Sharp EL-480SR Handleiding
Sharp
Rekenmachines
EL-480SR
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sharp EL-480SR (4 pagina's) in de categorie Rekenmachines. Deze handleiding was nuttig voor 39 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/4
ENGLISH
BEFORE USE
•Do not press too hard against the LCD
panel because it contains glass.
•Never dispose of the battery in a fire.
•Keep battery out of reach of children.
•Please press if you see no indication.
•Since this product is not waterproof, do not
use it or store it where fluids, for example,
water, can splash onto it. Raindrops, water
spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc.
will also cause malfunctioning.
•This product, including accessories, may
change due to upgrading without prior
notice.
FRANÇAIS
AVANT UTILISATION
•Ne pas exercer une forte pression sur le
panneau à cristaux liquides parce qu’il
contient du verre.
•Ne jamais brûler les piles.
•Conserver les piles hors de la portée des
enfants.
•Appuyez sur si vous ne voyez aucun
indicateur.
•Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut
pas l’utiliser ou l’entreposer dans des
endroits où il risquerait d’être mouillé, par
exemple par de l’eau. La pluie, l’eau
brumisée, les jus de fruits, le café, la
vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine
de dysfonctionnements.
•Il est possible qu’on apporte des
modifications à ce produit, accessoires
inclus, sans avertissement antérieur, pour
cause de mise à jour.
ESPAÑOL
ANTES DE USAR
•No empuje demasiado fuerte contra el panel
de LCD porque contiene vidrio.
•No tire nunca las pilas al fuego.
•Guarde las pilas fuera del alcance de los
niños.
•Si no ve ninguna indicación pulse .
•Debido a que este producto no es a prueba
de agua, no deberá ser utilizado o guardado
en lugares donde pudiera ser salpicado por
líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia,
salpicaduras de agua, jugos o zumos, café,
vapor, transpiración, etc. también perjudican
el funcionamiento del producto.
•Este producto, incluyendo los accesorios,
puede sufrir cambios debidos a mejoras sin
previo aviso.
SPECIFICATIONS
Type: Electronic calculator
Operating
capacity: 10 digits
Power supply: Built-in solar cell and alkaline
manganese battery (1.5V ...
(DC) LR1130 or equivalent 1)×
Automatic
Power-off: Approx. 7 min.
Operating
temperature: 0°C - 40°C (32°F-104°F)
Dimensions: 69 mm(W) × 119 mm(D) 6.6×
mm(H)
2-23/32 (W) 4-11/16 (D) ″ × ″ ×
9/32 (H)″
(wallet-type case not included)
Weight: Approx. 63 g (0.14 lb.)
(battery included, wallet-type
case not included)
Accessories: Alkaline manganese battery
(installed), Operation manual,
wallet-type case (attached to
the calculator)
SPÉCIFICATIONS
Type: Calculatrice
Capacité: 10 chiffres
Alimentation: Cellule solaire
incorporée et pile
alcaline au manganèse
(1,5V ... (CC) LR1130
ou équivalente 1)×
Coupure
automatique: Env. 7 minutes
Température de
fonctionnement: 0°C – 40°C
Dimensions: 69 mm (L) × 119 mm (P)
× 6,6 mm (H)
(boîtier type-portefeuille
non fourni)
Poids: Env. 63 g
(pile fournie, boîtier
type-portefeuille non
fourni)
Accessoires: Pile alcaline au
manganèse (installée),
mode d’emploi, boîtier
type-portefeuille
(attaché à la
calculatrice)
EL-480SR
®
ESPECIFICACIONES
Tipo: Calculadora
Capacidad de
funcionamiento: 10 dígitos
Potencia: Célula solar
incorporada y pila de
manganeso alcalino
(1,5V ... (CC) LR1130 o
equivalente × 1)
Desconexión
automática
de corriente: Aprox. 7 min.
Temperatura de
funcionamiento: 0°C – 40°C
Dimensiones: 69 mm (Ancho) × 119
mm (Espesor) 6,6×
mm (Alto)
(estuche tipo billetera
no incluida)
Peso: Aprox. 63 g
(pila incluida, estuche
tipo billetera no
incluida)
Accesorios: Pila de manganeso
alcalino (instalada),
manual de manejo,
estuche tipo billetera
(se incluyen con la
calculadora)
1. Press twice to clear any residual values and calculation instructions in the calculator.
2. Before starting memory calculations, press twice to clear the memory contents.
3. For expressing calculation examples, only the symbols that are required for explanation are
mentioned.
4. Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified.
(1) Example (2) Key operations (3) Display
1. Drücken Sie zweimal, um im Speicher des Rechners vorhandene Werte bzw.
Berechnungsanweisungen zu löschen.
2. Vor dem Starten der Speicherberechnung drücken Sie zweimal, um die Speicherinhalte zu
löschen.
3. Für die Angabe von Rechenbeispielen werden nur die Symbole genannt, die zur Erklärung
erforderlich sind.
4. Beispiele für das Vorgehen werden folgendermaßen dargestellt, wenn nicht anders
angegeben.
(1) Beispiel (2) Tastenbedienung (3) Anzeige
1. Appuyez deux fois sur la touche pour effacer les valeurs et les instructions que pourrait
contenir la calculatrice.
2. Avant tout calcul en mémoire, appuyez deux fois sur la touche pour effacer le contenu de
la mémoire.
3. Pour l’expression des exemples de calcul, seuls les symboles qui sont exigés pour
l’explication sont mentionnés.
4. Sauf indication contraire, les exemples de procédures sont donnés de la façon suivante.
(1) Exemple (2) Frappe des touches (3) Affichage
1. Pulse dos veces para borrar cualquier instrucción y valor residual de la calculadora.
2. Antes de iniciar cálculos en la memoria, pulse dos veces para borrar el contenido de la
memoria.
3. Al expresar ejemplos de cálculo, sólo se mencionan los símbolos necesarios para la
explicación.
4. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, a menos que se
especifique lo contrario.
(1) Ejemplo (2) Operación de teclas (3) Exhibición
1. Prima di iniziare il calcolo agire due volte su per cancellare qualsiasi residuo valore o altre
istruzioni di calcolo, eventualmente ancora presenti nel calcolatore.
2. Prima di dare avvio alle operazioni di calcolo, premere due volte per cancellare il
contenuto dellamemoria.
3. Per illustrare gli esempi di calcolo vengono utilizzati solo i simboli richiesti per illustrare quei
determinati tipi di calcolo.
4. Le procedure di esempio sono elencate nel modo seguente, a meno che diversamente
specificato.
(1) Esempio (2) Tasti digitati (3) Quadrante
1. Tryck på två gånger för att tömma eventuella restvärden och räkneinstruktioner i räknaren.
2. Tryck två gånger på för att tömma minnesinnehållet, innan minnesberäkning påbörjas.
3. I räkneexemplen omnämns bara de symboler som kräver förklaring.
4. Exemplen på tillvägagångssätt förtecknas på nedanstående sått såvida inte annat anges.
(1) Exempel (2) Tangenter (3) Angivning
1. Druk tweemaal op om eventuele waarden en rekenopdrachten die nog in de calculator zijn
te wissen.
2. Voordat u begint met een geheugenberekening, dient u tweemaal op te drukken om
degeheugeninhoud te wissen.
3. In voorbeelden van berekeningen waarin wiskundige symbolen worden gebruikt, worden
alleen de symbolen vermeld die in de uitleg nodig zijn.
4. De aanwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschikt, tenzij anders aangegeven.
(1) Voorbeeld (2)
Bediening van de toetsen
(3) Display
1.
ажмите два раза клавишу для сброса всех значений и вычислительных инструкций,
оставшихся на данный момент в калькуляторе.
2.
еред началом вычислений с памятью, нажмите дважды клавишу для очистки содержимого
памяти.
3. приведённых далее примерах упоминаются только необходимые символы.
4. римеры приведены в следующем формате, если не оговорен иной.
(1) ример (2) ажатия на клавиши (3) езультат
EL-480SR(LWO/LXO)-1➀
HOW TO PERFORM BASIC CALCULATIONS / AUSFÜHREN VON
BERECHNUNGEN / COMMENT EFFECTUER DES CALCULS SIMPLES /
PARA EFECTUAR CÁLCULOS BÁSICOS / COME ESEGUIRE CALCOLI DI
BASE / HUR DU UTFÖR ENKLA RÄKNEOPERATIONER /
HOE VOERT U BASISBEREKENINGEN UIT /
ОО Я
/
HVORDAN UTFØRE GRUNNLEGGENDE UTREGNINGER /
PERUSLASKUTOIMITUKSET / HVORDAN ENKLE UDREGNINGER
UDFØRES
COST / SELL / MARGIN CALCULATION
BERECHNUNG VON EINKAUFSPREIS / VERKAUFSPREIS /
GEWINNSPANNE
CALCUL DU PRIX DE REVIENT / VENTE / MARGE
CÁLCULO DE COSTES / VENTAS / MÁRGENES
CALCOLO DEL PREZZO DI ACQUISTO (COSTO), DEL PREZZO DI
VENDITA E DEL MARGINE (PERCENTUALE)
BERÄKNING AV KOSTNAD / FÖRSÄLJNING / MARGINAL
KOSTPRIJS / VERKOOPRPIJS / WINSTMARGE
ОО / ОУО /
BEREGNING AV KOSTPRIS / SALGSPRIS / MARGIN
KUSTANNUSHINNAN / MYYNTIHINNAN / KATTEEN LASKEMINEN
UDREGNING AF INDKØBSPRIS / SALGSPRIS / AVANCE
•Use the following four keys to perform cost price / selling price / margin calculation:
: Press this key to enter the cost price. In order to find the cost price using the selling
price and the margin, press , then .
: Press this key to enter the selling price. To find the selling price using the cost price
and the margin, press , then .
: Press this key to enter the margin. To find the margin using the cost price and the
selling price, press , then .
: Press this key, then use to find the cost price; or use to find the selling
price; or use to find the margin.
•The entered value (enter value, then press , , or ) will be kept in the buffer;
re-entry will not be necessary when recalculating. The buffer contents will be cleared
upon new entry, or when is pressed.
•Immediately after pressing , , , or , the set value of cost price / selling
price / margin can be verified by using , , or key.
•Verwenden Sie die folgenden vier Tasten zur Ausführung der Berechnung von Einkaufspreis /
Verkaufspreis / Gewinnspanne:
: Drücken Sie diese Taste zur Eingabe des Einkaufspreises. Zur Berechnung des
Einkaufspreises unter Verwendung des Verkaufspreises und der Gewinnspanne
drücken Sie und dann .
: Drücken Sie diese Taste zur Eingabe des Verkaufspreises. Zur Berechnung des
Verkaufspreises unter Verwendung des Einkaufspreises und der Gewinnspanne
drücken Sie und dann .
: Drücken Sie diese Taste zur Eingabe der Gewinnspanne. Zur Berechnung der
Gewinnspanne unter Verwendung des Einkaufspreises und des Verkaufspreises
drücken Sie und dann .
: Drücken Sie diese Taste und dann zur Berechnung des Einkaufspreises oder
drücken Sie zur Berechnung des Verkaufspreises oder zur Berechnung
der Gewinnspanne.
•Der eingegebene Wert (Wert eingeben, dann , oder drücken) wird im
Pufferspeicher gespeichert und eine erneute Eingabe ist bei einer neuen Berechnung
nicht notwendig. Der Inhalt des Pufferspeichers wird bei einer neuen Eingabe oder beim
Drücken von gelöscht.
•Sofort nach dem Drücken von , , oder kann der eingegebene Wert
von Einkaufspreis / Verkaufspreis / Gewinnspanne durch Drücken der Tasten ,
oder überprüft werden.
•Utilisez les quatre touches suivantes pour effectuer le calcul d’un prix de revient, d’un prix de
vente ou d’une marge bénéficiaire:
: Appuyez sur cette touche avant de taper le prix de revient. Pour déterminer le prix de
revient connaissant le prix de vente et la marge, appuyez sur la touche puis sur
la touche .
: Appuyez sur cette touche avant de taper le prix de vente. Pour déterminer le prix de
vente connaissant le prix de revient et la marge, appuyez sur la touche puis sur
la touche .
ELECTRONIC CALCULATOR TASCHENRECHNER CALCULATRICE
CALCULADORA CALCOLATRICE RÄKNARE
АЬУЯО
ELEKTRONISK KALKULATOR ELEKTRONINEN LASKIN
ELEKTRONISK REGNEMASKINE
OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
УЯ О ЭУАА
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE BRUGSANVISNING
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA /
OААO А
05HT(TINSZ0864EHZZ)
SPEZIFIKATIONEN
Typ: Taschenrechner
Betriebskapazität: 10 Stellen
Stromversorgung: Eingebaute Solarzelle
und Alkali-Mangan-
Batterie (1,5V ...
(Gleichstrom) LR1130
oder Äquivalent × 1)
Automatische
Stromabschaltung: Ca. 7 Min.
Betriebstemperatur: 0°C – 40°C
Abmessungen: 69 mm (B) × 119 mm
(L) 6,6 mm (H)×
(Ohne Schutzhülle)
Gewicht: Ca. 63 g
(Einschließlich
Batterie, Ohne
Schutzhülle)
Zubehör: Alkali-Mangan-
Batterie (eingesetzt),
Bedienungsanleitung,
Schutzhülle (am
Rechner angebracht)
DEUTSCH
VOR DEM GEBRAUCH
•Nicht zu stark auf die LCD-Anzeige drücken,
da sie Glas enthält.
•Batterie auf keinen Fall verbrennen.
•Batterie von Kindern fernhalten.
•Falls keine Anzeige vorhanden ist, die Taste
betätigen.
•Da dieses Produkt nicht wasserdicht ist,
sollten Sie es nicht an Orten benutzen oder
lagern, die extremer Feuchtigkeit ausgesetzt
sind. Schützen Sie das Gerät vor Wasser,
Regentropfen, Sprühwasser, Saft, Kaffee,
Dampf, Schweiß usw., da der Eintritt von
irgendwelcher Flüssigkeit zu
Funktionsstörungen führen kann.
•Änderungen im Sinne von Verbesserungen
an diesem Erzeugnis und seinem Zubehör
ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
SPECIFICHE
Tipo: Calcolatrice
Capacità operativa: 10 cifre
Alimentazione: Cellula solare
incorporata e pila
alcalino-manganese
(1,5V ... (CC) LR1130 o
equivalente 1)×
Disattivazione
automatica dell’
alimentazione: Ca. 7 min.
Temperatura di
funzionamento: 0°C – 40°C
Dimensioni: 69 mm (L) 119 mm (P)×
× 6,6 mm (H)
(senza custodia a
portafoglio)
Peso: Ca. 63 g
(batteria in dotazione,
senza custodia a
portafoglio)
Accessori: Pila alcalino-manganese
(montata), Manuale di
istruzioni, custodia a
portafoglio (fissato alla
calcolatrice)
ITALIANO
PRIMA DELL’USO
•Non premere eccessivamente contro il
pannello LCD, perché contiene vetro.
•Mai eliminare le pile gettandole nel fuoco.
•Tenere le pile lontano dalla portata dei
bambini.
•Se non vedete nessuna indicazione vi
preghiamo di premere .
•Poiché il prodotto non è impermeabile non
utilizzarlo o riporlo in luoghi in cui si può
bagnare. Anche gocce di pioggia, spruzzi
d’acqua, succhi, caffè, vapore, esalazioni,
etc. possono causare malfunzionamenti.
•Questo prodotto, incluso gli accessori, può
essere modificato, per motivi di
miglioramento, senza nessun preavviso.
SVENSKA
FÖRE ANVÄNDNINGEN
•Tryck inte för hårt på LCD-panelen. Den är
delvis gjord av glas.
•Kasta aldrig batteri i en brasa.
•Håll batteri utom räckhåll för barn.
•Tryck på om inga tecken visas.
•Eftersom denna produkt inte är vattentät bör
den inte användas eller förvaras där den
kan komma i kontakt med väska (t ex
vatten). Regndroppar, vattenspray, juice,
kaffe, ånga, svett etc. orsakar också
funktionsstörningar.
•Denna produkt, inklusive tillbehör, kan utan
föregående meddelande komma att ändras
till följd av vidareutveckling.
SPECIFIKATIONER
Typ: Räknare
Kapacitet: 10 siffror
Strömkälla: Inbyggd solcell och
alkaliskt mangan-batteri
(1 st 1,5V ... (likström)
LR1130 eller
motsvarande.)
Batterisparfunktion
: Ca 7 min.
Driftstemperatur: 0°C – 40°C
Dimensioner: 69 mm (B) × 119 mm (D)
× 6,6 mm (H)
(utan fodral av
plånbokstyp)
Vikt: Ca 63 g
(batteri medföljer, utan
fodral av plånbokstyp)
Tillbehör: Alkaliskt mangan-batteri
(installerat),
Bruksanvisning, fodral av
plånbokstyp (fastsatt på
räknaren)
NEDERLANDS
VOOR GEBRUIK
•Niet te hard tegen het LCD schempje
drukken, dit bevat namelijk glas.
•Batterij nooit in vuur werpen.
•Batterij buiten bereik van kinderen houden.
•Druk op wanneer u geen aanduiding
ziet.
•Omdat dit product niet waterbestendig is
mag het niet gebruikt of bewaard worden
waar vloeistoffen, bijv, water, erop kunnen
spatten Regendruppels, waternevel, sap,
koffie, stoom, zweet, enz zullen storingen
veroorzaken.
•Dit product, met ingebrip van toebehoren,
kan ter productverbetering zonder
voorafgaande kennisgeving worden
veranderd.
SPECIFICATIES
Type: Electronic calculator
Gebruikscapaciteit: 10 cijfers
Voeding: Ingebouwde zonnecel
en 1 Alkaline
mangaanbatterij
(1,5V ... (DC) LR1130
of gelijkwaardig 1)×
Automatisch
uitschakeling: Ong. 7 minuten
Bedrijfstemperatuur: 0°C – 40°C
Afmetingen: 69 mm (B) × 119 mm
(D) 6,6 mm (H)×
(zonder portefeuille-
type etui)
Gewicht: Ong. 63 gram
(batterij bijgeleverd,
zonder portefeuille-
type etui)
Toebehoren: Alkaline
mangaanbatterij
(geplaatst),
Gebruiksaanwijzing,
portefeuille-type etui
(bevestigd aan de
calculator)
У
•е нажимайте сильно на
жидкокристаллическую панель, она
стеклянная.
•е бросайте батарейки в огонь.
•е разрешайте детям играться с
батарейками.
•сли дисплей не светится, нажмите клавишу
.
•
оскольку данное изделие не является
водонепроницаемым, не используйте его и не
храните его в местах с жидкостями, например,
где вода, которая может расплескаться на
него. ождевые капли, водяные брызги, сок,
кофе, запотевание и т.п. также приводят к
неисправности.
•Это изделие и прилагаемые к нему
принадлежности постоянно
совершенствуются, поэтому они могут быть
изменены без предварительного
уведомления.
АА
ип: Kалькулятор
азрядность: 10 цифр
итание: строенный солнечный
элемент и
щелочномарганцевая
батарейка (1,5 ольт ...
(пост. тока), LR1130 или
эквивалентная
×
1)
Автоматическое
отключение: Около 7 минут.
абочая
температура: 0°C - 40°C
азмеры: 69 мм () × 119 мм () ×
6,6 мм ()
(футляр типа бумажника
не прилагается)
ес: Около 63 г (с батарейкой,
футляр типа бумажника не
прилагается)
ринадлежности: ёлочномарганцевая
батарейка (вставлена),
нструкция по
эксплуатации, футляр типа
бумажника (прилагается к
калькулятору)
NORSK
FØR BRUK
•Ikke trykk for hardt på LCD-skjermen, da
den er laget av glass.
•La aldri batteriet komme i kontakt med ild.
•Oppbevar batteriet utilgjengelig for barn.
•Trykk på hvis ingenting vises på
skjermen.
•Siden produktet ikke er vanntett, må det
ikke brukes eller oppbevares på steder hvor
det kan komme i kontakt med vann.
Regndråper, vann, vannsprut, jus, kaffe,
damp, svette etc. vil også kunne ødelegge
apparatet.
•Dette produktet, inkl. tilbehør, kan
oppgraderes uten forhåndsvarsel.
SPESIFIKASJONER
Type: Elektronisk kalkulator
Kapasitet: 10 tegn
Strømforsyning: Innebygd solcellepanel og
alkaliske manganbatteri
(1,5 V ... (DC) LR1130 eller
tilsvarende × 1)
Batterispare-
funksjon: Ca. 7 min.
Driftstemperatur: 0°C - 40°C
Dimensjoner: 69 mm(B) × 119 mm(D) ×
6,6 mm(H)
(“Lommebok”-etui ikke
inkludert)
Vekt: Ca. 63 g (inklusiv batteri,
“Lommebok”-etui ikke
inkludert)
Tilbehør: Alkalisk manganbatteri
(installert), bruksanvisning,
“Lommebok”-etui (festet til
kalkulatoren)
SUOMI
ENNEN KÄYTTÄMISTÄ
•Älä paina LCD-paneelia liian kovaa koska
se sisältää lasia.
•Älä koskaan hävitä paristoa polttamalla.
•Säilytä paristo lasten ulottumattomissa.
•Jos näytössä ei näy mitään, paina
näppäintä .
•
Tämä tuote ei ole vedenpitävä, joten älä
käytä tai säilytä sitä paikassa, jossa siihen
saattaa roiskua nesteitä, kuten vettä. Myös
sadepisarat, vesisuihku, mehu, kahvi, höyry,
hiki, yms. aiheuttavat toimintahäiriöitä.
•Tämä tuote ja sen lisävarusteet saattavat
muuttua päivityksen seurauksena ilman
ennakkoilmoitusta.
TEKNISET TIEDOT
Tyyppi: Elektroninen laskin
Laskenta-
kapasiteetti: 10 numeroa
Virtalähde: Sisäinen aurinkokenno ja
alkaalimangaaniparisto (1,5V
... (DC) LR1130 tai vastaava
× 1)
Automaattinen
virrankatkaisu: Noin 7 min.
Käyttölämpötila: 0°C - 40°C
Mitat: 69 mm(L) × 119 mm(S) × 6,6
mm(K)
(lompakkokoteloa ei toimiteta
mukana)
Paino: Noin 63 g (paristo mukaan
lukien, lompakkokoteloa ei
toimiteta mukana)
Lisävarusteet: Alkaalimangaaniparisto
(asennettu), käyttöohjeet,
caselompakkokotelo
(kiinnitettynä laskimeen)
DANSK
FØR BRUGEN
•Tryk ikke for hårdt mod LCD-panelet, fordi
det indeholder glas.
•Bortskaf aldrig batteriet ved at brænde det.
•Hold batteriet udenfor børns rækkevidde.
•Tryk venligst på hvis du ikke ser nogen
indikering.
•Eftersom dette produkt ikke er vandtæt, må
det ikke anvendes eller opbevares, hvor
væske, f.ex. vand, kan komme i kontakt
med det. Regndråber, vandsprøjt, juice,
kaffe, damp, sved etc. vil også medføre
fejlfunktion.
•Dette produkt, inklusive tilbehøret, kan blive
ændret uden varsel på grund af
opgradering.
SPECIFIKATIONER
Type: Elektronisk regnemaskine
Driftskapacitet: 10 cifre
Strømforsyning: Indbygget solcelle og
alkalisk manganbatteri.
(1,5 V ... (DC) LR1130 eller
tilsvarende × 1)
Automatisk
slukkefunktion: Cirka 7 min.
Brugstemperatur: 0°C - 40°C
Mål: 69 mm(B) × 119 mm(D) ×
6,6 mm(H)
(hylster af tegnebogstypen
medfølger ikke)
Vægt: Cirka 63 g (inklusive
batteri, hylster af
tegnebogstypen medfølger
ikke)
Tilbehør: Alkaliske manganbatterier
(isatte), Brugsvejledning,
hylster af tegnebogstypen
(sidder på lommeregneren)
OPERATIONS BEDIENUNG OPÉRATIONS
OPERACIÓNES OPERAZIONI ANVÄNDNING
BEWERKINGEN
А
FUNKSJONER
KÄYTTÄMINEN ANVENDELSE
1. Trykk to ganger for å slette gjenværende tegn og kalkuleringer i kalkulatoren.
2. Før du starter kalkuleringer med bruk av minnet, trykk to ganger for å slette minnet.
3. I alle forklarende utregningseksempler er kun symbolene som er nødvendige for _
forklaringen tatt med.
4. Eksempler på prosedyrer er angitt på følgende måte, dersom intet annet er spesifisert.
(1) Eksempel (2) Taster (3) Skjerm
1. Tyhjennä laskimessa olevat arvot ja laskuohjeet painamalla näppäintä kaksi kertaa.
2. Tyhjennä muisti ennen muistilaskuja painamalla näppäintä kaksi kertaa.
3. Laskuesimerkeissä on ilmoitettu ainoastaan selityksessä tarvittavat symbolit.
4. Laskuesimerkit on ilmoitettu seuraavassa järjestyksessä ellei toisin ole ilmoitettu.
(1) Esimerkki (2) Näppäimet (3) Näyttö
1. Tryk to gange på for at slette alle tilbageværende værdier og udregningsinstruktioner i
regnemaskinen.
2. Tryk to gange på , inden udregninger med hukommelsen påbegyndes, for at slette
hukommelsens indhold.
3. Ved angivelse af udregningseksempler, vil kun de symboler, som er nødvendige til
forklaringen, blive nævnt.
4. Eksempler på fremgangsmåder angives på den følgende måde, med mindre andet er angivet.
(1) Eksempel (2) Tastindtrykninger (3) Display
SHARP will not be liable nor responsible for any incidental or consequential economic or
property damage caused by misuse and/or malfunctions of this product and its peripherals,
unless such liability is acknowledged by law.
SHARP ne peut pas être tenu responsable pour tout incident ou dommages économiques
consécutifs ou à des biens, causés par une mauvaise utilisation et/ou un mauvais
fonctionnement de cet appareil et de ses périphériques, à moins qu’une telle responsabilité
soit ne reconnue par la loi.
SHARP no será responsable de ningún daño imprevisto o resultante, en lo económico o en
propiedades, debido al mal uso de este producto y sus periféricos, a menos que tal
responsabilidad sea reconocida por la ley.
SHARP übernimmt keine Verantwortung oder Haftung für irgendwelche zufälligen oder aus
der Verwendung folgenden wirtschaftlichen oder sachlichen Schäden, die aufgrund der
falschen Verwendung bzw. durch Fehlfunktionen dieses Gerätes und dessen Zubehör
auftreten, ausgenommen diese Haftung ist gesetzlich festgelegt.
SHARP respinge ogni responsabilità per qualsiasi incidente o danno economico o materiale
causato da errato impiego e/o malfunzionamento di questo prodotto e delle sue periferiche
salvo che la responsabilità sia riconosciuta dalla legge.
SHARP åtar sig inget ansvar för några som helst obetydliga eller betydande skador eller
förluster till följd av felaktigt bruk och/eller felfunktioner hos denna produkt och dess
kringutrustning, såvida inte sådant ansvar är lagfäst.
SHARP kan niet aansprakelijk worden gesteld voor directe of indirecte financiële verliezen of
beschadigingen veroorzaakt door een verkeerd gebruik en/of defect van dit product en de
bijbehorende randapparatuur, tenzij deze aansprakelijkheid wettelijk erkend is.
ирма SHARP не несет ответственности за прямой или косвенный экономический или
имущественный ущерб, вызванный неправильным использованием и/или неисправностями
данного изделия и его внешних устройств, если такая ответственность не будет признана
законом.
SHARP er ikke ansvarlig for noen tilfeldige eller indirekte økonomiske skadevirkninger eller
skade på eiendom forårsaket av feil bruk og/eller funksjonssvikt av dette produktet og dets
tilbehør, bortsett fra hvis slikt ansvar er pålagt ved lov.
SHARP ei korvaa tai vastaa mistään tahattomista tai seuraamuksellisista taloudellisista
vahingoista tai omaisuusvahingoista, jotka ovat seurausta tämän tuotteen ja sen
oheislaitteiden väärinkäyttämisestä tai toimintahäiriöistä lain sallimissa puitteissa.
SHARP påtager sig intet ansvar for nogen tilfældig eller indirekte skade forårsaget af misbrug
og/eller fejlfunktioner af dette produkt og dets perifere udstyr, med mindre et sådant ansvar er
lovbefalet.
(1) •Determine the cost price for
30% margin when the
selling price is set at 500.
➀ Selling Price ➁ Margin
➂ Cost Price
•Berechnen Sie den
Einkaufspreis für eine
Gewinnspanne von 30%,
wenn der Verkaufspreis auf
500 festgelegt ist.
➀ Verkaufspreis
➁ Gewinnspanne
➂ Einkaufspreis
•Déterminez le prix de
revient pour une marge de
30% quand le prix de vente
est fixé à 500.
➀ Prix de vente ➁ Marge
➂ Prix de revient
•Determine el precio de
coste para un margen del
30% cuando el precio de
venta es de 500.
➀ Precio de venta
➁ Margen ➂ Precio de
coste
•Determinazione del prezzo
di acquisto nel caso in cui si
voglia un margine del 30%
su un prezzo di vendita di
500.
➀ Prezzo di vendita ➁
Margine ➂ Prezzo di
acquisto
•Bestäm självkostnadspriset för
en marginal på 30 % när
försäljningspriset är 500 SEK.
➀ Försäljningspris
➁ Marginal
➂ Självkostnadspris
•Bepaal de kostprijs bij een 30% winstmarge en de verkoopprijs ingesteld op 500.
➀ Verkoopprijs ➁ Winstmarge ➂ Kostprijs
•
Определить себестоимость для 30% прибыли при установленной отпускной цене 500
долларов.
➀
Отпускная цена
➁
рибыль
➂
ебестоимость
•Bestem kostprisen med 30 % margin når salgsprisen er 500 kr.
➀ Salgspris ➁ Margin ➂ Kostpris
•Määritetään kustannushinta 30 % katteelle, kun myyntihinta on 500.
➀ Myyntihinta ➁ Kate ➂ Kustannushinta
•Bestem indkøbsprisen for en avance på 30%, når salgsprisen er sat til DKK 500.
➀ Salgspris ➁ Avance ➂ Indkøbspris
(1) •Determine the margin when
the cost price is set at 350,
and the selling price at 500.
➀ Cost Price ➁ Selling
Price ➂ Margin
Also, obtain the margin
when the cost price is set to
250.
•Berechnen Sie die
Gewinnspanne, wenn der
Einkaufspreis mit 350 und
der Verkaufspreis mit 500
festgelegt sind.
➀ Einkaufspreis
➁ Verkaufspreis
➂ Gewinnspanne
Berechnen Sie ebenfalls die
Gewinnspanne, wenn der
Einkaufspreis mit 250
festgelegt ist.
•Déterminez la marge quand
le prix de revient est fixé à
350 et que le prix de
vente est de 500.
➀ Prix de revient ➁ Prix
de vente ➂ Marge
Calculez aussi la marge
quand le prix de revient est
de 250.
•Determine el margen
cuando el precio de coste
es de 350 y el precio de
venta es de 500.
➀ Precio de coste
➁ Precio de venta
➂ Margen
Además, obtenga también
el margen cuando el valor
del precio de coste se
establezca en 250.
•Determinazione della
percentuale di margine nel
caso in cui il prezzo di
acquisto sia stato di 350 e
quello di vendita di 500.
➀ Prezzo di acquisto
➁ Prezzo di vendita
➂ Margine
Provare a calcolare il
margine nel caso in cui il
prezzo di acquisto sia di
250.
•Bestäm marginalen när självkostnadspriset är 350 SEK och försäljningspriset är 500 SEK.
➀ Självkostnadspris ➁ Försäljningspris ➂ Marginal
Erhåll även marginalen när självkostnadspriset är 250 SEK.
•Bepaal de winstmarge wanneer de kostprijs is ingesteld op 350 en de verkoopprijs op
500.
➀ Kostprijs ➁ Verkoopprijs ➂ Winstmarge
Bereken ook de winstmarge wanneer de kostprijs is ingesteld op 250.
•
Определить прибыль при установленной себестоимости 350 долларов и отпускной цене 500
долларов.
➀
ебестоимость
➁
Отпускная цена
➂
рибыль
А также определить прибыль при установленной себестоимости 250 долларов.
•Bestem marginen når kostprisen er 350 kr og salgsprisen er 500 kr.
➀ Kostpris ➁ Salgspris ➂ Margin
Finn også marginen når kostprisen er satt til 250 kr.
•Määritetään kate, kun kustannushinta on 350 ja myyntihinta 500.
➀ Kustannushinta ➁ Myyntihinta ➂ Kate
Laske kate myös, kun kustannushinta on 250.
•Udregn avancenen, når indkøbsprisen er sat til DKK 350 og salgsprisen til DKK 500.
➀ Indkøbspris ➁ Salgspris ➂ Avance
Udregn ligeledes avancen, når indkøbsprisen er sat til DKK 250.
(1) •Determine the selling price
for 30% margin when the
cost price is set at 350.
➀ Cost Price ➁ Margin
➂ Selling Price
Note: Performing a selling
price calculation will
result in an error if
the margin is set to
100%. Press to
clear the error.
•Berechnen Sie den
Verkaufspreis für eine
Gewinnspanne von 30%,
wenn der Einkaufspreis auf
350 festgelegt ist.
➀ Einkaufspreis
➁ Gewinnspanne
➂ Verkaufspreis
Hinweis: Die Berechnung
des
Verkaufspreises
wird fehlerhaft,
wenn eine
Gewinnspanne
von 100 %
eingegeben wird.
Drücken Sie
zum Löschen des
Fehlers.
•Déterminez le prix de vente
pour une marge de 30% EL-480SR(LWO/LXO)-2➀
(2) (3)
➀
500
➁
30
➂
•Entries in the order of “30 500 ” are
also valid.
•Die Eingabe kann ebenfalls in der Reihenfolge von “30
500 ” vorgenommen werden.
•Les entrées dans l’ordre “30 500 ”
sont aussi valides.
•Las entradas en el orden de “30 500
” también son válidas..
•L’inserimento può anche essere effettuato nell’ordine
seguente: “30 500 ”.
•Inmatningar i ordningen “30 500 ”
är också giltiga.
•Invoeren in de volgorde “30 500 ”
is ook mogelijk.
•
орядок ввода значений в последовательности
“30
500 ”
также является верным.
•Inntasting i rekkefølgen “30 500 ”
er også gyldig.
•Arvot voidaan syöttää myös järjestyksessä “30
500 ”.
•Indtastninger i rækkefølgen “30 500
” er også gyldige.
(2) (3)
➀
350
➁
30
➂
•Entries in the order of “30 ” are 350
also valid.
•Die Eingabe kann ebenfalls in der Reihenfolge von “30
350 ” vorgenommen werden.
•Les entrées dans l’ordre “30 350 ”
sont aussi valides.
•Las entradas en el orden de “30 350
” también son válidas.
•L’inserimento può anche essere effettuato nell’ordine
seguente: “30 350 ”.
•Inmatningar i ordningen “30 350 ”
är också giltiga.
•Invoeren in de volgorde “30 350 ”
are also valid.
•
орядок ввода значений в последовательности
“30
350 ”
также является верным.
(2) (3)
➀
350
➁
500
➂
•Entries in the order of “500 350 ”
are also valid.
•Die Eingabe kann ebenfalls in der Reihenfolge von “500
350 ” vorgenommen werden.
•Les entrées dans l’ordre “500 350 ”
sont aussi valides.
•Las entradas en el orden de “500 350
” también son válidas.
•L’inserimento può anche essere effettuato nell’ordine
seguente: “500 350 ”.
•Inmatningar i ordningen “500 350 ”
is ook mogelijk.
•Invoeren in de volgorde “500 350 ”
är också giltiga.
•
орядок ввода значений в последовательности
“500
350 ”
также является верным.
•Inntasting i rekkefølgen “500 350 ”
er også gyldig.
•Arvot voidaan syöttää myös järjestyksessä “500
350 ”.
•Indtastninger i rækkefølgen “500 350
” er også gyldige.
250
: Appuyez sur cette touche avant de taper la marge. Pour déterminer la marge
connaissant le prix de revient et le prix de vente, appuyez sur la touche puis
sur la touche .
: Appuyez sur cette touche puis sur la touche pour déterminer le prix de revient;
ou bien, appuyez sur la touche pour déterminer le prix de vente; ou enfin,
appuyez sur la touche pour déterminer la marge.
•La valeur entrée (tapez la valeur, puis appuyez sur , ou ) est conservée
dans la mémoire tampon; il n’est pas nécessaire de l’entrer à nouveau lors d’un nouveau
calcul. Le contenu de la mémoire tampon est effacé lorsqu’une nouvelle entrée est
effectuée ou quand vous appuyez sur .
•Immédiatement après avoir appuyé sur , , ou , la valeur réglée du
prix de revient/prix de vente/marge peut être vérifiée en utilisant les touches ,
ou .
•Utilice las cuatro teclas siguientes para realizar el cálculo de precio de coste/precio de venta/
margen:
: Presione esta tecla para introducir el precio de coste. Para encontrar el precio de
coste utilizando el precio de venta y el margen, presione la tecla , y después la
tecla .
: Presione esta tecla para introducir el precio de venta. Para encontrar el precio de
venta utilizando el precio de coste y el margen, presione la tecla , y después la
tecla .
: Presione esta tecla para introducir el margen. Para encontrar el margen utilizando el
precio de coste y el precio de venta, presione la tecla , y después la tecla .
: Presione esta tecla, y después la tecla para encontrar el precio de coste; o
utilice la tecla para encontrar el precio de venta; o utilice la tecla para
encontrar el margen.
•El valor introducido (incorpore el valor, después pulse , , o ) se mantendrá
en la memoria intermedia; el valor reintroducido no indica que volverá a realizarse
necesariamente el cálculo. El contenido de la memoria intermedia se borrará con una
nueva introducción, o cuando se presione .
•Inmediatamente después de haber presionado , , , o , el valor
ajustado de precio de coste/precio de venta/margen podrá verificarse utilizando la tecla
, , o .
•Per il calcolo del prezzo di acquisto (costo), del prezzo di vendita e della percentuale di
margine usare i seguenti quattro tasti:
: Agire su questo tasto per inserire il prezzo di acquisto (costo). Per individuare il
prezzo di acquisto sulla base del prezzo di vendita e del margine, agire prima su
e poi su .
: Agire su questo tasto per inserire il prezzo di vendita. Per individuare il prezzo di
vendita sulla base del prezzo di acquisto e del margine, agire prima su e poi su
.
: Agire su questo tasto per inserire il margine. Per individuare il margine sulla base del
prezzo di acquisto e del prezzo di vendita agire prima su e poi su .
: Agire prima su questo tasto, ed usare poi i tasti , o per individuare,
rispettivamente, il prezzo di acquisto, il prezzo di vendita ed il margine.
•Il valore inserito (per l’inserimento digitare la cifra desiderata ed agire poi su uno dei tasti
, o ) viene tenuto a disposizione nella memoria provvisoria. Per ripetere il
calcolo non è quindi necessario ripetere la digitazione dei valori. Il contenuto della
memoria provvisoria viene cancellato non appena si inseriscono dei nuovi valori, o se si
agisce sul tasto .
•Subito dopo aver agito sui tasti , , o , si può verificare il valore
stabilito come prezzo di acquisto, prezzo di vendita o margine agendo, rispettivamente
sui tasti , o .
•Använd de fyra följande tangenterna för att utföra beräkning av självkostnadspris /
försäljningspris / marginal:
: Tryck på denna tangent för att mata in självkostnadspriset. För att utröna
självkostnadspriset med hjälp av försäljningspriset och marginalen ska du trycka på
och sedan .
: Tryck på denna tangent för att mata in försäljningspriset. För att utröna
försäljningspriset med hjälp av självkostnadspriset och marginalen ska du trycka på
och sedan .
: Tryck på denna tangent för att mata in marginalen. För att utröna marginalen med
hjälp av självkostnadspriset och försäljningspriset ska du trycka på och sedan
.
: Tryck på denna tangent och sedan på för att utröna självkostnadspriset, på
för att utröna försäljningspriset eller på för att utröna marginalen.
•Det inmatade värdet (inmatat värde och ett tryck på , eller ) bevaras i
bufferten, så ny inmatning krävs inte vid återberäkning. Buffertens innehåll raderas vid ny
inmatning eller ett tryck på .
•Strax efter ett tryck på , , eller kan det inställda värdet för
självkostnadspris / försäljningspris / marginal bekräftas med ett tryck på tangenten ,
eller .
•Gebruik de volgende vier toetsen voor het uitvoeren van kostprijs/verkoopprijs/winstmarge-
berekingen:
: Druk op deze toets om de kostprijs in te voeren. Om de kostprijs te berekenen aan
de hand van de verkoopprijs en de winstmarge, drukt u op en dan .
: Druk op deze toets om de verkoopprijs in te voeren. Om de verkoopprijs te
berekenen aan de hand van de kostprijs en de winstmarge, drukt u op en dan
.
: Druk op deze toets om de winstmarge in te voeren. Om de winstmarge te berekenen
aan de hand van de kostprijs en de verkoopprijs, drukt u op en dan .
: Druk op deze toets en gebruik dan om te kostprijs te berekenen, of gebruik
om de verkoopprijs te berekenen, of gebruik om de winstmarge te
berekenen.
•De ingevoerde waarde (voer waarde in en druk dan op , of ) blijft in de
geheugenbuffer bewaard; opnieuw invoeren is niet nodig wanneer een nieuwe
berekening wordt uitgevoerd. Het buffergeheugen wordt gewist wanneer een nieuwe
invoer wordt gemaakt of als op wordt gedrukt.
•Meteen na het indrukken van , , of kan de ingestelde waarde voor
de kostprijs/verkoopprijs/winstmarge worden geverifieerd met de , of toets.
•
спользуйте четыре следующие клавиши для вычисления себестоимости/отпускной цены/
прибыли:
:
ажмите эту клавишу для ввода себестоимости. тобы найти себестоимость,
используя отпускную цену и прибыль, нажмите клавишу
, а затем клавишу
.
:
ажмите эту клавишу для ввода отпускной цены. тобы найти отпускную цену,
используя себестоимость и прибыль, нажмите клавишу
, а затем клавишу
.
:
ажмите эту клавишу для ввода прибыли. тобы найти прибыль, используя
себестоимость и отпускную цену, нажмите клавишу
, а затем клавишу
.
:
ажмите эту клавишу, а затем используйте клавишу
для нахождения
себестоимости, либо клавишу
для нахождения отпускной цены, или клавишу
для нахождения прибыли.
•
веденное значение (введите значение, а затем нажмите клавишу
,
или
)
будет сохранено в буфере, и при пересчете в повторном вводе нет необходимости.
одержимое буфера будет сброшено после ввода нового значения или при нажатии
клавиши
.
•
разу после нажатия клавиш
, ,
или
установленное значение
себестоимости/отпускной цены/прибыли может быть проверено при помощи
соответствующих клавиш
,
или
.
•Bruk følgende fire taster for å utføre beregninger av kostpris/salgspris/margin.
: Trykk denne tasten for å angi kostpris. For å finne kostpris ved å bruke salgspris og
margin, trykk , deretter .
: Trykk denne tasten for å angi salgspris. For å finne salgsprisen ved å bruke kostpris
og margin, trykk , deretter .
: Trykk denne tasten for å angi margin. For å finne margin ved å bruke kostpris og
salgspris, trykk , deretter .
: Trykk denne tasten. Bruk deretter for å finne kostpris, eller bruk for å finne
salgspris, eller bruk for å finne margin.
•Den angitte verdien (angi verdi, trykk deretter , eller ) vil bli lagret i
bufferen. Det er ikke nødvendig å angi verdien på nytt ved ny kalkulering. Bufferen vil bli
slettet ved inntasting av ny verdi eller når trykkes.
•Umiddelbart etter at du har trykket , , eller , kan den gitte verdien for
kostpris/salgspris/margin bekreftes ved å bruke , -tasten. eller
•Kustannushinta / myyntihinta / kate lasketaan seuraavilla neljällä näppäimellä.
: Syötä kustannushinta painamalla tätä näppäintä. Kustannushinta voidaan hakea
myyntihinnan ja katteen perusteella painamalla ensin näppäintä ja sitten .
: Syötä myyntihinta painamalla tätä näppäintä. Myyntihinta voidaan hakea
kustannushinnan ja katteen perusteella painamalla ensin ja sen jälkeen .
: Syötä kate painamalla tätä näppäintä. Kate voidaan hakea kustannushinnan ja
myyntihinnan perusteella painamalla ensin ja sen jälkeen .
: Paina tätä näppäintä, ja etsi kustannushinta painamalla näppäintä tai etsi
myyntihinta painamalla näppäintä tai kate painamalla näppäintä .
•Syötetty arvo (näppäile arvo ja paina sitten , tai ) säilyy puskurimuistissa
eikä uudelleensyöttämistä tarvita uudelleen laskettaessa. Puskurimuistin sisältö tyhjenee
uusia arvoja syötettäessä tai kun näppäintä painetaan.
•Näppäinten , , tai painamisen jälkeen asetettu kustannushinta /
myyntihinta / kate voidaan tarkistaa näppäimellä , tai .
•Anvend de følgende fire taster til at udføre beregning af indkøbspris/salgspris/avance:
: Tryk på denne tast for at indtaste indkøbsprisen. Tryk derefter på efterfulgt af
for at finde indkøbsprisen med brug af salgsprisen og avancen.
: Tryk på denne tast for at indtaste salgsprisen. Tryk derefter på efterfulgt af
for at finde salgsprisen med brug af indkøbsprisen og avancen.
: Tryk på denne tast for at indtaste avancen. Tryk derefter på efterfulgt af
for at finde avancen med brug af indkøbsprisen og salgsprisen.
: Tryk på denne tast, og anvend derefter til at finde indkøbsprisen eller anvend
til at finde salgsprisen eller anvend til at finde avancen.
•Den indtastede værdi (indtast værdien og tryk derefter på , eller ) vil blive
bibeholdt i bufferen, genindtastning er ikke nødvendig ved genudregning. Bufferens
indhold vil blive slettet, når en ny indtastning foretages, eller når der trykkes på .
•Umiddelbart efter tryk på , , eller , kan den indstillede værdi af
indkøbspris/salgspris/avance verificeres ved at man anvender , - eller -
tasten.
BATTERY REPLACEMENT WECHSELN DER BATTERIE
REMPLACEMENT DES PILES CAMBIO DE PILAS
SOSTITUZIONE DELLE PILE BYTE AV BATTERIER
BATTERIJEN VERVANGEN
АА АА
UTSKIFTING AV BATTERIET PARISTON VAIHTAMINEN
UDSKIFTNING AF BATTERIET
quand le prix de revient est
fixé à 350.
➀ Prix de revient ➁ Marge
➂ Prix de vente
Remarque:
Calculer un prix de
vente provoque
une erreur si la
marge bénéficiaire
est égale à 100%. En ce cas, appuyez sur la touche pour effacer l’erreur.
•Determine el precio de venta para un margen del 30% cuando el precio de coste es de
350.
➀ Precio de coste ➁ Margen
➂ Precio de venta
Nota: La realización de un cálculo de precio de venta resultará en un error si el margen
está ajustado al 100%. Para borrar el error, presione .
•Determinazione del prezzo di vendita nel caso in cui si voglia un margine del 30% su un
prezzo di acquisto di 350.
➀ Prezzo di acquisto ➁ Margine ➂ Prezzo di vendita
Nota: Il calcolo del prezzo di vendita con la percentuale di margine predisposta sul valore
del 100% produce un errore di calcolo. Per ripristinare il normale calcolo agire su
.
•Bestäm försäljningspriset för en marginal på 30 % när självkostnadspriset är 350 SEK.
➀ Självkostnadspris ➁
Marginal ➂ Försäljningspris
Anm: En beräkning av ett försäljningspris resulterar i ett fel om marginalen står på 100%.
Tryck på för att ta bort felet.
•Bepaal de verkoopprijs bij een 30% winstmarge en de kostprijs ingesteld op 350.
➀ Kostprijs ➁ Winstmarge ➂ Verkoopprijs
Opmerking: Berekenen van de verkoopprijs bij een winstmarge van 100% zal resulteren
in een fout. Druk op om de fout ongedaan te maken.
•
Определить отпускную цену для 30% прибыли при установленной себестоимости 350
долларов.
➀
ебестоимость
➁
рибыль
➂
Отпускная цена
римечание: ыполнение вычисления отпускной цены может привести к ошибке, если
значение прибыли будет установлено 100 %. ля сброса ошибки нажмите
клавишу
.
•Bestem salgsprisen med 30% margin når kostprisen er 350 kr.
➀ Kostpris ➁ Margin ➂ Salgspris
Merk: Salgsprisen vil ikke kunne beregnes dersom marginen er satt til 100%. Trykk
for å slette den ugyldige inntastingen.
•Määritetään myyntihinta 30% katteelle, kun kustannushinta on 350.
➀ Kustannushinta ➁ Kate ➂ Myyntihinta
Huomaa: Tuloksena on virhe, jos kate on asetettu 100%:iin. Tyhjennä virhe painamalla
näppäintä .
•Udregn salgsprisen til en avance på 30%, når indkøbsprisen er sat til DKK 350.
➀ Indkøbspris ➁ Avance
➂ Salgspris
Bemærk: Udregning af en salgspris vil resultere i en fejl, hvis avancen er sat til 100%.
Tryk på for at slette fejlen.
FOR GERMANY ONLY
Umweltschutz
Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt.
Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte:
•Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum
Kundenservice-Zentrum zur Wiederverwertung.
•Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll.
FOR FRANCE ONLY
Protection de l’environnement
L’appareil est alimenté par pile. Afin de protéger l’environnement, nous vous recommandons:
•d’apporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour recyclage.
•de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans l’eau ou dans un vide-ordures.
FOR SWEDEN ONLY
Miljöskydd
Denna produkt drivs av batteri.
Vid batteribyte skall följande iakttagas:
•Det förbrukade batteriet skall inlämnas till batteriinsamling eller till kommunal miljöstation för
åtennsamling.
•Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporna. Batteriet får ej heller utsättas för öppen eld.
NOTE:
FOR NETHERLANDS ONLY
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by
93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung
93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la
directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/
EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata
dalla direttiva 93/68/EEC.
H ÂÁηٿÛÙ·ÛË ·˘Ù‹ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ù˘
E˘Úˆ·˚΋˜ EÓˆÛ˘ 89/336/EOK, fiˆ˜ Ô Î·ÓÔÓÈÛÌfi˜ ·˘Ùfi˜ Û˘ÌÏËÚÒıËΠ·fi
ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 93/68/EOK.
Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida
pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de
la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av
93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/
68/EEC.
анное устро
й
ство соответствует требованиям директив
ы
89/336/EEC с у
ч
етом
поправок 93/68/EEC.
Bнимание!
Bо исполнение Cтатьи 5 акона оссийской едерации “О защите прав потребителей”, а
также Указа равительства оссийской едерации №720 от 16 июня 1997 г.
устанавливается срок службы данной модели – 5 лет с момента производства при условии
использования в строгом соответствии с инструкцией по эксплуатации и применяемыми
техническими стандартами.
Cледующие данные являются дополнительной информацией, необходимой для
обеспечения требований осударственного Cтандарта «нформация для покупателей»,
введенного в действие с 1 июля 1998г.
Остальная обязательная информация уже отражена в руководстве по эксплуатации.
Cтрана-изготовитель: роизведено в итае
ирма-изготовитель: А орпорейшн
Юридический адрес изготовителя:
22-22 агайке-чо, Абено-ку,
Осака 545-8522, Япония
FOR THAILAND ONLY:
FOR SOUTH KOREA ONLY:
•Inntasting i rekkefølgen “30 350 ”
er også gyldig.
•Arvot voidaan syöttää myös järjestyksessä “30
350 ”.
•Indtastninger i rækkefølgen “30 350
” er også gyldige.
Sell / cost calculation using . ( means mark up.)
Verkaufspreis / Berechnung von Einkaufspreis mit . ( bedeutet Preisaufschlag.)
Calcul du prix de vente / revient avec la touche . ( signifie majoration.)
Cálculo de venta / costo utilizando . ( significa margen entre costo y precio de
venta.)
Calcolo del prezzo di vendita / acquisto agendo sul tasto . ( significa Mark Up =
aumentare.)
Beräkning av försäljning / kostnad med . ( står för mark up, d.v.s. påslag.)
Berekening van de kostprijs / verkoopprijs met behulp van . ( betekent ‘mark up’
ofwel winstmarge.)
ычисление отпускной цены / себестоимости с помощью . ( означает повышение
цены.)
Salg / kostnadsberegning med . ( betyr “mark up” = å øke.)
Myynti / -kustannuslaskenta käyttäen -näppäintä. ( tarkoittaa “merkitse ylös”.)
Udregning af salgspris / indkøbspris med anvendelse af . ( står for prisforhøjelse.)
Selling Price / Verkaufspreis / Prix de vente / Precio de venta / Prezzo di vendita /
Försäljningspris / Verkoopprijs /
Oтпycкнаяцена
/ Salgspris / Myyntihinta / Salgspris - - - - - (a)
(1) •Cost Price / Einkaufspreis / Prix de revient / Precio de coste / Prezzo di acquisto /
Självkostnadspris / Kostprijs /
Cебестоимость
/ Kostpris / Kustannushinta / Indkøbspris
(2) (3)
350 30
500.
(a)
Cost Price / Einkaufspreis / Prix de revient / Precio de coste / Prezzo di acquisto /
Självkostnadspris / Kostprijs /
Cебестоимость
/ Kostpris / Kustannushinta / Indkøbspris - - - - - (a)
(1) •Selling Price / Verkaufspreis / Prix de vente / Precio de venta / Prezzo di vendita /
Försäljningspris / Verkoopprijs /
Oтпycкнаяцена
/ Salgspris / Myyntihinta / Salgspris 500,
Margin / Gewinnspanne / Marge / Margen / Margine / Marginal / Winstmarge /
рибыль
/
Margin / Kate / Avance 30%.
(2) (3)
500 30
350.
(a)
For Australia / New Zealand only:
Warranty information please see
“www.sharp.net.au”
350, Margin / Gewinnspanne / Marge / Margen / Margine / Marginal / Winstmarge /
рибыль
/ Margin / Kate / Avance 30%.
Product specificaties
Merk: | Sharp |
Categorie: | Rekenmachines |
Model: | EL-480SR |
Kleur van het product: | Zwart, zilver |
Gewicht: | 65 g |
Soort: | Financiële rekenmachine |
Stroombron: | Batterij/Accu |
Vormfactor: | |
Cijfers: | 10 cijfers |
Afmetingen (B x D x H): | 69 x 119 x 7.1 mm |
Type batterij: | LR54 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Sharp EL-480SR stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Rekenmachines Sharp
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
Handleiding Rekenmachines
- Rekenmachines HP
- Rekenmachines Casio
- Rekenmachines Canon
- Rekenmachines Lexibook
- Rekenmachines Texas Instruments
- Rekenmachines United Office
- Rekenmachines Olivetti
- Rekenmachines Olympia
- Rekenmachines Citizen
- Rekenmachines Aurora
- Rekenmachines Calculated Industries
- Rekenmachines Milan
- Rekenmachines Q-CONNECT
- Rekenmachines Soennecken
Nieuwste handleidingen voor Rekenmachines
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022