Sharp R-322STWE Combi magnetron Handleiding

Sharp Combi magnetron R-322STWE Combi magnetron

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sharp R-322STWE Combi magnetron (246 pagina's) in de categorie Combi magnetron. Deze handleiding was nuttig voor 80 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/246
R-322STWE
MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG
HORNO DE MICROONDAS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
FOUR A MICRO-ONDES - MODE D’EMPLOI
FORNO A MICROONDE  MANUALE D’ISTRUZIONI
MAGNETRON

GEBRUIKSAANWIJZING
MIKROVÅGSUGN  BRUKSANVISNING
MIKROBØLGEOVN  BRUGSANVISNING
MIKROBØLGEOVN  BRUKSANVISNING
MIKROAALTOUUNI  KÄYTTÖOPAS
MICROWAVE OVEN  OPERATION MANUAL
900 W (IEC 60705)
Viktigt
Vigtigt
Viktig
TÀrkeÀÀ
Important
Achtung
Advertencia
Importante
Avertissement
Importante
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO ESPAÑOL
NEDERLANDS
NORSKSUOMIENGLISH SVENSKADANSK
E
Este manual contiene informaciĂłn muy importante que debe leer
antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no
respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modi ca de forma que pueda ponerse en funcionamiento
con la puerta abierta.
F
Ce mode d'emploi du four contient des informations importantes,
que vous devez lire avant d'utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sĂ©rieux pour la santĂ© peuvent ĂȘtre
encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectĂ©es ou si le four est modi Ă© de sorte qu'il soit possible de le
faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
I
Questo manuale di istruzioni contiene importanti informazioni da
leggere attentamente prima di utilizzare il forno a microonde.
Importante: Potrebbero esserci seri rischi per la salute se non
si seguono le istruzioni di questo manuale o se il forno viene
modi cato e funziona con lo sportello aperto.
D
Diese Bedienungsanleitung enthÀlt wichtige Informationen, welche
Sie vor Inbetriebnahme des GerÀtes unbedingt sorgfÀltig durchlesen
sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und
Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingri , der das Betreiben des
GerĂ€tes in geö netem Zustand (z.B. geö netes GehĂ€use) erlaubt,
fĂŒhrt zu erheblichen GesundheitsschĂ€den.
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u
aandachtig moet lezen voor dat u de combi-magnetron gebruikt.
Belangrijk: Er kan een groot gezondheidsrisico ontstaan indien deze
gebruikershandleiding niet wordt opvolgt of dat de oven op een
dergelijke manier wordt aangepast dat deze gebruikt kan worden
met de deur geopend.
NL
SE
Denna bruksanvisning innehÄller viktig information som du bör
lÀsa noggrant innan du anvÀnder mikrovÄgsugnen.
Viktigt: Det kan innebÀra en allvarlig hÀlsorisk om denna
bruksanvisning inte följs eller om ugnen modi eras sĂ„ att den
fungerar med luckan öppen.
DK
Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger, som du
bĂžr lĂŠse grundigt, fĂžr du bruger mikrobĂžlgeovnen.
Vigtigt: Der kan vĂŠre en alvorlig sundhedsrisiko, hvis denne
brugsanvisning ikke fÞlges, eller hvis ovnen Êndres, sÄledes at
den kÞrer med lÄgen Äben.
NO
Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon som du
mÄ lese nÞye fÞr du tar i bruk din mikrobÞlgeovn.
Viktig: Det kan vĂŠre risiko for alvorlige helseskader dersom
bruksanvisningen ikke fþlges, eller hvis ovnen modi seres slik at
den kan brukes med dÞren Äpen.
FI
TÀmÀ kÀyttöopas sisÀltÀÀ tÀrkeÀÀ tietoa, johon sinun on syytÀ
tutustua huolellisesti ennen mikroaaltouunin kÀyttöÀ.
TÀrkeÀÀ: Vakavat terveysriskit ovat mahdollisia, jos tÀmÀn
kÀyttöoppaan ohjeita ei noudateta tai jos uunia muutetaan niin,
ettÀ se toimii luukun ollessa auki.
GB
This operation manual contains important information which
you should read carefully before using your microwave oven.
Important: There may be a serious risk to health if this operation
manual is not followed or if the oven is modi ed so that it
operates with the door open.
DE-1
A. Entsorgungsinformationen fĂŒr Benutzer
aus Privathaushalten
1. In der EuropÀischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses GerÀt zur Entsorgung bitte nicht
in den normalen HausmĂŒll !
Gebrauchte elektrische und elektronische GerĂ€te mĂŒssen
separat und in Übereinstimmung mit der Gesetzgebung, der
richtigen Behandlung, RĂŒckgewinnung und dem Recycling fĂŒr
gebrauchter Elektro-und ElektronikgerÀte behandelt werden.
GemĂ€ĂŸ der gerĂ€tetechnischen Betrachtung der Mitglieds-
staaten können Haushalte innerhalb der EuropÀischen Union
ihre gebrauchten elektrischen und elektronischen GerÀte bei
dafĂŒr vorgesehenen Entsorgungsstellen kostenlos abgeben*.
In manchen LÀndern* können Produkte beim Kauf eines
gleichwertigen neuen Produktes beim HĂ€ndler vor Ort kos-
tenlos abgeben werden.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindever-
waltung.
Wenn Ihre gebrauchten elektrischen oder elektronischen
GerÀte Batterien oder Akkus enthalten entsorgen Sie diese
gemĂ€ĂŸ örtlichen Anforderungen zuvor getrennt.
Wenn Sie dieses Produkt sachgemĂ€ĂŸ entsorgen, dann un-
terstĂŒtzen Sie die ordnungsgemĂ€ĂŸe Behandlung, die Wie-
derherstellung und das Recycling des MĂŒlls, und verhindern
somit potentiell negative Auswirkungen auf die Umwelt
oder auf die Gesundheit, die aufgrund falscher Entsorgung
entstehen können.
2. In anderen LĂ€ndern außerhalb der EU
Bei der Entsorgung des GerÀtes nehmen Sie bitte Kontakt
mit den örtlichen Behörden auf und erkundigen sich ĂŒber
die sachgemĂ€ĂŸen Entsorgung.
FĂŒr die Schweiz: Gebrauchte elektrische und elektronische
GerÀte können beim HÀndler kostenlos abgegeben werden,
auch wenn kein neues Produkt gekauft wird. Weitere Einrich-
tungen zur Entsorgung finden Sie auf der Homepage von
www.swico.ch oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen fĂŒr gewerbliche Nutzer.
1. In der EuropÀischen Union
Wenn das Produkt fĂŒr gewerbliche Zwecke genutzt wird und
Sie dieses entsorgen möchten, dann:
Nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem SHARP-HĂ€ndler auf, der
Sie ĂŒber die RĂŒcknahme des Produktes aufklĂ€ren wird. Es
könnten Kosten fĂŒr die RĂŒcknahme und das Recycling entste-
hen. Kleine Produkte (und in kleiner Anzahl) könnten von ihrer
örtlichen Entsorgungsstelle zurĂŒckgenommen werden.
FĂŒr Spanien: Bitte nehmen Sie Kontakt mit den dortigen Ent-
sorgungseinrichtungen oder mit den örtlichen Behörden auf,
wenn Sie Ihre gebrauchten Produkte zurĂŒckgeben möchten.
2. In anderen LĂ€ndern außerhalb der EU
Zur Entsorgung des GerÀtes nehmen Sie Kontakt mit den
örtlichen Behörden auf und erkundigen Sie sich ĂŒber eine
sachgemĂ€ĂŸer Entsorgung dieser Produkte.
Achtung: Ihr
Produkt ist mit
diesem Symbol
gekennzeichnet.
Dies bedeutet,
dass verwendete
Elektro- und Elek-
tronikprodukte
nicht mit dem all-
gemeinen Haus-
mĂŒll gemischt
werden dĂŒrfen.
Es besteht ein
separates Sam-
melsystem fĂŒr
diese Produkte.
DE-2
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
INHALT
INFORMATIONEN ÜBER DIE ORDNUNGSGEMÄßE ENTSORGUNG .....................................................1
INHALT ....................................................................................................................................................................2
TECHNISCHE DATEN ...........................................................................................................................................2
GERÄT UND ZUBEHÖR .......................................................................................................................................3
BEDIENFELD ..........................................................................................................................................................4
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE .........................................................................................................5-12
AUFSTELLANWEISUNGEN .......................................................................................................................13-14
VOR DER INBETRIEBNAHME .......................................................................................................................... 15
EINSTELLEN DER UHR .....................................................................................................................................15
TIMER-FUNKTION .......................................................................................................................................15-16
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN ...........................................................................................................16
MANUELLER BETRIEB ...................................................................................................................................... 17
GAREN MIT DER MIKROWELLE ...............................................................................................................17-18
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN ......................................................................................................18-19
FUNKTION GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN .................................................................................. 19
FUNKTION ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN ..............................................................................................20
AUTO-MENÜ-FUNKTION ................................................................................................................................20
AUTO-MENÜ-TABELLE ..............................................................................................................................21-22
GEEIGNETES GESCHIRR ..................................................................................................................................23
REINIGUNG UND PFLEGE ............................................................................................................................... 24
SERVICE-ADRESSEN .............................................................................................................................................I
Modellname: R-322STWE
Stromversorgung : 230 V~, 50 Hz einphasig
Sicherung/Sicherungsautomat : 10 A
Leistungsaufnahme: Mikrowelle : 1450 W
Leistungsabgabe: Mikrowelle : 900 W (IEC 60705)
OFF-Modus (Energiespar-Modus) : weniger als 1,0 W
Mikrowellenfrequenz : 2450 MHz* (Gruppe 2/Klasse B)
Außenabmessungen (B) x (H) x (T)** mm : 513 x 306 x 429
Garraumabmessungen (B) x (H) x (T)*** mm : 330 x 208 x 369
GarraumkapazitÀt : 25 Liter***
Drehteller : Ăž 315 mm
Gewicht : ca. 15 kg
Garraumlampe : 25 W/230 V~
* Dieses Produkt erfĂŒllt die Anforderungen der europĂ€ischen Norm EN55011.
Das Produkt wird standardkonform als GerÀt der Gruppe 2, Klasse B eingestuft.
Gruppe 2 bedeutet, dass das GerÀt zweckbestimmt hochfrequente Energie in Form
elektromagnetischer Strahlen zur WĂ€rmebehandlung von Lebensmitteln erzeugt.
Klasse B bedeutet, dass das GerĂ€t fĂŒr den Einsatz im hĂ€uslichen Bereich geeignet ist.
** Die Tiefe umfasst nicht den TĂŒrgri .
*** Die interne KapazitÀt wird durch die Messung der maximale Breite, Tiefe und Höhe
berechnet. Die tatsÀchliche KapazitÀt zur Aufnahme von Lebensmitteln ist geringer.
TECHNISCHEN DATEN KÖNNEN JEDERZEIT OHNE ANGABE VON GRÜNDEN GEÄNDERT WERDEN,
UM DEM TECHNISCHEN FORTSCHRITT GERECHT ZU WERDEN.
DE-3
1
4
62
10
9
4
8
7
3
5
12
11
13
Drehkreuzeinlass (innen)
14. Drehteller
(Glas)
16. Kupplung
15. DrehtellertrÀger
GERÄT UND ZUBEHÖR
ZUBEHÖR:
ÜberprĂŒfen Sie, ob das folgende Zubehör
enthalten ist:
(14) Drehteller (15) DrehtellertrÀger
(16) Kupplung
‱ Platzieren Sie die Drehteller-TrĂ€ger zen-
tral auf dem Boden des GerÀtes, sodass
dieser frei um die Antriebswelle rotieren
kann. Setzen Sie danach den Drehteller
auf die Drehteller-TrÀger, sodass er fest
mit der Antriebswelle verbunden ist.
‱ Um SchĂ€den am Drehteller zu vermei-
den, ist darauf zu achten, dass Geschirr
und BehÀlter bei der Entnahme nicht den
Rand des Drehtellers berĂŒhren.
HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehör
teilen Sie Ihrem HĂ€ndler oder dem autori-
sierten Sharp-Servicepartner bitte folgende
Angaben mit: Name des Zubehörteils und
Bezeichnung des Modells.
HINWEISE:
‱ Der Spritzschutz fĂŒr den Hohlleiter ist zerbrechlich. Beim Reinigen des Garraums sollte
darauf geachtet werden, dass er nicht beschÀdigt wird.
‱ Betreiben Sie das GerĂ€t stets mit richtig eingesetztem Drehteller und DrehtellertrĂ€ger.
Dies sorgt fĂŒr ein gleichmĂ€ĂŸiges Garergebnis. Ein schlecht sitzender Drehteller rattert
unter UmstÀnden, dreht sich nicht richtig und könnte das GerÀt beschÀdigen.
‱ Stellen Sie alle Lebensmittel und BehĂ€lter mit Lebensmitteln zum Garen auf den
Drehteller.
‱ Der Drehteller rotiert im oder gegen den Uhrzeigersinn. Die Drehrichtung Ă€ndert sich
möglicherweise jedes Mal, wenn Sie das GerÀt starten. Dies hat keinen Einfluss auf die
Garleistung.
GERÄT
1. TĂŒrgriff
2. Garraumlampe
3. TĂŒrscharniere
4. TĂŒrsicherheitsverriegelungen
5. GerĂ€tetĂŒr
6. TĂŒrdichtungen und
DichtungsoberflÀchen
7. Drehteller-Motorenwelle
8. Garraum
9. Bedienfeld
10. Abdeckung des Hohlleiters (NICHT
ENTFERNEN)
11. Netzkabel
12. LĂŒftungsöffnungen
13. Außenseite
DE-4
DEUTSCH
BEDIENFELD
1. DIGITALDISPLAY und Symbole
Symbol fĂŒr MIKROWELLE
Symbol fĂŒr ZEITGESTEUERTES
AUFTAUEN
Symbol fĂŒr GEWICHTSABHÄNGIGES
AUFTAUEN
Symbol fĂŒr LEISTUNGSSTUFE
Symbol fĂŒr UHR
Symbol fĂŒr TIMER
Symbol fĂŒr AUTO-MENÜ
Symbol fĂŒr KINDERSICHERUNG
Symbol fĂŒr das GEWICHT
2. Auto MenĂŒ Optionen
A1: Pizza
A2: Fleisch
A3: GemĂŒse
A4: Nudeln
A5: Kartoffeln
A6: Fisch
A7: GetrÀnke
A8: Popcorn
3. Taste GEWICHTSABHÄNGIGES
AUFTAUEN
4. UHR-Taste
5. Taste STOPP/LÖSCHEN
6. Taste START/+30sec./ENTER
7. Taste MIKROWELLENLEISTUNG
8.
Taste ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN
9. Taste TIMER
10. EINGABE-REGLER
Drehen, um Garzeit, Zeit, Leistung,
Temperatur, Gewicht und Auto-MenĂŒ
auszuwÀhlen.
2
3
4
5
6
8
7
9
10
1
DE-5
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND ZUR REFERENZ AUFBEWAHREN
1. Dieses GerĂ€t ist nur fĂŒr den Einsatz auf einer ArbeitsflĂ€che vor-
gesehen. Es ist nicht fĂŒr den Einbau in einem KĂŒchenschrank
konzipiert. Das GerÀt nicht in einen Schrank stellen.
2. Die GerĂ€tetĂŒr kann wĂ€hrend des Garens heiß werden. Stellen
Sie das GerÀt so auf, dass die Unterseite 85 cm oder mehr vom
Fußboden entfernt ist. Halten Sie Kinder von der TĂŒr fern, um
Verbrennungen zu vermeiden.
3. Stellen Sie sicher, dass ĂŒber dem GerĂ€t ein Freiraum von min-
destens 30 cm vorhanden ist.
4.
Dieses GerÀt kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder geistigen FĂ€higkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn
sie bezĂŒglich der Verwendung ĂŒberwacht wurden oder eine Un-
terweisung erhalten haben und die bestehenden Gefahren ver-
stehen. Kinder dĂŒrfen nicht mit dem GerĂ€t spielen. Die Reinigung
und Wartung darf nicht von Kindern durchgefĂŒhrt werden, es sei
denn sie sind Ă€lter als 8 Jahre und werden dabei ĂŒberwacht.
5. Das GerÀt und Kabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten.
6. WARNUNG: Erlauben Sie Kindern die Nutzung des GerÀtes
ohne Aufsicht nur, wenn ausreichende Anweisungen gegeben
wurden, sodass das Kind in der Lage ist, das GerÀt auf eine
sichere Weise zu bedienen und die Gefahren eines unsachge-
mĂ€ĂŸen Gebrauchs versteht.
7. WARNUNG: ZugÀngliche Teile werden wÀhrend des Betriebs
heiß. Halten Sie Kinder deshalb fern.
8. WARNUNG: Falls die TĂŒr bzw. die TĂŒrdichtungen beschĂ€digt
sind, darf das GerÀt nicht weiter betrieben werden, bevor es
durch eine kompetente Person repariert wurde.
9.
WARNUNG: Nehmen Sie unter keinen UmstÀnden Reparaturen
oder Änderungen an Ihrem MikrowellengerĂ€t selbst vor. Re-
paraturen, insbesondere solche, bei denen die Abdeckung des
GerĂ€ts entfernt werden muss, dĂŒrfen ausschließlich von ent-
sprechend qualifizierten Technikern vorgenommen werden.
DE-6
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
10. Bei beschÀdigtem Netzkabel muss dieses mit einem speziellen
Kabel ersetzt werden. Der Austausch darf nur durch einen qua-
lifizierten SHARP Servicepartner ausgefĂŒhrt werden.
11. WARNUNG: Speisen in flĂŒssiger und anderer Form dĂŒrfen
nicht in verschlossenen GefĂ€ĂŸen erhitzt werden, da diese ex-
plodieren könnten.
12. Die Erhitzung von GetrÀnken durch Mikrowellen kann verspÀ-
tetes Aufwallen verursachen. Bei der Handhabung der GefĂ€ĂŸe
ist daher Vorsicht geboten.
13. Eier nicht mit der Schale kochen. Hartgekochte Eier dĂŒrfen
nicht in MikrowellengerÀten erwÀrmt werden, da sie selbst
nach der ErwÀrmung explodieren können. Zum Garen oder
AufwĂ€rmen von Eiern, die nicht verquirlt oder verrĂŒhrt wurden,
das Eigelb und Eiweiß anstechen, damit es nicht explodiert. Vor
dem AufwÀrmen im MikrowellengerÀt die Schale von gekoch-
ten Eiern entfernen und die Eier in Scheiben schneiden.
14. Utensilien sollten auf MikrowellenfĂ€higkeit ĂŒberprĂŒft werden.
Beachten Sie hierzu Seite DE-23. Verwenden Sie ausschließlich
fĂŒr Mikrowellen geeignete BehĂ€lter und Utensilien, wenn das
GerÀt in der Betriebsart Mikrowelle betrieben wird.
15. Der Inhalt von Saugflaschen und BabynahrungsbehÀltnissen
muss vor dem Gebrauch geschĂŒttelt bzw. gerĂŒhrt und die
Temperatur muss vor dem Verzehr geprĂŒft werden, um Ver-
brennungen zu vermeiden.
16.
GerĂ€tetĂŒre, GehĂ€use, Garraum, Geschirr, Zubehör und speziell die
Heizelemente des Grills werden wĂ€hrend des Betriebs extrem heiß.
17. Diese Bereiche sollten wĂ€hrend des Betriebs nicht berĂŒhrt
werden. Verwenden Sie immer dicke Ofenhandschuhe, um
Verbrennungen zu vermeiden. Achten Sie vor der Reinigung
darauf, dass diese nicht heiß sind. Beim Erhitzen von Lebens-
mitteln in Plastik- oder PapierbehĂ€ltern mĂŒssen Sie das GerĂ€t
ĂŒberwachen, da diese sich entzĂŒnden könnten.
18. Wird Rauch festgestellt, ist das GerÀt sofort auszuschalten oder
der Netzstecker abzuziehen und die TĂŒr geschlossen zu halten,
damit eventuelle Flammen erstickt werden.
DE-7
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
19. Reinigen Sie das GerĂ€t in regelmĂ€ĂŸigen AbstĂ€nden und entfer-
nen Sie jegliche Essensreste.
20. Wird das GerÀt nicht in einem sauberen Zustand gehalten,
kann dies zu einer BeschĂ€digung der OberflĂ€che fĂŒhren, was
die Gebrauchsdauer des GerÀtes nachteilig beeinflussen und
möglicherweise zu einer Gefahrensituation fĂŒhren kann.
21.
Verwenden Sie zur Reinigung der GlastĂŒre keine scharfen Scheu-
ermittel oder scharfe Metallschaber, da diese die OberflÀche ver-
kratzen können, was zu einem Bruch des Glases fĂŒhren kann.
22. Dampfreiniger dĂŒrfen nicht verwendet werden.
23. FĂŒr Hinweise zur Reinigung der TĂŒrdichtung, des Garraums
und von angrenzenden Teilen beachten Sie bitte Seite DE-24.
24. Dieses GerĂ€t ist fĂŒr die Verwendung in Haushalten und fol-
genden Umgebungen ausgelegt:
- KĂŒchen in GeschĂ€ften, BĂŒros oder anderen Arbeitsumge-
bungen;
- Hotelkunden, Motels oder andere Wohnumgebungen;
- Bauernhöfe;
- Bed and Breakfast-UnterkĂŒnfte.
25. WARNUNG: Das GerĂ€t und seine berĂŒhrbaren Teile werden
wĂ€hrend der Verwendung heiß. Die Heizelemente sollten nicht
berĂŒhrt werden. Kinder unter 8 Jahren sind fernzuhalten, es sei
denn, dass sie kontinuierlich ĂŒberwacht werden.
26. WĂ€hrend der Verwendung wird das GerĂ€t heiß. Es sollte dar-
auf geachtet werden, die Heizelemente innerhalb des GerÀtes
nicht zu berĂŒhren.
27. ZugĂ€ngliche Teile werden wĂ€hrend des Betriebs heiß. Halten
Sie Kinder deshalb fern.
Zur Vermeidung von Feuer:
1. MikrowellengerÀte sollten wÀhrend des Betriebs nicht un-
beaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen
oder zu lange Garzeiten können das Gargut ĂŒberhitzen
und Feuer verursachen.
2. Die Steckdose muss stÀndig zugÀnglich sein, sodass der Netz-
stecker im Notfall einfach abgezogen werden kann.
DE-8
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
3. Die Netzspannung muss 230 V Wechselstrom, 50 Hz sein und
es sollte eine Sicherung von 10 A oder ein Sicherungsautomat
von 10 A vorhanden sein.
4. Ein getrennter, nur dem Betrieb dieses GerÀts dienender
Stromkreis sollte vorgesehen werden.
5. Stellen Sie das GerÀt nicht an einem Ort auf, an dem Hitze ge-
neriert wird, z. B. neben einem konventionellen Herd.
6. Das GerÀt nicht an Orten aufstellen, an denen hohe Luftfeuch-
tigkeit vorhanden ist oder sich Kondenswasser bilden kann.
7. Das GerÀt nicht im Freien aufbewahren oder aufstellen.
8. Den Spritzschutz fĂŒr den Hohlleiter, den Garraum, den Drehtel-
ler und den DrehtellertrÀger nach Verwendung reinigen. Diese
Bauteile sollten trocken und fettfrei sein. ZurĂŒckbleibende
Fettspritzer können ĂŒberhitzen, zu rauchen beginnen oder sich
entzĂŒnden.
9. Keine brennbaren Materialien in der NÀhe des GerÀtes oder
den LĂŒftungsö nungen aufbewahren.
10. Niemals die LĂŒftungsö nungen blockieren.
11. Alle MetallverschlĂŒsse, DrĂ€hte usw. von Lebensmitteln und
Verpackungen entfernen. Funkenbildung auf MetalloberflÀ-
chen kann zu Feuer fĂŒhren.
12. Das MikrowellengerÀt nicht zum Frittieren von Lebensmitteln
in Öl oder Fett verwenden. Die Temperatur kann nicht kontrol-
liert werden und das Fett kann sich entzĂŒnden.
13. Zum Herstellen von Popcorn sollte nur fĂŒr MikrowellengerĂ€te
vorgesehenes Popcorn-Geschirr verwendet werden.
14. Keine Lebensmittel oder andere GegenstÀnde im GerÀt lagern.
15. Die Einstellungen nach dem Starten des GerĂ€tes ĂŒberprĂŒfen,
um sicherzustellen, dass das GerĂ€t wie gewĂŒnscht arbeitet.
16. Zur Vermeidung von Überhitzung und Feuer sollte besonders
vorsichtig vorgegangen werden, wenn Lebensmittel mit einem
besonders hohen Zucker- oder Fettgehalt, wie z. B. WĂŒrstchen,
Kuchen oder weihnachtliche SĂŒĂŸspeisen, gegart oder aufge-
wÀrmt werden.
17. Beachten Sie die entsprechenden Hinweise in dieser Bedie-
nungsanleitung.
DE-9
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Zur Vermeidung von Verletzungen:
1. WARNUNG:
Das GerÀt nicht betreiben, wenn es beschÀdigt ist oder Fehl-
funktionen aufweist. ÜberprĂŒfen Sie vor dem Betrieb die fol-
genden Punkte:
a) Die TĂŒr muss einwandfrei schließen und darf nicht inkorrekt
ausgerichtet oder verzogen sein.
b) Die Scharniere und TĂŒrsicherheitsverriegelungen dĂŒrfen
nicht gebrochen oder lose sein.
c) Die TĂŒrdichtungen und DichtungsoberflĂ€chen dĂŒrfen nicht
beschÀdigt sein.
d) Im Garraum und an der TĂŒr dĂŒrfen keine Dellen oder andere
BeschÀdigungen vorhanden sein.
e)
Das Netzkabel und der Netzstecker dĂŒrfen nicht beschĂ€digt sein.
2. Das GerĂ€t nicht bei geö neter TĂŒr oder mit auf irgendeine Wei-
se verĂ€nderter TĂŒrsicherheitsverriegelung betreiben.
3. Niemals das GerÀt betreiben, wenn sich GegenstÀnde zwischen
den TĂŒrdichtungen und den abdichtenden Ober Ă€chen be n-
den.
4. Vermeiden Sie die Bildung von Schmutz oder Fett an TĂŒrdich-
tungen und angrenzenden Teilen. Reinigen Sie das GerÀt in
regelmĂ€ĂŸigen AbstĂ€nden und entfernen Sie LebensmittelrĂŒck-
stĂ€nde. Bitte folgen Sie den Hinweisen im Kapitel „Reinigung
und P ege“ auf Seite DE-24.
5. Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren Arzt oder
den Hersteller des Herzschrittmachers nach Vorsichtsmaß-
nahmen beim Umgang mit MikrowellengerÀten befragen.
Zur Vermeidung von elektrischen SchlÀgen:
1. Unter keinen UmstĂ€nden sollte das Ă€ußere GehĂ€use entfernt
werden.
2. Niemals FlĂŒssigkeiten in die Öffnungen der TĂŒrsicherheitsve-
riegelung oder LĂŒftungsöffnungen eintreten lassen, ferner
keine GegenstĂ€nde in diese Ö nungen stecken. Wenn grĂ¶ĂŸere
Mengen FlĂŒssigkeiten verschĂŒttet werden, das GerĂ€t sofort
ausschalten, den Netzstecker ziehen und den SHARP-Kunden-
dienst kontaktieren.
DE-10
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
3. Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser oder
andere FlĂŒssigkeiten tauchen.
4. Das Netzkabel nicht ĂŒber scharfe Kanten eines Tisches oder
eine Arbeitsplatte fĂŒhren.
5. Das Netzkabel von erwĂ€rmten Ober Ă€chen, einschließlich der
GerĂ€terĂŒckseite, fernhalten.
6. Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszu-
wechseln, sondern nur von einem von SHARP autorisierten
Elektriker auswechseln lassen! Wenn die Garraumlampe ausfal-
len sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren ElektrohÀndler oder
eine von SHARP autorisierte Kundendienststelle!
Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden:
1. Niemals verschlossene BehĂ€lter verwenden. VerschlĂŒsse und
Abdeckungen entfernen. Verschlossene BehÀlter können durch
den Druckanstieg selbst nach dem Ausschalten des GerÀtes
noch explodieren.
2. Beim Erhitzen von FlĂŒssigkeiten vorsichtig sein. BehĂ€lter mit
großer Ö nung verwenden, damit entstehende Blasen entwei-
chen können.
Niemals FlĂŒssigkeiten in schmalen, hohen GefĂ€ĂŸen (z. B.
Baby aschen) erhitzen, da der Inhalt herausspritzen kann
und zu Verbrennungen fĂŒhren könnte.
Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen (Siedever-
zug) zu vermeiden:
1. Stellen Sie keine extrem langen Garzeiten ein.
2. Die FlĂŒssigkeiten vor dem Garen/Erhitzen umrĂŒhren.
3. Es wird empfohlen, wÀhrend des Erhitzens einen Glasstab
oder einen Àhnlichen Gegenstand (kein Metall) in den BehÀl-
ter zu stellen.
4. Nach dem Erhitzen die FlĂŒssigkeiten noch mindestens 20
Sekunden im GerÀt stehen lassen, um verspÀtetes Aufwallen
durch Siedeverzug zu verhindern.
3. Die Schale von Lebensmitteln, wie z. B. Karto eln, WĂŒrstchen
oder Obst, vor dem Garen anstechen, damit der Dampf entwei-
chen kann.
DE-11
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Zur Vermeidung von Verbrennungen:
1. Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten Topf-
lappen oder Ofenhandschuhe verwendet werden.
2. BehÀlter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom Ge-
sicht und den HĂ€nden abgewandt ö nen, um Verbrennungen
durch Dampf und plötzliches Sieden zu vermeiden.
3.
Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die Lebensmittel-
temperatur prĂŒfen und umrĂŒhren, bevor Sie das Gargut ser-
vieren. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die Lebens-
mittel oder GetrÀnke an Babys, Kinder oder Àltere Personen
weitergereicht werden. Die Temperatur des BehÀlters ist
kein echter Hinweis auf die tatsÀchliche Temperatur des Le-
bensmittels oder GetrĂ€nks; immer die Temperatur prĂŒfen.
4. Halten Sie beim Ö nen der GerĂ€tetĂŒr ausreichenden Abstand,
um Verbrennungen durch austretende Hitze oder Dampf zu
vermeiden.
5. Schneiden Sie gefĂŒllte und gebackene Speisen nach dem Ga-
ren in Scheiben, um den Dampf entweichen zu lassen und Ver-
brennungen zu vermeiden.
Zur Vermeidung von Missbrauch durch Kinder:
1. Nicht an die GerĂ€tetĂŒr lehnen oder hĂ€ngen.
2.
Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen vertraut
gemacht werden, wie z. B. Verwendung von Topflappen und
vorsichtiges Abnehmen von Deckeln. Beachten Sie besonders
Verpackungen, die Lebensmittel knusprig machen (z. B. selbst-
brĂ€unende Materialien), da diese besonders heiß werden.
Sonstige Hinweise
1. Niemals das GerĂ€t in irgendeiner Weise modi zieren.
2. Das GerÀt wÀhrend des Betriebs nicht bewegen.
3.
Dieses GerĂ€t ist nur fĂŒr den Hausgebrauch vorgesehen und darf nur
zum Garen von Lebensmitteln verwendet werden. Es eignet sich
nicht fĂŒr gewerbliche Zwecke oder den Gebrauch in einem Labor.
DE-12
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und BeschÀdigungen
dieses GerÀtes:
1. Das GerÀt niemals im leeren Zustand betreiben, es sei denn, es
ist ausdrĂŒcklich in der Bedienungsanleitung empfohlen. Dies
kann zu einer BeschĂ€digung des GerĂ€tes fĂŒhren.
2. Bei der Verwendung von BrÀunungsgeschirr oder selbsterwÀr-
menden Materialien muss eine hitzebestÀndige Isolierung (z. B.
ein Porzellanteller) zwischen Geschirr und Drehteller vorgese-
hen werden. Dadurch werden BeschÀdigungen des Drehtellers
durch WĂ€rme vermieden. Die angegebene Aufheizzeit fĂŒr das
Geschirr darf nicht ĂŒberschritten werden.
3. Keine Metall-Utensilien verwenden, die Mikrowellen reflektie-
ren, da dies einen Lichtbogen zur Folge haben kann. Nur fĂŒr das
GerÀt konzipierte Drehteller und DrehtellertrÀger verwenden.
GerÀt nie ohne Drehteller betreiben.
4. Stellen Sie wÀhrend des Betriebs keine anderen GegenstÀnde
auf das GehÀuse.
HINWEIS:
Bei Fragen zum Anschluss des GerÀtes wenden Sie sich bitte an
einen autorisierten Elektrofachmann. Weder Hersteller noch HĂ€nd-
ler ĂŒbernehmen die Haftung fĂŒr SchĂ€den am GerĂ€t oder Verlet-
zungen, die infolge von Nichtbeachten des korrekten elektrischen
Anschlusses entstehen. An den WĂ€nden im Innenraum, bzw. an
TĂŒrdichtungen und DichtflĂ€chen können sich Wasserdampf und
Tropfen bilden. Dies ist normal und ist kein Anzeichen fĂŒr den Aus-
tritt von Mikrowellen oder einer sonstigen Fehlfunktion.
INTEGRIERTES KIT
FĂŒr dieses GerĂ€t ist kein integriertes Kit verfĂŒgbar.
Dieses GerÀt ist nur zur Verwendung auf einer Arbeitsplatte vorge-
sehen.
DE-13
AUFSTELLANWEISUNGEN
1. Entfernen Sie sÀmtliches Verpackungsmaterial aus dem
Inneren des GerÀtes und jegliche Schutzfolien von der
GehĂ€useoberflĂ€che des GerĂ€tes. ÜberprĂŒfen Sie das Ge-
rÀt auf eventuelle BeschÀdigungen.
2. Platzieren Sie das GerÀt auf einer sicheren, ebenen
OberflÀche, die stabil genug ist, um das Gewicht des
GerÀtes und der darin zubereiteten Lebensmittel zu tra-
gen. Das GerÀt nicht in einem Schrank aufstellen.
3. WĂ€hlen Sie eine ebene FlĂ€che, die ĂŒber genĂŒgend Frei-
raum fĂŒr die Ein- und/oder AuslĂ€sse verfĂŒgt. Die RĂŒck-
seite des GerÀtes sollte an einer Wand platziert werden.
‱ Ein minimaler Abstand von 20 cm zwischen Ofen und
angrenzenden WĂ€nden muss eingehalten werden.
‱ Es ist ein Mindestabstand von 30 cm ĂŒber dem GerĂ€t
einzuhalten.
‱
Nicht die StandfĂŒĂŸe des GerĂ€tes entfernen.
‱ Ein Blockieren der Ein- und/ oder Auslassöffnungen
kann das GerÀt beschÀdigen.
‱ Stellen Sie das GerĂ€t so weit wie möglich von Radios
und TV-GerÀten entfernt auf. Der Mikrowellenbetrieb
kann den Radio- oder TV-Empfang stören.
20 cm
30 cm
20 cm
min.
85 cm
0 cm
4. Die GerĂ€tetĂŒr kann wĂ€hrend des Garens heiß werden.
Stellen Sie das GerÀt so auf, dass die Unterseite 85 cm
oder mehr vom Fußboden entfernt ist. Halten Sie Kin-
der von der TĂŒr fern, um Verbrennungen zu vermeiden.
DE-14
DEUTSCH
AUFSTELLANWEISUNGEN
5. Den Netzstecker des MikrowellengerÀtes mit einer nor-
malen, geerdeten Steckdose verbinden.
WARNUNG: Das GerÀt nicht an Orten an denen Hitze,
Feuchtigkeit oder hohe Luftfeuchtigkeit (z. B. in der NĂ€he
oder ĂŒber einem konventionellen Backofen) auftreten kön-
nen, oder in der NÀhe brennbarer Materialien (z. B. VorhÀn-
ge) aufstellen.
LĂŒftungsö nungen nicht blockieren oder behindern.
Nichts auf die Oberseite des GerÀtes stellen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
‱ Lassen Sie nicht zu, dass Wasser in Kontakt mit dem
Netzkabel oder dem Stecker kommt.
‱ Stecken Sie den Stecker vollstĂ€ndig in die Steckdose.
‱ Schließen Sie keine anderen GerĂ€te an der gleichen
Steckdose mit einem Zwischenstecker an.
‱ Wenn das Netzkabel beschĂ€digt ist, muss es durch eine
von Sharp zugelassene Serviceeinrichtung oder eine
Ă€hnlich quali zierte Person ersetzt werden, um eine Ge-
fahr zu vermeiden.
‱ Beim Entfernen des Steckers aus der Steckdose immer
den Stecker und niemals das Kabel greifen, da dies das
Netzkabel und die AnschlĂŒsse innerhalb des Steckers be-
schÀdigen kann.
‱ Wenn der an Ihrem GerĂ€t verwendete Stecker ein wie-
deranschließbarer Stecker ist und die Steckdose bei Ih-
nen zuhause mit dem gelieferten Stecker nicht kompati-
bel ist, tauschen Sie den Stecker aus (nicht abzwicken).
‱ Wenn der an Ihrem GerĂ€t verwendete Stecker nicht wie-
deranschließbar ist und die Steckdose bei Ihnen zuhause
mit dem gelieferten Stecker nicht kompatibel ist, zwi-
cken Sie den Netzstecker ab.
DE-15
VOR DER INBETRIEBNAHME
EINSTELLEN DER UHR
Das GerĂ€t an eine Steckdose anschließen. Im Display wird "0:00" angezeigt und ein akustisches Signal
ertönt.
Dieses Modell ist mit einer Uhr ausgestattet und verbraucht im Stand-By-Modus weniger als 1,0 W.
Siehe nachfolgende Anweisungen zum Einstellen der Uhr.
Das GerÀt ist mit einer 24-Stunden-Anzeige ausgestattet.
1. DrĂŒcken sie die UHR-Taste zweimal. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken und die
Zeitanzeige leuchtet auf.
2. Drehen Sie den EINGABE-Regler, bis die korrekte Stunde angezeigt wird. Die eingestell-
te Zeit sollte zwischen 0 und 23 Stunden liegen.
3. DrĂŒcken Sie die UHR-Taste. Die Minuten-Anzeige beginnt zu blinken.
4. Einstellen der Minuten. Drehen Sie den EINGABE-Regler bis die korrekten Minuten an-
gezeigt werden. Die Eingabezeit sollte zwischen 0 und 59 liegen.
5. DrĂŒcken Sie einmal auf die UHR-Taste, um die Uhr zu starten. Das Symbol “:” der Digital-
zeit beginnt in der Anzeige zu blinken.
HINWEISE:
‱ Falls die Uhrzeit eingestellt ist, zeigt das Display nach dem Garprozess die korrekte Ta-
geszeit an. Wurde die Uhr nicht eingestellt, zeigt das Display “0:00” an.
‱ Um wĂ€hrend des Garvorgangs die Tageszeit zu ĂŒberprĂŒfen, drĂŒcken Sie die UHR-Taste.
Die LED-Anzeige zeigt die Tageszeit fĂŒr 2-3 Sekunden an. Dies hat keinen Ein uss auf
den Garprozess.
‱ Das GerĂ€t kehrt zur vorherigen Einstellung zurĂŒck, wenn beim Einstellen der Uhr die
Taste STOPP/LÖSCHEN gedrĂŒckt wird.
‱
Wird die Stromzufuhr zu Ihrem MikrowellengerĂ€t unterbrochen, zeigt das Display vorĂŒber-
gehend “0:00” an, nachdem das GerĂ€t wieder an die Stromquelle angeschlossen wird. Ge-
schieht dies beim Garen, wird das Programm gelöscht. Auch die Tageszeit wird gelöscht.
TIMER-FUNKTION
Sie können die TIMER-Funktion in FĂ€llen verwenden, wo kein Mikrowellen-Garen statt ndet,
wie beispielsweise um gekochte Eier zu ĂŒberwachen, die auf einem konventionellen Kochfeld
gekocht werden, oder um die Standzeit fĂŒr gekochte/entfrostete Lebensmittel zu ĂŒberwachen.
Example:
Einstellen des Timers auf 5 Minuten.
1. DrĂŒcken Sie
UHR-Taste
einmal.
2. Drehen Sie
den EINGABE-
Regler, um die
gewĂŒnschte Zeit
einzustellen.
3. DrĂŒcken Sie die
Taste START/
+30sec./ENTER,
um den Timer
zu starten.
4. ÜberprĂŒfen Sie die
Anzeige.
(Die Anzeige zeigt
die verbleibende
Garzeit an.)
Wenn der Timer bei 0:00 ankommt, ertönt ein akustisches Signal 5 Mal und die LED-Anzei-
ge zeigt dann die Tageszeit an.
DE-16
DEUTSCH
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN
Ihr GerĂ€t verfĂŒgt ĂŒber 5 Leistungsstufen. Zum Einstellen der Leistung befolgen Sie bitte die
nachfolgenden Anweisungen.
Einstellen der Leistungsstufe LED-Anzeige Mikrowellenleistung
‱ DrĂŒcken Sie die Taste MIKROWELLENLEIS-
TUNG einmal. P100 wird angezeigt und
gleichzeitig leuchtet die Mikrowellenanzeige
und die Anzeige Hohe Hitze im Display auf.
‱ DrĂŒcken Sie die Taste MIKROWELLENLEIS-
TUNG oder drehen Sie den EINGABE-Regler,
bis die gewĂŒnschte Stufe angezeigt wird.
‱ Zur BestĂ€tigung der Eingabe drĂŒcken Sie
auf die Taste START/+30sec./ENTER, geben
die Garzeit ein und drĂŒcken dann erneut die
Taste START/+30sec./ENTER, um mit dem
Garen zu beginnen.
‱ Wenn Sie wĂ€hrend des Garens die Leistungs-
stufe prĂŒfen möchten, drĂŒcken Sie auf die
Taste MIKROWELLENLEISTUNG. Die aktuelle
Leistungsstufe wird fĂŒr 4 Sekunden ange-
zeigt. Die RĂŒckzĂ€hlung der Garzeit lĂ€uft wei-
ter, auch wenn im Display die Leistungsstufe
angezeigt wird.
HOCH = 100%
MITTELHOCH =
80%
MITTEL = 50%
MITTELNIEDRIG =
30%
NIEDRIG = 10%
Generell gelten folgende Empfehlungen:
P100 - (HOCH = 900 W) wird fĂŒr schnelles
Garen oder AufwĂ€rmen fĂŒr z.B. AuflĂ€ufe,
heiße GetrĂ€nke, GemĂŒse usw. verwendet.
P80 - (MITTELHOCH = 720 W) wird zum Ga-
ren von kompakteren Speisen wie Braten,
Hackbraten oder Tellergerichten, als auch
fĂŒr empfindliche Speisen wie RĂŒhrkuchen
verwendet. Mit dieser niedrigeren Einstel-
lung werden die Speisen gleichmĂ€ĂŸig ge-
gart und ein Übergaren an den Seiten wird
verhindert.
P50 - (MITTEL = 450 W) fĂŒr feste Lebens-
mittel, die eine lange Garzeit erfordern,
wenn sie konventionell gegart werden, z.B.
Rindfleisch, sollte diese Leistungseinstel-
lung verwendet werden, damit das Fleisch
zart wird.
P30 - (MITTELNIEDRIG = 270 W) Auftauein-
stellung, wird zum Auftauen verwendet,
damit Speisen gleichmĂ€ĂŸig auftauen. Diese
Stufe ist auch bestens geeignet, um Reis,
Pasta und KlĂ¶ĂŸe garzuziehen und gebacke-
nen Eierpudding zuzubereiten.
P10 - (NIEDRIG = 90 W) wird zum scho-
nenden Auftauen fĂŒr z.B. Sahnetorten oder
BlÀtterteig verwendet.
TIMER-FUNKTION
Sie können jede Zeit bis zu 95 Minuten eingeben. Um die TIMER-Funktion abzubrechen,
drĂŒcken Sie einfach die Taste STOPP/LÖSCHEN.
HINWEIS: Die TIMER-Funktion kann nicht wÀhrend des Garens verwendet werden.
DE-17
MANUELLER BETRIEB
GAREN MIT DER MIKROWELLE
Ö nen der GerĂ€tetĂŒr:
Ziehen Sie am TĂŒrgri , um die TĂŒr des GerĂ€tes zu ö nen.
Starten des GerÀtes:
AbhÀngig von der Lebensmittelart und den erfordern Endergebnissen legen Sie Lebensmittel
in einen geeigneten BehÀlter und platzieren diesen dann auf dem Drehteller. Legen Sie al-
ternativ Lebensmittel direkt auf den Drehteller. Schließen Sie die TĂŒr und drĂŒcken Sie auf die
Taste START/+30sec./ENTER, nachdem Sie die gewĂŒnschte Betriebsart ausgewĂ€hlt haben.
Wenn das Garprogramm ausgewÀhlt wurde und die Taste START/+30sec./ENTER nicht
innerhalb von 1 Minute gedrĂŒckt wurde, wird die Einstellung abgebrochen.
Wenn wĂ€hrend des Garens die TĂŒr geö net wird, muss die Taste START/+30sec./ENTER
erneut gedrĂŒckt werden, um den Garvorgang fortzusetzen. Nach korrektem DrĂŒcken der
Taste ertönt ein akustisches Signal einmal.
Verwenden Sie die Taste STOPP/LÖSCHEN, um:
1. Einen Fehler bei der Programmierung zu löschen.
2. Das GerĂ€t wĂ€hrend des Garens vorĂŒbergehend anzuhalten.
3. Um ein Programm wĂ€hrend des Garvorgangs abzubrechen, drĂŒcken Sie die Taste
STOPP/LÖSCHEN zweimal.
4. Aktivieren und Deaktivieren der Kindersicherung (siehe Seite DE-19).
Ihr GerÀt kann auf bis zu 95 Minuten (95:00) programmiert werden.
Die Zeiteinheit fĂŒr die Garzeit (Auftauzeit) vari-
iert von 5 Sekunden bis zu 95 Minuten. Dies ist
abhÀngig von der gesamten Garzeit (Auftauzeit)
wie in der Tabelle beschrieben.
Garzeit
0-1 Minute
1-5 Minuten
5-10 Minuten
10-30 Minuten
30-95 Minuten
Zeiteinheit
5 Sekunden
10 Sekunden
30 Sekunden
1 Minute
5 Minuten
MANUELLES GAREN/MANUELLES AUFTAUEN
‱ Geben Sie die Garzeit ein und verwenden Sie zum Garen oder Auftauen die Leistungsstufen P100
bis P10 (siehe Seite DE-16).
‱ RĂŒhren Sie die Lebensmittel möglichst wĂ€hrend des Garens 2 bis 3 Mal um oder wenden Sie sie ge-
gebenenfalls.
‱ Decken Sie die Lebensmittel nach dem Garen ab und lassen Sie sie gegebenenfalls etwas stehen.
‱ Decken Sie die Lebensmittel nach dem Auftauen mit Folie ab oder lassen Sie sie stehen, bis sie voll-
stÀndig aufgetaut sind.
Example:
Zum Garen fĂŒr 2 Minuten und 30 Sekunden bei P80 (80 %) Mikrowellenleistung:
1. DrĂŒcken Sie
die Taste
MIKRO-
WELLEN-
LEISTUNG.
P100 wird
angezeigt.
2. Drehen Sie
den EINGA-
BE-Regler, um
die Leistungs-
stufe auf P80
einzustellen.
3. DrĂŒcken Sie
die Taste
START/
+30sec./
ENTER, um
die Einstel-
lungen zu
bestÀtigen.
4. Bestimmen Sie
die gewĂŒnsch-
te Garzeit
durch Drehen
des EINGABE-
Reglers.
5. DrĂŒcken Sie die
Taste START/
+30sec./ENTER,
um den Vorgang
zu starten. (Im
Display wird die
Garzeit herunter-
gezÀhlt.)
DE-18
DEUTSCH
GAREN MIT DER MIKROWELLE
HINWEIS:
‱ Beim Start des GerĂ€tes wird die Garraumlampe eingeschaltet und der Drehteller dreht
sich im oder gegen den Uhrzeigersinn.
‱ Wird die GerĂ€tetĂŒr wĂ€hrend des Garens/Auftauens zum UmrĂŒhren der Speisen geö net,
stoppt die Garzeit. Die Gar-/Auftauzeit startet wieder, sobald die TĂŒre geschlossen, und
die Taste START/+30sec./ENTER gedrĂŒckt wird.
‱ Nach Abschluss des Garens/Auftauens erscheint im Display wieder die Tageszeit, wenn
diese eingestellt wurde.
‱ Zur Anzeige der Leistungsstufe wĂ€hrend des Garens drĂŒcken Sie auf die Taste MIKRO-
WELLENLEISTUNG. Die aktuelle Leistungsstufe wird fĂŒr 3 Sekunden angezeigt.
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN
1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN
Diese Funktion erlaubt Ihnen mit bis zu 2 verschiedenen Stufen zu garen, die manuelles
Garen, zeitgesteuertes Auftauen sowie gewichtsabhÀngiges Auftauen beinhalten können.
Wenn diese Funktion einmal programmiert ist, muss der Garbetrieb nicht mehr unterbro-
chen werden, da das GerÀt automatisch auf die nÀchste Stufe schaltet. Ertönt ein akusti-
sches Signal sobald nach der ersten Stufe. Wenn Auftauen innerhalb eines Garvorgangs
erforderlich sein sollte, dann sollte dies immer die erste Stufe sein.
HINWEIS: Auto-MenĂŒs können nicht als eine der Mehrfachsequenzen eingestellt werden.
Beispiel: Wenn Sie Nahrung fĂŒr 20 Minuten auf der Leistungsstufe P100 garen möch-
ten und danach fĂŒr 5 Minuten auf P80, folgen Sie den folgenden Anweisungen:
- 1.
DrĂŒcken Sie die Taste MIKROWELLENLEISTUNG. Es wird P100 am LED-Display angezeigt.
- 2. DrĂŒcken
Sie die Taste START/+30sec./ENTER, um die Einstellungen zu bestÀtigen.
- 3.
Geben Sie die Garzeit durch Drehen des EINGABE-Reglers ein, bis das Display “20:00”
Minuten anzeigt.
- 4.
DrĂŒcken Sie die Taste MIKROWELLENLEISTUNG. Es wird P100 am LED-Display angezeigt.
- 5. DrĂŒcken Sie die Taste MIKROWELLENLEISTUNG zweimal oder drehen Sie den EINGABE-
Regler, um die Mikrowellenleistung P80 auszuwÀhlen.
- 6. DrĂŒcken Sie die Taste START/+30sec./ENTER erneut, um die Einstellungen zu bestĂ€ti-
gen.
- 7. Geben Sie die Garzeit durch Drehen des EINGABE-Reglers ein, bis das Display “5:00”
Minuten anzeigt.
- 8. DrĂŒcken Sie die Taste START/+30sec./ENTER, um mit dem Garen zu beginnen.
2. +30sec-FUNKTION (Auto-Minute)
Direktstart
Durch DrĂŒcken der Taste START/+30sec./ENTER können Sie direkt mit dem Garen auf der
Leistungsstufe P100 fĂŒr 30 Sekunden beginnen. Der Garprozess startet sofort und mit je-
dem DrĂŒcken der Taste wird die Garzeit um 30 Sekunden erhöht.
HINWEIS: Die Garzeit kann bis auf ein Maximum von 95 Minuten erhöht werden.
DE-19
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN
3. KINDERSICHERUNG:
Verhindern Sie den unbeaufsichtigten Betrieb des GerÀtes durch Kinder.
a) Um die KINDERSICHERUNG einzustellen:
DrĂŒcken Sie im Stand-By-Modus fĂŒr 3 Sekunden auf die Taste STOPP/LÖSCHEN. Es ertönt
ein langer Piepton, der die Aktivierung der Kindersicherung anzeigt und die Anzeige
leuchtet zusammen mit der aktuellen Uhrzeit auf. Wenn die Uhr nicht eingestellt worden
ist, wird folgendes angezeigt:
b) Um die KINDERSICHERUNG abzuschalten:
DrĂŒcken Sie im Stand-By-Modus fĂŒr 3 Sekunden auf die Taste STOPP/LÖSCHEN. Es ertönt
ein langer „Piepton“, der anzeigt, dass die Sicherung deaktivert ist.
FUNKTION GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN
GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN
Das MikrowellengerÀt ist vorprogrammiert mit Zeiten und Leistung, sodass Lebensmittel
wie beispielsweise Schweinefleisch, Rindfleisch und GeflĂŒgel einfach aufgetaut werden
können. Das Gewicht fĂŒr diese Lebensmittel kann von 100 g bis 2000 g in 100-g-Schritten
eingestellt werden.
Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktion nutzen können.
Beispiel: Um 1,2 kg Braten eisch mit der Funktion GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN
aufzutauen:
Legen Sie das Fleisch auf einem  achen Teller oder einem mikrowellengeeigneten Auftau-
rost auf den Drehteller.
1. DrĂŒcken Sie die Taste
GEWICHTSABHÄN-
GIGES AUFTAUEN.
2. Geben Sie das
gewĂŒnschte Gewicht
durch Drehen des
EINGABE-Reglers ein, bis
das Display folgendes
anzeigt:
3. DrĂŒcken Sie die Taste
START/+30sec./ENTER,
um mit dem Auftauen zu
beginnen.
(Die Anzeige zÀhlt die
Auftauzeit herunter)
HINWEIS:
‱ Die Ausgangstemperatur fĂŒr Lebensmittel zum Auftauen ist -18 °C.
‱ Achten Sie vor dem Einfrieren darauf, dass die Lebensmittel frisch und von guter Quali-
tÀt sind.
‱ Gegebenenfalls dĂŒnnere Teile des Fleisches oder Ge ĂŒgels vor dem Auftauen mit kleinen
Aluminiumstreifen abdecken. Dies verhindert, dass dĂŒnnere Teile wĂ€hrend des Auftauens
zu warm werden. Achten Sie darauf, dass die Folie nicht die GarraumwĂ€nde berĂŒhrt.
‱ Das Lebensmittelgewicht muss auf die nĂ€chsten 100 g aufgerundet werden, z. B. 650 g
auf 700 g.
‱ Nach dem Auftauen ertönt ein akustisches Signal 5 mal und die LED-Anzeige zeigt die
Tageszeit an, wenn die Uhr eingestellt ist. Wurde die Uhr nicht eingestellt, erscheint in
der Anzeige "0:00", wenn die Auftauzeit abgelaufen ist.
DE-20
DEUTSCH
FUNKTION ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN
ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN
Diese Funktion erlaubt Ihnen, je nach Lebensmittel-Typ, ein schnelles Auftauen indem Sie
eine geeignete Auftauperiode wÀhlen. Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese
Funktion nutzen können. Der einstellbare Zeitbereich ist 00:05 - 95:00.
Beispiel: Lebensmittel fĂŒr 10 Minuten auftauen.
1. DrĂŒcken Sie die Taste
ZEITGESTEUERTES
AUFTAUEN.
2. Geben Sie die Garzeit
durch Drehen des
EINGABE-Reglers ein,
bis das Display “10:00”
anzeigt.
3. DrĂŒcken Sie die Taste
START/+30sec./ENTER,
um mit dem Auftauen zu
beginnen.
(Die Anzeige zÀhlt die
Auftauzeit herunter)
Hinweise fĂŒr ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN:
‱ Die aktuelle Leistungsstufe der Mikrowelle kann nicht verĂ€ndert werden.
‱
Achten Sie vor dem Einfrieren darauf, dass die Lebensmittel frisch und von guter QualitÀt sind.
‱ Gegebenenfalls dĂŒnnere Teile des Fleisches oder Ge ĂŒgels vor dem Auftauen mit kleinen
Aluminiumstreifen abdecken. Dies verhindert, dass dĂŒnnere Teile wĂ€hrend des Auftauens
zu warm werden. Achten Sie darauf, dass die Folie nicht die GarraumwĂ€nde berĂŒhrt.
‱ Nach dem Auftauen ertönt ein akustisches Signal 5 mal und die LED-Anzeige zeigt die
Tageszeit an, wenn die Uhr eingestellt ist. Wurde die Uhr nicht eingestellt, erscheint in
der Anzeige "0:00", wenn die Auftauzeit abgelaufen ist.
AUTO-MENÜ-FUNKTION
Die AUTO-MENÜ-Programme berechnen automatisch den richtigen Garmodus und garen die
Lebensmittel (Details hierzu  nden Sie auf Seite DE-21). Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie
Sie diese Funktion nutzen können.
Beispiel: Zubereitung eines Fisches von 250 g und die Verwendung der AUTO-MENÜ-Funktion.
1. Drehen Sie den
EINGABE-Regler
zur Auswahl des
gewĂŒnschten
Auto-MenĂŒs.
2. DrĂŒcken Sie
die Taste
START/+30sec./
ENTER, um die
Einstellungen zu
bestÀtigen.
3. Bestimmen Sie
die gewĂŒnschte
Garzeit durch
Drehen des
EINGABE-Reglers.
4. DrĂŒcken Sie die
Taste START/
+30sec./ENTER, um
mit dem Garen zu
beginnen.
(Die Anzeige zeigt
die verbleibende
Garzeit an.)
HINWEISE:
‱ Das Gewicht oder die Menge der Lebensmittel kann durch Drehen des EINGABE-Reglers, bis
das gewĂŒnschte Gewicht/die gewĂŒnschte Menge (’g’ oder ml) am Display angezeigt wird,
bestimmt werden. Geben Sie nur das Gewicht der Lebensmittel ohne den BehÀlter ein.
‱ Lebensmittel mit einem grĂ¶ĂŸeren oder geringeren Gewicht/Menge als in der AUTO-MENÜ-
Tabelle auf Seite DE-21 angegeben bitte manuell garen.
DE-21
AUTO-MENÜ-TABELLE
Auto-MenĂŒ Anzeige
Garmethode
Gewicht/Portion/
Utensilien Verfahren
TiefkĂŒhlpizza A-1 100% Mikro 200 g, 400 g
(Ausgangstemp.
5°C)
platte
Legen Sie die Pizza auf einem Teller
in die Mitte des Drehtellers.
Fleisch
(Fleisch ohne
Knochen, wie z.
B. Rind, Lamm,
Schwein oder
Pute)
A-2 100% Mikro 250 g, 350 g, 450 g
(Ausgangstemp.
20 °C)
Flache Au au orm
und perforierte Mi-
krowellenfolie oder
passender Deckel
Das Fleisch in kleine Streifen schnei-
den und in eine  ache Au au orm
geben. Mit einer perforierten Mikro-
wellenfolie oder einem passenden
Deckel abdecken und in die Mitte des
Drehtellers stellen.
Frisches Ge-
mĂŒse, wie z.B.
Blumenkohl,
Karotten, Brok-
koli, Fenchel,
Lauch, Paprika,
Zucchini usw.
A-3 100% Mikro 200 g, 300 g, 400 g
(Ausgangstemp.
20 °C)
SchĂŒssel und
Deckel
Das GemĂŒse in gleichgroße kleine
StĂŒcke, WĂŒrfel oder Scheiben schnei-
den und in eine geeignete SchĂŒssel
geben. Die erforderliche Menge Was-
ser (1 Esslö el pro 100 g) hinzufĂŒgen
und abdecken. Nach dem Garen um-
rĂŒhren und fĂŒr ca. 2 Minuten ruhen
lassen.
Pasta
(getrocknete
Pasta z. B.
Fussili, Farfalle,
Rigatoni)
A-4 80% Mikro Pasta Wasser
50 g 450 ml
100 g 800 ml
(Ausgangstempe-
ratur des Wassers:
20 °C)
Große SchĂŒssel
Die Pasta in eine geeignet große
SchĂŒssel geben und das Wasser hin-
zufĂŒgen. Nicht abdecken.
Nach dem Garen umrĂŒhren und 2 Mi-
nuten stehen lassen, dann abgießen.
Gekochte
Karto eln und
Ofenkarto eln
A-5 100% Mikro 200 g, 400 g, 600 g
(Ausgangstemp.
20 °C)
SchĂŒssel und
Deckel
Gekochte Karto eln: SchĂ€len Sie die
Karto eln und schneiden Sie sie in
gleich große Teile.
Legen Sie die Karto eln in eine SchĂŒs-
sel. Geben Sie 1 Lö el Wasser auf
100 g und ein wenig Salz hinzu und
decken Sie die SchĂŒssel mit einem
Deckel ab. Lassen Sie es nach dem
Garen fĂŒr ca. 2 Minuten stehen. Ofen-
karto eln: WĂ€hlen Sie Karto eln mit
Ă€hnlicher GrĂ¶ĂŸe, waschen Sie diese
und legen Sie sie auf den Drehteller.
Lassen Sie sie nach dem Garen ca. 5
Minuten stehen.
Fisch
(Fisch let) A-6 80% Mikro 250 g, 350 g, 450 g
(Ausgangstemp.
20 °C)
Flache Au au orm
und perforierte Mi-
krowellenfolie oder
passender Deckel
Das Fisch let in einer Lage in der
Au au orm anordnen und mit per-
forierter Mikrowellenfolie oder pas-
sendem Deckel abdecken.
DE-22
DEUTSCH
Auto-MenĂŒ Anzeige
Garmethode
Gewicht/Portion/
Utensilien Verfahren
GetrÀnke A-7 100% Mikro 1 (Tasse) 120 ml
2 (Tassen) 240 ml
3 (Tassen) 360 ml
(Ausgangstemp.
5 °C)
Stellen Sie die Tasse(n) auf den Dreh-
teller und rĂŒhren Sie nach dem ErwĂ€r-
men um.
Popcorn A-8 100% Mikro 0,05 kg, 0,1 kg Stellen Sie den Popcornbeutel direkt
auf den Drehteller
(Beachten Sie bitte den nachfol-
genden Hinweis: ‘Wichtige Informa-
tionen zur Mikrowellen-Popcorn-
Funktion’)
Wichtige Informationen zur Mikrowellen-Popcorn-Funktion:
1. Bei der Auswahl von 0,1 kg Popcorn wird empfohlen,
dass Sie an jeder Ecke des Beutels vor dem Garen ein
Dreieck herunterklappen.
Siehe das Bild auf der rechten Seite.
2. Wenn der Popcornbeutel sich ausdehnt und nicht mehr
richtig rotiert, drĂŒcken Sie bitte die Taste STOPP/LÖ-
SCHEN einmal, ö nen die TĂŒr und passen die Position
des Beutels an, um ein gleichmĂ€ĂŸiges Garen sicherzu-
stellen.
AUTO-MENÜ-TABELLE
DE-23
GEEIGNETES GESCHIRR
Beim Garen/Auftauen in einem MikrowellengerÀt muss die Mikrowellenenergie den BehÀl-
ter durchdringen können, um auf die Lebensmittel wirken zu können. Daher ist es wichtig,
geeignetes Geschirr zu wÀhlen.
Bevorzugen Sie runde/ovale BehÀlter, da Lebensmittel in den Ecken von quadratischen
oder lĂ€nglichen BehĂ€ltern schnell ĂŒbergaren. Wie im Folgenden beschrieben, können viele
verschiedene Arten von Geschirr verwendet werden.
Geschirr Mikrowel-
lengeeignet Kommentare
Aluminiumfolie
FolienbehÀlter
✔ / ✘
Kleine StĂŒcke aus Alufolie können verwendet werden, um
Lebensmittel vor Überhitzung zu schĂŒtzen. Halten Sie die
Folie mindestens 2 cm von den WÀnden des GerÀts fern,
da Funkenbildung auftreten kann. FolienbehÀlter werden
generell nicht empfohlen, außer vom Hersteller anders an-
gegeben, wie z. B. MicrofoilÂź. Folgen Sie den Anweisungen
sorgfÀltig.
BrÀunungsgeschirr
✔
Bitte immer die Anweisungen beachten. Überschreiten Sie
nicht die angegebenen ErwÀrmzeiten. Seien Sie sehr vor-
sichtig, da dieses Geschirr sehr heiß wird.
Porzellan und Keramik
✔ / ✘
Porzellan, Tonware, glasiertes Steingut und feines Porzellan
sind grundsÀtzlich geeignet, sofern sie kein metallisches
Dekor haben.
Glas, z. B. Pyrex Âź
✔
Seien Sie vorsichtig bei der Verwendung von feinen GlÀsern,
diese können beim plötzlichen ErwÀrmen zerspringen.
Metall
✘
Verwenden Sie kein Metallgeschirr, da ein Lichtbogen ent-
stehen und somit ein Feuer verursacht werden kann.
Plastik/Polystyrol, z. B.
Fastfood-BehÀlter
✔
Bitte beachten Sie, dass sich einige BehÀlter bei hohen Tem-
peraturen verformen, schmelzen oder ihre Farbe verÀndern.
Klarsichtfolie
✔
Sie sollte die Lebensmittel nicht berĂŒhren und muss einge-
stochen werden, damit der Dampf entweichen kann.
Gefrierbeutel/Bratfolie
✔
Muss angestochen werden, um heißen Dampf entweichen
zu lassen. Stellen Sie sicher, dass die Beutel Mikrowellen
geeignet sind. Verwenden Sie keine Kunststoff-oder Me-
tallbinder, da diese schmelzen können oder aufgrund von
Lichtbögen feuer fangen können.
Pappteller/-becher und
KĂŒchenpapier
✔
Nur zum AufwÀrmen benutzen, oder um Feuchtigkeit zu
absorbieren. Überhitzung kann zu Feuer fĂŒhren.
BehÀlter aus Stroh und Holz
✔
Überwachen Sie das GerĂ€t, wenn Sie dieses Material ver-
wenden, immer, da eine Überhitzung zu BrĂ€nden fĂŒhren
kann.
Recyclingpapier und Zei-
tungen
✘
Kann metallische Bestandteile enthalten, die zu Lichtbögen
und BrĂ€nden fĂŒhren können.
WARNUNG:
Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Plastik- oder PapierbehĂ€ltern mĂŒssen Sie
das GerĂ€t ĂŒberwachen, da diese sich entzĂŒnden könnten.
DE-24
DEUTSCH
VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINES-
FALLS HANDELSÜBLICHE BACKOFENREINIGER,
DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE
REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXID-
ENTHALTENDE REINIGUNGSMITTEL ODER
SCHEUERSCHWÄMME VERWENDET WERDEN:
DIES GILT FÜR ALLE TEILE DES GERÄTES.
REINIGEN SIE DAS GERÄT IN REGELMÄSSIGEN
ABSTÄNDEN UND ENTFERNEN SIE LEBENSMIT-
TELRÜCKSTÄNDE - Das GerĂ€t sauber halten,
da sonst die OberflÀchen beschÀdigt werden
können. Dies kann die Gebrauchsdauer des
GerÀtes nachteilig beeinflussen und mögli-
cherweise zu einer Gefahrensituation fĂŒhren.
Außenbereich des GerĂ€tes
Die Außenseite des GerĂ€tes mit einer milden Sei-
fenlauge reinigen. Die Seifenlauge grĂŒndlich mit
einem feuchten Tuch abwischen und mit einem
Handtuch nachtrocknen.
Bedienfeld
Öffnen Sie vor der Reinigung die TĂŒr, um das
Bedienfeld zu deaktivieren. Bei der Reinigung
des Bedienfeldes vorsichtig vorgehen. Nur mit
einem feuchten Tuch sanft abwischen, bis das
Bedienfeld sauber ist.
Niemals zu viel Wasser und keine chemischen
oder scheuernden Reiniger verwenden.
Garraum
1. Verschmutzungen mit einem weichen, feuch-
ten Tuch oder Schwamm nach jedem Gebrauch
abwischen, wÀhrend das GerÀt noch warm ist.
Starke Verschmutzungen mit einer milden Sei-
fenlauge beseitigen und mehrmals mit einem
feuchten Tuch nachwischen, bis alle RĂŒckstĂ€nde
entfernt sind. Die Hohlleiterabdeckung nicht
entfernen.
2. Stellen Sie sicher, dass keine Seifenlauge oder
Wasser durch die kleinen Öffnungen in den
WÀnden gelangt. Dies kann zu SchÀden am Ge-
rĂ€t fĂŒhren.
3. Keine SprĂŒhreiniger im Garraum verwenden.
Die Hohlleiterabdeckung ist immer in einem
sauberen Zustand zu halten.
Der Spritzschutz fĂŒr den Hohlleiter besteht aus
zerbrechlichem Material und sollte mit Sorgfalt
gereinigt werden (folgen Sie den oben aufge-
fĂŒhrten Reinigungsanweisungen).
HINWEIS: ÜbermĂ€ĂŸiges Reinigen kann zu einem
Zerfall der Hohlleiterabdeckung fĂŒhren.
Die Hohlleiterabdeckung ist ein Verschleißteil
und muss ohne regelmĂ€ĂŸiges Reinigen ausge-
tauscht werden.
Drehteller und DrehtellertrÀger
Entfernen Sie den Drehteller und die Drehteller-
trÀger aus dem GerÀt.
Reinigen Sie den Drehteller und die Drehteller-
trÀger mit einer milden Lauge. Der Drehteller
und der DrehtellertrĂ€ger sind geeignet fĂŒr die
Reinigung in der SpĂŒlmaschine.
GerĂ€tetĂŒr
Die TĂŒr auf beiden Seiten, die TĂŒrdichtung und
die Dichtungsober Ă€chen regelmĂ€ĂŸig mit einem
feuchten Tuch abwischen, um Verschmutzungen
zu entfernen. Verwenden Sie zur Reinigung
der GlastĂŒre keine scharfen Scheuermittel oder
scharfe Metallschaber, da diese die OberflÀche
verkratzen können, was zu einem Bruch des
Glases fĂŒhren kann.
HINWEIS: Dampfreiniger dĂŒrfen nicht verwen-
det werden.
Reinigungstipp - Zur leichteren Reinigung Ihres GerÀtes:
Geben Sie eine halbe Zitrone in eine SchĂŒssel, fĂŒgen Sie 300 ml Wasser hinzu und erhitzen
Sie diese fĂŒr 10 - 12 Minuten bei 100 % Mikrowellenleistung.
Reiben Sie das GerÀt mit einem weichen, trockenen Tuch sauber.
WICHTIG:
‱ Wenn Sie die Speisen lĂ€nger als in der Standardzeit (siehe Tabelle unten) in nur einer Be-
triebsart garen, wird die Leistung des GerĂ€tes automatisch reduziert, um eine Überhitzung
zu vermeiden. Die Mikrowellenleistung wird vermindert.
Betriebsart Standardzeit
Mikrowelle P100 30 Minuten
REINIGUNG UND PFLEGE
ES-1
A. InformaciĂłn sobre eliminaciĂłn para particu-
lares
1. En la UniĂłn Europea
AtenciĂłn: No utilice el cubo de la basura habitual, si quiere
eliminar este equipo.
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deben tratarse
por separado de acuerdo con la legislaciĂłn que requiere un
tratamiento, una recuperaciĂłn y un reciclaje adecuados de
los equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la aplicaciĂłn por parte de los estados miembros, los
hogares de los estados de la UE podrĂĄn devolver, sin coste
alguno, sus equipos eléctricos o electrónicos usados a las
instalaciones para ello designadas.*
En algunos paĂ­ses* el establecimiento local puede recoger el
producto sin coste alguno por la compra uno nuevo similar.
*) Si desea mĂĄs informaciĂłn, pĂłngase en contacto con las
autoridades locales.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados incorporan
pilas o acumuladores, elimĂ­nelos por separado con antela-
ciĂłn segĂșn los requisitos locales.
La correcta eliminaciĂłn de estos productos ayuda a conser-
var los recursos naturales y a prevenir los efectos negativos
potenciales sobre el medio ambiente y la salud de los seres
humanos resultante de una manipulaciĂłn inadecuada de los
residuos de estos productos.
2. PaĂ­ses no pertenecientes a la UniĂłn Europea
Si desea eliminar este producto, pĂłngase en contacto con
las autoridades locales para consultar el método correcto de
eliminaciĂłn.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden de-
volverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra
ningĂșn nuevo producto. EncontrarĂĄ mĂĄs informaciĂłn sobre
los centros de recogida en la pĂĄgina de inicio www.swico.ch
o www.sens.ch.
B. InformaciĂłn sobre eliminaciĂłn para empresas.
1. En la UniĂłn Europea
Si el producto es utilizado para  nes empresariales y desea
eliminarlo:
PĂłngase en contacto con su distribuidor de SHARP, quien le
informarĂĄ sobre cĂłmo retirar el producto. La recogida y reci-
clado pueden conllevar un coste. Los productos de tamaño
pequeño (y las cantidades pequeñas) podría ser retirados por
los centros de recogida locales.
Para España: Póngase en contacto con el sistema de recogi-
da establecido o con la autoridad local para la retirada del
producto usado.
2. PaĂ­ses no pertenecientes a la UniĂłn Europea
Si desea eliminar este producto, pĂłngase en contacto con
las autoridades locales para consultar el método correcto de
eliminaciĂłn.
AtenciĂłn: Su
producto estĂĄ
marcado con este
símbolo. Signi ca
que los productos
eléctricos y elec-
trĂłnicos usados
no deberĂ­an
mezclarse con los
residuos domés-
ticos generales.
Existe un sistema
de recogida es-
pecial para estos
productos.
ES-2
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
ÍNDICE
INFORMACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN CORRECTA ..............................................................................1
ÍNDICE ......................................................................................................................................................................2
ESPECIFICACIONES .............................................................................................................................................2
HORNO Y ACCESORIOS .....................................................................................................................................3
PANEL DE CONTROL ...........................................................................................................................................4
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ........................................................................................... 5-12
INSTALACIÓN ...............................................................................................................................................13-14
ANTES DE USAR.................................................................................................................................................15
AJUSTE DEL RELOJ ........................................................................................................................................... 15
FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR DE COCINA .......................................................................................15-16
NIVELES DE POTENCIA DE MICROONDAS ............................................................................................... 16
FUNCIONAMIENTO MANUAL .......................................................................................................................17
COCINAR CON MICROONDAS................................................................................................................17-18
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS ............................................................................................................18-19
FUNCIÓN DE DESCONGELADO POR PESO .............................................................................................. 19
FUNCIÓN DE DESCONGELADO POR TIEMPO .........................................................................................20
FUNCIÓN DE AUTO MENÚ ........................................................................................................................... 20
TABLA DE AUTO MENÚ ............................................................................................................................21-22
UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO ........................................................................................... 23
CUIDADO Y LIMPIEZA ..................................................................................................................................... 24
DIRECCIONES DE SERVICIO ...............................................................................................................................I
Nombre del modelo: R-322STWE
Voltaje de lĂ­nea de CA : 230 V~, 50 Hz monofĂĄsico
Fusible/interruptor del circuito de la lĂ­nea de distribuciĂłn : 10 A
Potencia de CA requerida: Microondas : 1450 W
Potencia de salida: Microondas : 900 W (IEC 60705)
Modo apagado (Modo de ahorro
de energĂ­a) : menos de 1,0 W
Frecuencia de microondas : 2450 MHz* (Grupo 2/Clase B)
Dimensiones exteriores (An) x (Al) x (P)** mm : 513 x 306 x 429
Dimensiones de la Cavidad (A) x (A) x (P)*** mm : 330 x 208 x 369
Capacidad del horno : 25 litros***
Plato giratorio : Ăž 315 mm
Peso : aprox. 15 kg
LĂĄmpara del horno : 25 W/230 V~
* Este producto cumple con los requisitos de la norma europea EN55011.
En conformidad con esta norma, este producto se clasi ca como equipo de grupo 2 clase B.
El grupo 2 signi ca que el equipo genera energía de radiofrecuencia intencionadamente en
forma de radiación electromagnética para el tratamiento térmico de los alimentos.
El equipo de clase B signi ca que el equipo es adecuado para su uso en establecimientos
domésticos.
** La profundidad no incluye el asa de apertura de puerta.
*** La capacidad interna se calcula midiendo la anchura, la profundidad y la altura mĂĄxima. La
capacidad real de almacenaje de alimentos es inferior.
COMO PARTE DE UNA POLÍTICA DE MEJORA CONTINUA, NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE
CAMBIAR EL DISEÑO SIN PREVIO AVISO.
ES-3
1
4
62
10
9
4
8
7
3
5
12
11
13
Eje (dentro)
14. Plato
giratorio
(cristal)
16. Acoplamiento 15. Soporte
del plato
giratorio
HORNO Y ACCESORIOS
ACCESORIOS:
Compruebe que estĂĄn incluidos los siguien-
tes accesorios:
(14) Plato giratorio (15) Soporte del plato
giratorio (16) Acoplamiento
‱ Coloque el acoplamiento en el eje del
motor del plato giratorio y, a continuaciĂłn,
el soporte del plato giratorio en el centro
de la base del horno para que pueda girar
libremente alrededor del acoplamiento.
Coloque el plato giratorio en el soporte
del plato para que se asiente firmemente
en el acoplamiento.
‱ Para prevenir daños en el plato giratorio,
asegĂșrese de levantar los platos y reci-
pientes cuando los retire del horno.
NOTA: Cuando realice pedidos de acce-
sorios, mencione el nombre de la pieza y
el nombre del modelo a su distribuidor o
agente de servicio autorizado SHARP.
NOTAS:
‱ La cubierta de la guía de ondas es frágil. Tenga cuidado al realizar la limpieza del interior
del horno para que no se dañe.
‱ Utilice siempre el horno con el plato giratorio y el soporte correctamente instalados. Esto
debe hacerse siempre, inclusive durante el cocinado. Una mala instalaciĂłn del plato gira-
torio puede hacer que vibre y que no gire adecuadamente y podría dañar el horno.
‱
Todos los alimentos y recipientes de alimentos se colocan en el plato giratorio para cocinar.
‱ El plato gira hacia la derecha y hacia la izquierda. La dirección de rotación puede cambiar
cada vez que se encienda el horno. Esto no afecta el proceso de cocinado.
HORNO
1. Asa de la puerta
2. LĂĄmpara del horno
3. Bisagras
4. Cierres de seguridad de la puerta
5. Puerta
6. Sellos de la puerta y superficies de
sellado
7. Eje del motor del plato giratorio
8. Cavidad del horno
9. Panel de control
10. Tapa del emisor de ondas (NO
EXTRAER)
11. Cable de alimentaciĂłn
12. Orificios de ventilaciĂłn
13. Mueble exterior
ES-4
ESPAÑOL
PANEL DE CONTROL
1. PANTALLA DIGITAL e INDICADORES
Indicador de MICROONDAS
Indicador de DESCONGELADO
POR TIEMPO
Indicador de DESCONGELADO
POR PESO
Indicador de NIVEL DE POTENCIA
Indicador de RELOJ
Indicador de TEMPORIZADOR DE
COCINA
Indicador de AUTO MENÚ
Indicador de BLOQUEO PARA NIÑOS
Indicador de PESO
2. Opciones de auto menĂș
A1: Pizza
A2: Carne
A3: Verduras
A4: Pasta
A5: Patatas
A6: Pescado
A7: Bebidas
A8: Palomitas de maĂ­z
3. Tecla DESCONGELADO POR PESO
4. Tecla RELOJ
5. Tecla PARAR/BORRAR
6. Tecla COMENZAR/+30sec./INTRODUCIR
7. Tecla POTENCIA DE MICROONDAS
8. Tecla DESCONGELADO POR TIEMPO
9. Tecla TEMPORIZADOR DE COCINA
10. Dial de ENTRADA
Gire para introducir el tiempo de cocinado,
la hora, el nivel de potencia, el peso y
seleccionar auto menĂș
2
3
4
5
6
8
7
9
10
1
ES-5
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA CUIDADOSAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS
1. Este horno estĂĄ diseñado para utilizarse Ășnicamente sobre
una encimera. No estå diseñado para integrarse en una uni-
dad de cocina. No coloque el horno dentro de un armario.
2. El horno puede calentarse durante el cocinado. Coloque o
monte el horno de forma que su parte inferior esté a 85 cm
de distancia o mĂĄs por encima del suelo. Mantenga a los
niños lejos de la puerta para evitar que se quemen.
3. AsegĂșrese de dejar un espacio mĂ­nimo de 30 cm por enci-
ma del horno.
4. Este aparato solo puede ser utilizado por niños con edades
superiores a los 8 años y por personas con capacidades
fĂ­sicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de ex-
periencia o conocimientos si son supervisados o se les ha
explicado el uso del aparato de forma segura y entienden
los peligros asociados a su uso. Los niños no deben jugar
con el aparato. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza
y mantenimiento del aparato a menos que tengan mĂĄs de
8 años y estén supervisados por un adulto.
5. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los ni-
ños menores de 8 años.
6. ADVERTENCIA: Solo permita que los niños utilicen el hor-
no sin supervisiĂłn cuando hayan recibido las instrucciones
adecuadas para que puedan utilizar el horno de una forma
segura y comprendan los peligros de un uso inadecuado.
7.
ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden calentarse du-
rante el uso. Los niños pequeños deben permanecer alejados.
8.
ADVERTENCIA: Si los sellos de la puerta o la puerta estĂĄn
dañados, no debe utilizarse el horno hasta que haya sido re-
parado por una persona con los conocimientos necesarios.
9. ADVERTENCIA: Nunca ajuste, repare o modifique el horno.
Es peligroso para cualquier persona que no tenga los co-
nocimientos necesarios a para llevar a cabo una operaciĂłn
ES-6
ESPAÑOL
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
de mantenimiento o reparaciĂłn, que consista en retirar una
cubierta que protege contra la exposiciĂłn a la energĂ­a de
microondas.
10. Si el cable de alimentación del aparato estå dañado, se
debe sustituir por un cable especial. El cambio debe reali-
zarlo un agente de servicio autorizado SHARP.
11. ADVERTENCIA: Los lĂ­quidos y otros alimentos no deben
calentarse en recipientes cerrados ya que podrĂ­an explotar.
12.
Calentar bebidas en el microondas puede retardar la ebulliciĂłn,
por lo que se deberĂĄ tener cuidado al manejar el recipiente.
13. No cocine huevos con cĂĄscara ni caliente huevos duros en
el microondas ya que pueden explotar, incluso después de
que el microondas haya terminado el cocinado. Para coci-
nar o recalentar los huevos que no hayan sido revueltos o
mezclados, perfore las yemas y las claras, ya que de lo con-
trario los huevos pueden explotar. Pele y corte los huevos
duros antes de calentarlos en el horno microondas.
14.
Se deben comprobar los utensilios para garantizar que son
adecuados para su uso en el horno. Vea la pĂĄgina ES-23. Uti-
lice solamente recipientes y utensilios que sean aptos para
microondas en los correspondientes modos de microondas.
15. Se debe remover y agitar el contenido de biberones y en-
vases de comida para bebés y revisar la temperatura antes
de su consumo con el fin de evitar quemaduras.
16. La puerta, la carcasa exterior, la cavidad del horno, la vajilla,
los accesorios y sobre todo los elementos para calentar el
grill se calientan mucho durante el funcionamiento.
17.
Se debe tener cuidado de no tocar estas zonas. Para evitar
quemaduras, utilice siempre guantes gruesos de horno. An-
tes de limpiar compruebe que no estĂĄn calientes. Cuando
caliente comida en recipientes de plĂĄstico o de papel, no
pierda de vista el horno debido a la posibilidad de incendio.
18. Si se observa humo, apague o desconecte el horno y man-
tenga la puerta cerrada con el fin de sofocar las llamas.
ES-7
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
19. Limpie el horno con regularidad y elimine cualquier resto
de alimentos.
20. No mantener el horno limpio podrĂ­a dar lugar a un deterio-
ro de la superficie y podrĂ­a afectar negativamente a la vida
Ăștil del aparato y originar situaciones de peligro.
21. No utilice limpiadores abrasivos o rascadores metĂĄlicos afi-
lados para limpiar el cristal de la puerta del horno, ya que
pueden rayar la superficie y provocar la rotura del cristal.
22. No se debe utilizar un limpiador a vapor.
23. Consulte las instrucciones para la limpieza de los sellos de
las puertas, las cavidades y las partes adyacentes en la pĂĄgi-
na ES-24.
24. Este aparato estĂĄ destinado a utilizarse en aplicaciones do-
mésticas y similares, tales como:
- ĂĄreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y
otros entornos de trabajo;
- por los clientes en hoteles, moteles y otros entornos resi-
denciales;
- granjas;
- entornos tipo pensiĂłn.
25. ADVERTENCIA: El aparato y las partes accesibles se calien-
tan durante el uso. Se debe tener cuidado de no tocar los
elementos calientes. Mantenga el aparato fuera del alcance
de los niños menores de 8 años a menos que se encuen-
tren supervisados continuamente.
26. El aparato se calienta durante su uso. Se debe tener cuida-
do de no tocar los elementos calientes dentro del horno.
27. Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso. Los
niños pequeños deben permanecer alejados.
Para prevenir el peligro de fuego
1.
No debe dejarse sin vigilancia el horno microondas du-
rante el proceso de cocinado. Niveles de potencia de-
masiado altos o periodos de cocinado demasiado largos
pueden sobrecalentar la comida y provocar un incendio.
ES-8
ESPAÑOL
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
2.
La toma de corriente debe ser de fĂĄcil acceso para que la uni-
dad pueda desconectarse fĂĄcilmente en caso de emergencia.
3. La fuente de alimentaciĂłn de CA debe ser de 230 V~, 50 Hz,
con un fusible de lĂ­nea de distribuciĂłn de 10 A o un inte-
rruptor de circuito de distribuciĂłn de 10 A.
4. Se deberå suministrar un circuito eléctrico independiente
solo para este aparato.
5. No coloque el horno en zonas donde se genere calor. Por
ejemplo, cerca de un horno convencional.
6. No instale el horno en ĂĄreas de alta humedad o donde se
pueda acumular humedad.
7. No guarde o use el horno en exteriores.
8. Limpie la cubierta de la guĂ­a de onda, la cavidad del horno
y el plato giratorio después de cada uso. Estos deben estar
secos y no contener grasa. La grasa acumulada puede reca-
lentarse y provocar humo o incendiarse.
9. No coloque materiales in amables cerca del horno o de los
ori cios de ventilación.
10. No bloquee los ori cios de ventilación.
11.
Extraiga todos los sellos metĂĄlicos, envolturas con alambre,
etc., de la comida y de las envolturas de comida. Los arcos
elĂ©ctricos en super cies metĂĄlicas pueden provocar incendios.
12. No use el horno microondas para calentar aceite para freĂ­r.
La temperatura no se puede controlar y el aceite puede in-
cendiarse.
13. Cuando haga palomitas de maĂ­z, utilice solamente fabri-
cantes especializados en palomitas para microondas.
14. No almacene comida u otros artĂ­culos dentro del horno.
15.
Compruebe la con guraciĂłn despuĂ©s de encender el horno
para asegurarse de que el aparato funciona como se desea.
16. Para evitar el calentamiento excesivo y el fuego, se debe
prestar atenciĂłn especial al cocinar o recalentar alimentos
con un contenido alto de azĂșcar o grasa, por ejemplo, sal-
chichas, pasteles o pudines.
ES-9
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
17. Consulte las sugerencias correspondientes en el manual de
funcionamiento.
Para evitar la posibilidad de lesiones
1. ADVERTENCIA:
No use el horno si esta dañado o no funciona correctamen-
te. Compruebe lo siguiente antes de usar:
a) Puerta; compruebe que la puerta estĂĄ cerrada correcta-
mente y asegĂșrese de que no estĂ© desalineada o defor-
mada.
b) Bisagras y cierres de puerta de seguridad; asegĂșrese de
que no estén rotos o sueltos.
c) Sellos de las puertas y superficies de sellado; compruebe
que no han sido dañados.
d) Interior de la cavidad del horno o puerta; asegĂșrese de
que no presenta abolladuras.
e) Cable de alimentación y enchufe; verifique que no estén
dañados.
2. No use el horno con la puerta abierta ni modi que los cie-
rres de seguridad de la puerta.
3. No utilice el horno si hay un objeto entre los sellos de las
puertas y super cies de sellado.
4.
No permita que la grasa o la suciedad se acumule en los se-
llos de las puertas y las partes adyacentes. Limpie el horno
con regularidad y elimine los depĂłsitos de alimentos. Siga las
instrucciones para el cuidado y limpieza en la pĂĄgina ES-24.
5. Las personas con MARCAPASOS deben consultar a su mé-
dico o al fabricante del marcapasos para tomar las precau-
ciones debidas respecto a los hornos microondas.
Para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica
1. Bajo ninguna circunstancia se deberĂĄ desmontar la carcasa
exterior.
2. Nunca derrame o inserte ningĂșn objeto en las aberturas de
cerradura de la puerta u ori cio de ventilación. En caso de
que se produzca un derrame, apague, desenchufe inme-
ES-10
ESPAÑOL
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
diatamente el aparato y llame a un agente autorizado de
servicio SHARP.
3. No sumerja el cable de alimentaciĂłn o el enchufe en agua
u otros lĂ­quidos.
4. No deje que el cable de alimentaciĂłn cuelgue sobre el bor-
de de una mesa o super cie de trabajo.
5. Mantenga el cable de alimentaciĂłn alejado de superficies
calientes, incluida la parte posterior del horno.
6. No trate de cambiar la lĂĄmpara del horno por sĂ­ mismo ni
permita que ninguna persona no autorizada por SHARP lo
haga. Si la lĂĄmpara se estropea, consulte a su distribuidor o
un agente autorizado del servicio SHARP.
Para evitar la posibilidad de explosiĂłn y de una ebulliciĂłn
repentina:
1. Nunca utilice recipientes herméticos. Retire los cierres y las
tapas antes de utilizarlos. Los recipientes sellados pueden
explotar debido al aumento de la presiĂłn incluso una vez
que el horno se haya apagado.
2. Tenga mucho cuidado cuando caliente lĂ­quidos. Use reci-
pientes de boca ancha para dejar escapar las burbujas.
No caliente nunca lĂ­quidos en recipientes de boca estre-
cha tales como biberones, ya que esto puede dar lugar
a que el contenido del envase salga a chorros cuando
esté caliente y cause quemaduras.
Para prevenir la salida repentina del lĂ­quido hirviendo y po-
sibles quemaduras:
1. No caliente durante una cantidad excesiva de tiempo.
2. Remueva el lĂ­quido antes de calentar o recalentar.
3.
Es aconsejable introducir una varilla de cristal o un utensi-
lio similar (no metĂĄlico) en el lĂ­quido mientras se calienta.
4. Deje el lĂ­quido en reposo durante al menos 20 segundos
en el horno al final del tiempo de cocinado para evitar
ebulliciones posteriores.
ES-11
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
3. Perfore la piel de alimentos como patatas, salchichas y fru-
tas antes de cocinar, ya que pueden explotar.
Para evitar la posibilidad de quemaduras
1. Utilice agarradores o guantes de cocina cuando saque los
alimentos del horno para evitar quemaduras.
2. Siempre que abra recipientes, bolsas de palomitas de maĂ­z,
bolsas para cocinar en el horno, etc. hĂĄgalo lejos de la cara
y manos para evitar quemaduras producidas por el vapor y
lĂ­quido hirviendo.
3. Para evitar quemaduras, compruebe la temperatura de
los alimentos, remueva siempre antes de servir y preste
especial atenciĂłn a la temperatura de los alimentos y
bebidas para bebés, niños o ancianos. La temperatura
de los recipientes no es un indicador real de la tempe-
ratura de los alimentos o bebidas; veri que siempre la
temperatura de los alimentos.
4. Mantenga siempre la distancia de la puerta del horno cuan-
do se abra para evitar quemaduras por el vapor y el calor
que se escapa.
5. Corte los alimentos rellenos horneados después de calen-
tar para liberar el vapor y evitar quemaduras.
Para evitar el uso incorrecto por parte de los niños
1. No se apoye o balancee en la puerta del horno.
2. Los niños deben aprender todas las instrucciones impor-
tantes de seguridad: el uso de agarraderas de cocina, la ex-
tracciĂłn cuidadosa de las tapas de los alimentos y prestar
especial atenciĂłn a los envases (por ejemplo, materiales de
calentamiento automåtico) diseñados para hacer los ali-
mentos crujientes, ya que pueden estar muy calientes.
Otras advertencias
1. Nunca modi que el horno de ninguna manera.
2. No mueva el horno mientras esté en funcionamiento.
3.
Este horno se ha diseñado para preparar alimentos en el hogar
Ășnicamente. No es apto para uso comercial o de laboratorio.
ES-12
ESPAÑOL
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Para fomentar el uso de su horno sin problemas y evitar
daños
1. Nunca utilice el horno si estĂĄ vacĂ­o, excepto cuando se re-
comiende en el manual de funcionamiento. Hacerlo puede
dañar el horno.
2. Cuando utilice un plato para dorar o material de autocalen-
tamiento, coloque siempre un aislante resistente al calor,
como un plato de porcelana debajo para evitar daños en
el plato giratorio y soporte del plato, debido al estrés por
calor. No se debe exceder el tiempo de precalentamiento
especi cado en las instrucciones de los platos.
3. No utilice utensilios metálicos, que re ejan las microondas y
pueden causar arcos voltaicos. Utilice solo el plato giratorio
y el soporte del plato diseñado para este horno. No ponga
en funcionamiento el horno sin el plato giratorio.
4. No coloque nada en el compartimiento exterior durante la
operaciĂłn.
NOTA:
Si no estĂĄ seguro de cĂłmo conectar el horno, consulte a un
electricista autorizado cualificado. Ni el fabricante ni el distri-
buidor aceptan ninguna responsabilidad por daños al horno
o daños personales derivados de una falta de observación del
procedimiento correcto de conexión eléctrica. En ocasiones, se
puede formar vapor o gotas de agua en las paredes del horno
o alrededor de los sellos de las puertas y super cies de sellado.
Esto es normal y no es una indicaciĂłn de fugas de microondas
o un mal funcionamiento.
KIT INTEGRADO
Este horno no lleva kit integrado.
Este horno se ha diseñado para uso exclusivo sobre encimera.
ES-13
INSTALACIÓN
1. Retire todos los materiales de embalaje interior del hor-
no y cualquier pelĂ­cula protectora que se encuentre en
la superficie de la carcasa del horno microondas. Com-
pruebe el horno con cuidado para detectar cualquier
signo de daño.
2. Coloque el horno en una superficie nivelada segura, lo
suficientemente firme como para que pueda soportar el
peso del horno, sumĂĄndole el artĂ­culo mĂĄs pesado posi-
ble para cocinar en el horno. No coloque el horno en un
armario.
3. Seleccione una superficie plana que proporcione sufi-
ciente espacio abierto para las rejillas de ventilaciĂłn de
entrada y/o salida. La superficie posterior del aparato se
debe colocar contra una pared.
‱ Se requiere un espacio mínimo de 20 cm entre el hor-
no y las paredes adyacentes.
‱ Deje un espacio de 30 cm como mínimo por encima
del horno.
‱
No quite las patas de la parte inferior del horno.
‱ Bloquear los orificios de entrada y/o de salida puede
averiar el horno.
‱ SitĂșe el horno lo mĂĄs lejos posible de aparatos de ra-
dio y televisiĂłn. El funcionamiento del horno microon-
das puede provocar interferencias en la recepciĂłn de
radio o TV.
20 cm
30 cm
20 cm
mĂ­n
85 cm
0 cm
ES-14
ESPAÑOL
INSTALACIÓN
4. El horno puede calentarse durante el cocinado. Colo-
que o monte el horno de forma que su parte inferior
esté a 85 cm de distancia o mås por encima del suelo.
Mantenga a los niños lejos de la puerta para evitar
que se quemen.
5. Conecte de forma segura el enchufe del horno a una
toma de corriente eléctrica eståndar conectada a tierra.
ADVERTENCIA: No coloque el horno donde se genere ca-
lor, vaho o mucha humedad, (por ejemplo, cerca o encima
de un horno convencional) o cerca de materiales combus-
tibles (por ejemplo, cortinas).
No bloquee ni obstruya los ori cios de ventilación de aire.
No coloque objetos encima del horno.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
‱ No permita que el cable de alimentación o el enchufe
entren en contacto con agua.
‱ Inserte el enchufe en la toma hasta el fondo.
‱ No conecte otros aparatos a la misma toma mediante un
adaptador.
‱ Si el cable de alimentaciĂłn estĂĄ dañado, debe ser susti-
tuido en un centro técnico aprobado de Sharp o por una
persona igualmente capacitada para evitar peligros.
‱ Al retirar el enchufe de la toma, sujete siempre el enchu-
fe, y no el cable, para evitar dañar el enchufe o sus co-
nexiones interiores.
‱ Si el enchufe montado en el horno es de tipo adaptable
y la toma no es compatible con el enchufe suministrado,
retire el enchufe correctamente (no lo corte).
‱ Si el enchufe montado en el horno es de tipo no adapta-
ble y la toma no es compatible con el enchufe suminis-
trado, corte el enchufe.
ES-15
ANTES DE USAR
AJUSTE DEL RELOJ
Enchufe el horno. Aparecerå: "0:00" en la pantalla del horno y sonarå una vez una señal audible.
Este modelo tiene una funciĂłn de reloj y el horno consume menos de 1,0 W en modo de espera.
Para ajustar el reloj, consulte las instrucciones que se indican mĂĄs abajo.
El horno tiene una funciĂłn de reloj de 24 horas.
1. Pulse dos veces la tecla RELOJ. La cifra de la hora parpadearĂĄ y se iluminarĂĄ el indicador
del reloj.
2. Gire el dial de ENTRADA hasta que aparezca la hora correcta. El tiempo de entrada debe
estar entre 0-23.
3. Pulse la tecla RELOJ y la cifra de los minutos parpadearĂĄ.
4. Establezca los minutos. Gire el dial de ENTRADA hasta que aparezcan los minutos co-
rrectos. El tiempo de entrada debe de estar entre 0-59.
5. Pulse la tecla RELOJ para poner en marcha el reloj. El icono ":" de la hora digital parpa-
dearĂĄ en la pantalla y desaparecerĂĄ el indicador del reloj.
NOTAS:
‱ Si se ha ajustado el reloj, al terminar el cocinado, aparecerá la hora correcta del día en la
pantalla. Si no se ha ajustado el reloj, aparecerĂĄ "0:00" en la pantalla.
‱
Para comprobar la hora del dĂ­a durante un proceso de cocinado, pulse el tecla RELOJ y apare-
cerĂĄ la hora del dĂ­a en la pantalla durante 2-3 segundos. Esto no afecta el proceso de cocinado.
‱ Si durante el proceso de ajuste del reloj se pulsa la tecla de PARAR/BORRAR, el horno
volverá a la con guración previa.
‱
Si se interrumpe la fuente de alimentación eléctrica del horno microondas, aparecerå "0:00"
en la pantalla de forma intermitente una vez que se haya restablecido la corriente. Si esto
sucede durante el cocinado, el programa se borrarå. La hora del día también se borrarå.
FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR DE COCINA
Puede utilizar la funciĂłn de temporizador de cocina para casos en los que no se utilice el
microondas para cocinar, por ejemplo, para cocer huevos en una placa eléctrica convencio-
nal o para controlar el tiempo restante de cocinado o descongelado de alimentos.
Ejemplo:
Para establecer el temporizador durante 5 minutos.
1. Pulse una vez la
tecla RELOJ.2. Gire el dial de
ENTRADA para
seleccionar el
tiempo.
3. Pulse la tecla
COMENZAR/
+30sec./
INTRODUCIR
para iniciar el
temporizador.
4. Compruebe la
pantalla.
(AparecerĂĄ la
cuenta atrĂĄs
en la pantalla
durante el tiempo
programado).
Cuando el temporizador llega a 0:00, sonarå cinco veces una señal audible y la pantalla
mostrarĂĄ la hora del dĂ­a.
ES-16
ESPAÑOL
NIVELES DE POTENCIA DE MICROONDAS
El horno dispone de 5 niveles de potencia. Siga las instrucciones que se indican a continua-
ciĂłn para establecer la potencia.
Para establecer el nivel de potencia Pantalla Potencia de
microondas
‱ Pulse una vez la tecla POTENCIA DE MI-
CROONDAS. AparecerĂĄ P100 en la pan-
talla y se iluminarĂĄn al mismo tiempo el
indicador de microondas y el indicador
de temperatura alta.
‱ Pulse una vez la tecla POTENCIA DE MI-
CROONDAS o gire el dial de ENTRADA
para cambiar el nivel de potencia hasta
que la pantalla indique el nivel deseado.
‱ Pulse la tecla COMENZAR/+30sec./
INTRODUCIR para confirmar la confi-
guraciĂłn, introduzca el tiempo de co-
cinado y, a continuaciĂłn, pulse la tecla
COMENZAR/+30sec./INTRODUCIR
para encender el horno.
‱ Para comprobar el nivel de potencia
durante el cocinado, pulse la tecla PO-
TENCIA DE MICROONDAS. AparecerĂĄ
el nivel de potencia actual durante 4
segundos en la pantalla. El horno conti-
nuarĂĄ la cuenta atrĂĄs aunque aparezca
el nivel de potencia en la pantalla.
ALTO = 100%
MEDIO ALTO =
80%
MEDIO = 50%
MEDIO BAJO =
30%
BAJO = 10%
En términos generales se aplican las recomendaciones siguientes:
P100 - (ALTO salida = 900 W) se utiliza para
cocinar o recalentar rĂĄpidamente por ejem-
plo, para guisos, bebidas calientes, verduras,
etc.
P80 - (MEDIO ALTO salida = 720 W) se utiliza
para tiempos de cocciĂłn mĂĄs largos de los
alimentos densos, como asados , pasteles
de carne y comidas plateadas, también para
platos sensibles como bizcochos. En esta
con guración reducida, la comida se cocina
uniformemente, sin sobre-cocinarse por los
lados.
P50 - (MEDIO salida = 450 W) para alimen-
tos densos los cuales requieren un periodo
de cocciĂłn largo en la cocina convencional,
por ejemplo, asado de carne, es recomenda-
ble utilizar esta configuraciĂłn de potencia
para garantizar que la carne quede tierna.
P30 - (MEDIO BAJO salida = 270 W) Para
asegurarse de que el plato se descongela de
manera uniforme, seleccione esta configu-
raciĂłn de potencia. Este ajuste es ideal para
cocinar a fuego lento arroz, pasta, albĂłndi-
gas y  an de huevo.
P10 - (BAJO salida = 90 W) Para un descon-
gelado lento, por ejemplo, de pasteles de
crema u hojaldre.
FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR DE COCINA
Puede introducir hasta 95 minutos. Para cancelar el TEMPORIZADOR DE COCINA durante
una cuenta atrĂĄs, pulse simplemente la tecla PARAR/BORRAR.
NOTA: La funciĂłn de TEMPORIZADOR DE COCINA no puede utilizarse mientras se cocina.
ES-17
FUNCIONAMIENTO MANUAL
COCINAR CON MICROONDAS
Abrir la puerta:
Para abrir la puerta del horno, tire del asa de la puerta.
Poner el horno en funcionamiento:
Dependiendo del tipo de comida y del resultado  nal deseado, coloque los alimentos en un
recipiente adecuado y, a continuaciĂłn, el recipiente en el plato giratorio, o bien coloque los
alimentos directamente sobre el plato giratorio. Cierre la puerta y pulse la tecla COMENZAR/
+30sec./INTRODUCIR después de seleccionar el modo de cocinado deseado.
Una vez establecido el programa de cocinado, se cancelará la con guración si no se ha pul-
sado la tecla COMENZAR/+30sec/INTRODUCIR transcurrido 1 minuto.
La tecla COMENZAR/+30sec/INTRODUCIR debe pulsarse para continuar el cocinado si la
puerta se abre durante el cocinado. Sonarå una vez una señal audible cuando se pulse la te-
cla. Una posiciĂłn ine ciente no generarĂĄ ningĂșn sonido.
Use la tecla PARAR/BORRAR para:
1. Borrar un error durante la programaciĂłn.
2. Detener el horno temporalmente durante el cocinado.
3. Cancele un programa durante el cocinado, pulse dos veces la tecla de PARAR/BORRAR.
4. Para establecer y para cancelar el bloqueo para niños (consulte la pågina ES-19).
Su horno se puede programar hasta 95 minutos (95:00).
La unidad de entrada de tiempo de coci-
nado (descongelado) varĂ­a de 5 segundos
a 95 minutos. Dependiendo de la duraciĂłn
total del cocinado (descongelado) como se
muestra en la tabla.
Tiempo de cocinado
0-1 minuto
1-5 minutos
5-10 minutos
10-30 minutos
30-95 minutos
Unidad creciente
5 segundos
10 segundos
30 segundos
1 minuto
5 minutos
COCINADO MANUAL/ DESCONGELADO MANUAL
‱ Introduzca el tiempo de cocinado y utilice los niveles de potencia de microondas P100 a
P10 para cocinar o descongelar (consulte la pĂĄgina ES-16).
‱ Remueva o dĂ© la vuelta a los alimentos, siempre que sea posible, de 2 a 3 veces durante
el cocinado.
‱ DespuĂ©s de cocinar, cubra la comida y dĂ©jela reposar, cuando se recomiende.
‱ DespuĂ©s de descongelar, cubra los alimentos en papel de aluminio y deje reposar hasta
que estén totalmente descongelados.
Ejemplo:
Para cocinar durante 2 minutos y 30 segundos con una potencia de microondas de P80 (80%).
1. Pulse la tecla
POTENCIA
DE MICRO-
ONDAS.
AparecerĂĄ
P100 en la
pantalla.
2. Gire el dial de
ENTRADA
para seleccio-
nar el nivel
de potencia
de P80.
3. Pulse la tecla
COMENZAR/
+30sec/IN-
TRODUCIR
para con r-
mar la con -
guraciĂłn.
4. Introduzca
el tiempo de
cocinado de-
seado giran-
do el dial de
ENTRADA.
5. Pulse la tecla
COMENZAR/
+30sec/INTRODU-
CIR para comenzar
el cocinado. (La pan-
talla contarĂĄ hacia
atrĂĄs hasta alcanzar
el tiempo de cocina-
do establecido).
ES-18
ESPAÑOL
COCINAR CON MICROONDAS
NOTA:
‱ Cuando el horno se pone en funcionamiento, se enciende la lámpara y el plato giratorio
gira hacia la izquierda o hacia la derecha.
‱ Si se abre la puerta durante el proceso de cocinado o descongelado para remover o dar
la vuelta a la comida, el tiempo de cocinado se detendrĂĄ automĂĄticamente. El tiempo
de cocinado o descongelado empezarĂĄ la cuenta atrĂĄs nuevamente cuando se cierre la
puerta y se pulse la tecla COMENZAR/+30sec/INTRODUCIR.
‱ Una vez se ha completado el proceso de cocinado o descongelado, aparecerá la hora
del dĂ­a en la pantalla, si se ha ajustado el reloj.
‱ Si desea saber el nivel de potencia durante el cocinado, pulse la tecla POTENCIA DE MI-
CROONDAS. AparecerĂĄ el nivel de potencia actual en la pantalla durante 3 segundos.
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS
1. COCINADO EN SECUENCIA
Esta funciĂłn le permite cocinar utilizando un mĂĄximo de 2 etapas diferentes que incluyen
el tiempo de cocinado manual y/o el tiempo de descongelado, asĂ­ como la funciĂłn de des-
congelado por peso. Una vez programado el modo, no se necesita interferir con la opera-
ciĂłn de cocinado, ya que el horno pasarĂĄ automĂĄticamente a la siguiente fase. SonarĂĄ una
vez una señal audible después de la primera etapa. Si se requiere la función de desconge-
lado en el cocinado en secuencia, tenga en cuenta que esta debe ser siempre la primera
fase de la secuencia.
NOTA: El AUTO MENÚ no se puede establecer como una de las secuencias mĂșltiples.
Por ejemplo: Si quiere cocinar alimentos durante 20 minutos a potencia de microon-
das P100 y luego durante 5 minutos con potencia de microondas P80, los pasos son
los siguientes:
- 1. Pulse la tecla POTENCIA DE MICROONDAS. AparecerĂĄ P100 en la pantalla.
- 2. Pulse la tecla COMENZAR/+30sec./INTRODUCIR una vez para confirmar la configura-
ciĂłn.
- 3.
Introduzca el tiempo de cocinado girando el dial de ENTRADA hasta que aparezca en la
pantalla "20:00" minutos.
- 4. Pulse la tecla POTENCIA DE MICROONDAS. AparecerĂĄ P100 en la pantalla.
- 5. Pulse una vez la tecla POTENCIA DE MICROONDAS y giré el dial de ENTRADA para
seleccionar el nivel de la potencia de microondas a P80.
- 6. Pulse la tecla COMENZAR/+30sec./INTRODUCIR una vez más para con rmar la con -
guraciĂłn.
- 7. Introduzca el tiempo de cocinado girando el dial de ENTRADA hasta que aparezca en
la pantalla "5:00" minutos.
- 8. Pulse la tecla COMENZAR/ +30sec./INTRODUCIR para comenzar a cocinar en secuencia.
2. FUNCIÓN +30sec (Auto minuto)
Encendido directo
Se puede empezar a cocinar directamente en el nivel de potencia de microondas P100
durante 30 segundos pulsando la tecla COMENZAR/+30sec/INTRODUCIR. El proceso de
cocinado comenzarĂĄ de inmediato y cada vez que pulsa la tecla aumentarĂĄ el tiempo de
cocinado en 30 segundos.
NOTA: El tiempo de cocinado se puede extender hasta un mĂĄximo de 95 minutos.
ES-19
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS
3. BLOQUEO PARA NIÑOS:
Se utiliza para prevenir que los niños pongan en funcionamiento del horno sin supervisión.
a. Para establecer el BLOQUEO PARA NIÑOS:
En modo de espera, pulse la tecla PARAR/BORRAR durante tres segundos. SonarĂĄ un piti-
do largo para indicar que el horno se encuentra en estado de bloqueo para niños y el indi-
cador se iluminarĂĄ junto con la hora actual. Si no se ha ajustado el reloj, la pantalla
mostrarĂĄ este aspecto:
b. Para cancelar el BLOQUEO PARA NIÑOS:
En modo de espera, pulse la tecla PARAR/BORRAR durante tres segundos. SonarĂĄ un piti-
do largo para indicar que la cerradura se ha desbloqueado.
FUNCIÓN DE DESCONGELADO POR PESO
DESCONGELADO POR PESO
El horno microondas estĂĄ preprogramado con un temporizador y niveles de potencia para
que los siguientes alimentos se descongelen fĂĄcilmente: cerdo, ternera y pollo. El rango de
peso de estos alimentos es de 100 g - 2000 g en pasos de 100 g.
Siga el ejemplo que se muestra a continuaciĂłn para obtener mĂĄs informaciĂłn de cĂłmo uti-
lizar esta funciĂłn.
Ejemplo: para descongelar un trozo de carne de 1,2 kg de peso, utilice DESCONGELADO
POR PESO.
Coloque la carne en una fuente o una parrilla de descongelado de horno microondas en el
plato giratorio.
1. Pulse una vez la tecla
DESCONGELADO POR
PESO.
2. Introduzca el peso
deseado girando el dial
de ENTRADA hasta que
aparezca en la pantalla:
3. Pulse la tecla COMENZAR/
+30sec/INTRODUCIR para
comenzar el descongelado.
(AparecerĂĄ la cuenta atrĂĄs
en la pantalla durante el
tiempo de descongelado).
NOTA:
‱ Los alimentos congelados se descongelan desde -18°C.
‱ Antes de congelar los alimentos, asegĂșrese de que son frescos y estĂĄn en buenas condi-
ciones.
‱ Si es necesario, cubra las ĂĄreas de carne o de carne de ave con trozos pequeños de pa-
pel de aluminio. Esto evitarĂĄ que las ĂĄreas se calienten durante el descongelado. AsegĂș-
rese de que el papel no toca las paredes del horno.
‱ El peso de los alimentos se debe redondear a los 100 g más cercanos, por ejemplo de
650 g a 700 g.
‱ DespuĂ©s del descongelado, sonarĂĄ cinco veces la señal acĂșstica y aparecerĂĄ la hora del
dĂ­a en la pantalla, si se ha ajustado el reloj. Si el reloj no se ha ajustado, solamente apa-
recerĂĄ "0:00" en la pantalla cuando haya terminado de descongelar.
ES-20
ESPAÑOL
FUNCIÓN DE DESCONGELADO POR TIEMPO
DESCONGELADO POR TIEMPO
Esta funciĂłn descongela rĂĄpidamente los alimentos y le permite elegir un periodo de
descongelado adecuado en funciĂłn del tipo de comida. Siga el ejemplo que se muestra a
continuaciĂłn para obtener mĂĄs informaciĂłn sobre cĂłmo utilizar esta funciĂłn. El intervalo
de tiempo es de 0:05 – 95:00.
Ejemplo: Para descongelar la comida durante 10 minutos.
1. Pulse la tecla TIME
DEFROST.2. Introduzca el tiempo
de cocinado deseado
girando el dial de
ENTRADA hasta que
aparezca 10:00 en la
pantalla.
3. Pulse la tecla COMENZAR/
+30sec/INTRODUCIR para
comenzar el descongelado.
(AparecerĂĄ la cuenta atrĂĄs
en la pantalla durante el
tiempo de descongelado)
Observaciones para el descongelado por tiempo:
‱ El nivel de potencia de microondas predeterminado no se puede cambiar.
‱
Antes de congelar los alimentos, asegĂșrese de que son frescos y estĂĄn en buenas condiciones.
‱ Si es necesario, cubra las ĂĄreas de carne o de carne de ave con trozos pequeños de pa-
pel de aluminio. Esto evitarĂĄ que las ĂĄreas se calienten durante el descongelado. AsegĂș-
rese de que el papel no toca las paredes del horno.
‱ DespuĂ©s del descongelado, sonarĂĄ cinco veces la señal acĂșstica y aparecerĂĄ la hora del
dĂ­a en la pantalla, si se ha ajustado el reloj. Si el reloj no se ha ajustado, solamente apa-
recerĂĄ "0:00" en la pantalla cuando haya terminado de descongelar.
FUNCIÓN DE AUTO MENÚ
Los programas AUTO MENÚ calculan automáticamente el modo de cocinado correcto y
cocinan los alimentos (mĂĄs detalles en la pĂĄgina ES-21). Siga el ejemplo que se muestra a
continuaciĂłn para obtener mĂĄs informaciĂłn sobre cĂłmo utilizar esta funciĂłn.
Ejemplo: Para cocinar pescado con un peso de 250 g utilizando la función de AUTO MENÚ.
1. Girar el dial de
ENTRADA para
seleccionar
el auto menĂș
deseado.
2. Pulse la tecla
COMENZAR/
+30sec/
INTRODUCIR
para con rmar la
con guración.
3. Introduzca
el tiempo
de cocinado
deseado girando
el dial de
ENTRADA.
4. Pulse la tecla
COMENZAR/
+30sec/
INTRODUCIR
para comenzar el
cocinado.
(AparecerĂĄ la
cuenta atrĂĄs en la
pantalla durante el
tiempo de asado
programado).
NOTAS:
‱ Se puede introducir la cantidad o el peso de la comida girando el dial de ENTRADA
hasta que aparezca el peso o la cantidad deseada. Introduzca el peso del alimento sola-
mente. No incluya el peso del recipiente.
‱ Para los alimentos que pesan mĂĄs o menos los pesos/cantidades que se señalan en el
cuadro de AUTO MENÚ en la página ES-21 cocinar con funcionamiento manual.
ES-21
TABLA DE AUTO MENÚ
Auto MenĂș Pantalla MĂ©todo de
cocinado Peso/porciĂłn/
utensilios Procedimiento
Pizza frĂ­a A-1 100% Micro 200 g, 400 g
(temp.inicial 5°C)
Plato
Coloque la pizza en un plato en
el centro del plato giratorio. No la
cubra.
Carne
(carne deshue-
sada, por ejem-
plo ternera,
cordero, cerdo
o carne de ave)
A-2 100% Micro 250 g, 350 g, 450 g
(temp. inicial 20°C)
Una fuente y  lm
transparente ven-
tilado para micro-
ondas o una tapa
adecuada
Corte la carne en tiras pequeñas y
colóquela en una fuente. Utilice  lm
transparente ventilado para microon-
das o una tapa adecuada para cubrir
la fuente. Coloque la fuente en el cen-
tro del plato giratorio.
Verduras
frescas, por
ejemplo, coli-
 or, zanahorias,
brĂłcoli, hinojo,
puerro, pimien-
to, calabacĂ­n,
etc.
A-3 100% Micro 200 g, 300 g, 400 g
(temp. inicial 20°C)
Recipiente y tapa
Corte, pique o rebane las verduras
frescas en trozos de igual tamaño.
Coloque las verduras frescas en un
recipiente adecuado. PĂłngalo en el
plato giratorio. Añadir la cantidad
necesaria de agua (1 cucharada por
cada 100 g). Cubra con una tapa.
Remueva después de cocinar y deje
reposar la comida durante 2 minutos
aproximadamente.
Pasta
(pasta seca por
ejemplo Fussili,
Farfalle, Riga-
toni)
A-4 80% Micro Pasta Agua
50 g 450 ml
100 g 800 ml
(temp. inicial del
agua: 20°C)
Recipiente grande
y ancho
Coloque la pasta en un recipiente de
tamaño adecuado y añada agua. No
cubra. Coloque el recipiente en el
centro del plato giratorio.
Después de cocinar, remueva bien y
deje reposar durante 2 minutos antes
de escurrir.
Patatas hervidas
y patatas asadas A-5 100% Micro 200 g, 400 g, 600 g
(temp. inicial 20°C)
Recipiente y tapa
Patatas hervidas: Pele las patatas y
córtelas en trozos de tamaño similar.
Coloque las patatas en un recipiente.
Añada 1 cucharada de agua por cada
100 g. Añada un poco de sal y cubra
el recipiente con una tapa. Después
de cocinar, deje reposar durante
aprox. 2 minutos antes de servir. Pa-
tatas asadas: seleccione patatas de
tamaño similar, låvelas y colóquelas
en el plato giratorio. Después de co-
cinar, deje reposar durante aprox. 5
minutos antes de servir.
Pescado
( letes de pes-
cado)
A-6 80% Micro 250 g, 350 g, 450 g
(temp. inicial 20°C)
Una fuente y  lm
transparente ven-
tilado para micro-
ondas o una tapa
adecuada
Coloque en una sola capa en una
fuente. Utilice  lm transparente ven-
tilado para microondas o una tapa
adecuada para cubrir.
ES-22
ESPAÑOL
Auto MenĂș Pantalla MĂ©todo de
cocinado Peso/porciĂłn/
utensilios Procedimiento
Bebidas A-7 100% Micro 1 (taza) 120 ml
2 (tazas) 240 ml
3 (tazas) 360 ml
(temp.inicial. 5°C)
Coloque la taza o tazas en el plato gi-
ratorio y remueva tras calentar.
Palomitas A-8 100% Micro 0,05 kg, 0,1 kg Coloque la bolsa de palomitas direc-
tamente sobre el plato giratorio
(Tenga en cuenta la siguiente nota:
"InformaciĂłn importante sobre la
funciĂłn palomitas para microonda")
InformaciĂłn importante sobre la funciĂłn de palomitas para microonda:
1. Si se selecciona 0,1 kg de palomitas, conviene doblar en
forma de triĂĄngulo cada esquina de la bolsa antes de
cocinar.
Consulte la siguiente imagen.
2. Si la bolsa de palomitas se hincha y no gira bien, pulse
una vez la tecla PARAR/BORRAR, abra la puerta del
horno y ajuste la posiciĂłn de la bolsa para colocarla de
forma que se cocine de forma uniforme.
TABLA DE AUTO MENÚ
ES-23
UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO
Para cocinar o descongelar los alimentos en un horno microondas, la energĂ­a de microon-
das debe ser capaz de pasar por el contenedor para penetrar en los alimentos. Por lo tanto,
es importante escoger un recipiente adecuado.
Los moldes redondos u ovalados son preferibles a los cuadrados o rectangulares, ya que
los alimentos en las esquinas pueden cocinarse demasiado. Se puede utilizar una variedad
de utensilios de cocina como se enumeran a continuaciĂłn.
Utensilios de cocina Apto para
microondas Comentarios
Papel de aluminio
Los recipientes de aluminio
✔ / ✘
Se pueden utilizar trozos pequeños de papel de aluminio
para proteger los alimentos contra el sobrecalentamien-
to. Mantenga el aluminio a una distancia mĂ­nima de 2 cm
de las paredes del horno para evitar el efecto de arco
eléctrico. Los recipientes de aluminio no son recomen-
dables a menos que los especifique el fabricante, por
ejemplo, MicrofoilÂź. Siga las instrucciones atentamente.
Platos para dorar
✔
Siga siempre las instrucciones del fabricante. No exceda
los tiempos de calentamiento indicados. Tenga mucho
cuidado ya que estos platos pueden calentarse mucho.
Porcelana y cerĂĄmica
✔ / ✘
Los utensilios de porcelana, cerĂĄmica, loza de barro
esmaltada y porcelana  na son generalmente adecua-
dos, a excepciĂłn de aquellas con decoraciĂłn metĂĄlica.
CristalerĂ­a, por ejemplo,
PyrexÂź
✔
Se debe tener cuidado si se utiliza cristalería  na, ya que
puede romperse o agrietarse si se calienta bruscamente.
Metal
✘
No se recomienda usar utensilios de metal, ya que
crearían un arco eléctrico y provocar un incendio.
PlĂĄstico/poliestireno, por
ejemplo recipientes de
comida rĂĄpida
✔
Se debe tener cuidado con algunos recipientes, ya que
pueden deformarse, derretirse o descolorarse con las
altas temperaturas.
Film transparente
✔
No se deben tocar los alimentos y deben perforarse
para permitir dejar salir el vapor.
Bolsas para congelar/asar
✔
Se debe perforar para dejar salir el vapor. Compruebe que
las bolsas son adecuadas para su uso en microondas. No
utilice plĂĄstico o lazos de metal, ya que pueden derretirse o
incendiarse debido al efecto de "arco eléctrico" del metal.
Platos de papel, tazas y
papel de cocina
✔
Utilice Ășnicamente para calentar o para absorber la
humedad. Se debe tener cuidado, ya que el sobreca-
lentamiento puede provocar un incendio.
Recipientes de madera y
paja
✔
Vigile siempre el horno cuando se utilizan estos materiales,
ya que el sobrecalentamiento puede ocasionar un incendio.
Papel reciclado y periĂłdicos
✘
Puede contener extractos de metal que pueden causar
"arco eléctrico" y puede provocar un incendio.
ADVERTENCIA:
Al calentar alimentos en recipientes de papel o plĂĄstico, vigile el horno debido a
la posibilidad de igniciĂłn.
ES-24
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADORES
COMERCIALES DE HORNO, LIMPIADORES
A VAPOR, ABRASIVOS, LIMPIADORES
DUROS, CUALQUIERA QUE CONTENGA
HIDRÓXIDO DE SODIO O ESTROPAJOS EN
CUALQUIER PARTE DE SU HORNO MICRO-
ONDAS.
LIMPIE EL HORNO A INTERVALOS REGU-
LARES Y RETIRE CUALQUIER RESTO DE
COMIDA - Mantenga el horno limpio, ya
que, de lo contrario, la superficie podrĂ­a
deteriorarse y afectar negativamente a la
vida Ăștil del aparato y provocar una situa-
ciĂłn peligrosa.
Exterior del horno
El exterior de su horno se puede limpiar fĂĄcil-
mente con agua y jabĂłn suave. AsegĂșrese de
retirar el jabĂłn con un paño hĂșmedo y secar
el exterior con una toalla suave.
Panel de control
Abra la puerta antes de limpiar para desacti-
var el panel de control. Se debe tener cuidado
al limpiar el panel de control. Utilizando un
paño humedecido con agua solamente, frote
suavemente el panel hasta que esté limpio.
Evite el uso excesivo de cantidades de agua.
No utilice ningĂșn tipo de limpiador quĂ­mico o
abrasivo.
Interior del horno
1. Para su limpieza, frote cualquier salpicadu-
ra o sustancia derramada con un paño o es-
ponja suave o hĂșmeda despuĂ©s de cada uso,
mientras que el horno estĂĄ todavĂ­a caliente.
Para derrames mĂĄs grandes, utilice un jabĂłn
suave y frote varias veces con un trapo hĂșme-
do hasta que se eliminen todos los residuos.
No quite la cubierta de la guĂ­a de ondas.
2. AsegĂșrese de que el jabĂłn suave o el agua
no penetran en los pequeños ori cios de ven-
tilaciĂłn en las paredes que puedan averiar el
horno.
3. No utilice limpiadores de tipo aerosol en el
interior del horno.
Mantenga la cubierta de la guĂ­a de onda lim-
pia en todo momento.
La cubierta de la guĂ­a de onda estĂĄ hecha
de un material frĂĄgil y se debe limpiar con
cuidado (siga las instrucciones de limpieza de
arriba).
NOTA: Mojar excesivamente puede provocar
la desintegraciĂłn de la cubierta de la guĂ­a de
onda.
La cubierta de la guĂ­a de onda es un consu-
mible y sin una limpieza regular se deberĂĄ
reemplazar.
Plato giratorio y soporte del plato giratorio
Retire el plato giratorio y el soporte del plato
giratorio del horno.
Lave el plato giratorio y el soporte del plato
giratorio con agua y jabĂłn suave. Seque con
un paño suave. Tanto el plato giratorio como
el soporte del plato giratorio se pueden lavar
en lavavajillas.
Puerta
Para eliminar todo rastro de suciedad, limpie
regularmente ambos lados de la puerta, los
sellos de las puertas y las partes adyacentes
con un paño suave y hĂșmedo. No utilice
limpiadores abrasivos o rascadores de metal
a lados para limpiar el cristal de la puerta del
horno, ya que pueden rayar la superficie y
ocasionar la rotura del cristal.
NOTA: No se debe utilizar un limpiador a vapor.
Consejo de limpieza - Una manera fĂĄcil de limpiar su horno:
Coloque la mitad de un limón en un recipiente, añada 300 ml de agua y caliente al 100%
por 10 -12 minutos.
Limpie el horno con un paño limpio, suave y seco.
IMPORTANTE:
‱ Si cocina alimentos durante mĂĄs tiempo del indicado (vĂ©ase la siguiente tabla) utilizando
el mismo modo de cocinado, el mecanismo de seguridad del horno se activarĂĄ automĂĄti-
camente y el nivel de potencia de microondas se reducirĂĄ.
Modo de cocinado Tiempo normal
Microondas P100 30 minutos
CUIDADO Y LIMPIEZA
F-1
A. Informations sur la mise au rebut Ă  l'inten-
tion des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne
le jetez pas dans une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent
ĂȘtre traitĂ©s sĂ©parĂ©ment et conformĂ©ment aux lois en vigueur
en matiÚre de traitement, de récupération et de recyclage
adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en Ɠuvre de ces dispositions dans les États
membres, les ménages résidant au sein de l'Union euro-
péenne peuvent désormais ramener gratuitement* leurs
appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de
collecte désignés.
Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également
gratuitement votre ancien produit si vous achetez un pro-
duit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de
renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte
des piles ou des accumulateurs, veuillez les mettre au rebut
séparément et préalablement conformément à la législation
locale en vigueur.
En veillant Ă  la mise au rebut correcte de ce produit, vous
contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le
recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les
e ets nĂ©fastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l'envi-
ronnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contac-
ter votre administration locale qui vous renseignera sur la
méthode d'élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés
peuvent ĂȘtre ramenĂ©s gratuitement au dĂ©taillant, mĂȘme si
vous n'achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste
des autres sites de collecte, veuillez vous reporter Ă  la page
d'accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch.
B. Informations sur la mise au rebut Ă  l'intention
des entreprises
1. Au sein de l'Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre
entreprise et que vous souhaitez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera
des conditions de reprise du produit. Des frais de reprise et de
recyclage pourront vous ĂȘtre facturĂ©s. Les produits de petite
taille (et en petites quantitĂ©s) pourront ĂȘtre repris par vos or-
ganisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter l'organisation de collecte exis-
tante ou votre administration locale concernant les modali-
tés de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contac-
ter votre administration locale qui vous renseignera sur la
méthode d'élimination correcte de cet appareil.
ATTENTION :
votre produit
comporte ce sym-
bole. Il signi e
que les produits
électriques et
électroniques
usagés ne doivent
pas ĂȘtre mĂ©langĂ©s
avec les déchets
ménagers géné-
raux. Un systĂšme
de collecte séparé
est prévu pour
ces produits.
F-2
FRANÇAIS
FICHE TECHNIQUE
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT ....................................................................................................1
TABLE DES MATIÈRES .........................................................................................................................................2
FICHE TECHNIQUE ...............................................................................................................................................2
FOUR ET ACCESSOIRES ......................................................................................................................................3
PANNEAU DE COMMANDE ..............................................................................................................................4
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ..................................................................................... 5-12
INSTALLATION .............................................................................................................................................13-14
AVANT LA MISE EN SERVICE .........................................................................................................................15
RÉGLAGE DE L'HORLOGE ............................................................................................................................... 15
FONCTION MINUTERIE..............................................................................................................................15-16
NIVEAUX DE PUISSANCE MICRO-ONDES .................................................................................................16
FONCTIONNEMENT MANUEL .......................................................................................................................17
CUISSON AU MICRO-ONDES ..................................................................................................................17-18
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES ..........................................................................................................18-19
FONCTION DÉCONGELATION PAR POIDS ...............................................................................................19
FONCTION DÉCONGELATION PAR TEMPS ..............................................................................................20
FONCTION MENU AUTO ................................................................................................................................ 20
TABLE DU MENU AUTO ............................................................................................................................21-22
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE .........................................................................................................................23
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ...........................................................................................................................24
ADRESSES D’ENTRETIEN .....................................................................................................................................I
Nom du modĂšle :
R-322STWE
Tension d’alimentation
: 230 V~, 50 Hz, monophasé
Fusible/disjoncteur de protection
: 10 A
Consommation électrique : Micro-ondes
: 1450 W
Puissance : Micro-ondes
: 900 W (IEC 60705)
Mode veille (Mode économies d'énergie)
: moins de 1,0 W
Fréquence des micro-ondes
: 2450 MHz* (Groupe 2/Classe B)
Dimensions extérieures (L) x (H) x (P)** mm
: 513 x 306 x 429
Dimensions de la cavité (L) x (H) x (P)*** mm
: 330 x 208 x 369
Capacité du four
: 25 litres***
Plateau tournant
: Ăž 315 mm
Poids
: approx. 15 kg
Éclairage du four
: 25 W/230 V~
* Ce produit répond aux exigences de la norme européenne EN55011.
Conformément à cette norme, ce produit est un équipement de groupe 2, classe B.
Groupe 2 signi e que cet Ă©quipement gĂ©nĂšre volontairement de l'Ă©nergie RF sous forme de
rayonnement électromagnétique pour le traitement thermique d'aliments.
Classe B signi e que l'Ă©quipement est adaptĂ© Ă  une utilisation domestique.
** La profondeur ne comprend pas la poignée d'ouverture de la porte.
*** La capacité intérieure est calculée en multipliant la largeur, la profondeur et la hauteur
maximales. La contenance réelle pour les aliments est inférieure à cette valeur
LES SPÉCIFICATIONS PEUVENT ÊTRE CHANGÉES SANS PRÉAVIS LORS D'AMÉLIORATIONS
APPORTÉES À L’APPAREIL.
F-3
1
4
62
10
9
4
8
7
3
5
12
11
13
Base (intérieure)
14. Plateau
tournant
(verre)
16. EntraĂźnement 15. Support
du plateau
tournant
FOUR ET ACCESSOIRES
ACCESSOIRES :
Assurez-vous que les accessoires suivants
sont bien fournis avec le four :
(14) Plateau tournant (15) Support du pla-
teau tournant (16) EntraĂźnement
‱ Placez l'entraünement dans l'arbre du
moteur du plateau tournant puis placez
le support du plateau tournant au centre
de la sole du four, afin qu'il puisse tour-
ner librement sur l'entraĂźnement. Placez
le plateau tournant sur le support de
plateau tournant afin qu'il soit positionné
fermement dans l'entraĂźnement.
‱ Pour Ă©viter d’endommager le plateau
tournant, assurez-vous que les plats ou
les récipients ne touchent pas le bord du
plateau lorsqu’ils sont retirĂ©s du four.
REMARQUE : Lorsque vous passez une
commande d’accessoires, veuillez men-
tionner au revendeur ou au service d’
entretien agréé par SHARP le nom des piÚ-
ces et du modĂšle.
REMARQUES :
‱ Le boĂźtier du guide d'ondes est fragile. Veuillez faire trĂšs attention en nettoyant l’intĂ©-
rieur du four à ne pas l’endommager.
‱ Faites toujours fonctionner le four avec le plateau tournant et les pieds du plateau cor-
rectement installés. Ceci favorise une cuisson réguliÚre. Un plateau mal installé peut
entraĂźner une mauvaise rotation et endommager le four.
‱ Placez tous les aliments et les rĂ©cipients contenant de la nourriture sur le plateau tour-
nant durant la cuisson.
‱ Le plateau tournant pivote dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens
inverse. Le sens de la rotation peut changer à chaque utilisation du four. Ceci n’affecte
pas les performances de cuisson.
FOUR
1. Poignée d'ouverture de la porte
2. Éclairage du four
3. CharniĂšres de porte
4. Loquets de sécurité de la porte
5. Porte
6. Joints de porte et surfaces de contact
du joint
7. Arbre du moteur du plateau tournant
8. Cavité du four
9. Panneau de commande
10. BoĂźtier du guide d'ondes (NE PAS
ENLEVER)
11. Cordon d'alimentation
12. Ouvertures de ventilation
13. Boitier extérieure
F-4
FRANÇAIS
PANNEAU DE COMMANDE
1. AFFICHAGE NUMERIQUE et VOYANTS
INDICATEURS
Symbole de MICRO-ONDES
Symbole de DÉCONGÉLATION
PAR TEMPS
Symbole de DÉCONGELATION
PAR POIDS
Symbole de NIVEAU DE PUISSANCE
Affichage de l'HORLOGE
Symbole de MINUTERIE
Symbole de MENU AUTO
Symbole de VERROUILLAGE
PARENTAL
Symbole de POIDS
2. Option du menu auto
A1 : Pizza
A2 : Viande
A3 : Légumes
A4 : PĂątes
A5 : Pomme de terre
A6 : Poisson
A7 : Boisson
A8 : Popcorn
3. Touche DÉCONGELATION PAR POIDS
4. Touche HORLOGE
5. Touche ARRÊT/EFFACER
6. Touche DÉMARRAGE/+30sec./ENTRÉE
7. Touche PUISSANCE MICRO
8. Touche DÉCONGELATION PAR TEMPS
9. Touche MINUTERIE
10. Bouton SÉLECTION
Tournez pour entrer le temps de cuisson,
l'heure, le niveau de puissance, la
température, le poids et pour sélectionner
le menu auto.
2
3
4
5
6
8
7
9
10
1
F-5
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
VEUILLEZ LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER
POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
1.
Ce four est conçu pour ĂȘtre uniquement utilisĂ© sur un plan de
travail de cuisine. Il n'est pas conçu pour ĂȘtre installĂ© dans un Ă©lĂ©-
ment de cuisine. Veuillez ne pas placer le four dans un placard.
2. La porte du four peut chauffer durant la cuisson. Placez ou
montez le four afin que le bas du four soit Ă  85 cm ou plus au-
dessus du sol. Gardez les enfants éloignés de la porte pour évi-
ter qu'ils ne se brûlent.
3. Assurez-vous de garder un espace libre d'au moins 30 cm au-
dessus du four.
4. Cet appareil peut ĂȘtre utilisĂ© par des enfants de plus de 8 ans
et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou dont l'expérience et les connaissances
sont insuffisantes, si elles sont supervisées ou si elles reçoivent
des instructions relatives Ă  l'utilisation de l'appareil. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
de l'appareil ne doivent pas ĂȘtre effectuĂ©s par des enfants, Ă 
moins qu'ils n'aient plus de 8 ans et ne soient surveillés.
5. Gardez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de portée
des enfants de moins de 8 ans.
6. AVERTISSEMENT : Ne laissez un enfant utiliser le four sans su-
pervision que si vous lui avez donné des instructions adéqua-
tes, afin que l'enfant soit capable d'utiliser le four de maniĂšre
sûre et comprenne les dangers d'une utilisation abusive.
7.
AVERTISSEMENT : Des piĂšces accessibles peuvent chauffer
durant l'utilisation. Gardez les jeunes enfants Ă  distance du four.
8. AVERTISSEMENT : Si la porte ou les joints de porte sont en-
dommagĂ©s, n’utilisez pas le four jusqu’à ce qu’il soit rĂ©parĂ© par
une personne qualifiée.
9. AVERTISSEMENT : Veuillez ne rien réparer ou remplacer par
vous-mĂȘme dans le four. Faites appel Ă  du personnel qualifiĂ©.
N’essayez pas de dĂ©monter l’appareil ni d’enlever le dispositif
F-6
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
de protection contre l’énergie micro-ondes, vous risqueriez d’
endommager le four et de vous blesser.
10. Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il
doit ĂȘtre remplacĂ© par un cordon spĂ©cifique. L'Ă©change doit
ĂȘtre effectuĂ© par un agent d'entretien autorisĂ© SHARP.
11. AVERTISSEMENT : Les liquides ou autres aliments ne doivent
pas ĂȘtre rĂ©chauffĂ©s dans des rĂ©cipients fermĂ©s, ceux-ci Ă©tant
susceptibles d'exploser.
12. Le réchauffage des boissons au micro-ondes peut entraßner
une ébullition explosive différée; faites donc bien attention
lors de la manipulation du récipient.
13. Veuillez ne pas cuire d'Ɠuf dans leur coquille et ne pas rĂ©-
chauffer d'Ɠuf dur entier dans le four micro-ondes, ceux-
ci risquant d’exploser mĂȘme aprĂšs la cuisson. Pour cuire ou
rĂ©chauffer des Ɠufs qui n’ont pas Ă©tĂ© brouillĂ©s ou mĂ©langĂ©s,
percez le jaune et le blanc afin d’éviter qu’ils n’explosent. Re-
tirer la coquille des Ɠufs durs et coupez les Ɠufs en tranches
avant de les réchauffer dans un four à micro-ondes.
14. Vous devez vérifier que les ustensiles utilisés sont bien conçus
pour un four Ă  micro-ondes. N’utilisez que des rĂ©cipients et
des ustensiles conçus pour les fours à micro-ondes en mode
micro-ondes. Voir Page F-23.
15. Veillez Ă  remuer ou Ă  agiter le contenu des biberons et pots
pour bébé et à vérifier leur température avant qu'ils ne soient
consommés pour éviter toute brûlure.
16. La porte, le boßtier extérieur, la cavité du four et les accessoires
peuvent devenir trĂšs chauds durant le fonctionnement.
17. Veuillez faire attention à ne pas toucher ces zones. Pour éviter
de vous brûler, utilisez toujours d'épais gants de cuisine anti-
chaleur pour four. Lorsque vous réchauffez un plat dans un
récipient en plastique ou en papier, surveillez le four pour pré-
venir tout risque d'incendie.
18.
Si vous observez la présence de fumées, éteignez ou débranchez
l'appareil et laissez la porte fermĂ©e afin d’étouffer les flammes.
F-7
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
19. Nettoyez le four à intervalles réguliers et retirez tout dépÎts de
nourriture.
20. Le non-respect des consignes de nettoyage du four entraĂźnera
une détérioration des surfaces susceptible d'affecter le bon
fonctionnement de l'appareil et de présenter des risques.
21.
N'utilisez pas de nettoyeurs abrasifs agressifs ou de grattoirs mé-
talliques pour nettoyer la partie vitrée de la porte du four, ceux-
ci pouvant rayer les surfaces et provoquer l'éclatement du verre.
22. Il n'est pas recommandé d'utiliser un nettoyeur vapeur.
23.
Référez-vous à la page F-24 pour plus d'instructions concernant
le nettoyage des joints de porte, des cavités et piÚces adjacentes.
24. Cet appareil est conçu pour ĂȘtre utilisĂ© pour une utilisation do-
mestique et autres applications similaires telles que :
- pour la cuisine du personnel des magasins, bureaux et autres
environnements de travail,
- pour une l'utilisation par les clients des hĂŽtels, motels et
autres types d'environnements résidentiels,
- pour les maisons de campagne,
- pour les environnements de type chambre d'hĂŽte.
25. AVERTISSEMENT : Cet appareil et ses piĂšces accessibles peu-
vent devenir chauds durant l'utilisation. Veuillez faire attention
à ne pas toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins
de 8 ans doivent toujours ĂȘtre gardĂ©s Ă  l'Ă©cart s'ils ne sont pas
constamment surveillés.
26. L'appareil chauffe durant l'utilisation. Veuillez faire attention Ă 
ne pas toucher les éléments chauffants à l'intérieur du four.
27. Des piĂšces accessible peuvent chauffer durant l'utilisation.
Gardez les jeunes enfants Ă  distance du four.
Pour Ă©viter tout risque d’incendie
1. Vous devez surveiller le four durant son fonctionnement.
Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson
trop long, peuvent entraĂźner une augmentation de la tem-
pérature des aliments et créer un risque d'incendie.
2. La prise secteur doit ĂȘtre facilement accessible, afin que la
 che du cordon d’alimentation puisse ĂȘtre aisĂ©ment dĂ©bran-
F-8
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
chĂ©e en cas d’urgence.
3. L'alimentation Ă©lectrique doit ĂȘtre de type 230 V~, 50 Hz avec
un fusible de distribution de 10 A ou un disjoncteur de 10 A.
4.
Ce four doit ĂȘtre alimentĂ© par un circuit Ă©lectrique indĂ©pendant.
5. Veuillez ne pas placer votre four à proximité d'une zone gé-
nératrice de chaleur. Par exemple, prÚs d'un four à cuisson
conventionnelle.
6. Ne placez pas ce four dans une atmosphÚre à humidité élevée
ou bien oĂč l’humiditĂ© peut s'accumuler.
7. Ne rangez pas et n’utilisez pas le four Ă  l’extĂ©rieur.
8. Nettoyez le cadre du rĂ©partiteur d’ondes, la cavitĂ© du four, le
plateau tournant et le pied du plateau aprĂšs chaque utilisation
du four. Ces piĂšces doivent ĂȘtre toujours sĂšches et dĂ©pourvues
de graisse. Les accumulations de graisse peuvent s’échauffer
au point de fumer ou de s’en ammer.
9. Ne placez pas de produits susceptibles de s’en ammer au voi-
sinage du four ou de ses ouvertures de ventilation.
10. N’obstruez pas les ouvertures de ventilation.
11. Retirez toutes les Ă©tiquettes,  ls, etc., mĂ©talliques qui peuvent
se trouver sur l’emballage des aliments. Ces Ă©lĂ©ments mĂ©tal-
liques peuvent entraĂźner la formation d’un arc Ă©lectrique et
causer un incendie.
12. N’utilisez pas ce four micro-ondes pour faire de la friture. La
tempĂ©rature de l’huile ne peut pas ĂȘtre contrĂŽlĂ©e et l’huile ris-
querait de s’en ammer.
13. Pour faire des popcorns, n’utilisez que des ustensiles conçus
pour les fours Ă  micro-ondes.
14. Ne conservez aucun aliment ou produit Ă  l’intĂ©rieur du four.
15. VĂ©ri ez les rĂ©glages aprĂšs la mise en service du four et assurez-
vous que le four fonctionne correctement.
16.
Pour Ă©viter toute surchau e et incendie, faites attention lorsque vous
cuisinez ou rĂ©chau ez des plats ayant une forte proportion de sucre
ou de graisse, par exemple des saucisses, des tartes ou des gĂąteaux.
17.
Référez-vous aux conseils correspondants dans le mode d'emploi.
F-9
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Pour éviter toute blessure
1. AVERTISSEMENT :
N’utilisez pas le four s’il est endommagĂ© ou ne fonctionne pas
normalement. Vérifiez les points suivants avant toute utilisa-
tion du four.
a)
Porte : assurez-vous qu’elle ferme correctement, qu’elle ne prĂ©-
sente pas de dĂ©faut d’alignement et qu’elle n’est pas voilĂ©e.
b) CharniĂšres et loquets de sĂ©curitĂ© : assurez-vous qu’ils ne
sont ni endommagés ni desserrés.
c) Joints de porte et surfaces de contact : assurez-vous qu’ils ne
sont pas endommagés.
d) IntĂ©rieur de la cavitĂ© et de la porte : assurez-vous qu’il n'est
pas cabossé.
e) Cordon d’alimentation et sa prise : assurez-vous qu’ils ne
sont pas endommagés.
2. Ne faites pas fonctionner le four avec la porte ouverte et ne
modi ez pas les loquets de sĂ©curitĂ© de la porte d'une quelcon-
que maniĂšre.
3. N’utilisez pas le four si un objet est interposĂ© entre le joint de
porte et la surface de contact du joint.
4. Évitez que la graisse ou les saletĂ©s ne s’accumulent sur les
joints de porte ou sur les piĂšces adjacentes. Nettoyez le four
à intervalles réguliers et retirez tous les dépÎts de nourriture.
Respectez les instructions du paragraphe "Entretien et Net-
toyage" de la page F-24.
5. Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE, consultez votre
mĂ©decin ou le fabricant du stimulateur a n de vous renseigner
sur les prĂ©cautions Ă  prendre lors de l’utilisation du four.
Pour éviter toute décharge électrique
1. Ne retirez en aucun cas le boĂźtier externe.
2. N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouvertures des
verrous de la porte ou dans les ouvertures d’aĂ©ration. Si un
liquide pénÚtre dans le four, mettez immédiatement le four
hors tension, dĂ©branchez la  che du cordon d’alimentation et
adressez-vous Ă  un technicien d’entretien agréé par SHARP.
F-10
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
3. Ne plongez jamais la  che du cordon d’alimentation dans l’eau
ou tout autre liquide.
4. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas à l’ex-
térieur de la table ou du meuble sur lequel est posé le four.
5. Veillez Ă  ce que le cordon d’alimentation soit Ă©loignĂ© des sur-
faces chau Ă©es, y compris de l’arriĂšre du four.
6. Ne tentez pas de remplacer vous-mĂȘme la lampe du four et
ne laissez personne d’autre qu’un Ă©lectricien agréé par SHARP
faire ce travail. Si la lampe du four grille, adressez-vous au re-
vendeur ou Ă  un agent d’entretien agréé par SHARP.
Pour éviter toute explosion ou ébullition soudaine :
1. N’utilisez jamais de rĂ©cipient scellĂ©. Retirez tout ruban d’étan-
chéité et couvercle avant l'utilisation. La surpression dans un
rĂ©cipient scellĂ© peut provoquer une explosion, mĂȘme aprĂšs
l'arrĂȘt du four.
2. Prenez des précautions lorsque vous employez votre four à
micro-ondes pour chau er des liquides. Utilisez des rĂ©cipients
à ouverture large de maniùre à ce que les bulles puissent s’
échapper.
Ne chau ez pas de liquide dans un rĂ©cipient Ă  col Ă©troit tel
qu’un biberon car le contenu du rĂ©cipient peut dĂ©border
rapidement et provoquer des brûlures.
Pour éviter tout débordement de liquide bouillant et brûlure
éventuelle :
1. N’utilisez pas de temps de cuisson trop longs.
2. Remuez le liquide avant le chau age/rĂ©chau age.
3.
Il est recommandé de placer une tige de verre ou un objet si-
milaire (non-mĂ©tallique) dans le liquide durant le rĂ©chau age.
4. Conservez le liquide pendant au moins 20 secondes dans le
four une fois le chau age terminĂ©, de maniĂšre Ă  Ă©viter toute
Ă©bullition soudaine di Ă©rĂ©e.
3. Percez la peau des aliments tels que pommes de terre et sau-
cisses avant de les cuire, ceux-ci pouvant exploser.
F-11
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Pour éviter toute brûlure
1. Utilisez un porte-récipient ou des gants de cuisine anti-chaleur
lorsque vous retirez les aliments du four de façon à éviter toute
brûlure.
2. Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sachets de cuis-
son, etc. de maniĂšre Ă  ce que la vapeur qui s’en Ă©chappe ne
puisse pas vous brĂ»ler les mains ou le visage et pour empĂȘcher
toute ébullition éruptive.
3. Pour éviter de vous brûler, testez toujours la température
des aliments et mélangez avant le service. Faites particu-
liÚrement attention à la température des aliments destinés
aux bébés, enfants et personnes ùgées. La température
du récipient est trompeuse et ne reflÚte pas celle des ali-
ments. VĂ©ri ez toujours la tempĂ©rature des aliments.
4. Tenez-vous éloigné du four lors de l'ouverture de la porte, de
maniÚre à éviter toute brûlure due à la vapeur ou à la chaleur.
5. Coupez en tranches les plats cuisinés farcis aprÚs chauffage
a n de laisser s’échapper la vapeur et d’éviter les brĂ»lures.
Pour éviter toute mauvaise utilisation par les enfants
1. Ne vous appuyez pas ou ne vous accrochez pas sur le porte du
four.
2. Vous devez enseigner aux enfants les consignes de sécurité
comme l’usage d’un porte-rĂ©cipient et le retrait avec prĂ©cau-
tion de l'emballage des produits alimentaires. Vous devez
leur dire de porter une attention particuliĂšre aux emballages
conçus pour rendre la nourriture croustillante (par exemple,
ceux destinés à griller un aliment) dont la température peut
ĂȘtre trĂšs Ă©levĂ©e.
Autres avertissements
1. Veuillez ne pas modi er le four en aucune maniùre.
2. Veuillez ne pas déplacer le four pendant son fonctionnement.
3. Ce four a Ă©tĂ© conçu pour la prĂ©paration d’aliments et ne doit
ĂȘtre utilisĂ© que pour leur cuisson. Il n’est pas adaptĂ© Ă  un usage
commercial ou scienti que.
F-12
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Pour Ă©viter une anomalie de fonctionnement et pour Ă©viter d’
endommager le four
1. N'utilisez jamais ce four à vide, sauf si recommandé dans le
guide d'utilisation. Ceci pourrait endommager votre four.
2. Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat en matiĂšre auto-
chauffante, interposez une protection contre la chaleur (par
exemple, un plat en porcelaine) de maniĂšre Ă  ne pas endom-
mager le plateau tournant et le pied du plateau. Le temps de
prĂ©chauffage prĂ©cisĂ© dans le livre de recette ne doit pas ĂȘtre
dépassé.
3. N'utilisez pas d'ustensiles en mĂ©tal, qui ré Ă©chissent les micro-
ondes et peuvent causer des arcs électriques. Utilisez seule-
ment le plateau tournant et le support conçus pour ce four.
N'utilisez pas ce four sans plateau tournant.
4. Ne posez aucun objet sur le boĂźtier du four pendant son fonc-
tionnement.
REMARQUE :
Si vous avez des doutes quant Ă  la maniĂšre de brancher le four,
consultez un technicien qualifié. Ni le fabricant ni le distributeur
ne sauraient ĂȘtre tenus responsable des dommages occasionnĂ©s
au four ou des blessures personnelles qui résulteraient d'une mau-
vaise observation des consignes de branchement électrique. Des
gouttes d’eau peuvent se former sur les parois de la cavitĂ© du four,
autour des joints et des surfaces d’étanchĂ©itĂ©. Ceci est normal et
n'est pas une indication d'un mauvais fonctionnement ou de fuites
de micro-ondes.
KIT INTÉGRÉ
Aucun kit intégré n'est disponible pour ce four.
Ce four est conçu pour ĂȘtre utilisĂ© uniquement sur un plan de tra-
vail de cuisine.
F-13
INSTALLATION
1.
Retirez tous les éléments d'emballage de l'intérieur de la
cavité de four et enlevez le film protecteur protégeant la
surface du boitier du four micro-ondes. Vérifiez soigneuse-
ment que le four ne présente aucun signe de dommages.
2. Placez le four sur une surface sûre, plane et suffisam-
ment solide pour supporter le poids du four, plus le
poids de l'aliment le plus lourd Ă  cuire dans le four. Ne
placez pas le four dans un placard.
3. Sélectionnez une surface plane fournissant assez d'es-
pace libre pour les grilles d'aération d'entrée et de
sortie. La surface arriĂšre de l'appareil doit ĂȘtre placĂ©e
contre un mur.
‱ Un espace minimum de 20 cm est requis entre le four
et les murs adjacents.
‱ Gardez un espace d'au moins 30 cm au-dessus du four.
‱
Ne retirez pas les pieds du bas du four.
‱ Bloquer l'entrĂ©e et/ou la sortie d'aĂ©ration peut endom-
mager le four
‱ Placez le four aussi loin que possible des radios et tĂ©lĂ©-
visions. Le fonctionnement du four Ă  micro-ondes peut
causer des interférences sur votre signal radio ou TV.
20 cm
30 cm
20 cm
85 cm
min
0 cm
4. La porte du four peut chauffer durant la cuisson.
Placez ou montez le four afin que le bas du four soit
Ă  85 m ou plus au-dessus du sol. Gardez les enfants
éloignés de la porte pour éviter qu'ils ne se brûlent.
F-14
FRANÇAIS
INSTALLATION
5. Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans une
prise murale standard (avec prise de terre).
AVERTISSEMENT : Ne placez pas le four dans un endroit
oĂč est gĂ©nĂ©rĂ© de la chaleur ou des niveaux Ă©levĂ©s d'humi-
dité (par exemple, prÚs ou au-dessus d'un four convention-
nel) ou prÚs de matériaux combustibles (par ex. rideaux).
Ne bloquez ou n'obstruez pas les ouvertures de ventilation.
Ne placez pas d'objet sur le four.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
‱ Assurez-vous que l'eau ne rentre pas en contact avec le
cordon ou la prise électrique.
‱ InsĂ©rez correctement la  che dans la prise.
‱ Ne branchez pas d'autres appareils sur la mĂȘme prise en
utilisant une multiprise.
‱ Si le cordon d'alimentation est endommagĂ©, il doit ĂȘtre
remplacé par un service d'entretien agréé Sharp ou par
une personne similairement qualifiée pour éviter tout
risque.
‱ Lorsque vous retirez la  che de la prise, tirez toujours au
niveau de la fiche et non du cordon, ceci pouvant en-
dommager le cordon d'alimentation et les branchements
dans la  che.
‱ Si la  che installĂ©e sur votre four peut ĂȘtre recĂąblĂ©e et si
la prise électrique de votre domicile n'est pas compatible
avec la  che fournie, retirez la  che correctement (ne la
coupez pas).
‱ Si la  che installĂ©e sur votre four ne peut pas ĂȘtre recĂą-
blée et si la prise électrique de votre domicile n'est pas
compatible avec la fiche fournie, coupez la fiche d'ali-
mentation.
F-15
AVANT LA MISE EN SERVICE
RÉGLAGE DE L'HORLOGE
Branchez le four. L'Ă©cran du four a che : “00:00”, et un signal sonore s'active une fois.
Ce modĂšle dispose d'une fonction horloge et le four utilise moins de 1,0 W en mode de veille.
Pour régler l'horloge, voir ci-dessous.
Votre four est équipé d'une horloge de type 24 heures.
1. Pressez la touche HORLOGE deux fois. Le chi re des heures se met à clignoter et l'a -
chage de l'horloge s'allume.
2. Tournez le bouton SÉLECTION jusqu'Ă  ce que l'heure correcte s'a che, le temps entrĂ©
doit ĂȘtre compris entre 0 et 23.
3. Pressez la touche HORLOGE, le chi re des minutes se met à clignoter.
4. RĂ©glez les minutes. Tournez le bouton SÉLECTION jusqu'Ă  ce que les minutes correctes
s'a chent, le temps entrĂ© doit ĂȘtre compris entre 0 et 59.
5. Pressez la touche HORLOGE pour démarrer l'horloge. L'icÎne ":" de l'horloge digitale se
met Ă  clignoter sur l'Ă©cran et l'a chage de l'horloge disparait.
REMARQUES :
‱ Si l'horloge est rĂ©glĂ©e, une fois la cuisson terminĂ©e, l'Ă©cran a chera l'heure correcte. Si
l'horloge n'a pas Ă©tĂ© rĂ©glĂ©e, l'Ă©cran a chera “00:00”.
‱ Pour vĂ©ri er l'heure durant une cuisson, pressez la touche HORLOGE et l'Ă©cran a che
l'heure pendant 2-3 secondes. Ceci n'a ecte en rien le processus de cuisson.
‱ Durant le rĂ©glage de l'horloge, si la touche ARRÊT/EFFACER est pressĂ©e, le four revient
à son réglage précédent.
‱ Si l'alimentation Ă©lectrique de votre four Ă  micro-ondes est coupĂ©e, l'Ă©cran a che de
maniÚre intermittente "0:00" une fois le courant rétabli. Si cela arrive durant la cuisson,
le programme sera supprimé. L'heure sera aussi déréglée.
FONCTION MINUTERIE
Vous pouvez utiliser la fonction minuterie pour décompter le temps lorsque votre four mi-
cro-ondes n'est pas utilisĂ©, par exemple pour cuire un Ɠuf dur sur une plaque de cuisson
traditionnelle ou pour surveiller le temps de repos des aliments cuits ou décongelés.
Exemple :
Pour régler la minuterie sur 5 minutes.
1. Pressez
la touche
HORLOGE une
fois.
2. Tournez
le bouton
SÉLECTION
pour
sélectionner la
durée.
3. Appuyez sur
la touche
DÉMARRAGE/
+30sec./
ENTRÉE pour
faire démarrer la
minuterie.
4. VĂ©ri ez l'a chage
(L'a chage
décompte la durée
programmée.)
Lorsque la minuterie arrive Ă  0:00, un signal sonore s'active 5 fois et l'Ă©cran a che l'heure actuelle.
F-16
FRANÇAIS
NIVEAUX DE PUISSANCE MICRO-ONDES
Votre four est doté de 5 niveaux de puissance. Pour régler la puissance, suivez les instruc-
tions ci-dessous.
Pour rĂ©gler le niveau de puissance. A chage LED Puissance micro-ondes
‱ Pressez la touche PUISSANCE MICRO
une fois, P100 s'affiche et les voyants de
micro-ondes et de haute température
s'allument en mĂȘme temps sur l'a chage.
‱ Pressez la touche PUISSANCE MICRO ou
tournez le bouton SÉLECTION pour chan-
ger le niveau de puissance jusqu'Ă  ce que
le four indique la puissance désirée.
‱ Pressez la touche DÉMARRAGE/+30sec./
ENTRÉE pour con rmer les rĂ©glages, en-
trez le temps de cuisson puis pressez la
touche DÉMARRAGE/+30sec./ENTRÉE
pour démarrer le four.
‱
Pour vĂ©ri er le niveau de puissance durant
la cuisson, pressez la touche PUISSANCE
MICRO, le niveau de puissance actif s'af-
fiche pendant 4 secondes. La minuterie
du four continue à se décompter lorsque
l'Ă©cran a che le niveau de puissance.
FORT = 100%
MOYEN-FORT =
80%
MOYEN = 50%
MOYEN-DOUX =
30%
DOUX = 10%
D’une maniĂšre gĂ©nĂ©rale, nous vous conseillons de procĂ©der comme suit :
P100 - (FORT = 900 W) A Utiliser pour la
cuisson rapide ou le réchauffage, par ex.,
de plats cuisinés, boissons chaudes, légu-
mes, etc...
P80 - (MOYEN-FORT = 720 W) Pour cuire
plus longtemps les aliments plus denses,
tels que les rĂŽtis, les pains de viande, les
plats sur assiettes et les plats délicats tels
que les gùteaux de Savoie. Avec ce réglage
réduit, la nourriture cuira de façon homo-
gĂšne sans que les bords ne soient trop
cuits.
P50 - (MOYEN = 450 W) Convient aux
aliments denses nécessitant une cuisson
traditionnelle prolongĂ©e (les plats de bƓuf
par exemple). Ce niveau de puissance est re-
commandé pour obtenir une viande tendre.
P30 - (MOYEN DOUX = 270 W) Sélection-
nez ce niveau de puissance pour déconge-
ler, afin de vous assurer que les aliments
décongÚlent de maniÚre uniforme. Ce
réglage est aussi parfait pour la cuisson du
riz, des pĂątes, des raviolis chinois et de la
crĂšme anglaise.
P10 - (DOUX = 90 W) Pour une décongé-
lation légÚre, par ex. pour les gùteaux à la
crĂšme ou pĂątisseries.
FONCTION MINUTERIE
Vous pouvez entrer n'importe quelle durée jusqu'à 95 minutes. Pour annuler la MINUTERIE
lors du compte à rebours, appuyez simplement sur la touche ARRÊT/EFFACER.
REMARQUE : Vous ne pouvez pas utiliser la fonction MINUTERIE pendant la cuisson.
F-17
FONCTIONNEMENT MANUEL
CUISSON AU MICRO-ONDES
Ouverture de la porte :
Pour ouvrir la porte du four, tirez sur la poignée de la porte.
Démarrage du four :
Suivant le type d'aliment et le type de cuisson désiré, placez les aliments dans un plat ap-
proprié puis sur le plateau ou placez-les directement sur le plateau. Refermez la porte et
appuyez sur la touche DÉMARRAGE/+30sec./ENTRÉE aprĂšs avoir sĂ©lectionnĂ© le mode de
cuisson désiré.
Une fois le programme de cuisson rĂ©glĂ© et si la touche DÉMARRAGE/+30sec./ENTRÉE n'a
pas été pressée durant la minute suivante, les réglages seront annulés.
La touche DÉMARRAGE/+30sec./ENTRÉE doit ĂȘtre pressĂ©e pour continuer la cuisson si la
porte est ouverte durant la cuisson. Un signal sonore s'active Ă  chaque pression de la tou-
che, une pression inactive ne provoque pas de réponse.
Utilisez la touche ARRÊT/EFFACER pour :
1. E acer une erreur de programmation.
2. ArrĂȘter le four temporairement pendant la cuisson.
3. Pour annuler un programme pendant la cuisson, appuyez deux fois sur la touche AR-
RÊT/EFFACER.
4. Pour régler ou annuler le verrouillage enfant (reportez-vous à la page F-19).
Vous pouvez choisir un temps de cuisson maximal de 95 minutes (95:00).
L'intervalle de temps de cuisson (décongé-
lation) varie entre 5 secondes et 95 minutes.
Ceci dépend de la durée total de la cuisson
(décongélation), tel que montré dans le ta-
bleau.
Durée de cuisson
0-1 minute
1-5 minutes
5-10 minutes
10-30 minutes
30-95 minutes
Intervalle de temps
5 secondes
10 secondes
30 secondes
1 minute
5 minutes
CUISSON MANUELLE/DÉCONGELATION MANUELLE
‱ Entrez le temps de cuisson et utilisez les niveaux de puissance micro-ondes P100 à P10
pour cuire ou décongeler (référez-vous à la page F-16).
‱ MĂ©langez ou tournez les aliments, lorsque cela est possible, 2 Ă  3 fois pendant la cuisson.
‱ AprĂšs la cuisson, couvrez les aliments et laissez-les reposer, tel que recommandĂ©.
‱ AprĂšs la dĂ©congĂ©lation, couvrez les aliments d’une feuille de papier aluminium et lais-
sez-les reposer jusqu’à dĂ©congĂ©lation complĂšte.
Exemple :
Pour cuire pendant 2 minutes et 30 secondes Ă  P80 (80 %) de puissance micro-ondes.
1. Pressez
la touche
PUISSANCE
MICRO. P100
s'a che.
2. Tournez le
bouton SÉ-
LECTION pour
sélectionner
le niveau de
puissance P80.
3. Pressez la
touche DÉ-
MARRAGE/
+30sec./
ENTRÉE pour
con rmer les
réglages.
4. Entrez le
temps de
cuisson en
tournant
le bouton
SÉLECTION.
5. Pressez la touche
DÉMARRAGE/
+30sec./ENTRÉE
pour démarrer la
cuisson. (L'a chage
décompte le temps
de cuisson program-
mé.)
F-18
FRANÇAIS
CUISSON AU MICRO-ONDES
REMARQUE :
‱ Lorsque le four dĂ©marre, la lampe du four s'allume et le plateau tournant commence Ă 
tourner dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens opposé,
‱ Si la porte est ouverte durant la cuisson/dĂ©congĂ©lation pour mĂ©langer ou retourner la
nourriture, le temps de cuisson s'arrĂȘte automatiquement sur l'Ă©cran. Le temps de cuis-
son/décongélation commence à se décompter à nouveau lorsque la porte est fermée et
que la touche DÉMARRAGE/+30sec./ENTRÉE est pressĂ©e.
‱ Lorsque la cuisson/dĂ©congĂ©lation est terminĂ©e, l'heure rĂ©apparait sur l'Ă©cran, si l'hor-
loge a bien été réglée.
‱ Si vous voulez connaütre le niveau de puissance pendant la cuisson, appuyez sur la tou-
che PUISSANCE MICRO. Le niveau de puissance utilisĂ© s'a che pendant 3 secondes.
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES
1. CUISSON PAR SÉQUENCE
Cette fonction vous permet de cuisiner en utilisant jusqu'à 2 différentes étapes de cuis-
son, dont une cuisson manuelle, une décongélation par temps ou une décongélation par
poids. Une fois le four programmé, il n'est plus nécessaire de s'en occuper, le four passant
automatiquement d'une étape à une autre. Un signal sonore se déclenche aprÚs la pre-
miĂšre Ă©tape. Si la fonction de dĂ©congĂ©lation doit ĂȘtre utilisĂ©e dans la sĂ©quence de cuisson,
veuillez noter qu'elle doit ĂȘtre placĂ©e en premier dans la sĂ©quence de cuisson.
REMARQUE : Le MENU AUTO peut ĂȘtre rĂ©glĂ© comme l'une des multiples sĂ©quences.
Exemple : Si vous souhaitez cuire des aliments pendant 20 minutes Ă  la puissance
micro-ondes P100 puis pendant 5 minutes Ă  la puissance micro-ondes P80. Suivez les
étapes suivantes :
- 1. Pressez la touche PUISSANCE MICRO. P100 s'a che sur l'Ă©cran.
- 2. Pressez la touche DÉMARRAGE/+30sec./ENTRÉE une fois pour con rmer les rĂ©glages.
- 3.
Entrez le temps de cuisson en tournant le bouton de SÉLECTION jusqu'Ă  ce que l'Ă©cran
a che "20:00" minutes.
- 4. Pressez la touche PUISSANCE MICRO. P100 s'a che sur l'Ă©cran.
- 5. Pressez la touche PUISSANCE MICRO deux fois ou tournez le bouton de SÉLECTION
pour sélectionner la puissance micro-ondes P80.
- 6. Pressez la touche DÉMARRAGE/+30sec./ENTRÉE une fois de plus pour con rmer les
réglages.
- 7. Entrez le temps de cuisson en tournant le bouton de SÉLECTION jusqu'Ă  ce que l'Ă©cran
a che "05:00" minutes.
- 8. Pressez la touche DÉMARRAGE/+30sec./ENTRÉE pour dĂ©marrer la cuisson.
2. FONCTION +30sec (Minute Auto)
Démarrage direct
Vous pouvez démarrer directement la cuisson au niveau de puissance P100 du micro-ondes
pendant 30 secondes en appuyant sur la touche DÉMARRAGE/+30sec./ENTRÉE. La cuisson
démarre immédiatement, et vous pouvez augmenter le temps de cuisson de 30 secondes en
pressant Ă  nouveau la touche.
REMARQUE : Il est possible de prolonger le temps de cuisson jusqu'Ă  95 minutes au maximum.
F-19
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES
3. VERROUILLAGE ENFANT :
Utilisez cette fonction pour empĂȘcher une utilisation non-supervisĂ©e du four par des enfants.
a. Pour régler le VERROUILLAGE ENFANT :
En mode de veille, pressez la touche ARRÊT/EFFACER pendant 3 secondes. Un long signal
se fait entendre, ce qui indique que l'appareil est maintenant en mode de verrouillage pa-
rental, et le symbole s'allume en mĂȘme temps que l'heure actuelle. Si l'horloge n'a
pas Ă©tĂ© rĂ©glĂ©e, l'Ă©cran a che le statut suivant :
b. Pour annuler le VERROUILLAGE ENFANT :
En mode de veille, pressez la touche ARRÊT/EFFACER pendant 3 secondes. Un long "bip"
se fait entendre, ce qui indique que la porte a été déverrouillée.
FONCTION DÉCONGELATION PAR POIDS
DÉCONGELATION PAR POIDS
Le four micro-ondes est préprogrammé avec une minuterie et des niveaux de puissance
a n de dĂ©congeler facilement les aliments tels que le porc, le bƓuf et le poulet. La gamme
de poids pour ces aliments est de 100 g Ă  2000 g en par palier de 100 g.
Suivez l'exemple ci-dessous pour savoir comment utiliser cette fonction.
Exemple : Pour décongeler un morceau de viande mélangée de 1,2 kg en utilisant le pro-
gramme DÉCONGÉLATION PAR POIDS.
Placez la viande dans un plat à gùteau ou bien sur une grille de décongélation pour four à
micro-ondes sur le plateau tournant.
1. Pressez la touche DÉ-
CONGELATION PAR
POIDS une fois.
2. Entrez le poids désiré
en tournant le bouton
SÉLECTION jusqu'à ce
que l'Ă©cran a che :
3. Pressez la touche
DÉMARRAGE/+30sec./
ENTRÉE pour dĂ©marrer la
décongélation.
(L'a chage dĂ©compte le
temps de décongélation)
REMARQUE :
‱ Les aliments Ă  dĂ©congeler sont supposĂ©s conservĂ©s Ă  -18°C.
‱ Avant de congeler les aliments, assurez-vous que la nourriture est fraüche et de bonne
qualité.
‱ Si nĂ©cessaire, protĂ©gez les petits morceaux de viande ou de volaille avec de petits mor-
ceaux plats de papier aluminium. Ceci permet d'empĂȘcher ces parties de devenir chau-
des pendant la décongélation. Faites attention à ce que l'aluminium ne touche pas les
parois du four.
‱ Le poids des aliments doit ĂȘtre arrondi au plus proche 100 g, par exemple, 700 g pour
650 g.
‱ AprĂšs la dĂ©congĂ©lation, un signal sonore s'active cinq fois et l'Ă©cran a che l'heure ac-
tuelle, si l'horloge a Ă©tĂ© rĂ©glĂ©e. Si l'horloge n'a pas Ă©tĂ© rĂ©glĂ©e, l'Ă©cran a che “00:00” en
 n de dĂ©congĂ©lation.
F-20
FRANÇAIS
FONCTION DÉCONGELATION PAR TEMPS
DÉCONGELATION PAR TEMPS
Ce programme permet de décongeler la viande rapidement tout en vous autorisant à choisir un temps
de décongélation approprié, en fonction du type de viande. Suivez les exemples ci-dessous pour plus
de dĂ©tails concernant la maniĂšre d'utiliser ce programme. La gamme de temps est 0:05 – 95:00.
Exemple : Pour décongeler les aliments pendant 10 minutes.
1. Pressez le bouton
DECONGELATION PAR
TEMPS.
2. Entrez le temps de
cuisson en tournant
le bouton SÉLECTION
jusqu'à ce que l'écran
a che : 10:00.
3. Pressez la touche
DÉMARRAGE/+30sec./
ENTRÉE pour dĂ©marrer la
décongélation.
(L'a chage dĂ©compte le
temps de décongélation)
Notes pour la décongélation par temps :
‱ Les niveaux de puissance prĂ©rĂ©glĂ©s ne peuvent pas ĂȘtre modi Ă©s.
‱
Avant de congeler les aliments, assurez-vous que la nourriture est fraßche et de bonne qualité.
‱
Si nécessaire, protégez les petits morceaux de viande ou de volaille avec de petits morceaux
plats de papier aluminium. Ceci permet d'empĂȘcher ces parties de devenir chaudes pendant
la décongélation. Faites attention à ce que l'aluminium ne touche pas les parois du four.
‱
AprĂšs la dĂ©congĂ©lation un signal sonore s'active cinq fois et l'Ă©cran a che l'heure actuelle, si l'hor-
loge a Ă©tĂ© rĂ©glĂ©e. Si l'horloge n'a pas Ă©tĂ© rĂ©glĂ©e, l'Ă©cran a che “00:00” en  n de dĂ©congĂ©lation.
FONCTION MENU AUTO
Les programmes du MENU AUTO déterminent de maniÚre automatique le mode et le
temps de cuisson corrects de vos aliments (détails en page F-21). Suivez l'exemple ci-des-
sous pour mieux comprendre comment utiliser cette fonction.
Exemple : Pour cuire 250 g de poisson en utilisant la fonction de MENU AUTO.
1. Tournez
le bouton
SÉLECTION pour
sélectionner
le menu auto
désiré.
2. Pressez la touche
DÉMARRAGE/
+30sec./ENTRÉE
pour con rmer
les réglages.
3. Entrez le
poids désiré
en tournant
le bouton
SÉLECTION.
4. Pressez la touche
DÉMARRAGE/
+30sec./ENTRÉE
pour démarrer la
cuisson.
(L'a chage
décompte le temps
de cuisson restant.)
REMARQUES :
‱ Le poids ou la quantitĂ© de nourriture peut ĂȘtre entrĂ© en tournant le bouton SÉLECTION
jusqu'Ă  ce que le poids / la quantitĂ© voulu s'a che sur l'Ă©cran (’g’ ou ml). Entrez le poids
de la nourriture uniquement. N'incluez pas le poids du récipient.
‱ Pour les aliments pesant plus ou moins que les poids/quantitĂ©s indiquĂ©s sur le schĂ©ma
du MENU AUTO en page F-21, cuisez de maniĂšre manuelle.
F-21
TABLE DU MENU AUTO
Menu Auto
A chage
Méthode
de cuisson Poids/portion/us-
tensiles Procédure
Pizza froide A-1 100% Micro 200 g, 400 g
(température
initiale 5°C)
Assiette
Placez la pizza dans une assiette au
centre du plateau tournant. Ne cou-
vrez pas. Mélangez aprÚs la cuisson.
Viande
(viande sans os
telle que bƓuf,
mouton, porc
ou volaille)
A-2 100% Micro 250 g, 350 g, 450 g
(température
initiale 20°C)
Assiette et  lm
plastique pour
four micro-ondes
ou couvercle
adéquat
Découpez la viande en petits mor-
ceaux et placez-la dans un plat pour
four. Placez le plat au centre du pla-
teau tournant.
Légumes frais
tels que chou-
 eur, carottes,
brocoli, fenouil,
poireau, poi-
vron, courgette,
etc...
A-3 100% Micro 200 g, 300 g, 400 g
(température
initiale 20°C)
Bol et couvercle
Découpez, hachez ou tranchez les
légumes frais en morceaux de taille
réguliÚre. Placez les légumes frais
dans un récipient adapté. Placez-les
sur le plateau tournant. Ajoutez la
quantité d'eau requise (une cuillÚre à
soupe pour 100 g). Couvrez avec un
couvercle. Mélangez aprÚs cuisson et
laissez reposer la nourriture pendant
environ 2 minutes.
PĂątes
(pĂątes sĂšches
telles que
Fusilli, Farfalle,
Rigatoni)
A-4 80% Micro PĂątes Eau
50 g 450 ml
100 g 800 ml
(température
initiale de l'eau :
20°C)
Grand bol large
Placez les pĂątes dans un bol de taille
appropriée et ajoutez de l'eau. Ne
couvrez pas. Placez le bol au centre
du plateau tournant.
AprÚs la cuisson, mélangez bien et
laissez reposer pendant 2 minutes
avant d'égoutter.
Pommes de
terre cuites Ă 
l'eau et en robe
des champs
A-5 100% Micro 200 g, 400 g, 600 g
(température
initiale 20°C)
Bol et couvercle
Pommes de terre Ă  l'eau : Pelez les
pommes de terre et découpez-les en
morceaux de taille similaire.
Placez les pommes de terre dans un
bol. Ajoutez une c. Ă  soupe d'eau
pour 100 g, ajoutez un peu de sel
et couvrez le bol avec un couver-
cle. AprĂšs la cuisson, laissez reposer
pendant environ 2 minutes avant de
servir. Pommes de terre en robe des
champs : choisissez des pommes de
terre de taille similaire puis placez-
les sur le plateau tournant en verre.
AprĂšs la cuisson, laissez-les reposer
pendant environ 5 minutes avant de
servir.
F-22
FRANÇAIS
Menu Auto
A chage
Méthode
de cuisson Poids/portion/us-
tensiles Procédure
Poisson
( let de pois-
son)
A-6 80% Micro 250 g, 350 g, 450 g
(température
initiale 20°C)
Assiette et  lm
plastique pour
four micro-ondes
ou couvercle
adéquat
Placez la nourriture en une seule cou-
che dans un plat pour four. Utilisez du
 lm plastique pour four micro-ondes
ou un couvercle adapté pour couvrir.
Boisson A-7 100% Micro 1 (tasse) 120 ml
2 (tasses) 240 ml
3 (tasses) 360 ml
(température
initiale 5°C)
Placez la ou les tasse(s) sur la plateau
tournant et remuez aprĂšs cuisson.
Popcorn A-8 100% Micro 0,05 kg, 0,1 kg Placez le sachet de popcorn directe-
ment sur le plateau tournant.
(Veuillez vous référer à la note ci-
dessous : "Informations importantes
concernant la Fonction Popcorn au
Micro-ondes").
Informations importantes concernant la Fonction Popcorn au Micro-ondes :
1. Lorsque vous sélectionnez 0,1 kg de popcorn, il est sug-
géré de plier un triangle dans chaque coin du sachet
avec la cuisson.
Référez-vous à l'image de droite.
2. Si/lorsque le sachet de popcorn gon e et ne peut plus
tourner correctement, veuillez presser la touche ARRÊT/
EFFACER une fois, ouvrir la porte du four et ajuster la
position du sachet pour assurer une cuisson homogĂšne.
TABLE DU MENU AUTO
F-23
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE
Pour cuire / décongeler des aliments dans un four à micro-ondes, l'énergie micro-ondes doit pouvoir péné-
trer au travers du récipient contenant la nourriture. Il est ainsi important de choisir des ustensiles adaptés.
Les plats ronds / ovales sont préférables à ceux carrés / rectangulaires, la nourriture placée dans les coins
ayant tendance Ă  trop cuire. Une large gamme d'ustensiles de cuisine peut ĂȘtre utilisĂ©e, spĂ©ci Ă©e dans la
liste ci-dessous.
Ustensiles de cuisine Compatibles
micro-ondes Commentaires
Papier aluminium
Récipients en aluminium
✔ / ✘
De petits morceaux d'aluminium peuvent ĂȘtre utilisĂ©s
pour empĂȘcher les aliments de surchau er. Gardez le pa-
pier aluminium Ă  une distance d'au moins 2 cm des parois
du four, des arcs électriques pouvant se former. Les réci-
pients en papier aluminium ne sont pas recommandés,
sauf si spĂ©ci Ă© par le fabricant, comme par ex. MicrofoilÂź.
Suivez dans ce cas les instructions avec attention.
Plats brunisseur
✔
Suivez toujours les instructions des fabricants. Ne dé-
passez pas les temps de chau age indiquĂ©s. Faites trĂšs
attention, ces plats pouvant devenir trĂšs chauds.
Porcelaine et céramiques
✔ / ✘
La porcelaine, la poterie, la faïence émaillée et la por-
celaine  ne sont habituellement adaptĂ©es, Ă  part dans
le cas de décorations métalliques.
Plats en verre par ex.
Pyrex Âź
✔
Restez vigilant lors de l'utilisation de verrerie fine, la
chaleur brutale pouvant les craqueler ou les casser.
Métal
✘
Il n'est pas recommandé d'utiliser de récipients en mé-
tal, ceux-ci pouvant ĂȘtre source d'arcs Ă©lectriques et
causer des incendies.
Plastique/PolystyrĂšne par
ex. récipients de restaura-
tion rapide
✔
Il est important de bien faire attention Ă  la cuisson,
certains récipients pouvant se déformer, fondre ou se
décolérer à haute température.
Film plastique
✔
Ne doit pas toucher la nourriture et doit ĂȘtre percĂ©
pour laisser la vapeur s'échapper.
Sachets de congélation / à
griller
✔
Doit ĂȘtre percĂ© pour laisse la vapeur s'Ă©chapper. Assu-
rez-vous que les sachets sont compatibles avec la cuis-
son micro-ondes. N'utilisez pas d'attaches en plastique
ou métal, celles-ci pouvant fondre ou s'enflammer à
cause d'arcs électriques.
Assiettes et gobelets en
papier et papier essuie-tout
✔
Utilisez uniquement pour réchauffer ou absorber
l'humiditĂ©. VĂ©ri ez soigneusement la cuisson, une sur-
chau e peut ĂȘtre source d'incendie.
Paille et récipients en bois
✔
Surveillez toujours le micro-ondes lors de l'utilisation
de ces matériaux, leur surchauffe pouvant causer un
départ de feu.
Papier recyclé et journaux
✘
Peut contenir des résidus de métaux pouvant causer
des arcs électriques et un départ de feu.
AVERTISSEMENT :
Lorsque vous réchauffez un plat dans un récipient en plastique ou en papier, sur-
veillez le four pour prĂ©venir tout risque d’ignition.
F-24
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT : N'UTILISEZ PAS DE
PRODUITS DÉCAPANTS POUR FOUR
VENDUS DANS LE COMMERCE OU DE
PRODUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS,
DE PRODUITS QUI CONTIENNENT DE LA
SOUDE CAUSTIQUE, OU DE TAMPONS
ABRASIFS SUR UNE PARTIE QUELCON-
QUE DE VOTRE FOUR À MICRO-ONDES.
NETTOYEZ LE FOUR À INTERVALLES
RÉGULIERS ET RETIREZ TOUT DÉPÔT DE
NOURRITURE - Gardez le four propre,
pour empĂȘcher toute dĂ©tĂ©rioration de
la surface. Ceci pourrait avoir une in-
 uence dĂ©favorable sur la durĂ©e de vie
de l’appareil et entraüner une situation
potentiellement dangereuse.
Extérieur du four
Nettoyez l’extĂ©rieur du four au savon doux
et à l’eau. Utilisez une serviette humide
pour Ă©liminer l’eau savonneuse et sĂ©chez
avec un chi on doux.
Panneau de commande
Ouvrez la porte avant le nettoyage pour
désactiver le panneau de commande. Fai-
tes attention en nettoyant le panneau de
commande. Utilisez uniquement un chif-
fon imbibé d'eau, nettoyez doucement le
panneau jusqu'Ă  ce qu'il soit propre.
Évitez d'utiliser des quantitĂ©s excessives
d'eau. N'utilisez aucun produit chimique
ou nettoyeur abrasif.
Intérieur du four
1. Pour le nettoyage, enlevez les éclabous-
sures et les dĂ©bordements avec un chi on
doux humide ou une éponge aprÚs cha-
que utilisation lorsque le four est toujours
chaud. Pour les taches plus importantes,
utilisez un savon doux et nettoyez plu-
sieurs fois avec un chi on humide jusqu'à
ce que tous les résidus aient disparu. Ne
retirez pas le boĂźtier du guide d'ondes.
2. Assurez-vous que des produits de net-
toyage ou de l’eau ne pĂ©nĂštrent pas dans
les petites ouvertures des parois. Ceci ris-
que d'endommager le four.
3. N’utilisez pas de vaporisateur pour net-
toyer l’intĂ©rieur du four.
Gardez toujours le cadre du répartiteur
d'ondes propre.
Le cadre du répartiteur d'ondes est com-
posĂ© d'un matĂ©riau fragile et doit ĂȘtre
nettoyé avec précaution (suivez les instruc-
tions de nettoyage ci-dessus).
REMARQUE : Ne laissez pas tremper le
boßtier du guide d'ondes, il pourrait se dé-
sagréger.
Le boitier du guide d'onde est une piĂšce
consommable qui, s'il n'est pas nettoyé
rĂ©guliĂšrement, devra ĂȘtre remplacĂ©.
Plateau tournant et support du plateau
tournant
Retirez le plateau tournant et le support du
plateau tournant du four.
Nettoyez le plateau tournant et son sup-
port avec de l'eau et du savon doux. SĂ©-
chez avec un chi on doux. Le plateau tour-
nant et son support peuvent ĂȘtre nettoyĂ©s
au lave-vaisselle.
Porte
Pour éliminer toute trace de salissure, net-
toyez les deux cÎtés de la porte, les joints
de la porte et les parties adjacentes avec
un chiffon doux et humide. N’utilisez pas
de nettoyants abrasifs ou de grattoirs mé-
talliques pour nettoyer la porte en verre du
four, ceux-ci pouvant rayer les surfaces et
provoquer l'éclatement du verre.
REMARQUE : Veillez Ă  ne pas utiliser de
produits décapants pour four.
Conseil de nettoyage - Pour un nettoyage facile de votre four :
Placez un demi-citron dans un bol, ajouter 300 ml d'eau et chau ez sur 100% pendant 10 - 12 mi-
nutes
Nettoyez le four en utilisant un chi on doux sec.
IMPORTANT :
‱ Si vous faites cuire des aliments pendant plus longtemps que la durĂ©e normale (voir ci-
dessous) en utilisant le mĂȘme mode de cuisson, le mĂ©canisme de sĂ»retĂ© du four s'active
automatiquement. La puissance micro-ondes est alors réduite.
Mode de cuisson Durée standard
Micro-ondes P100 30 minutes
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
I-1
A. Informazioni sull'apparecchio per gli
utilizzatori (uso privato)
1. Nell'Unione Europea
Attenzione: se volete disfarvi di questo apparecchio, non uti-
lizzate la normale raccolta di ri uti!
Apparecchi elettrici ed elettronici usati devono essere smal-
titi separatamente e seconda la regolamentazione che ri-
chiede un trattamento spec co, il recupero e il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Secondo le disposizioni degli stati membri, i privati possono
restituire all'interno dell'UE il propri apparecchi elettrici ed
elettronici usati per raccolte speci che e senza costi*.
In alcuni paesi* il rivenditore locale puĂČ anche ritirare il vo-
stro vecchio prodotto gratuitamente se ne comprate uno
simile nuovo.
*) Contattate le autorirĂ  locali per ulteriori dettagli.
Se i vostri apparecchi elettrici o elettronici usati hanno bat-
terie o accumulatori, smatiteli separatamente secondo la
locale regolamentazione.
Smaltendo correttamente questo prodotto, fate in modo
che i ri uti subiscano il trattamento necessario, il recupero e
il riciclo; questo previene potenziali e etti negativi sull'am-
biente e sulla salute, che potrebbero essere causati da uno
smaltimento inappropriato.
2. In altri paesi al d fuori dell'UE
Se volete eliminare questo prodotto, contattate le autoritĂ 
locali e chiedete quali siano le modalitĂ  per un corretto smal-
timento.
Per la Svizzera: appartecchiature elettriche o elettroniche
usate possono essere restituite senza costi al fornitore, anche
se non si acquista un nuovo prodotto. Ulteriori agevolazioni
per la raccolta sono elencate nella homepage di www.swico.
ch o www.sens.ch.
B. Informazioni sul prodotto per utilizzatore
business.
1. Nell'Unione Europea
Se questo prodotto Ăš utilizzato per scopi professionali e vo-
lete eliminarlo:
Contattate il vostro fornitore SHARP, che vi informerĂ  riguardo
le modalitĂ  di ritiro del prodotto. Potrebbero esservi addebitati
dei costi derivati dal ritiro e dallo smaltimento. Piccoli prodotti
(e piccole quantitĂ ) potrebbero essere ritirati dagli enti locali
di raccolta.
Per la Spagna: contattate il sistema di raccolta u ciale o le
autoritĂ  locali per il ritiro dei prodotti usati.
2. In altri paesi al d fuori dell'UE
Se volete eliminare questo prodotto, contattate le autoritĂ 
locali e chiedete quali siano le modalitĂ  per un corretto smal-
timento.
Attenzione: il
vostro prodotto
Ăš segnato con
questo simbolo.
Signi ca che
prodotti elettrici
ed elettronici usati
non devono essere
messi insieme ai
ri uti normali. C'ù
un sistema di rac-
colta separata per
questi prodotti.
I-2
ITALIANO
DATI TECNICI
INDICE
INFORMAZIONI SUL CORRETTO UTILIZZO .................................................................................................1
INDICE ......................................................................................................................................................................2
DATI TECNICI .........................................................................................................................................................2
FORNO E ACCESSORI ..........................................................................................................................................3
PANNELLO DI CONOTROLLO ..........................................................................................................................4
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA .....................................................................................5-12
INSTALLAZIONE ..........................................................................................................................................13-14
PRIMA DI USARE IL FORNO ...........................................................................................................................15
IMPOSTARE L'OROLOGIO .............................................................................................................................. 15
FUNZIONE TIMER DA CUCINA................................................................................................................15-16
LIVELLI DI POTENZA DELLE MICROONDE ................................................................................................16
OPERAZIONI MANUALI ................................................................................................................................... 17
COTTURA A MICROONDE ........................................................................................................................17-18
ALTRE FUNZIONI UTILI ..............................................................................................................................18-19
FUNZIONE SCONGELAMENTO A PESO .....................................................................................................19
FUNZIONE SCONGELAMENTO A TEMPO .................................................................................................20
FUNZIONE MENU AUTOMATICI .................................................................................................................. 20
TABELLA MENU AUTOMATICI ................................................................................................................21-22
UTENSILI ADATTI .............................................................................................................................................. 23
MANUTENZIONE E PULIZIA .......................................................................................................................... 24
CENTRI DI ASSISTENZA .......................................................................................................................................I
Nome del modello:
R-322STWE
Tensione di linea CA
: 230 V~, 50 Hz monofase
Fusibile linea distribuzione/interruttore automatico
: 10 A
Tensione di alimentazione CA richiesta: Microonde
: 1450 W
Potenza erogata: Microonde
: 900 W (IEC 60705)
ModalitĂ  Spento (ModalitĂ  di
risparmio energetico)
: meno di 1,0 W
Frequenza delle microonde
: 2450 MHz* (Gruppo 2/Classe B)
Dimensioni esterne (L) x (A) x (P)** mm
: 513 x 306 x 429
Dimensioni interne (L) x (A) x (P)*** mm
: 330 x 208 x 369
CapacitĂ  del forno
: 25 litri***
Piatto rotante
: Ăž 315mm
Peso
: circa 15 kg
Luce del forno
: 25 W/230 V~
* Questo prodotto soddisfa i requisiti della norma europea EN55011.
In conformità a tale norma, questo prodotto ù classi cato come apparecchiatura appartenente al gruppo
2 classe B.
Gruppo 2 signi ca che l’apparecchiatura genera energia in frequenza radio sotto forma di radiazioni
elettromagnetiche per il riscaldamento dei cibi.
Apparecchiatura di classe B signi ca che l’apparecchiatura puĂČ essere utilizzata in ambienti domestici.
** La profonditĂ  non comprende la maniglia dello sportello.
*** La capacitĂ  interna Ăš calcolata misurando larghezza, profonditĂ  e altezza massime. Lo spazio a
disposizione per gli alimenti Ăš inferiore.
NEL QUADRO DELLA NOSTRA POLITICA DI MIGLIORAMENTO CONTINUO, LE SPECIFICHE TECNICHE POSSONO
ESSERE MODIFICATE SENZA COMUNICAZIONE PREVENTIVA.
I-3
1
4
62
10
9
4
8
7
3
5
12
11
13
Perno (dentro)
14. Piatto
rotante
(vetro)
16. Accoppiatore 15. Supporto
del piatto
rotante
FORNO E ACCESSORI
ACCESSORI:
Accertatevi che i seguenti accessori siano
presenti:
(14) Piatto rotante (15) Supporto del piatto
rotante (16) Accoppiatore
‱ Mettete l'accoppiatore sul perno del moto-
re del piatto rotante e poi posizionate il
supporto del piatto rotante nel centro della
base del forno in modo che possa ruota-
re liberamente intorno all'accoppiatore.
Posizionate il piatto rotante sul supporto in
modo che sia ben saldo sull'accoppiatore.
‱
Per evitare di danneggiare il piatto rotante, al
momento di togliere i piatti o i contenitori dal
forno, sollevateli completamente dal piatto
facendo attenzione a non urtare il bordo.
NOTA: Ordinando gli accessori, dite al rivendi-
tore o ad un tecnico di servizio SHARP autoriz-
zato il nome della parte e il nome del modello.
NOTE:
‱ Il coperchio guida onde ù fragile. Fate attenzione a non danneggiarlo quando si effet-
tua la pulizia dell’interno del forno.
‱ Mettete in funzione il forno sempre con il piatto rotante e il sostegno rotante posizio-
nati correttamente. CiĂČ migliora il funzionamento del forno e di conseguenza anche la
cottura. Se il piatto rotante non Ăš posizionato correttamente, esso potrebbe sobbalza-
re, ruotare in maniera scorretta e causare danni al forno.
‱ Posizionate tutto il cibo e i contenitori di cibo sul piatto rotante per la cottura.
‱ Il piatto rotante ruota sia in senso orario, sia antiorario. La direzione di rotazione puĂČ
variare ad ogni accensione del forno. CiĂČ non ha rilevanza sulla qualitĂ  della cottura.
FORNO
1. Maniglia dello sportello
2. Luce del forno
3. Cerniere dello sportello
4. Ganci di sicurezza dello sportello
5. Sportello
6. Guarnizioni e superfici di tenuta
sportello
7. Perno del motore del piatto rotante
8. CavitĂ  del forno
9. Pannello di controllo
10. Coperchio guida onde (NON TOGLIERE)
11. Cavo per l'alimentazione
12. Aperture di ventilazione
13. Rivestimento esterno
I-4
ITALIANO
PANNELLO DI CONOTROLLO
1. DISPLAY DIGITALE e indicatori
Indicatore microonde
Indicatore TEMPO DI SCONGELAMENTO
Indicatore SCONGELAMENTO A PESO
Indicatore LIVELLO DI POTENZA
Indicatore OROLOGIO
Indicatore TIMER DA CUCINA
Indicatore MENU' AUTOMATICI
Indicatore BLOCCO BAMBINO
Indicatore PESO
2. Opzioni Auto Menu:
A1: Pizza
A2: Carne
A3: Verdure
A4: Pasta
A5: Patate
A6: Pesce
A7: Bevande
A8: Popcorn
3. Tasto SCONGELAMENTO A PESO
4. Tasto OROLOGIO
5. Tasto STOP/ANNULLA
6. Tasto START/+30sec./INVIO
7. Tasto POTENZA MICROONDE
8. Tasto SCONGELAMENTO A TEMPO
9. Tasto TIMER DA CUCINA
10. Manopola INSERIMENTO
Ruotate per inserire il tempo di cottura,
l'ora, il livello di potenza, il peso e la
selezione menu automatico
2
3
4
5
6
8
7
9
10
1
I-5
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
LEGGETE ATTENTAMENTE E CONSERVATELO PER
FUTURE CONSULTAZIONI
1. Questo forno Ăš progettato per essere utilizzato solamente su
un piano da lavoro. Non Ăš progettato per essere incassato.
Non mettete il forno in un armadio.
2. Lo sportello del forno puĂČ scaldarsi durante la cottura. Posizio-
nate o montate il forno in modo che il fondo del forno sia ad
almeno 85 cm dal pavimento. Tenete i bambini lontano dallo
sportello per evitare che si brucino.
3.
Assicuratevi che ci siano almeno 30 cm di spazio al di sopra del forno.
4. Questo apparecchio puĂČ essere utilizzato da bambini dagli 8
anni in su e da persone con capacitĂ  fisiche, sensoriali e menta-
li ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenza se sono
supervisionati o se hanno ricevuto istruzioni riguardo l'utilizzo
dell'apparecchio in maniera sicura e hanno compreso i poten-
ziali rischi. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La
pulizia e la manutenzione non devono essere fatti da bambini,
a meno che non abbiano almeno 8 anni e siano supervisionati.
5. Tenete l'elettrodomestico e il suo cavo fuori dalla portata di
bambini minore di 8 anni.
6. ATTENZIONE: Permettete l'utilizzo del forno ai bambini senza
supervisione solamente dopo aver dato le necessarie istruzio-
ni, in modo che il bambino sia in grado di utilizzare il forno in
tutta sicurezza e abbia capito i pericoli di un uso improprio.
7. ATTENZIONE: Le parti accessibili potrebbero riscaldarsi du-
rante l'utilizzo. I bambini piccoli devono essere tenuti lontani.
8. ATTENZIONE: Se lo sportello o le relative guarnizioni si dan-
neggiano, non usate il forno sino all’avvenuta riparazione da
parte di personale competente.
9. ATTENZIONE: Non cercare mai di adattare, riparare o modifi-
care il forno da soli. Qualsiasi intervento di assistenza o ripara-
zione dell’apparecchio che richieda la rimozione della coper-
tura di protezione dall’esposizione diretta alle microonde deve
essere effettuato esclusivamente da personale specializzato.
I-6
ITALIANO
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
10. Se il cavo elettrico Ăš rovinato, deve essere sostituito con un
cavo speciale. La sostituzione deve essere effettuata da un tec-
nico specializzato SHARP.
11. ATTENZIONE: Per evitare esplosioni o bolliture improvvise,
non riscaldare liquidi o altri cibi in contenitori sigillati, perché
potrebbero esplodere.
12. Il riscaldamento di bevande mediante microonde puĂČ produr-
re una loro ritardata ed improvvisa ebollizione e pertanto Ăš
necessario fare attenzione durante il maneggiamento del con-
tenitore in cui si trovano.
13.
Non usare il forno a microonde per cuocere le uova con il guscio
né per riscaldare le uova sode intere, perché potrebbero esplo-
dere anche dopo la fase di riscaldamento. Per cucinare o riscal-
dare le uova che non sono state strapazzate, foratene il tuorlo e
l’albume, altrimenti potrebbero esplodere. Sgusciate e affettate
le uova assodate prima di riscaldarle nel forno a microonde.
14. Gli utensili devono essere controllati per assicurarsi che siano
adatti all'utilizzo per il forno. Vedi pag. I-23. Utilizzate solamen-
te contenitori e utensili adatti per il forno a microonde.
15.
Al fine di evitare scottature, prima del consumo si raccomanda
di agitare bene il contenuto di biberon o di vasetti per l’alimen-
tazione dei bambini, nonché di controllarne la temperatura.
16. Lo sportello, il rivestimento esterno, l'interno del forno, i piatti,
gli accessori e in particolare gli elementi riscaldanti del grill
possono riscaldarsi molto durante l'utilizzo.
17. Dovete fare attenzione a non toccare queste zone. Per preve-
nire bruciature, indossate sempre degli spessi guanti da cuci-
na. Prima di pulire, assicuratevi che non siano caldi. Se scaldate
cibo in contenitori di plastica o di carta, tenete sott'occhio il
forno: potrebbero andare a fuoco.
18. Qualora il forno dovesse produrre fumo, spegnetelo o scolle-
gate la spina dalla presa di corrente, mantenendo inoltre lo
sportello chiuso in modo da soffocare le eventuali fiamme.
19. Pulite regolarmente il forno e togliete i residui di cibo.
I-7
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
20. La mancata pulizia del forno potrebbe danneggiare la superfi-
cie e quindi influire sulla durata dell'elettrodomestico e creare
situazioni pericolose.
21. Non utilizzare pulitori abrasivi o raschietti appuntiti in metallo
per pulire il vetro dello sportello perché potrebbero graffiarne
la superficie, producendo schegge di vetro.
22. Non dovete usare un pulitore a vapore.
23. Leggete le istruzioni per pulire le guarnizioni, le cavitĂ  e le par-
ti adiacenti a pag. I-24.
24. Questo elettrodomestico Ăš fatto per un utilizzo casalingo e in
altri casi come:
- nelle aree cucina dello staff di negozi, uffici e altri ambienti
lavorativi;
- da clienti negli hotel, motel e altri ambienti residenziali;
- fattorie;
- ambienti della tipologia dei bed and breakfast.
25. ATTENZIONE: L'apparecchio e le sue parti accessibili diventa-
no calde durante l'uso. Dovete fare attenzione e non toccare
gli elementi che si scandano. I bambini con meno di 8 anni
devono restare lonati, a meno che non siano costantemente
supervisionati.
26. Durante l'uso l'apparecchio si scalda. Dovete fare attenzione:
evitate di toccare gli elementi che si scaldano all'interno del
forno.
27. Le parti accessibili potrebbero riscaldarsi durante l'utilizzo. I
bambini piccoli devono essere tenuti lontani.
Per scongiurare il pericolo d’incendio.
1. Il forno a microonde non deve rimanere incostudito duran-
te il funzionamento. Livelli di potenza troppo alti o tempi
di cottura troppo lunghi possono surriscaldare il cibo e
causare un incendio.
2. La presa di corrente deve essere facilmente accessibile, in
modo da poter staccare facilmente il cavo di alimentazione in
caso d’emergenza.
I-8
ITALIANO
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
3. La tensione di alimentazione CA del forno deve essere di
230 V~, 50 Hz, con un fusibile del quadro di distribuzione di un
minimo di 10 A.
4. Questo apparecchio deve essere collegato ad un circuito elet-
trico dedicato.
5. Non mettete il forno in aree in cui viene generato del calore.
Per esempio vicino ad un forno tradizionale.
6. Non installate il forno in un posto molto umido o dove si puĂČ
formare della condensa.
7. Non lasciate o usate il forno all’aperto.
8. Dopo l’uso, pulite sempre il coperchio guida onde, la cavità del
forno, il piatto girevole e il sostegno rotante: devono essere
asciutti e senza tracce di grasso. Gli accumuli di grasso posso-
no surriscaldarsi, fumare o in ammarsi.
9. Non mettete materiali in ammabili vicino al forno o alle aper-
ture di ventilazione.
10. Non bloccate le aperture di ventilazione.
11. Togliete dal cibo e dal suo involucro i sigilli e fili di chiusura
metallici. La formazione di archi elettrici sulle super ci metalli-
che puĂČ causare un incendio.
12. Non usate il forno a microonde per friggere o riscaldare l’olio
di frittura. La temperatura in tal caso non puĂČ essere controlla-
ta e puĂČ prendere fuoco.
13. Per fare i pop corn, usate esclusivamente quelli prodotti per i
microonde.
14. Non conservate cibo od oggetti all’interno del forno.
15. Controllate le impostazioni dopo aver avviato il forno, per ac-
certarvi che esso funzioni nel modo desiderato.
16. Per evitare surriscaldamento o incendio, prestare molta atten-
zione alla cottura o al riscaldamento di cibi che contengono
molto zucchero o sostanze grasse, quali ad esempio salsicce,
pasticci di carne o dolci.
17. Vedere i riferimenti corrispondenti in questo manuale di istru-
zioni.
I-9
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
Per evitare potenziali danni
1. ATTENZIONE:
Non usate il forno se Ăš danneggiato o non funziona normal-
mente. Controllate quanto segue prima di continuare ad usar-
lo.
a) Che lo sportello si chiuda correttamente e che non sia fuori
sesto o deformato.
b) Che le cerniere e i ganci di sicurezza dello sportello non sia-
no rotti o allentati.
c) Che la guarnizioni e le superfici di tenuta dello sportello non
siano danneggiate.
d) Che l'interno del forno o lo sportello non siano ammaccati.
e) Che il cavo di alimentazione e la sua spina non siano dan-
neggiati.
2. Non fate funzionare il forno con lo sportello aperto, e non mo-
di cate in alcun modo i ganci di sicurezza del forno.
3. Non fate funzionare il forno se c’ù un oggetto tra le guarnizioni
e le super ci di tenuta dello sportello.
4. Non fate in modo che grasso o sporco si formino sulle guarni-
zioni e le parti adiacenti. Pulite regolarmente il forno e togliete
i residui di cibo. Seguite le istruzioni "Cura e pulizia" a pag. I-24.
5. Chi porta uno PACEMAKER deve rivolgersi al medico o al fab-
bricante del pacemaker riguardo alle precauzioni da prendere
per l’uso del forno a microonde.
Per evitare le scosse elettriche
1. La copertura esterna del forno non deve assolutamente essere
smontata.
2. Non inserite alcun oggetto nelle aperture di ventilazione del
forno. In caso di ingresso di liquidi, spegnete immediatamente
il forno, staccate il cavo di alimentazione e chiamate un tecni-
co di servizio SHARP autorizzato.
3. Non immergete il cavo di alimentazione o la sua spina nell’ac-
qua od altro liquido.
I-10
ITALIANO
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
4. Non lasciate pendere il cavo di alimentazione dal bordo di un
tavolo o piano di lavoro.
5. Tenete il cavo di alimentazione lontano da super ci riscaldate,
compresa la parte posteriore del forno.
6. Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno, e non
fatela sostituire da chi non sia un tecnico SHARP autorizzato.
Se la lampadina si fulmina, rivolgetevi al rivenditore o ad un
concessionario SHARP autorizzato.
Per evitare esplosioni ed ebollizioni improvvise:
1. Non usate mai recipienti sigillati. Togliete i sigilli e coperchi
prima dell’uso. I recipienti sigillati possono esplodere a causa
dell’aumento della pressione, anche dopo lo spegnimento del
forno.
2. Fate attenzione a usare il forno a microonde con i liquidi. Usate
recipienti con grandi aperture che permettano la fuoriuscita
delle bolle d’aria.
Non riscaldate mai liquidi in recipienti con collo stretto,
come i biberon, perchĂ© potrebbe verificarsi un’eruzione
del contenuto dal contenitore quando vengono riscaldati,
con pericolo di bruciature.
Per evitare improvvise eruzioni di liquido bollente con possibili
bruciature:
1. Predisporre un periodo di tempo non eccessivamente lun-
go.
2. Mescolare bene il liquido prima di cuocere o riscaldare.
3.
Durante il riscaldamento si consiglia di porre nel liquido un’
asticciola di vetro, o qualcosa di simile (purché non di metallo).
4. Lasciar riposare il liquido nel forno per almeno 20 secondi al
termine del tempo di cottura per evitare l’eruzione ritardata
della bollitura.
3. Sgusciate e a ettate le uova sode prima di riscaldarle nel forno
a microonde. Forate la buccia delle patate, salcicce e frutta pri-
ma di cucinarle, perché altrimenti possono esplodere.
I-11
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
Per evitare scottature
1. Usare presine o guanti da cucina per togliere il cibo dal forno
per evitare bruciature.
2. Per evitare ustioni causate dal vapore o da improvvise eruzioni
di bollitura, aprire sempre contenitori, recipienti per pop-corn,
sacchetti da forno, ecc., tenendoli lontani dal viso e dalle mani.
3. Per evitare bruciature, controllate sempre la temperatura
del cibo e mescolate prima di servire. State particolarmen-
te attenti alla temperatura del cibo e delle bevande che
date a bebĂš, bambini e agli anziani.La temperatura del
contenitore non corrisponde necessariamente a quella del
contenuto; controllare sempre la temperatura del cibo.
4. Per evitare le scottature causate dalla fuoriuscita del vapore e
del calore, allontanarsi dallo sportello del forno durante l’aper-
tura.
5. Per far uscire il vapore ed evitare ustioni, praticare alcune inci-
sioni sui cibi ripieni riscaldati.
Per evitare che i bambini usino il forno in modo sbagliato
1. Non appoggiatevi o fate oscillare lo sportello
2. Illustrate ai bambini le norme di sicurezza: insegnate loro ad
usare le presine per togliere i piatti dal forno, a rimuovere con
precauzione i coperchi e, in particolare, gli involucri (ad esem-
pio i materiali autoriscaldanti) usati per rendere il cibo croccan-
te, in quanto possono diventare estremamente caldi.
Altri avvertimenti
1. Non modi cate il alcun modo il forno.
2. Non spostate il forno mentre sta funzionando.
3. Questo forno serve alla preparazione dei cibi in casa e deve es-
sere usato esclusivamente per la loro cottura. Esso non Ăš adatto
per l’uso commerciale o in laboratorio.
I-12
ITALIANO
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
Per evitare problemi di funzionamento o danni al forno
1. Non fate funzionare il forno quando Ăš vuoto, a meno che non
sia indicato nel manuale di istruzioni. Nel caso potreste dan-
neggiare il forno.
2. Non fate mai funzionare il forno se Ăš vuoto. Usando un piatto
per rosolare i cibi, o del materiale autoriscaldante, mettete
sempre sotto di esso del materiale isolante resistente al calore,
come un piatto di porcellana, per evitare danni al piatto girevo-
le e al sostegno rotante a causa del calore. Non dovete inoltre
superare il tempo di preriscaldamento speci cato nelle istruzio-
ni del piatto.
3. Non usate utensili di metallo: ri ettono le microonde e posso-
no causare archi elettrici. Non inserite lattine nel forno. Usate
solamente il piatto rotante e il sostegno del piatto rotante rea-
lizzato per questo forno. Non utilizzate il forno senza il piatto
rotante.
4. Non mettete alcun oggetto sul mobile esterno durante il fun-
zionamento del forno.
NOTA:
Se non siete sicuri di come collegare il forno, chiedete ad un elet-
tricista autorizzato e quali cato. NĂ© il produttore nĂ© il rivenditore
si faranno carico di alcuna responsabilitĂ  per danni al forno o per
infortuni a persone risultanti da una scorretta procedura di colle-
gamento elettrico. Si possono occasionalmente formare vapore
acqueo o gocce sulle pareti del forno o attorno alle guarnizioni e
sulle superfici di giuntura. E' del tutto normale e non Ăš indice di
malfunzionamento o di perdite del forno.
KIT INCASSO
Non Ăš disponibile un kit da incasso per questo forno.
Questo forno Ăš disegnato per essere utilizzato solo su un piano di
lavoro.
I-13
INSTALLAZIONE
1. Togliete tutti gli involucri dall'interno del forno e togliete
le pellicole protettive sulle pareti esterne del forno. Con-
trollate che il forno non sia in alcun punto danneggiato.
2. Posizionate il forno su di una superficie sicura e piana,
resistente a sufficienza per sostenere il peso del forno e
il piĂč pesante elemento possibile che possa esservi cuci-
nato. Non mettete il forno in un armadio.
3. Scegliete una superficie che dia sufficiente spazio alle
ventole di ingresso e uscita. La parte posteriore dell'elet-
trodomestico deve essere posizionata contro il muro.
‱ E' richiesto uno spazio minimo di 20 cm tra il forno e
qualunque parete adiacente.
‱ Lasciate almeno 30 cm di spazio sopra il forno.
‱
Non togliete i piedini da sotto il forno.
‱ Bloccare la presa e/o i bocchettoni di sfiato potrebbe
danneggiare il forno.
‱ Posizionate il forno il piĂč lontano possibile da radio e
televisori. Il funzionamento del microonde potrebbe
causare interferenze con la radio o il televisore.
20 cm
30 cm
20 cm
min
85 cm
0 cm
4.
Lo sportello del forno puĂČ scaldarsi durante la cottura.
Posizionate o montate il forno in modo che il fondo del
forno sia ad almeno 85 cm dal pavimento. Tenete i bam-
bini lontano dallo sportello per evitare che si brucino.
5. Inserite la spina del cavo di alimentazione del forno in
una presa a muro standard a massa.
I-14
ITALIANO
INSTALLAZIONE
ATTENZIONE: Non posizionate il forno in un posto in cui si
producono calore, condensa o grande umiditĂ  (per esem-
pio vicino o sopra un normale forno) o vicino a materiali
combustibili (per esempio tende).
Non bloccate od ostruite i bocchettoni di aereazione.
Non mettete oggetti sopra il forno.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
‱ Evitate di far entrare in contatto dell'acqua al cavo di ali-
mentazione o alla spina.
‱ Inserite la spina nella presa correttamente.
‱ Non collegate altri apparecchi ala stessa presa usando un
adattatore.
‱ Se il cavo di alimentazione ù danneggiato, seve essere
sostituito da un centro servizi autorizzato Sharp o da una
persona ugualmente quali cata per evitare rischi.
‱ Quando togliete la spina dalla presa, a errate sempre la
spina e mai il cavo, poiché questo potrebbe danneggiare
il cavo e i collegamenti all'interno della spina.
‱ Se la spina a muro del vostro forno ù di tipo ricablabile e
nel caso la presa in casa vostra non sia compatibile con la
spina fornita, toglietla correttamente, senza tagliarla.
‱ Se la spina a muro del vostro forno ù di tipo non ricabla-
bile e la presa in casa vostra non Ăš compatibile con la spi-
na fornita, isolate le condutture della presa.
I-15
PRIMA DI USARE IL FORNO
IMPOSTARE L'OROLOGIO
Inserite il cavo di alimentazione del forno. Sul display apparirà: “0:00”, si sentirà un segnale acu-
stico una volta.
Questo modello ha una funzione orologio e il forno utilizza meno di 1,0 W in modalitĂ  stand-by.
Per impostare l'orologio, guardate sotto.
Il vostro forno ha anche una modalitĂ  di orologio a 24 ore.
1. Premete due volte il tasto OROLOGIO. L'ora lampeggerĂ  e l'orologio si illuminerĂ .
2. Ruotate la manopola INSERIMENTO  nchĂ© non appaia l'ora corretta; l'ora inserita do-
vrebbe essere tra 0 e 23.
3. Premete il tasto OROLOGIO, i minuti lampeggeranno.
4. Impostate i minuti. Girate la manopola INSERIMENTO  nchĂ© i minuti desiderati appari-
ranno sul display, la cifra inserita deve essere tra 0 e 59.
5. Premete una volta il tasto OROLOGIO per far partire l'orologio. L'icona “:” dell'ora digita-
le lampeggerĂ  sul display e l'indicatore dell'ora scomparirĂ .
NOTE:
‱ Se l'orologio ù impostato, quando la cottura ù ultimata, il display mostrerà l'ora corretta.
Se l'orologio non Ăš stato impostato, il display mostrerĂ  "0:00".
‱ Per controllare l'ora durante la cottura, premete il tasto OROLOGIO e il LED mostrerà
l'ora per 2-3 secondi. Questo non altera in alcun modo il processo di cottura.
‱ Se durante l'impostazione dell'orologio viene schiacciato il tasto STOP/ANNULLA, il for-
no tornerĂ  all'impostazione precedente.
‱ Se l'alimentazione elettrica del vostro microonde viene interrotta, il display mostrerà ad
intermittenza "0:00" dopo che la corrente Ăš stata ristabilita. Se ciĂČ succede durante la
cottura, il programa verrĂ  cancellato. Anche l'ora verrĂ  cancellata.
FUNZIONE TIMER DA CUCINA
Potete usare la funzione timer da cucina nei casi in cui la cottura a microonde non sia coin-
volta, come per esempio nella preparazione di uova sode fatte su fornello tradizionale o
per monitorare il tempo in caso di cottura o scongelamento del cibo.
Esempio:
Per impostare il timer per 5 minuti.
1. Premete il tasto
OROLOGIO una
volta sola.
2. Ruotate la
manopola
INSERIMENTO
per selezionare
l'ora.
3. Premete il tasto
START/+30sec./
INVIO per far
partire il timer.
4. Controllate il
display.
(Il display farĂ  il
conto alla rovescia
dal tempo di
cottura impostato.)
Quando il timer arriva a 0:00, si sentirĂ  un segnale acustico 5 volte e il LED mostrerĂ  l'ora.
I-16
ITALIANO
LIVELLI DI POTENZA DELLE MICROONDE
Il vostro forno ha 5 liveli di potenza; per impostare il livello di potenza seguite le istruzioni
qui di seguito:
Per impostare il livello di potenza Display LED Potenza microonde
‱ Premete il tasto POTENZA MICROONDE
una volta: apparitĂ  P100 e contempora-
neamente l'indicatore del microonde e
l'indicatore dell'alta temperatura si illu-
mineranno sul display.
‱ Premete POTENZA MICROONDE o gira-
te la manopola INSERIMENTO per cam-
biare il livello di potenza  nchĂ© il display
indica il livello desiderato.
‱ Premete il tasto START/+30sec./INVIO
per confermare le impostazioni, inserite
il tempo di cottura e poi premete il tasto
START/+30sec./INVIO per far partire il
forno.
‱ Per controllare il livello di potenza duran-
te la cottura, premete il tasto POTENZA
MICROONDE, il livello di potenza attuale
verrĂ  mostrato sul display per 4 secondi.
Il forno continua il conto alla rovescia
anche se viene mostrato il livello di po-
tenza.
ALTO = 100%
MEDIO-ALTO =
80%
MEDIO = 50%
MEDIO-BASSO =
30%
BASSO = 10%
Di solito le seguenti raccomandazioni riguardano quanto segue:
P100 - (ALTO = 900 W) Utilizzato per cu-
cinare velocemente o per riscaldare, per
esempio pasticci, bevande calde, verdura
ecc.
P80 - (MEDIO ALTO = 720 W) Utilizzato per
la cottura piĂč prolungata di alimenti densi,
quali arrosti, polpettoni di carne, pasti pre-
confezionati e per pietanze delicate quali
dolci tipo pan di Spagna. Con questa impo-
stazione ridotta, il cibo si cuocerĂ  in modo
uniforme senza scuocere ai lati.
P50 - (MEDIO = 450 W) Per cibi densi che
richiedono una cottura prolungata quando
cucinati in modo convenzionale (ad esem-
pio la carne di manzo). Si raccomanda di
utilizzare questa impostazione per ottene-
re una carne tenera.
P30 - (MEDIO BASSO = 270 W) Impostazio-
ne scongelamento per scongelare: sele-
zionate questa potenza per assicurarvi che
il cibo si scongeli uniformemente. Questa
impostazione Ăš ideale anche per far cuoce-
re a fuoco lento riso, pasta, tortellini e per
creme all'uovo.
P10 - (BASSO = 90 W) Per scongelamento
delicato, per esempio per dolci al cucchiaio
o pasticcini.
FUNZIONE TIMER DA CUCINA
Potete inserire qualunque tempo  no a 95 minuti. Per cancellare il TIMER DA CUCINA du-
rante il conto all rovesci, premete il tasto STOP/ANNULLA.
NOTA: la funzione TIMER DA CUCINA non puĂČ essere utilizzata durante la cottura.
I-17
OPERAZIONI MANUALI
COTTURA A MICROONDE
Aprire lo sportello:
Per aprire lo sportello del forno, tirate la maniglia.
Avviare il forno:
A seconda del tipo di cibo e dei risultati richiesti, mettete il cibo o in un contenitore adatto,
e poi mettetelo sul piatto rotante, oppure mettete il cibo direttamente sul piatto rotante.
Chiudete lo sportello e premete il tasto START/+30sec./INVIO dopo aver selezionato la
modalitĂ  di cottura desiderata.
Una volta che il programma di cottura Ăš stato impostato e il tasto START/+30 sec./INVIO
non viene premuto entro 1 minuto, l'impostazione verrĂ  cancellata.
Il tasto START/+30sec./INVIO deve essere premuto per continuare la cottura se lo spor-
tello Ăš stato aperto durante la cottura. Si udirĂ  un segnale acustico una volta quando viene
premuto il tasto; se non viene premuto a su cienza, non si sentirà alcun suono.
Usate il tasto STOP/ANNULLA per:
1. Annullare un’azione errata durante la programmazione.
2. Fermare temporaneamente il forno durante la cottura.
3.
Cancellare un programma durante la cottura, premete il tasto STOP/ANNULLA due volte.
4. Per impostare e per annullare il blocco bambini (vedere pagina I-19).
Il vostro forno puĂČ essere programmato per una cottura  no a 95 minuti (95.00).
L'unitĂ  di tempo di inserimento per la cottura
(scongelamento) varia da 5 secondi a 95 minu-
ti. Dipende dalla lunghezza totale della cottura
(scongelamento) mostrato nella tabella.
Tempo di cottura
0-1 minuto
1-5 minuti
5-10 minuti
10-30 minuti
30-95 minuti
UnitĂ  di aumento
5 secondi
10 secondi
30 secondi
1 minuto
5 minuti
COTTURA MANUALE/SCONGELAMENTO MANUALE
‱ Inserite il tempo di cottura utilizzando livelli di potenza delle microonde da P100 a P10
per cucinare o scongelare (vedi pag. I-16).
‱ Quando possibile, mescolate o girate il cibo 2 - 3 volte durante la cottura.
‱ Dopo la cottura, coprite il cibo e lasciatelo riposare, se consigliato.
‱ Dopo lo scongelamento, coprite il cibo con carta stagnola e lasciatelo riposare  no a
scongelamento completo.
Esempio:
Per cuocere per 2 minuti e 30 secondi con potenza delle microonde P80 (80%).
1. Premete
il tasto
POTENZA
MICROON-
DE. ApparirĂ 
P100
2. Ruotate la
manopola
INSERI-
MENTO per
selezionare
in livello di
potenza P80.
3. Premete il
tasto START/
+30sec./
INVIO per
confermare
l'impostazio-
ne.
4. Inserite il
tempo di cot-
tura deside-
rato girando
la manopola
INSERIMEN-
TO.
5. Premete il tasto
START/+30sec./IN-
VIO per far partire
la cottura. (Il display
inizierĂ  il conto alla
rovecia a partire dal
tempo di cottura
inserito.)
I-18
ITALIANO
COTTURA A MICROONDE
NOTA:
‱ Quando il forno parte, la luce del forno si illumina e il piatto rotante ruota in senso orario
o antiorario.
‱ Se lo sportello viene aperto durante la cottura o lo scongelamento per girare il gibo,
il tempo di cottura si interroperĂ  automaticamente. RiprenderĂ  il conto alla rovescia
quando lo sportello viene nuovemanete chiuso e viene premuto il tasto START/
+30 sec./INVIO.
‱ Quando la cottura o lo scongelamento ù completato, l'ora riapparirà sul display, se l'oro-
logio Ăš stato impostato.
‱ Se desiderate conoscere il livello di potenza durante la cottura, premete il tasto POTEN-
ZA MICROONDE. Il livello di potenza apparirĂ  per 3 secondi.
ALTRE FUNZIONI UTILI
1. COTTURA IN SEQUENZA
Questa funzione vi permette di utilizzare  no a 2 diverse modalità che possono includere
i tempi di cottura manuale, lo scongelamento e la funzione di scongelamento a peso. Una
volta programmato, non c'Ú bisogno di intervenire durante la cottura, poiché il forno pas-
serĂ  automaticamente da una modalitĂ  alla successiva. Ci udirĂ  un segnale acustico dopo
il primo passaggio. Se la funzione di scongelamento Ăš richiesta nella sequenza di cottura,
ricordate che deve essere sempre il primo passaggio della sequenza di cottura.
Nota: La cottura automatica non puĂČ essere impostata come una delle sequenze multiple.
Esempio: Se volete cucinare per 20 minuti a potenza P100 e poi per 5 minuti a poten-
za P80. Ecco cosa fare:
- 1. Premete il tasto POTENZA MICROONDE: apparirĂ  P100 sul display LED.
- 2. Premete il tasto START/+30sec./INVIO per confermare l'impostazione.
- 3.
Inserite il tempo di cottura girando la manopola INSERIMENTO  nchĂ© non appaia “20:00”
minuti sul display.
- 4. Premete il tasto POTENZA MICROONDE: apparirĂ  P100 sul display LED.
- 5. Premete il tasto POTENZA MICROONDE due volte o ruotate la manopola INSERIMENTO
per selezionare la potenza microonde a P80.
- 6. Premete il tasto START/+30sec./INVIO per confermare l'impostazione.
- 7. Inserite il tempo di cottura girando la manopola INSERIMENTO  nchĂ© non appaia “5:00”
minuti sul display.
- 8. Premete il tasto START/+30sec./INVIO per far iniziare il processo di cottura.
2. FUNZIONE+30sec (Minuto automatico)
Avvio diretto
Potete iniziare a cucinare direttamente al livello di potenza P100 per un minuto premendo
il tasto START/+30sec./INVIO. La cottura inizierĂ  immediatamente e ogni volta che verrĂ 
premuto il tasto, il tempo di cottura aumenterĂ  di 30 secondi.
NOTA: Il tempo di cottura puĂČ essere esteso ad un massimo di 95 minuti.
I-19
ALTRE FUNZIONI UTILI
3. BLOCCO BAMBINI:
Utilizzatelo per evitare che bambini utilizzino il forno senza supervisione di un adulto.
a. Per impostare il BLOCCO BAMBINI:
In modalitĂ  stand-by, premete il tasto STOP/ANNULLA per 3 secondi. Si sentirĂ  un lungo
suono, che indica l'inserimento del blocco bambini e l'indicatore si illuminerĂ  insie-
me all'ora. Se l'orologio non Ăš stato impostato, il display mostrerĂ :
b. Per disattivare il BLOCCO BAMBINI:
In modalitĂ  stand-by, premete il tasto STOP/ANNULLA per 3 secondi. Si udirĂ  un lungo
"bip", che indica che il blocco Ăš stato disinserito.
FUNZIONE SCONGELAMENTO A PESO
SCONGELAMENTO A PESO
Il forno a microonde Ăš pre-programmato con un timer e dei livelli di potenza in modo che
cibo come maiale, manzo e pollo possano essere facilmente scongelati. Il range di peso Ăš di
100 g – 2000 g in porzioni da 100 g.
Seguite l'esempio in basso per dettagli su come utilizzare queste funzioni.
Esempio: Per scongelare 1,2 kg di carne usando SCONGELAMENTO A PESO.
Mettete la carne su un piatto o sulla griglia per lo scongelamento sul piatto rotante.
1. Premete una volta il tasto
SCONGELAMENTO A
PESO.
2. Inserite il peso
desiderato girando
la manopola
INSERIMENTO  nchĂ©
non apparirĂ  sul display:
3. Premete il tasto START/
+30sec./INVIO per iniziare
lo scongelamento.
(Il display inizierĂ  il conto
alla rovescia del tempo di
scongelamento)
NOTA:
‱ Il cibo congelato viene scongelato da -18°C.
‱ Prima di congelare il cibo, assicuratevi che sia fresco e di buona qualità.
‱ Se necessario, proteggete piccole parti di carne o pollame con del foglio di alluminio.
Questo impedirĂ  alle parti di scaldarsi durante lo scongelamento. Assicuratevi che il fo-
glio di alluminio non tocchi le pareti del forno.
‱ Il peso del cibo dovrebbe avvicinarsi ai 100 g piĂč vicini, per esempio, 650 g a 700 g.
‱ Dopo la cottura si sentirà cinque volte un suono e il LED mostrerà l'ora, se l'orologio
ù stato impostato. Se l'orologio non ù stato impostato, il display mostrerà solo “0:00”
quando la cottura Ăš completa.
I-20
ITALIANO
FUNZIONE SCONGELAMENTO A TEMPO
SCONGELAMENTO A TEMPO
Questa funzione scongela rapidamente il cibo, rendendo possibile la scelta di un tempo
di scongelamento adatto, in base al tipo di cibo. Seguite l'esempio in basso per dettagli su
come utilizzare questa funzione. Il lasso di tempo Ăš 0:05-95:00.
Esempio: Per scongelare il cibo in 10 minuti.
1. Premete il tasto
SCONGELAMENTO A
PESO.
2. Inserite il tempo
di cottura girando
la manopola
INSERIMENTO  nchĂ©
non appaia 10:00 minuti
sul display.
3. Premete il tasto START/
+30sec./INVIO per iniziare
lo scongelamento.
(Il display inizierĂ  il conto
alla rovescia del tempo di
scongelamento)
Note per lo scongelamento a tempo:
‱ Il livello di potenza preinstallato del microonde non puĂČ essere cambiato.
‱ Prima di congelare il cibo, assicuratevi che sia fresco e di buona qualità.
‱ Se necessario, proteggete piccole parti di carne o pollame con del foglio di alluminio.
Questo impedirĂ  alle parti di scaldarsi durante lo scongelamento. Assicuratevi che il fo-
glio di alluminio non tocchi le pareti del forno.
‱ Dopo la cottura si sentirà cinque volte un suono e il LED mostrerà l'ora, se l'orologio
ù stato impostato. Se l'orologio non ù stato impostato, il display mostrerà solo “0:00”
quando la cottura Ăš completa.
FUNZIONE MENU AUTOMATICI
Il tasto MENU AUTOMATICI mette automaticamente in funzione la corretta modalitĂ  di
cottura per i cibi (dettagli a pagina I-21). Seguite l'esempio qui sotto per i dettagli su come
utilizzare questa funzione.
Esempio: per cucinare 250 g di pesce usando la funzione MENU AUTOMATICI.
1. Girate la
manopola
INSERIMENTO
e selezionate il
menu automatico
desiderato.
2. Premete il tasto
START/+30sec./
INVIO per
confermare
l'impostazione.
3. Inserite il tempo
di cottura
desiderato
girando la
manopola
INSERIMENTO.
4. Premete il tasto
START/+30sec./
INVIO per iniziare la
cottura.
(Il display farĂ  il
conto alla rovescia
dal tempo di cottura
impostato.)
NOTE:
‱ Il peso o la quantitĂ  di cibo puĂČ essere inserita ruortando la manopola INSERIMENTO
 nchĂ© il pesdo/la quantitĂ  desiderati (’g’ o ml) si illumina sul display. Inserite solamente
il peso del cibo. Non includete il peso del contenitore.
‱ Per un peso superiore o inferiore dei pesi/quantità indicati nella tabella MENU AUTO-
MATICI a pagina I-21 cuocete con operazione manuale.
I-21
TABELLA MENU AUTOMATICI
Menu
automatici Display Metodo di
cottura Peso/porzione/
utensili Procedura
Pizza surgelata A-1 100% Micro 200 g, 400 g
(temperatura
iniziale 5°C)
Patto
Mettete la pizza su un piatto al centro
del piatto rotante. Non copritela.
Carne
(carne disossa-
ta, per esempio
manzo, agnello,
maiale o pol-
lame)
A-2 100% Micro 250 g, 350 g, 450 g
(temperatura
iniziale 20°C)
Piatto e pellicola
forata, oppure un
coperchio adatto
Tagliate la carne a striscioline e met-
terla in un piatto da sformato. usate
una pellicola forata o un coperchio
adatto. Mettete il piatto da sformato
al centro del piatto rotante.
Verdura fresca,
per esempio
cavol ori, ca-
rote, broccoli,
 nocchi, porri,
peperoni, zuc-
chine ecc.
A-3 100% Micro 200 g, 300 g, 400 g
(temperatura
iniziale 20°C)
Ciotola e coper-
chio
Tagliate, sminuzzate o a ettate le ver-
dure fresche a pezzi di uguale gran-
dezza. Mettete la verdura fresca in
un contenitore adatto. Mettetelo sul
piatto rotante. Aggiungete la quan-
titĂ  d'acqua necessaria (un cucchiaio
da tavola per 100 gr). Coprite con un
coperchio. Girate dopo la cottura e
lasciate riposare il cibo per circa due
minuti.
Pasta
(pasta di semo-
la, per esempio
fusilli, farfalle,
rigatoni)
A-4 80% Micro Pasta Acqua
50 g 450 ml
100 g 800 ml
(temperatura
iniziale dell'acqua:
20°C)
Ciotola larga
Mettete la pasta in una ciotola di gran-
dezza appropriata e aggiungete l'ac-
qua. Non coprite. Mettete la ciotola al
centro del piatto rotante.
Dopo la cottura, mescolate bene e la-
sciate riposare per due minuti prima
di scolare.
Patate lesse e
ripiene A-5 100% Micro 200 g, 400 g, 600 g
(temperatura
iniziale 20°C)
Ciotola e coper-
chio
Patate lesse: pelate le patate e taglia-
tele in pezzi di uguale grandezza.
Mettete le patate in una ciotola. Ag-
giungete un cucchiaio da tavola di
acqua per ogni 100 g, aggiungete
del sale e coprite la ciotola con un
coperchio. Dopo la cottura pasciate
riposare per circa 2 minuti prima di
servire. Patate ripiene: sceglite patate
di dimensione simile e lavatele, poi
mettetele sul piatto rotante. Dopo la
cottura, lasciatele riposare per circa 5
minuto prima di servirle.
Pesce
( letto di pesce) A-6 80% Micro 250 g, 350 g, 450 g
(temperatura
iniziale 20°C)
Piatto e pellicola
forata, oppure un
coperchio adatto
Disponetelo su un unico strato su un
piatto da sformato. Usate una pelli-
cola forata o un coperchio adatto per
coprirlo.
I-22
ITALIANO
Menu
automatici Display Metodo di
cottura Peso/porzione/
utensili Procedura
Bevande A-7 100% Micro 1 (tazza) 120 ml
2 (tazze) 240 ml
3 (tazze) 360 ml
(temperatura
iniziale 5C)
Mettete la/le Tazza/e sul piatto rotan-
te e mescolate dopo aver riscaldato.
Popcorn A-8 100% Micro 0,05 kg, 0,1 kg Mettete la bista di popcorn diretta-
mente sul piatto rotante.
(V. nota sotto: Informazioni impor-
tanti sull'impostazione popcorn per
microonde)
Informazioni importanti sull'impostazione popcorn per microonde:
1. Quando selezionate 0,1 kg di popcorn, Ăš consigliabile
fare una pieghetta a triangolo su ogni angolo della bu-
sta prima della cottura.
Fate riferimento alla  gura di destra.
2. Se/quando la busta di popcorn si ingrandisce e non
ruota piĂč correttamente, premte una volta il tasto
STOP/ANNULLA e aprite lo sportello del forno; quindi
sistemate la busta nella posizione corretta per avere una
cottura omogenea.
TABELLA MENU AUTOMATICI
I-23
UTENSILI ADATTI
Per cucinare/scongelare cibo in un forno a microonde, l'energia a microonde deve poter passare at-
traverso un contenitore perché penetri nel cibo. Per questo Ú importante scegliere gli utensili adatti.
I piatti rotondi o ovali sono preferibili a quelli quadrati o oblunghi, perché il cibo sui bordi tende a
cuocere troppo. Diversi utensili da cucina possono essere usati, come indicato sotto.
Utensile Microonde
sicuro Commenti
Fogli di alluminio
vaschette di alluminio
✔ / ✘
Dei pezzi di fogli di alluminio possono essere utilizzati
per proteggere il cibo dal surriscaldamento. Tenete
i figli ad almeno 2 cm dalle pareti del forno, perché
potrebbero formarsi degli archi elettrici. I contenitori
di alluminio non sono consigliati, a meno che non sia
specificato dal produttore, per esempio Microfoil Âź;
seguite rigorosamente le istruzioni.
Piatto crisp
✔
Seguite sempre le istruzioni del produttore. Non sfo-
rate coi tempi indicati. State molto attenti ai piatti, che
potrebbero diventare molto caldi.
Porcellana e ceramica
✔ / ✘
Porcellana, terracotta, vasellame smaltato e porcellana
 ne sono di solito adatti, a meno che non abbiano de-
corazioni in metallo.
Cristalleria, per esempio
Pyrex Âź
✔
Fate attenzione se utilizzate cristalleria  ne, poichĂ© puĂČ
rompersi o creparsi se riscaldata improvvisamente.
Metallo
✘
Non Ăš consigliato l'utilizzo di utensili da cucina in me-
tallo perché possono creare archi elettrici, che possono
trasformarsi in fuoco.
Plastica/polistirene, per esem-
pio contenitori di fast food
✔
Fate attenzione poiché alcuni contenitori si deforma-
no, si sciolgono o scoloriscono ad alte temperature.
Pellicola protettiva
✔
Non dovrebbe toccare il cibo e deve essere forata per
permettere al vapore di fuoriuscire.
Sacchetti per il freezer/l'ar-
rosto
✔
Deve essere forato per far uscire il vapore. Assicuratevi
che i sacchetti siano adatti per l'uso nel microonde.
Non usate fermagli in plastica o metallo, perché po-
trebbero sciogliersi, incendiarsi a causa degli archi
elettrici.
Carta - piatti, bicchieri e
carta da cucina
✔
Da usare solamente per riscaldare o per assorbire
l'umiditĂ . Attenzione al surriscaldamento, che potreb-
be causare  ammate.
Paglia e contenitori di
legno
✔
Fate sempre attenzione al forno quando utilizzate questi ma-
teriali perchĂ© il surriscaldamento puĂČ provocare  ammate.
Carta riciclata e giornali
✘
PuĂČ contenere estratti di metallo che causano archi
metallici e possono sfociare in  ammate.
ATTENZIONE:
In caso di riscaldamento di alimenti inseriti in contenitori di plastica o di carta, a
causa della possibilitĂ  della loro combustione mantenete il forno sotto osservazione.
I-24
ITALIANO
ATTENZIONE: NON UTILIZZARE SU NES-
SUNA PARTE DEL FORNO DETERGENTI
PER FORNI COMMERCIALI, GETTI A VA-
PORE, ABRASIVI, DETERGENTI RUVIDI O
CHE CONTENGONO IDROSSIDO DI SO-
DIO NÉ SPUGNE ABRASIVE SU NESSUNA
PARTE DEL FORNO.
PULITE IL FORNO AD INTERVALLI REGO-
LARI DI TEMPO, RIMUOVENDO QUAL-
SIASI DEPOSITO DI CIBO - Mantenete il
forno pulito, poiché in caso contrario le
sue super ci si potrebbero deteriorare.
La mancata pulizia potrebbe ridurre la
durata dell’apparecchio ed eventual-
mente dar luogo a situazioni di pericolo.
Esterno del forno a microonde
L’esterno del forno puĂČ essere facilmente
pulito con acqua saponata. Non mancate di
togliere il sapone ed asciugare il forno a mi-
croonde con un panno morbido ed asciutto.
Pannello di controllo
Aprite lo sportello prima della pulizia per
disattivare il pannello di controllo. Prestate
attenzione durante la pulizia del pannello
di controllo. Usate solo un panno umidi -
cato, passatelo delicatamente sul pannello
 nchĂ© non viene pulito.
Evitate di usare troppa acqua. Non utilizza-
te alcun tipo pulitore chimico o abrasivo.
Interno del forno
1. Per la pulizia, togliete sporco e schizzi
con un panno morbido o una spugna dopo
ogni utilizzo mentre il forno Ăš ancora tie-
pido. Per schizzi piĂč impegnativi, utilizzate
un sapone delicato e strofinate piĂč volte
con un panno umido  nchĂ© non vengono
rimossi tutti i residui. Non togliete il coper-
chio guida onde.
2. Controllate che sapone ed acqua non
penetrino attraverso i fori nelle pareti, per-
ché possono causare danni al forno.
3. Non usate pulitori di tipo spray all’inter-
no del forno.
Tenete sempre pulita la copertura delle
onde guida.
La copertura delle onde guida Ăš fatta di un
materiale fragile e deve essere pulito con
attenzione (seguite le istruzioni sopra).
NOTA: L'utilizzo di troppa acqua potrebbe
causare danni alla copertura della copertu-
ra delle onde guida.
La copertura delle onde guida Ăš una parte
deperibile e senza una regolare pulizia, do-
vrĂ  essere sostituita.
Piatto rotante e supporto del piatto ro-
tante.
Togliete il piatto rotante e il supporto del
piatto rotante dal forno.
Lavate il piatto rotante e il supporto del
piatto rotante in acqua e sapone delicato.
Asciugatelo con un panno morbido. Sia il
piatto rotante che il supporto del piatto ro-
tante possono essere lavati in lavastoviglie.
Sportello
Per rimuovere ogni traccia di sporco, pulite
regolarmente tutti e due i lati dello spor-
tello, le guarnizioni e i ganci con una pan-
no morbido e umido. Non usate pulitori
abrasivi o raschietti metallici appuntiti per
pulire il vetro dello sportello perché po-
trebbero gra arne la super cie e produrre
schegge di vetro.
NOTA: Non utilizzare getti a vapore.
Consigli per la pulizia - per una piĂč facile pulizia del vostro forno:
Mettete mezzo limone in un contenitore, aggiungete 300 ml di acqua e riscaldate a 100%
per 10 -12 minuti.
Pulite il forno utilizzando un panno morbido e asciutto.
IMPORTANTE:
‱ Se cucinate per piĂč di un tempo standard (vedi la tabella sotto) utilizzando la stessa moda-
litĂ  di cottura, i meccanismi di sicurezza del forno si attivano automaticamente. Il livello di
potenza del microonde verrĂ  ridotta.
ModalitĂ  di cottura Tempo standard
Microonde P100 30 minuti
MANUTENZIONE E PULIZIA
NL-1
A. Informatie over afvalverwijdering voor
gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisaf-
val weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet
gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inza-
ke de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling
van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particu-
liere huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun af-
gedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos*
naar hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*.
In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw
apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distribu-
teur inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor ver-
dere informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of
accumulatoren bevat dan moet u deze afzonderlijk conform
de plaatselijke voorschriften weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te
gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste verwerking, te-
rugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve
e ecten op het milieu en de menselijke gezondheid worden
voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd
verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met
de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste
verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektro-
nische apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren,
zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende inzame-
lingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.
swico.ch or www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor bedrijven.
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt
en als u dit wilt weggooien:
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen
verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u
een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling
moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kun-
nen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting
of de lokale autoriteiten voor de terugname van uw afge-
dankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met
de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste
verwijderingsprocedure.
Let op: uw pro-
duct is gemar-
keerd met dit
symbool. Dit
betekent dat
afgedankte elek-
trische en elek-
tronische appara-
tuur niet samen
met het normale
huisafval mogen
worden wegge-
gooid.Er bestaat
een afzonderlijk
inzamelingssy-
steem voor deze
producten.
NL-2
NEDERLANDS
SPECIFICATIES
INHOUDSOPGAVE
INFORMATIE OVER CORRECTE VERWIJDERING ........................................................................................1
INHOUDSOPGAVE ...............................................................................................................................................2
SPECIFICATIES .......................................................................................................................................................2
OVEN EN TOEBEHOREN .....................................................................................................................................3
BEDIENINGSPANEEL ...........................................................................................................................................4
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ......................................................................................... 5-12
INSTALLATIE .................................................................................................................................................13-14
VOOR INGEBRUIKNAME ................................................................................................................................. 15
DE KLOK INSTELLEN ........................................................................................................................................15
KOOKWEKKERFUNCTIE .............................................................................................................................15-16
VERMOGENSSTANDEN VAN DE MAGNETRON ...................................................................................... 16
HANDMATIGE BEDIENING .............................................................................................................................17
VOEDSEL BEREIDEN MET DE MAGNETRON .......................................................................................17-18
ANDERE HANDIGE FUNCTIES .................................................................................................................18-19
ONTDOOIEN OP GEWICHT-FUNCTIE ......................................................................................................... 19
ONTDOOIEN OP TIJD-FUNCTIE .................................................................................................................... 20
AUTO MENU-FUNCTIE ....................................................................................................................................20
AUTO MENU-TABEL ...................................................................................................................................21-22
GESCHIKTE SCHALEN ...................................................................................................................................... 23
ONDERHOUD EN REINIGING ........................................................................................................................ 24
ONDERHOUDSADRESSEN .................................................................................................................................I
Modelnaam: R-322STWE
Wisselstroom : 230 V~, 50 Hz enkele fase
Zekering/circuitonderbreker : 10 A
Vereist vermogen wisselstroom: Magnetron : 1450 W
Geleverd vermogen: Magnetron : 900 W (IEC 60705)
Uitstand (energiespaarstand) : minder dan 1,0W
Frequentie van de magnetron : 2450 MHz* (Groep 2/Klasse B)
Afmetingen buitenkant (W) x (H) x (D)** mm : 513 x 306 x 429
Afmetingen binnenkant (W) x (H) x (D)*** mm : 330 x 208 x 369
Ovencapaciteit : 25 liter***
Draaitafel : Ăž 315 mm
Gewicht : circa 15 kg
Ovenlamp : 25 W/230 V~
* Dit product voldoet aan de eisen van de Europese norm EN55011.
Volgens deze norm is dit product geclassi ceerd als groep 2 klasse B apparatuur.
Groep 2 betekent dat het de bedoeling is dat dit apparaat radiofrequentie-energie genereert
in de vorm van elektromagnetische straling voor het verhitten van voedsel.
Klasse B betekent dat het apparaat geschikt is voor huishoudelijk gebruik.
** De diepte is exclusief de deurhendel.
*** De inhoud wordt berekend door het meten van de maximum breedte, hoogte en diepte van
het apparaat. De eigenlijke inhoud voor voedsel in minder.
ALS ONDERDEEL VAN ONS BELEID VAN CONTINUE VERBETERINGEN, BEHOUDEN WIJ HET RECHT
OM HET ONTWERP EN DE SPECIFICATIES ZONDER VOORAFGAANDE KENNISGEVING TE WIJZIGEN.
NL-3
1
4
62
10
9
4
8
7
3
5
12
11
13
Naaf (binnenin)
14. Draaitafel
(glas)
16. Koppelstuk
15. Draaitafelsteun
OVEN EN TOEBEHOREN
TOEBEHOREN:
Controleer of de volgende accessoires zijn
geleverd:
(14) Draaitafel (15) Draaitafelsteun
(16) Koppelstuk
‱ Plaats het koppelstuk in de draaitafel
motoras en plaats dan de draaitafelsteun
in het midden van de vloer van de oven
zodat deze vrij rond het koppelstuk kan
draaien. Plaats dan de draaitafel op de
draaitafelsteun zodat deze stevig in het
koppelstuk zit.
‱ Om ervoor te zorgen dat de draaitafel niet
beschadigt, moeten de borden of schalen
goed worden opgetild, zodat deze de
rand van de draaitafel niet raken wanneer
u ze uit de oven haalt.
OPMERKING: Stel uw dealer of erkend
SHARP onderhoudspersoneel bij het nabe-
stellen van accessoires op de hoogte van:
de naam en de modelnaam.
OPMERKINGEN:
‱ Het afdekplaatje voor de golfgeleider is breekbaar. Maak de binnenkant van de combi-
magnetron voorzichtig schoon om er zeker van te zijn dat dit niet beschadigt.
‱ Bedien de oven alleen als de draaitafel en draaitafelsteun juist zijn geplaatst. Dit bevor-
dert een grondige en gelijkmatige bereiding. Een slecht geplaatste draaitafel kan gaan
rammelen, kan mogelijk niet goed draaien en kan schade aan de oven veroorzaken.
‱ Plaats al het te bereiden voedsel en verpakkingen op de draaitafel.
‱ De draaitafel draait met de wijzers van de klok mee of tegen de wijzers van de klok in. De
draairichting kan, telkens als u de oven start, veranderen. Dit heeft geen invloed op de
bereidingsresultaten.
OVEN
1. Deurklink
2. Ovenlamp
3. Deurscharnieren
4. Veiligheidsvergrendelingen deur
5. Deur
6. Deurafdichtingen en pasvlakken
7. Draaitafel motoras
8. Ovenruimte
9. Bedieningspaneel
10. Afdekplaatje voor golfgeleider (NIET
VERWIJDEREN)
11. Netsnoer
12. Ventilatie-openingen
13. Behuizing
NL-4
NEDERLANDS
BEDIENINGSPANEEL
1. DIGITALE DISPLAY en INDICATOREN
MAGNETRON-symbool
ONTDOOIEN OP TIJD-symbool
ONTDOOIEN OP GEWICHT-symbool
VERMOGENSNIVEAU-symbool
KLOK-symbool
KOOKWEKKER-symbool
AUTO MENU-symbool
KINDERSLOT-symbool
GEWICHT-symbool
2. Auto Menu-opties:
A1: Pizza
A2: Vlees
A3: Groenten
A4: Pasta
A5: Aardappelen
A6: Vis
A7: Dranken
A8: Popcorn
3. ONTDOOIEN OP TIJD-toets
4. KLOK-toets
5. STOP/CLEAR-toets
6. START/+30sec/ENTER -toets
7. MAGNETRONVERMOGEN-toets
8. ONTDOOIEN OP TIJD-toets
9. KOOKWEKKER-toets
10. INVOER-draaiknop
Draai om kooktijd, tijd, vermogen,
temperatuur en gewicht in te voeren en
kies auto menu.
2
3
4
5
6
8
7
9
10
1
NL-5
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR GEBRUIK IN DE TOEKOMST
1. Deze oven werd uitsluitend ontworpen om op een aanrecht
te gebruiken. Hij is niet geschikt om in een muur of een kast te
worden ingebouwd. Plaats de oven niet in een kast.
2. De ovendeur kan tijdens het koken heet worden. Plaat of mon-
teer de oven op een zodanige manier dat de bodem van de
oven 85 cm boven de vloer staat. Houdt kinderen op afstand
van de deur zodat zij zich niet branden.
3. Zorg voor een vrije ruimte van minimaal 30 cm boven de oven.
4. Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en
ouder en door personen met verminderde lichamelijke, zintui-
gelijke of geestelijke vermogens, of met een gebrek aan kennis
en ervaring indien zij onder toezicht met het apparaat gewerkt
hebben of aanwijzingen met betrekking tot het veilig gebruik
van het apparaat hebben gekregen en de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Reiniging en
gebruiksonderhoud mogen niet uitgevoerd worden door kin-
deren, tenzij zij ouder dan 8 jaar zijn en er toezicht is.
5. Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
6. WAARSCHUWING: Laat kinderen de oven alleen zonder
toezicht gebruiken wanneer zij adequate instructies hebben
ontvangen zodat het kind de oven op een veilige manier kan
gebruiken en de gevaren van incorrect gebruik begrijpt.
7. WAARSCHUWING: Bereikbare delen kunnen tijdens het ge-
bruik heet worden. Houd jonge kinderen op afstand.
8. WAARSCHUWING: Als de deur of de afdichtingen beschadigd
zijn, mag de oven niet gebruikt worden voordat deze door een
vakman is gerepareerd.
9. WAARSCHUWING: Nooit zelf aanpassingen, veranderingen
of reparaties aan de oven uitvoeren. Niemand, behalve een
gekwalificeerde technicus, dient onderhouds- of reparatie-
werkzaamheden uit te voeren waarbij een afdekking die be-
scherming biedt tegen blootstelling aan microgolven, wordt
NL-6
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
verwijderd. Dit kan gevaarlijk zijn.
10.
Indien het netsnoer van dit toestel is beschadigd, dient het door
een speciaal snoer te worden vervangen. Laat het vervangen
van het snoer aan erkend SHARP onderhoudspersoneel over.
11. WAARSCHUWING: Vloeistoffen en andere etenswaren mogen
niet in gesloten bakjes en verpakkingen worden opgewarmd,
aangezien ze kunnen ontploffen.
12. Bij het verhitten van dranken in de magnetron kunnen deze
soms later nog overkoken. Houd hiermee rekening wanneer u
de verpakking vastpakt.
13. Verhit nooit hele eieren in hun schaal in de combi-magnetron.
Ook hardgekookte eieren moeten niet in combi-magnetrons
worden opgewarmd, aangezien ze kunnen ontploffen, zelfs
nadat de combi-magnetron is uitgezet. Voor het opwarmen
van eieren die niet zijn geklopt, dient u het eigeel en eiwit door
te prikken om ontploffing te voorkomen. Pel en snijd hard ge-
kookte eieren in plakjes alvorens deze in de combi-magnetron
te verwarmen.
14. Controleer of keukengerei geschikt is voor de oven. Zie pagina
NL-23. Gebruik alleen voor magnetrons geschikte schalen en
verpakkingen wanneer u de magnetronfunctie gebruikt.
15.
De inhoud van babyflesjes roeren of schudden en de de tempe-
ratuur voor gebruik controleren om verbranding te voorkomen.
16. De deur, behuizing, ovenruimte, schalen, accessoires en in het
bijzonder het verwarmingselement van de grill zullen tijdens
het gebruik erg heet worden.
17. Voorzichtigheid is geboden om deze gebieden niet aan te
raken.Gebruik altijd dikke ovenwanten om brandwonden te
voorkomen. Voor reiniging zich ervan verzekeren dat deze niet
heet zijn. Bij het verwarmen van voedsel in plastic of papieren
verpakkingen, de oven in het oog houden voor de mogelijk-
heid van ontbranding.
18. Als er rook wordt uitgestoten, dient u de oven uit te schakelen
of de stekker uit het stopcontact te trekken en de deur geslo-
ten te houden zodat eventuele vlammen doven.
NL-7
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
19. Maak de oven regelmatig schoon en verwijder voedselresten.
20. Indien de oven niet naar behoren wordt schoon gehouden,
kan dit leiden tot aantasting van het oppervlak. Dit kan leiden
tot een verkorte levensduur van het apparaat en mogelijk tot
gevaarlijke situaties.
21. Gebruik geen sterk schurende schoonmaakmiddelen of scher-
pe metalen krabbers bij het schoonmaken van het glas van de
ovendeur. Deze kunnen de oppervlakte bekrassen wat kan lei-
den tot versplintering van het glas.
22. Gebruik geen stoomreiniger.
23. Zie instructies voor het schoonmaken van de deurafdichtin-
gen, ovenruimte en aangrenzende delen op pagina NL-24.
24. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en bijvoor-
beeld:
- personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkom-
geving;
- door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen;
- boerenwoningen;
- in een bed-and-breakfast.
25. WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke delen
worden heet tijdens gebruik. Let erop dat u deze elementen
niet aanraakt. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt
gehouden worden, tenzij er voortdurend toezicht aanwezig is.
26. Dit apparaat wordt heet tijdens gebruik. Let erop dat u de ver-
warmingselementen in de oven niet aanraakt.
27. Bereikbare delen kunnen tijdens het gebruik heet worden.
Houd jonge kinderen op afstand.
Voorkomen van brand
1. Laat de combi-magnetron tijdens gebruik niet onbeheerd
achter. Te hoge vermogensniveaus of te lange bereidings-
tijden kunnen het voedsel mogelijk oververhitten met
brand als gevolg.
2. Steek de stekker van het netsnoer in een gemakkelijk toegang-
baar stopcontact zodat u de stekker bij nood snel uit het stop-
contact kunt trekken.
NL-8
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
3. Sluit de oven alleen aan op een stopcontact met 230 V~, 50 Hz
wisselstroom met een 10 A zekering of een 10 A circuitonder-
breker.
4. Voor dit apparaat moet een afzonderlijk stroomcircuit worden
gebruikt dat alleen voor dit apparaat bestemd is.
5. Plaats de oven niet op plaatsen waar hitte wordt opgewekt.
Bijvoorbeeld naast een conventionele oven.
6. Plaats de oven niet in een zeer vochtige of natte ruimte.
7. Plaats of gebruik de oven niet buitenshuis.
8. Reinig het afdekplaatje voor de golfgeleider, de ovenruimte,
draaitafel en draaitafelsteun na gebruik. Deze onderdelen die-
nen droog en vetvrij te zijn. Opgehoopt vet kan mogelijk over-
verhitten, gaan roken en vlam vatten.
9. Plaats geen ontvlambare materialen in de buurt van de oven of
de ventilatie-openingen.
10. Blokkeer de ventilatie-openingen niet.
11. Verwijder alle metalen draadjes, verzegelingen, enz. van het
voedsel en de verpakking. Vonken van metalen voorwerpen
kunnen mogelijk brand veroorzaken.
12. Gebruik de combi-magnetron niet voor bakken met olie of het
verwarmen van frituurvet. De temperatuur kan namelijk niet
worden geregeld en de olie kan mogelijk vlam vatten.
13. Gebruik alleen popcorn die in een voor magnetrons geschikt
materiaal is verpakt.
14. Bewaar geen voedsel of andere voorwerpen in de oven.
15. Controleer de instellingen van de oven na het starten ervan om
ervoor de zorgen dat de oven naar wens werkt.
16. Om oververhitting en brand te voorkomen dient u goed op te
letten wanneer u voedsel met een hoog suiker- of vetgehalte,
zoals bijvoorbeeld worstenbroodjes, gebak of kerstpudding
verhit of opwarmt.
17. Volg de bijbehorende aanwijzingen in de gebruikershandlei-
ding.
NL-9
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Voorkomen van letsel
1. WAARSCHUWING:
Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd of niet normaal
functioneert. Controleer voor gebruik het volgende:
a) Controleer of de deur goed sluit en niet krom of anders be-
schadigd is.
b) Controleer of de scharnieren en deurvergrendelingen niet
gebroken zijn of los zitten.
c) Controleer of de deurafdichtingen en pasvlakken niet zijn
beschadigd.
d) Controleer of er geen deuken in de ovenruimte of in de deur
zitten.
e) Controleer of het netsnoer en de stekker niet beschadigd
zijn.
2. Gebruik de oven niet met de deur open. Breng geen verande-
ringen in de veiligheidsdeurgrendels aan.
3. Gebruik de oven niet indien er een voorwerp tussen de deuraf-
dichtingen en pasvlakken zit.
4. Laat vet of vuil zich niet opbouwen op de deurafdichtingen of
aangrenzende delen. Reinig de oven regelmatig en verwijder
voedselresten, Volg de instructies ''Onderhoud en reiniging''
op pagina NL-24.
5. Personen met een PACEMAKER dienen een dokter of de fa-
brikant van de pacemaker te raadplegen aangaande speciale
voorzorgsmaatregelen bij gebruik van combi-magnetrons.
Het voorkomen van de mogelijkheid van een elektrische schok
1. De behuizing mag nooit worden geopend of verwijderd.
2. Zorg dat er geen vloeisto en of andere voorwerpen in de ope-
ningen van de deurvergrendelingen of ventilatie-openingen
komen. Indien er iets in deze openingen terecht is gekomen
schakel de oven dan onmiddellijk uit, trek de stekker uit het
stopcontact en raadpleeg erkend SHARP onderhoudsperso-
neel.
NL-10
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
3. Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of andere
vloeisto en.
4. Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of werkblad
hangen.
5. Houd het netsnoer uit de buurt van warme oppervlakken, in-
clusief de achterkant van de oven.
6. Vervang de ovenlamp niet zelf en laat dit niet door ondeskun-
dige, niet door SHARP erkende elektriciens uitvoeren. Raad-
pleeg uw dealer of erkend SHARP onderhoudspersoneel indien
de ovenlamp niet meer functioneert.
Om de mogelijkheid van een explosie en overkoken te voorko-
men:
1. Gebruik nooit gesloten bakjes. Verwijder de sluiting en deksels
voor gebruik. Gesloten bakjes en dergelijke kunnen zelfs nadat
de oven is uitgeschakeld nog ontplo en door de opgebouwde
druk.
2. Let op bij het bereiden van vloeistoffen met de magnetron.
Gebruik altijd  essen of verpakkingen met een wijde hals zodat
bellen kunnen ontsnappen.
Verhit nooit vloeisto en in  essen met een dunne hals, zo-
als baby-zuig essen, daar de vloeistof plotseling uit de  es
zou kunnen spuiten en brandwonden kan veroorzaken.
Om te voorkomen dat kokende vloeistof uit de  es spat:
1. Gebruik niet te veel bereidingstijd.
2. Roer de vloeistof voor het verwarmen/opwarmen.
3. Het wordt aanbevolen om tijdens het opwarmen een glazen
staaf of dergelijk voorwerp (geen metaal) in de vloeistof te
steken.
4. Laat de vloeistof na het koken ten minste 20 seconden in de
oven staan om te voorkomen dat de vloeistof later uit de  es
spuit.
3. Prik ter voorkomen van het ontplo en van voedsel de schil of
het vel van aardappelen, worstjes, fruit en dergelijke door voor
het verwarmen.
NL-11
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Om de mogelijkheid van brandwonden te voorkomen
1. Voorkom brandwonden en gebruik ovenwanten of pannen-
lappen wanneer u het voedsel uit de oven haalt.
2. Voorkom brandwonden door hete stoom en overkoken en
houd open bakjes, popcornschalen, kookzakken en dergelijk
uit de buurt van uw gezicht en handen.
3. Voor het voorkomen van brandwonden, probeer de tem-
peratuur van het voedsel altijd en roer het door voordat u
het serveert. Besteed speciale aandacht aan de tempera-
tuur van voedsel en dranken voor baby's, kinderen of ou-
deren. De temperatuur van de verpakking komt niet over-
een met de temperatuur van het voedsel of de vloeistof;
controleer altijd de temperatuur van het voedsel.
4. Blijf altijd op veilige afstand van de ovendeur staan wanneer u
deze opent, om brandwonden door ontsnappende stoom of
hitte te voorkomen.
5. Snijd gevulde gebakken etenswaren na het koken om de
stoom te laten ontsnappen en brandwonden te voorkomen.
Incorrect gebruik door kinderen voorkomen
1. Hang of slinger niet aan de ovendeur.
2. Zorg dat kinderen ook van de veiligheidsmaatregelen op de
hoogte zijn: het gebruik van pannelappen, het voorzichtig ver-
wijderen van de afdekking van voedsel; benadruk dat verpak-
king van bepaalde gerechten (bijvoorbeeld voor het knapperig
maken van voedsel) zeer heet kan worden.
Overige waarschuwingen
1. Breng op geen enkele manier veranderingen aan de oven aan.
2. Verplaats de oven niet terwijl deze in werking is.
3. Deze oven dient voor het bereiden van voedsel thuis en dient
derhalve alleen voor het bereiden van voedsel te worden ge-
bruikt. Gebruik de oven niet voor commerciële doeleinden of in
een laboratorium.
NL-12
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Voorkomen van problemen of beschadiging
1. De oven nooit leeg gebruiken tenzij wanneer aanbevolen in de
gebruikershandleiding. Dit kan de oven beschadigen.
2. Ter voorkomen van beschadiging van de draaitafel en steun
door oververhitting dient u bij gebruik van bruineringsschalen
of zelf-verwarmende materialen altijd een hittebestendig isola-
tiemateriaal zoals een porseleinen bord, onder de schaal of het
materiaal te plaatsen. Stel nooit een langere voorverwarmtijd in
dan de voor het gerecht voorgeschreven kooktijd.
3. Gebruik geen metalen keukengerei, deze weerkaatsen micro-
golven en kunnen elektrische vonken veroorzaken. Gebruik al-
leen de draaitafel en de draaitafelsteun die voor deze oven zijn
ontworpen. Gebruik de oven niet zonder de draaitafel.
4. Plaats tijdens gebruik geen voorwerpen op de behuizing van de
oven.
OPMERKING:
Indien u niet bekend bent met het aansluiten van uw oven, neem
dan contact op met een geautoriseerde en gekwalificeerde elek-
tricien. Noch de fabrikant of de dealer zijn aansprakelijk voor enige
schade aan de oven of persoonlijk letsel als gevolg van het niet in
acht nemen van een correcte procedure voor de elektrische aan-
sluiting. Waterdamp of druppels kunnen zich op de ovenwanden
of deurafdichtingen en pasvlakke vormen. Dit is een normaal feno-
meen en is geen teken voor lekkage van microgolven of verkeerde
werking.
INBOUWKIT
Er is geen inbouwkit beschikbaar voor deze oven.
Deze oven is ontworpen om uitsluitens op een aanrecht te gebrui-
ken.
NL-13
INSTALLATIE
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de ovenruimte
en verwijder de beschermende folie van de behuizing.
Controleer de oven zorgvuldig op beschadigingen.
2. Plaats de oven op een veilig, vlak oppervlak, dat sterk
genoeg is om het gewicht van de combi-magnetron
plus de zwaarst mogelijk te koken artikelen te dragen.
Plaats de oven niet in een kast.
3. Kies een vlakke ondergrond met genoeg ruimte voor de
ventilatieopeningen. Plaats de achterkant van het appa-
raat tegen een muur.
‱ Er dient minimaal 20 cm ruimte over te worden gela-
ten tussen de oven en de wanden.
‱ Laat een minimale ruimte van 30 cm boven de oven
vrij.
‱
Verwijder de voetjes van de onderkant van de oven niet.
‱ Blokkering van de ventilatieopeningen kan de oven
beschadigen.
‱ Plaats de oven zo ver mogelijk verwijderd van radio's
en TV's. Gebruik van de magnetron kan de ontvangst
van uw radio of TV verstoren.
20 cm
30 cm
20 cm
min.
85 cm
0 cm
4. De ovendeur kan tijdens het koken heet worden.
Plaats of monteer de oven op een zodanige manier
dat de bodem van de oven 85 cm boven de vloer
staat. Houdt kinderen op afstand van de deur zodat
zij zich niet branden.
NL-14
NEDERLANDS
INSTALLATIE
5. Steek de stekker van de oven in een standaard geaard
stopcontact.
WAARSCHUWING: Plaats de oven niet op een plek waar
hitte of vochtigheid onstaat (bijvoorbeeld naast of boven
een gewone oven) of naast brandbare materialen (bijvoor-
beeld gordijnen).
Blokkeer of belemmer de ventilatieopeningen niet.
Plaats geen objecten op de oven.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
‱ Laat het netsnoer of de stekker niet in aanraking komen
met water.
‱ Steek de stekker juist in het stopcontact.
‱ Sluit geen andere apparaten op hetzelfde stopcontact
aan met gebruik van een verloopstekkerdoos.
‱ Indien het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet
het vervangen worden door een door Sharp geautori-
seerde servicefaciliteit of een gelijkwaardig gekwalifi-
ceerd persoon om gevaar te voorkomen.
‱ Pak bij het verwijderen uit het stopcontact altijd de stek-
ker vast, nóóit het snoer, daar dit het netsnoer en de aan-
sluitingen in de stekker kan beschadigen.
‱ Indien de stekker die is aangesloten op uw oven op-
nieuw bedraad kan worden en het stopcontact in uw
huis niet compatibel is met de geleverde stekker, verwij-
der de stekker dan op de juiste wijze (niet afsnijden).
‱ Indien de stekker die is aangesloten op uw oven niet
opnieuw bedraad kan worden en het stopcontact in uw
huis niet compatibel is met de geleverde stekker, snijd
de hoofdstekker dan af.
NL-15
VOOR INGEBRUIKNAME
DE KLOK INSTELLEN
Steek het netsnoer van de combi-magnetron in het stopcontact. De combi-magnetron toont: “0:00”, een
hoorbaar signaal zal één keer luiden.
Dit model heeft een klokfunctie en de combi-magnetron gebruikt minder dan 1,0 W in stand-by modus.
Om de klok in te stellen, zie hieronder.
Uw combi-magnetron heeft een 24-uursklokfunctie.
1. Druk twee keer op de KLOK/KOOKWEKKER-toets. Het uur zal knipperen en het klok-
symbool zal oplichten.
2. Draai de INVOER-knop totdat het juiste uur verschijnt; de ingevoerde tijd dient tussen 0
en 23 te liggen.
3. Druk op de de KLOK-toets en het symbool voor de minuten zal gaan knipperen.
4. Stel de minuten in. Draai de INVOER-knop totdat het correcte aantal minuten wordt
weergegeven, de ingevoerde tijd moet tussen 0-59 vallen.
5. Druk op de KLOK-toets om de klok te starten. Het symbool “:” van de digitale tijd zal
knipperen op de display en het klok-symbool zal verdwijnen.
OPMERKINGEN:
‱ Indien de klok is ingesteld zal, wanneer de bereiding is voltooid, de display de juiste tijd
van de dag tonen. Als de klok niet is ingesteld, zal de display alleen “0:00” tonen.
‱
Om tijdens de bereiding de tijd te controleren, drukt u op de KLOK-toets en de LED-display
zal de tijd van de dag 2-3 seconden tonen. Dit heeft geen e ect op het bereidingsproces
‱
Indien tijdens het instellen van de klok de STOP/CLEAR-toets wordt ingedrukt, zal de oven
terug gaan naar de eerdere instelling.
‱ Als de elektrische voeding van uw oven wordt onderbroken, zal de display periodiek
“0:00” tonen nadat de voeding is hersteld. Als dit tijdens het koken gebeurt, zal het pro-
gramma worden gewist. De tijd van de dag zal ook worden gewist.
KOOKWEKKERFUNCTIE
U kunt de keukenwekkerfunctie gebruiken wanneer bereiding in de magnetron niet van
toepassing is, bijvoorbeeld voor het vaststellen van de kooktijd voor gekookte eieren op
een conventioneel fornuis. U kunt op deze manier de wachttijd voor gekookt/ontdooid
eten in de gaten te houden.
Voorbeeld:
Om de timer in te stellen op 5 minuten.
1. Druk één keer
op de KLOK-
toets.
2. Draai de
INVOER-knop
om de tijd te
selecteren.
3. Druk op de
START/+30sec./
ENTER-toets
om de timer te
starten.
4. Controleer de
display
(De display telt de
ingestelde tijd af.)
Wanneer de timer op 0:00 komt, zal er 5 keer een hoorbaar signaal klinken en de LED-
display zal dan de tijd van de dag tonen.
NL-18
NEDERLANDS
VOEDSEL BEREIDEN MET DE MAGNETRON
OPMERKING:
‱ Wanneer de oven start, gaat het ovenlampje branden en draait de draaitafel met de wij-
zers van de klok mee of tegen de wijzers van de klok in.
‱
Als de deur tijdens het koken/ontdooien geopend wordt om te roeren of voedsel om te draai-
en, zal de kooktijd op de display automatisch stoppen. De ontdooi- of kooktijd zal verder af-
tellen wanneer de deur weer is gesloten en de START/+30sec./ENTER-toets wordt ingedrukt.
‱ Wanneer het bereiden/ontdooien is voltooid, zal de tijd van de dag verschijnen op de
display, indien de klok is ingesteld.
‱ Als u het vermogensniveau tijdens het bereiden wilt weten, druk dan op de MAGNE-
TRONVERMOGEN-toets. Het huidige vermogen wordt 3 seconden getoond.
ANDERE HANDIGE FUNCTIES
1. ETAPPE KOKEN
Met deze functie kunt u met maximaal 2 verschillende etappes bereiden, die kunnen bestaan
uit handmatige bereidingstijden, ontdooitijd en ontdooien op gewicht. Eenmaal geprogram-
meerd hoeft u zich niet meer te bekommeren om de bereiding omdat de oven automatisch
naar de volgende etappe gaat. Een signaal klinkt na de eerste etappe. Als de ontdooifunctie
nodig is tijdens één van de bereidingsetappes, moet dit de eerste etappe zijn.
LET OP: AUTO MENU kan niet worden ingesteld als een van de meerdere etappes.
Voorbeeld: als u voedsel 20 minuten wilt bereiden op P100 en dan 5 minuten op P80
zijn de stappen als volgt:
- 1. Druk op de MAGNETRONVERMOGEN-toets. P100 zal verschijnen op de LED-display.
- 2. Druk één keer op de START/+30sec./ENTER-toets om de instelling te bevestigen.
- 3.
Voer de bereidingstijd in door de INVOER-knop te draaien totdat de display “20:00” mi-
nuten toont.
- 4. Druk op de MAGNETRONVERMOGEN-toets. P100 zal verschijnen op de LED-display.
- 5. Druk twee keer op de MAGNETRONVERMOGEN-toets en draai aan de INVOER-knop
om het vermogen in te stellen op P80.
- 6. Druk nog een keer op de START/+30sec./ENTER-toets om de instelling te bevestigen.
- 7. Voer de bereidingstijd in door de INVOER-knop te draaien totdat de display “5:00” mi-
nuten toont.
- 8. Druk op de START/+30sec./ENTER-toets om de bereiding te starten.
2. +30sec FUNCTIE (Auto minuut)
Direct beginnen
U kunt direct met 30 seconden bereiden op P100 magnetronvermogen starten door te
drukken op de START/+30sec./ENTER-toets. Het bereidingsproces zal direct beginnen en
elke keer dat u op de toets drukt zal de bereidingstijd met 30 seconden worden verlengd.
OPMERKING: De bereidingstijd kan worden verlengd tot maximaal 95 minuten.
NL-22
NEDERLANDS
Auto Menu Display Berei-
dingswijze Gewicht/portie/
keukengerei Werkwijze
Vis
(vis let) A-6 80% Micro 250 g, 350 g, 450 g
(oorspronkelijke
temperatuur 20°C)
Gratineerschaal en
geventileerd voor
magnetron ge-
schikt vershoud-
folie of geschikte
deksel
Plaats een enkele laag in een gratineer-
schaal. Afdekken met geventileerd voor
magnetron geschikt vershoudfolie of
een geschikte deksel
.
Dranken A-7 100% Micro 1 (kopje) 120 ml
2 (kopjes) 240 ml
3 (kopjes) 360 ml
(oorspronkelijke
temperatuur 5C)
Plaats de beker(s) op de draaitafel en
roeren na opwarmen.
Popcorn A-8 100% Micro 0,05 kg, 0,1 kg Plaat de popcorn-zak direct op de
draaitafel
(Zie de opmerking hieronder: 'Be-
langrijke informatie over de popcorn-
functie van de magnetron")
Belangrijke informatie over de popcorn-functie van de magnetron:
1.
Wanneer u 0,1 kg popcorn kiest, wordt u aanbevolen
om een driehoek op elke hoek van de zak om te vou-
wen voor het koken.
Zie ook de afbeelding hier rechts.
2. Indien/wanneer de popcorn-zak niet langer naar beho-
ren draait, druk dan op de STOP/CLEAR-toets, open de
ovendeur en pas de positie van de zak aan zodat deze
gelijkmatig kookt.
AUTO MENU-TABEL


Product specificaties

Merk: Sharp
Categorie: Combi magnetron
Model: R-322STWE Combi magnetron

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sharp R-322STWE Combi magnetron stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden