimination Ă©cologique . . . . . . . . . . . 72
*Présentation de l'appareil . . . . . 72
Contenu de lâemballage . . . . . . . . . . 72
Configuration et éléments. . . . . . . . . 73
Eléments de commande. . . . . . . . . . 73
_Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . 74
KAvant la premiĂšre utilisation. . . 75
Installation et raccordement de
lâappareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Mise en service de lâappareil . . . . . . 75
1Utilisation de lâappareil . . . . . . . 77
SĂ©lection de la boisson . . . . . . . . . . 77
Préparer une boisson à base de
café en grains fraßchement moulus. . 78
Préparation d'une boisson à base
de café moulu. . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Préparation de boissons lactées . . . 79
Distribution d'eau chaude . . . . . . . . . 80
Ajustage des réglages des boissons 81
Régler le degré de mouture . . . . . . . 83
Chauffe-tasses . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
PPersonnalisation . . . . . . . . . . . . 84
CrĂ©ation d'un profil dâutilisateur . . . . 84
Ădition ou suppression d'un profil
d'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Enregistrement des boissons
individuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
ASécurité-enfants . . . . . . . . . . . . 85
Activation de la sécurité enfants . . . . 85
Désactivation de la sécurité enfants . 85
QRĂ©glages du menu . . . . . . . . . . 86
Modifier les réglages. . . . . . . . . . . . . 86
DĂ©marrage du programme « Filtre Ă
eau » ou « Protection contre le gel ». 88
DEntretien et nettoyage
quotidiens . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Nettoyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Nettoyage de l'appareil . . . . . . . . . . . 90
Nettoyage du systĂšme Ă lait . . . . . . . 91
Nettoyer lâunitĂ© de percolation. . . . . . 92
.Programme de service . . . . . . . 92
Rincer le systĂšme de lait . . . . . . . . . . 93
DĂ©tartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
calcânClean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
3Anomalies, que faire ? . . . . . . . 96
4Service aprĂšs-vente . . . . . . . . . 99
Données techniques . . . . . . . . . . . . . 99
Numéro E et numéro FD . . . . . . . . . . 99
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Précautions de sécurité importantes fr
71
:Mise en garde
Risque dâĂ©lectrocution !
â L'appareil doit ĂȘtre raccordĂ©
impérativement à une prise
de courant de sécurité
installée de maniÚre
réglementaire. S'assurer
que le systĂšme Ă conducteur
de protection de lâinstallation
Ă©lectrique de la maison est
conforme.
Risque dâĂ©lectrocution !
â Ne brancher et faire
fonctionner lâappareil que
conformément aux
indications figurant sur la
plaque signalétique. En cas
d'endommagement du
cordon d'alimentation
secteur, celui-ci doit ĂȘtre
remplacé par le service
aprĂšs-vente.
Risque dâĂ©lectrocution !
â Ne lâutiliser que si le cordon
dâalimentation et lâappareil
ne présentent aucun dégùt.
En cas de défaut,
débrancher immédiatement
la fiche secteur ou coupez la
tension du réseau.
Risque dâĂ©lectrocution !
â Pour Ă©viter tous risques, les
rĂ©parations de lâappareil sont
réservées à notre service
aprĂšs-vente.
Risque dâĂ©lectrocution !
â Ne plongez jamais lâappareil
ou le cordon dâalimentation
dans lâeau.
:Mise en garde
Danger par magnétisme !
L'appareil contient des aimants
permanents qui peuvent
exercer une influence sur les
implants Ă©lectroniques tels que
les stimulateurs cardiaques ou
les pompes Ă insuline. Les
personnes portant des implants
électroniques sont priées de
rester Ă 10 cm de l'appareil et
des piĂšces suivantes, lors de
leur retrait : réservoir à lait,
systÚme de lait, réservoir d'eau
et unité de percolation.
:Mise en garde
Risque d'Ă©touffement !
Ne permettez jamais aux
enfants de jouer avec les
matĂ©riaux dâemballage. Rangez
les petites piĂšces de maniĂšre
sĂ»re, elles pourraient ĂȘtre
avalées.
:Mise en garde
Risque de brûlures !
â Le systĂšme Ă lait devient trĂšs
chaud. AprĂšs utilisation,
laisser refroidir avant de le
toucher.
Risque de brûlure !
â Les surfaces (celle du
chauffe-tasses par ex.)
peuvent rester chaudes
pendant un certain temps
aprĂšs l'utilisation de
l'appareil.
:Mise en garde
Risque de blessure !
â Lâutilisation inappropriĂ©e de
l'appareil peut entraĂźner des
blessures.
Risque de blessure !
â Ne pas glisser les doigts Ă
lâintĂ©rieur du broyeur.

fr Protection de l'environnement
72
7Protection de
l'environnement
Protection de l'environnement
Ăconomie d'Ă©nergie
â Ăteindre l'appareil quand celui-ci
n'est pas utilisé.
â RĂ©gler l'intervalle d'arrĂȘt
automatique sur la plus petite valeur.
â Dans la mesure du possible, ne
jamais interrompre la distribution de
café ou de mousse de lait. Une
interruption conduit Ă une hausse de
la consommation Ă©nergĂ©tique et Ă
un remplissage accéléré des bacs
collecteurs.
â DĂ©tartrer rĂ©guliĂšrement lâappareil
pour prévenir les dépÎts de tartre.
Les dĂ©pĂŽts de tartre conduisent Ă
une hausse de la consommation
énergétique.
Elimination Ă©cologique
Sâinformer auprĂšs du revendeur sur la
procédure actuelle de recyclage.
*Présentation de
l'appareil
Présentation de l'appareil
Ce chapitre vous offre un aperçu des
éléments livrés, de l'assemblage et des
composants de votre appareil. Il vous
fait également découvrir les différents
éléments de commande.
Remarque : Certains détails ou
certaines couleurs peuvent varier selon
le modĂšle d'appareil.
La notice d'utilisation décrit deux
variantes de l'appareil :
â Appareil avec un rĂ©servoir pour cafĂ©
en grains
â Appareil avec deux rĂ©servoirs pour
café en grains
Comment utiliser ce mode dâemploi :
Vous pouvez déplier les pages de la
couverture de la notice d'utilisation. Les
illustrations comportent des numéros
auxquels renvoie la notice d'utilisation.
Exemple : ~ figure !
Contenu de lâemballage
~ Figure !
Eliminez l'emballage en
respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon
la directive européenne
2012/19/UE relative aux
appareils Ă©lectriques et
électroniques usagés (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre
pour une reprise et une
récupération des appareils
usagés applicables dans les
pays de la CE.
#Machine Ă expresso automatique
+Réservoir à lait (récipient,
couvercle, tube de pompage,
tuyau de raccordement)
3CuillĂšre doseuse
;Bandelette pour déterminer la
duretĂ© de lâeau
CNotice d'utilisation

Présentation de l'appareil fr
73
Configuration et éléments
~ Figure "
Selon le modĂšle :
Les éléments marqués d'une * ne sont
disponibles que sur le modÚle doté de
deux réservoirs pour café en grains.
Eléments de commande
(Ăcran
0Bandeau de commande
8SĂ©lecteur rotatif/start stop
(navigation possible en tournant le
sélecteur et en appuyant dessus)
@SystĂšme dâĂ©coulement (cafĂ©, lait,
eau chaude) réglable en hauteur
HRéservoir à lait (récipient,
couvercle, tube de pompage,
tuyau de raccordement)
PBac collecteur (bac Ă marc de
café, égouttoir)
XCache de la chambre de
percolation
`RĂ©servoir d'eau
hPlaque signalétique
)" Poignée encastrée du réservoir
d'eau
)* Chauffe-tasses
)2 Voyant Ă LED du chauffe-tasses
): Compartiment spécial poudre
(café moulu/pastille de nettoyage)
)B RĂ©servoir Ă grains
)J Sélecteur rotatif pour régler le
degré de mouture
)R Couvercle prĂ©servateur dâarĂŽme
)Z* Couvercle prĂ©servateur dâarĂŽme
)b* RĂ©servoir Ă grains
)j* Sélecteur rotatif pour régler le
degré de mouture
1"* Touches de sélection du réservoir
pour café en grains, éclairées
Touche Signification
on/off Mettre l'appareil sous et hors tension
L'appareil effectue automatiquement un rinçage lorsquâil est mis en marche et arrĂȘtĂ©.
Lâappareil ne rince pas dans les cas suivants :
â Il est encore chaud au moment de la mise en marche.
â Vous nâavez pas prĂ©levĂ© de cafĂ© avant de lâĂ©teindre.
L'appareil est prĂȘt Ă fonctionner lorsque les symboles de sĂ©lection des boissons sont allu-
més à l'écran et que la touche on/off brille.
!Personnalisation
L'appareil permet d'enregistrer et d'activer des rĂ©glages personnalisĂ©s pour les boissons Ă
base de café. ~ "Personnalisation" à la page 84
"Intensité du café
Réglage de l'intensité du café. ~ "Ajustage des réglages des boissons" à la page 81
milk Appuyer briĂšvement sur :
Lait
Comme boisson ou ingrédient dans les mélanges spéciaux à base de café. ~ "Ajustage
des réglages des boissons" à la page 81
Maintenir enfoncée au moins 4 secondes :
Sécurité enfants ~ "Sécurité-enfants" à la page 85
ml Volume de boisson en millilitres. ~ "Ajustage des réglages des boissons" à la page 81

fr Accessoires
74
--------
Ăcran
L'Ă©cran ( affiche non seulement les
boissons sélectionnées, les réglages
effectués et les paramÚtres possibles,
mais aussi des messages concernant
l'Ă©tat de fonctionnement.
Des informations supplémentaires
apparaissent Ă©galement Ă l'Ă©cran. Elles
disparaissent automatiquement aprĂšs
quelques instants ou si vous les validez
en appuyant sur la touche
correspondante.
L'Ă©cran peut Ă©galement vous demander
de réaliser certaines opérations.
Les différentes étapes de ces
opérations s'affichent à l'écran.
Une fois que les opérations nécessaires
(« Remplir le rĂ©servoir dâeau » par ex.)
ont été effectuées, le message
correspondant disparaĂźt de lâĂ©cran.
SĂ©lecteur rotatif
Le sélecteur rotatif 8 possÚde
différentes fonctions.
â Le tourner permet de se dĂ©placer
dans l'Ă©cran et de modifier les
réglages.
â Appuyer dessus permet de lancer la
préparation de boissons ou le
programme de service et de valider
la sélection.
â Appuyer dessus pendant la
distribution de la boisson permet
d'interrompre la distribution.
_Accessoires
Accessoires
Les accessoires suivants sont
disponibles dans le commerce ou
auprĂšs du service aprĂšs-vente :
--------
Vous trouverez les coordonnées du
service aprĂšs-vente dans chaque pays
sur les derniÚres pages de la présente
notice.
#2 boissons
Préparation simultanée de deux boissons. Placer les tasses l'une à cÎté de l'autre sous la
buse d'écoulement du café. ~ "Ajustage des réglages des boissons" à la page 81
$/±Réglages du menu/programmes de service
Appuyer briÚvement sur la touche $/± pour consulter les réglages du menu et les pro-
grammes de service. Appuyer à nouveau briÚvement sur la touche $/± pour retourner au
choix des boissons. En cas d'absence de validation, l'appareil repasse automatiquement
au choix des boissons au bout de 10 secondes.
Remarque : Maintenir la touche $/± enfoncée au moins 5 secondes pour afficher direc-
tement les réglages du menu.
Touches de navigation
Pour se déplacer dans l'écran.
Les touches peuvent ĂȘtre rĂ©glĂ©es sur le « Mode Barista » dans les rĂ©glages du menu. Ces
réglages permettent de changer d'autres paramÚtres des boissons. ~ "Ajustage des
réglages des boissons" à la page 81
Accessoires Référence
Com-
merce Service
aprĂšs-vente
Pastilles de nettoyage TZ80001 00311807
Pastilles de détartrage TZ80002 00576693
Filtre Ă eau TZ70003 00575491
Kit d'entretien TZ80004 00576330
Adaptateur pour
réservoir à lait TZ90008 00577862

fr Avant la premiĂšre utilisation
76
Le tableau ci-aprÚs présente les
Ă©quivalences entre les niveaux et les
différents degrés de dureté de l'eau :
Une modification ultérieure de la dureté
de l'eau est possible Ă tout moment.
~ "RĂ©glages du menu" Ă la page 86
Remplir le réservoir pour café en
grains
Cet appareil vous permet de préparer
des boissons à base de café en grains
ou de café moulu (mais pas de café
soluble).
1. Ouvrir le couvercle )R du réservoir
pour café en grains )B.
2. Y verser le café en grains.
3. Refermer le couvercle.
Remarques
â Les grains de cafĂ© sont fraĂźchement
moulus avant chaque percolation.
â Ranger le cafĂ© en grains dans un
endroit frais, Ă l'abri de l'air pour
conserver tout son arĂŽme.
â Vous pouvez laisser le cafĂ© en
grains dans le réservoir pour café en
grains plusieurs jours sans que le
café ne perde son arÎme. Il est en
revanche préférable de ne mettre le
café moulu que juste avant la
préparation de boissons.
~ "PrĂ©paration d'une boisson Ă
base de café moulu" à la page 78
Sur les modĂšles disposant de deux
réservoirs pour café en grains )B
, )b* vous avez la possibilité de mettre
une variété de café en grains différente
dans chaque réservoir. Sélectionner le
rĂ©servoir pour cafĂ© en grains souhaitĂ© Ă
l'aide de la touche de sélection 1"*. La
LED du réservoir pour café en grains
sélectionné s'allume.
L'appareil mémorise pour chaque
boisson le dernier réservoir pour café
en grains à avoir été sélectionné. Il est
possible de modifier ce préréglage.
~ "RĂ©glages du menu" Ă la page 86
Remplir le rĂ©servoir dâeau
Important : verser chaque jour de l'eau
fraßche non gazeuse dans le réservoir
d'eau. Avant de faire fonctionner
l'appareil, vérifier qu'il y a suffisamment
d'eau dans le réservoir.
1. Saisir la poignée encastrée )"
située sur le cÎté du réservoir
d'eau ` et inclinez légÚrement le
réservoir d'eau sur le cÎté.
2. Retirer le rĂ©servoir dâeau par la
poignée.
3. Mettre en place le filtre Ă eau.
~ "Insertion ou renouvellement
dâun filtre Ă eau" Ă la page 88
4. Remplir le rĂ©servoir dâeau jusquâau
repÚre « max ».
5. Replacer le réservoir d'eau dans le
support et le ramener dans sa
position initiale.
Le logo de la marque sâallume Ă lâĂ©cran.
L'appareil chauffe et effectue un
rinçage, un peu dâeau sâĂ©coule du
systĂšme verseur.
L'appareil est prĂȘt Ă fonctionner lorsque
les symboles de sélection des boissons
sont allumés à l'écran et que la
touche on/off brille.
Niveau DegrĂ© de duretĂ© de lâeau
Allemagne (°dH) France (°fH)
1 1-7 1-13
2 8-14 14-25
3 15-21 26-38
4 22-30 39-54
Product specificaties
Merk: | Siemens |
Categorie: | Espresso apparaat |
Model: | EQ9 - TI907F01 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Siemens EQ9 - TI907F01 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Espresso apparaat Siemens

28 Juni 2022

28 November 2021

28 November 2021

29 November 2021

1 December 2021

30 November 2021

1 December 2021

30 November 2021

1 December 2021

30 November 2021
Handleiding Espresso apparaat
- Espresso apparaat Electrolux
- Espresso apparaat Bosch
- Espresso apparaat Philips
- Espresso apparaat Delonghi
- Espresso apparaat AEG
- Espresso apparaat ATAG
- Espresso apparaat Bauknecht
- Espresso apparaat BEKO
- Espresso apparaat Grundig
- Espresso apparaat Inventum
- Espresso apparaat Kenwood
- Espresso apparaat Krups
- Espresso apparaat Miele
- Espresso apparaat Medion
- Espresso apparaat Quigg
- Espresso apparaat Tefal
- Espresso apparaat Unold
- Espresso apparaat Whirlpool
- Espresso apparaat Afk
- Espresso apparaat Arendo
- Espresso apparaat Ariete
- Espresso apparaat Aroma
- Espresso apparaat Ascaso
- Espresso apparaat ATRIUM
- Espresso apparaat Barista
- Espresso apparaat Baumatic
- Espresso apparaat Beem
- Espresso apparaat BellaBarista
- Espresso apparaat Bellman
- Espresso apparaat Bestron
- Espresso apparaat Bezzera
- Espresso apparaat Bialetti
- Espresso apparaat Bomann
- Espresso apparaat Breville
- Espresso apparaat Bugatti
- Espresso apparaat De Dietrich
- Espresso apparaat Delizio
- Espresso apparaat Demoka
- Espresso apparaat Dualit
- Espresso apparaat Durabase
- Espresso apparaat Ecm
- Espresso apparaat Elektra
- Espresso apparaat Elta
- Espresso apparaat Espressione
- Espresso apparaat Espresso Gear
- Espresso apparaat Expobar
- Espresso apparaat Francisfrancis
- Espresso apparaat G3 Ferrari
- Espresso apparaat Gaggia
- Espresso apparaat Gastroback
- Espresso apparaat Genius
- Espresso apparaat Gourmetmaxx
- Espresso apparaat Graef
- Espresso apparaat Grandioso
- Espresso apparaat Grimac
- Espresso apparaat Grindmaster
- Espresso apparaat Habitat
- Espresso apparaat Heru
- Espresso apparaat Home Electric
- Espresso apparaat Isomac
- Espresso apparaat KitchenAid
- Espresso apparaat Koenic
- Espresso apparaat Koenig
- Espresso apparaat Kuechenprofi
- Espresso apparaat La Nuova Era
- Espresso apparaat Lelit
- Espresso apparaat Magimix
- Espresso apparaat Magimix Nespresso
- Espresso apparaat Melitta
- Espresso apparaat Minimoka
- Espresso apparaat Mio Star
- Espresso apparaat Morphy Richards
- Espresso apparaat Moulinex
- Espresso apparaat Nemox
- Espresso apparaat Nescafe Dolce Gusto
- Espresso apparaat Nespresso
- Espresso apparaat Nivona
- Espresso apparaat Philips-Saeco
- Espresso apparaat Polti
- Espresso apparaat Privileg
- Espresso apparaat ProfiCook
- Espresso apparaat Rancilio
- Espresso apparaat Relags
- Espresso apparaat Rombouts
- Espresso apparaat Rommelsbacher
- Espresso apparaat Saeco
- Espresso apparaat Sage
- Espresso apparaat Schaerer
- Espresso apparaat Smeg
- Espresso apparaat Solac
- Espresso apparaat Solis
- Espresso apparaat Spidem
- Espresso apparaat Sunbeam
- Espresso apparaat SV Italia SAB
- Espresso apparaat Tchibo
- Espresso apparaat Termozeta
- Espresso apparaat Turbotronic
- Espresso apparaat Turmix
- Espresso apparaat Vibiemme
- Espresso apparaat Viceversa
- Espresso apparaat Wmf
- Espresso apparaat Zepter
- Espresso apparaat Jura
- Espresso apparaat Carimali
Nieuwste handleidingen voor Espresso apparaat

11 Februari 2025

25 Februari 2025

25 Januari 2025

21 September 2024

21 September 2024

27 September 2024

21 September 2024

Gastroback 42612S - Design Espresso Advanced Pro GS Handleiding
21 September 2024
27 September 2024

21 September 2024