SentrySafe P021E Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor SentrySafe P021E (2 pagina's) in de categorie Kluis. Deze handleiding was nuttig voor 37 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Compact Security Safe Owners Manual
Model: P008E
Manuel du propriétaire du coffret de
sécurité compact – Modèle: P008E
Manual del Propietario para Caja
Fuerte Compacta – Modelo: P008E
Thank you for purchasing a SentrySafe product. If you experience any problems or
challenges with your safe, please contact us. Many issues can be resolved quickly
without the product being returned.
Call our Customer Care department for assistance.
Customer Care: 1-800-828-1438
Merci d’avoir acheté un produit SentrySafe. Si vous avez quelque problème que ce soit
avec votre coffret, n’hésitez pas à communiquer avec nous. Bon nombre de problèmes
peuvent être résolus rapidement sans que le produit doive être retourné.
Appelez notre service à la clientèle pour obtenir de l’aide.
Service à la clientèle: 1-800-828-1438
Gracias por adquirir un producto SentrySafe. Si Uds. tiene cualquier problema o
dificultad con su caja fuerte, por favor comuníquese con nosotros. En muchos casos se
puede resolver rápidamente sin que devuelva el producto. Para recibir asistencia llame al
departamento de Servicio al Cliente.
Servicio al Cliente: 1-800-828-1438
SentrySafe Customer Care
Service à la clientèle de SentrySafe
SentrySafe Servicio al Cliente
Registration: To be eligible for warranty coverage,
the original purchaser must register the product online at
www.sentrysafe.com.
Enregistrement : Afin que la garantie soit valide,
l’acheteur initial doit enregistrer le produit en ligne à
www.sentrysafe.com.
Registre su producto: Para contar con la cobertura
de la garantía, el comprador original deberá registrar el
producto en Internet : www.sentrysafe.com.
401163
401163
401163
5
5
5
6
6
6
If you experience
any
problems
or challenges with your safe, please
contact us. Many issues can be
resolved quickly
without
the
product being returned.
Customer Care: 1-800-828-1438
•••IMPORTANT•••
DO NOT RETURN SAFE TO THE STORE!
5How to install tethering cable
Installation du câble d’ancrage
Instalación del cable de seguridad
Si vous rencontrez des problèmes ou
des
difficultés avec votre coffre-fort, veuillez
nous contacter. De nombreux problèmes
peuvent être résolus rapidement
sans
avoir à retourner le produit.
Service à la clientèle: 1-800-828-1438
•••IMPORTANT••
NE RAMENEZ PAS LE COFFRE-FORT AU MAGASIN !
5
Si usted experimenta
algunas
problemas
o dificultades con su caja fuerte,
comuniquese con nosotros. Muchos
asuntos pueden resolverse rápidamente
sin necesidad de devolver el producto.
Servicio al Cliente: 1-800-828-1438
•••IMPORTANTE••
¡NO DEVUELVA EL CAJÓN A LA TIENDA!
5
Open safe.
Put the end of the cable (non-loop end) in the hole on the left side
of the safe (back corner).
Close lid and lock safe.
Ouvrez le coffret.
Placez un bout du câble (le bout sans boucle) dans la fente située
sur le côté gauche du coffret (le coin arrière).
Fermez la porte et verrouillez le coffret.
Abra la caja fuerte
Ingrese el extremo del cable (no el extremo curveado) dentro de
la ranura en la parte izquierda de atrás de la caja fuerte.
Cierre la tapa y cierre con llave.
Delay mode:
When an incorrect code is pressed, the light
flashes red three times. If the wrong code
is entered three consecutive times, the lock
will be locked automatically for 20 seconds.
If the wrong code is entered six consecutive
times, it will be locked for 5 minutes.
Low battery indicator, when red light comes
on – batteries should be replaced.
Preserving user code:
When the lock power fails due to dead
batteries, the codes will be preserved for
approximately 3 hours, after that time the
pass codes will be lost and will need to
be reset.
Mode de temporisation:
Le témoin clignote en rouge trois fois
lorsqu’ un code incorrect est entré. Si
un code incorrect est entré trios fois
consecutives, la serrure se verrouille
automatiquement pendant 20 secondes.
Si un code incorrect est entré six fois
consécutives, la serrure se verrouille
pendant 5 minutes.
Indicateur de piles déchargées ; remplacez
les piles lorsque le témoin rouge s’allume.
Conservation des codes d’utilisateur :
En cas de problème d’alimentation dû à
des piles épuisées, les codes sont conservés
pendant 3 heures environ, après lesquelles
ils doivent étre configurés à nouveau.
Modo de demora:
cuando se entra un código incorrecto, la
luz parpadea rojo tres veces consecutivas,
la cerradura se enclavarà automaticamente
durante 20 segundos.
Si se entra un código incorrecto seis veces
consecutivos, la unidad estarà enclavada
durante 5 minutos.
Indicator de pila agotada, cuando se
enciende la luz roja – deben reemplazarse
las pilas.
Preservación deldigo de usuario:
En casa de falta de corriente de la cerradura
debido a pilas agotadas, los códigos se
conservaràn durante apoximadamente 3
horas ; después de este peodo, los códigos
de acceso se perderàn y tendràn que
entrarse de nuevo .
173173173
Please note: A lock reference number
is required to obtain replacement keys.
The reference numbers and/or letters are
engraved in the key lock cylinder as shown.
Veuillez noter: un numéro de reference
de la serrure est nécessaire pour pouvoir
obtenir des clés de remplacement. Les
numerous et/ou les lettres de réferénce
song gravé(e)s sur le barillet de la serrure à
clé tel qu’indiqué.
Sirvase tomar nota: si require un
número de referencia de cerradura para
obtener llaves de reemplazo. Los números
y/o letres de referencia estàn grabados en
el cilindro de la cerradura de llave según
se muestra.
www.sentrysafe.com
SentrySafe
900 Linden Avenue
Rochester, New York 14625
USA
Telephone: 585-381-4900
Customer Care: 1-800-828-1438
Fax: 585-381-2940
www.sentrysafe.com
SentrySafe
900 Linden Avenue
Rochester, New York 14625
USA
Téléphone: 585-381-4900
Service à la clientèle: 1-800-828-1438
Télécopie: 585-381-2940
www.sentrysafe.com
SentrySafe
900 Linden Avenue
Rochester, New York 14625
USA
Tefono: 585-381-4900
Atención al Cliente: 1-800-828-1438
Fax: 585-381-2940
This product is not
intended for the secure
storage of all materials.
Items such as firearms,
other weapons,
combustible materials, or
medication should not be
stored in this unit.
WARNING
Ce produit n’est pas destiné au
rangement sécuritaire de tous
les matériaux. Les objets tels
que les armes à feu, les autres
armes, les matériaux
combustibles et les médicaments
ne devraient pas être rangés
dans cette unité.
ATTENTION
Este producto no fue
intencionado para almacenar
todo tipo de materiales de forma
segura. Artículos tales como
armas de fuego, u otras armas,
materiales combustibles, o
medicamentos no se deben de
almacenar en esta unidad.
ADVERTENCIA
1
2
3
1
2
3
1
2
3
Registration:
To be eligible for warranty coverage, the original purchaser must register
the product online at www.sentrysafe.com.
Enregistrement :
Afin que la garantie soit valide, l’acheteur initial doit enregistrer le
produit en ligne à www.sentrysafe.com.
Registre su producto:
Para contar con la cobertura de la garantía, el comprador original deberá
registrar el producto en Internet : www.sentrysafe.com.
1
Getting started
Thank you for purchasing a SentrySafe Product. SentrySafe is the world leader
in fire/water resistant and security storage. This guide describes how to easily
set-up the product.
Contents Include:
- Compact Safe (1)
- Tethering cable (1)
- Black key lock cover (1)
- Interior padding (1)
- Override keys (2)
- Owner’s manual
- Warranty card
Instructions
Locate override keys.
Keys are stored in the packaging material.
Remove them before discarding the box.
Pour commencer
Merci d’avoir acheté un produit SentrySafe. SentrySafe est le numéro un
mondial de l’entreposage sécuritaire résistant au feu et à l’eau. Le présent
guide décrit comment installer facilement le produit.
Le contenu comprend :
- Coffret compact (1)
- Câble d’ancrage (1)
- Couvercle, serrure, clé, noir (1)
- Capitonnage intérieur (1)
- Clés d’ouverture manuelle (2)
- Manuel du propriétaire
- Carte de garantie
Directives
Trouvez les clés d’ouverture manuelle.
Les clés sont dans le matériel d’emballage.
Prenez-les avant de jeter la boîte.
Para Comenzar
Gracias por adquirir un producto SentrySafe. SentrySafe es un líder mundial
en productos de almacenamiento de seguridad resistentes al agua/fuego. Esta
guía describe como instalar el producto fácilmente.
El contenido incluye:
- Caja Fuerte Compacta (1)
- Cable de seguridad (1)
- Tapa Negra para la cerradura (1)
- Acolchado interior (1)
- Llaves de sobremando (2)
- Manual del Usuario
- Información de Garantías
Instrucciones
Encuentre las llaves de sobre mando.
Las llaves se encuentran dentro del material del empaque.
Sáquelas antes de desechar la caja.
Opening your security safe using the override key
Ouvrir la boite securitaire avec la cle prioritaire
Desenclavamiento de su cajón de seguridad
usando la llave de anulación
1
1
1
2
2
2
3
3
3
4
4
4
3Programming 2 different personal codes
Programmer 2 codes personnels differents
Programaciónde 2 códigos personales distintos
4Opening your security safe using the codes
Ouvrir la boîte sécuritaire avec les codes
Desenclavamiento de su cajón de seguridad
Usando los codigos
1 3 4
1 3 4
Remove cover from key lock.
Insert override key into key lock,
turn the key counter clockwise,
one quarter turn to the unlocked
position.
Turn the knob counter-clockwise,
one quarter to the unlocked
position.
To open, lift from the outer edge of
the lid.
Note: to lock, return knob and key to
the locked position.
Retirez le cache de la serrure à clé.
Insérez la clè prioritaire dans la
serrure à clé, tournez la clé dans
le sens inverse des aiguilles d’une
montre d’un quart de tour vers la
position verrouillée.
Tournez le bouton, dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
d’un quart de tour vers la position
déverrouillée.
Pour ouvrir, soulevez à partir du
bord extérieur du couvercle.
Remarque: pour verrouiller, tournez le
bouton et la clé pour les remettre en
position verrouillée.
Quite la tapa de la cerradura de llave.
Inserte la llave de anulacion en la cerradura,
gire la llave en sentido contrario al reloj
un cuarto de vuelta hasta la posición
desenclavada.
Gire la perilla en sentido contrario al reloj
un cuarto de vuelta hasta la posición
desenclavada.
Para abrir , levante desde el borde exterior
de la tapa
Nota: para enclavar , devuelva
la perilla y la llave a la posicion
enclavada.
Slide the cover off the battery
compartment.
Properly insert batteries, replace
cover, and close the security safe lid.
Faites glisser le couvercle du
compartiment à piles.
Insérez correctement les piles,
remettez le couvercle en place et
fermez le couvercle de la boíte
sécuritaire.
Deslice la tapa fuera del
compartimiento de pilas.
Inserte correctamente las pilas,
reponga la tapa y cierre la tapa del
cajón seguridad.
2
2
2
Installing batteries
Installer les piles
Instalacion de las pilas
To set first code:
Press the red setting button on the
inside of the lid, the light will turn
orange and 2 beeps are heard.
Input a code of 1-8 digits using the
0-9 keys.
Then press either “ * ” or “ # ” to
confirm/save the code, the light
will flash orange and 2 beeps are
heard, indicating the first code
has been saved.
To set second code:
Press 0 two times, press red code
setting button, the light turns
orange and 3 beeps are heard.
Input a code of 1-8 digits using the
0-9 keys.
Then press either “ * ” or “ # ” to
confirm/save the code, the light
will flash orange and 2 beeps are
heard, indicating the second code
has been saved.
Pour configurer le premier code:
Appuyez sur le bouton de réglage de
code rouge, à l’intérieur du couvercle;
le témoin passe au orange et deux
bips sont émis.
Entrez un code de 1 à 8 chiffres à
l’aide des touches 0 à 9.
Appuyez ensuite sur « * » ou « # »
pour confirmer/enregistrer le code ;
le témoin clignote en orange une fois
et deux bips sont émis pour indiquer
que le premier code a été enregistré.
Pour Configurer le deuxième
code:
Appuyez deux foid sur « 0 » , puis
appuyez sur le bouton de réglage
de code rouge ; le témoin passe au
orange et trois bips sont émis
Entrez un code de 1 à 8 chiffres à
l’aide des touches 0 à 9.
Appuyez ensuite sur « * » ou « # »
pour confirmer/enregistrer le code ;
le témoin clignote en orange une fois
et deux bips sont émis pour indiquer
que le deuxième code a
été enregistré.
Para establecer el primer
codigo:
Pulse el boton rojo de ajuste de
codigo en el interior de la tapa, la
luz se volverà naranja y se esuchan
dos pitidos.
Entre un código de 1 a 8 dígitos,
usando las teclas de 0 al 9.
Luego, pulse * ” o “ # para
confirmar/archivar el código, la luz
naranja parpadearà una vez y se
escucha n dos pitidos, indicando que
se p2-ha archivado el primer código.
Para establecer el segundo
codigo:
Pulse 0” does veces, pulse el botón
rojo de ajuste de código, la luz se
vuelve naranja y se escuchan tres
pitidos.
Entre un código de 1 a 8 digitos
usando las teclas 0 al 9.
Luego, pulse * ” o “ # para
confirmar/archivar el código, la luz
naranja parpadearà una vez y se
escucha n dos pitidos, indicando que
se p2-ha archivado el segundo código.
Buttons 0-9 are used for user codes. When buttons are pressed, the green
light flashes. If no keys are pressed for 20 seconds the lock automatically
resets to the readiness, which requires the pass code to be re-entered
Les touches 0 à 9 sont utilisées pour les codes d’utilisateur. Le témoin
vert clignote lorsque les touches sont actionnées. Si aucune touche n’est
actionnée pendant 20 secondes, la serrure se remet automatiquement en
mode Prêt qui nécessite d’entrer à nouveau le code.
Los botones 0 al 9 se usan para los codigos de usario. Cuando se pulsan
los botones parapadea la luz verde. Si no se verde ninguna tecla durante 20
segundoa, la cerradura la reajuste automaticamente al modo de espera, Lo
que exige que se entre de nuevo el codigo de accesso.
OPEN
OPEN
OPEN
Red code
setting button
Bouton de
réglage de
code rouge
Botón rojo
de ajuste de
código
1 2 3
4 5 6
7 8 9
*
0 #
1 2 3
4 5 6
7 8 9
*
0 #
1 2 3
4 5 6
7 8 9
*
0 #
Enter either user code, then press “ * or “ # ”
to confirm. Indicating light flashes green.
Turn the knob counter-clockwise to the unlock
position.
Lift up on the outer edge of the lid to open.
Note: After 5 seconds automatically
resets to the readiness mode.
Entrez I’un des codes d’utilisateur, puis appuyez
sur « * » ou « # » pour confirmer. Le témoin
indicateur clignote en vert.
Tournez le bouton, dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre vers la position
déverrouillée.
Soulevez à partir du bord extérieur du couvercle
pour ouvrir.
Remarque: la serrure se remet
automatiquement en mode Prêt après
5 secondes.
Entre cualquiera de los códigos de usario,
luego pulse “ * ” o “ # para confirmar. La luz
indicatora parpadea verde.
Gire la perilla en sentido contrario al reloj hasta
la posición desenclavada.
Levente el borde exterior de la tapp para abrir
la cajón.
Nota: Después 5 segundos la cerrdura
se reajusta automàtícamente al modo
de espera.
173
1 2 3
4 5 6
7 8 9
*
0 #
173
1 2 3
4 5 6
7 8 9
*
0 #
173
1 2 3
4 5 6
7 8 9
*
0 #
173173173
OPEN
+ +- -
+ +- -
OPEN
+ +- -
+ +- -
OPEN
+ +- -
+ +- -


Product specificaties

Merk: SentrySafe
Categorie: Kluis
Model: P021E

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met SentrySafe P021E stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Kluis SentrySafe

Handleiding Kluis

Nieuwste handleidingen voor Kluis