Sempre HO5-FA-5028 Handleiding
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Sempre HO5-FA-5028 (2 pagina's) in de categorie Horloge. Deze handleiding was nuttig voor 38 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
A
B C
AltgerĂ€te dĂŒrfen nicht
in den HausmĂŒll!
Sollte die Armbanduhr
einmal nicht mehr be-
nutzt werden können,
so ist jeder Verbraucher
gesetzlich verpflichtet,
AltgerÀte getrennt
vom HausmĂŒll, z. B.
bei einer Sammelstelle
seiner Gemeinde/
seines Stadtteils, ab-
zugeben. Damit wird
gewÀhrleistet, dass
AltgerÀte fachgerecht
verwertet und negative
Auswirkungen auf die
Umwelt vermieden
werden. Deswegen sind
ElektrogerÀte mit oben-
stehendem Symbol
gekennzeichnet.
Batterien und Akkus
dĂŒrfen nicht in den
HausmĂŒll!
Als Verbraucher sind Sie
gesetzlich verpflichtet,
alle Batterien und Akkus,
egal ob sie Schadstoffe*
enthalten oder nicht, bei
einer Sammelstelle in
Ihrer Gemeinde/ Ihrem
Stadtteil oder im
Handel
abzugeben, damit sie ei-
ner umwelt
schonenden
Entsorgung zugefĂŒhrt
werden können.
Geben Sie die Batterie nur
in entladenem Zustand
an Ihrer Sammelstelle ab!
* gekennzeichnet mit: Cd =
Cadmium, Hg = Quecksil-
ber, Pb = Blei
KonformitÀts erklÀrung
R&TTE Directive 1999/5/EG,
RoHS Directive 2011/65/EU:
Kurztext der KonformitÀts-
erklÀrung: Hiermit erklÀrt
Krippl-Watches, dass sich die
Armbanduhr in Ăbereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den
ĂŒbrigen einschlĂ€gigen Bestimmungen der
R&TTE Directive 1999/5/EG und RoHS Direc-
tive 2011/65/EU befindet.
Den kompletten Text der KonformitÀts-
erklÀrung können Sie bei unserer Ser-
vicestelle anfordern. Kontaktdaten siehe
Garantiekarte. Sie können diesen auch
ĂŒber unsere Homepage abrufen: www.
produktservice.info: EAN-Code 20024123
Bedienungsanleitung
Navodila za uporabo
ID: #05007
m
y
h
a
n
s
e
c
o
n
t
r
o
l
.
c
o
m
M
A
N
U
A
L
D
E
V
E
L
O
P
E
D
I
N
G
E
R
M
A
N
Y
User-friendly
Manual
Vertrieben durch: | Distributer:
Krippl-Watches Warenhandels GmbH
Maria-Theresia-StraĂe 41
4600 Wels
AUSTRIA
www.krippl-watches.com/
www.produktservice.info
JAHRE
GARANTIE
Armbanduhr und
Lieferumfang prĂŒfen
HINWEIS!
BeschÀdigungsgefahr!
Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit ei-
nem scharfen Messer oder anderen spitzen
GegenstÀnden öffnen, können Sie die Arm-
banduhr oder deren Zubehör beschÀdigen.
â Gehen Sie beim Ăffnen vorsichtig vor.
1. Nehmen Sie die Armbanduhr und
das Bandwechselwerkzeug aus der
Verpackung.
2. Entfernen Sie die Verpackung und alle
Schutzfolien.
3. Kontrollieren Sie, ob der Lieferumfang
vollstÀndig ist und ob die Armbanduhr
und/oder das Bandwechselwerkzeug
SchÀden aufweisen.
4. Sollte die Lieferung unvollstÀndig und/
oder Teile beschÀdigt sein, benutzen
Sie die Armbanduhr nicht. Wenden
Sie sich an den Hersteller ĂŒber die
auf der Garantiekarte angegebene
Serviceadresse.
Bedienung
Verwenden Sie einen spitzen
Gegenstand, z.îB. das Ende ei-
ner aufgebogenen BĂŒroklam-
mer oder einen Stift, um den
versenkten Einstellknopf 2
zu betĂ€tigen (siehe Abb.îA).
Funksignal und Uhrzeit
Die Armbanduhr empfÀngt ein Funksignal
von einer Sendestation bei Frankfurt/Main
in einem Sendebereich von etwa 1500îkm.
Werksseitig zeigt die Armbanduhr bereits
die richtige Uhrzeit an. Daher mĂŒssen Sie
keine weiteren Einstellungen vornehmen.
AuĂerdem stellt sich die Armbanduhr
automatisch zwischen Sommerzeit und
Winterzeit um.
Dies gilt allerdings nur, wenn eine Batterie
eingelegt ist und sich Ihre Armbanduhr im
Umkreis von 1500îkm des Funksignal-Sen-
debereichs befindet.
Die Uhrzeit wird analog angezeigt.
Funksignalempfang kontrollieren
Sie können kontrollieren, ob die Armband-
uhr ein Funksignal empfÀngt.
â DrĂŒcken Sie kurz den Einstellknopf 2
(siehe Abb.îA)
.
: Wenn sich der Sekundenzeiger auf die
â12-Uhr-Positionâ stellt und kurz dort stehen
bleibt, bedeutet dies, dass die Armbanduhr
Funkempfang hat.
: Wenn sich der Sekundenzeiger auf die
â6-Uhr-Positionâ stellt und kurz dort stehen
bleibt, bedeutet dies, dass die Armbanduhr
keinen Funkempfang hat. Die Armband-
uhr wird weiterhin nachts nach Empfang
suchen.
Falls der Sekundenzeiger nicht auf der â6â
oder auf der â12â stehen bleibt oder Sie
die Funksignalsuche manuell vorneh-
men möchten (bei Sekundenzeiger in
â6-Uhr-Positionâ), können Sie die Zeiger
manuell justieren, wie im Kapitel âManuelle
Funksignalsucheâ beschrieben.
Manuelle Funksignalsuche
Nach einem Batteriewechsel oder wenn
die Armbanduhr keinen Funkempfang
hat, stehen die Zeiger der Armbanduhr
still oder die Armbanduhr zeigt nicht die
richtige Uhrzeit an. In diesem Fall mĂŒssen
Sie die Armbanduhr manuell so einstellen,
dass sie das Funksignal empfangen kann.
Hinweise zur Verbesserung des
Funksignalempfangs
Beachten Sie bei der manuellen
Funksignalsuche folgendes:
â Achten Sie darauf, dass die Entfernung
zu Störquellen, z.îB. FernsehgerĂ€ten,
mindestens 1,5 bis 2 Meter betrÀgt.
â Vermeiden Sie, die Armbanduhr an oder
in der NĂ€he von metallischen Fenster-
rahmen oder in StahlbetonrÀumen zu
platzieren. Diese können das Funksignal
abschwÀchen.
â Falls Ihre Armbanduhr kein Funksignal
empfÀngt, wiederholen Sie die manuelle
Empfangssuche bei Nacht. In der Nacht
treten weniger atmosphÀrische Störun-
gen auf, sodass zu dieser Zeit in den meis-
ten FÀllen ein Funkempfang möglich ist.
Funksignal manuell suchen und
manuelle Zeigereinstellung
1. DrĂŒcken und halten Sie den Ein-
stellknopf 2 gedrĂŒckt
(siehe Abb.îA)
.
Zuerst beginnt der Sekundenzei-
ger sich im schnellen Vorlauf zu
bewegen und bleibt kurz entweder
in der â6-Uhr-Positionâ oder in der
â12-Uhr-Positionâ stehen (siehe Kapitel
âFunksignalempfang kontrollierenâ).
AnschlieĂend stoppt er in etwa paral-
lel zum Stundenzeiger. Danach begin-
nen alle 3 Zeiger, sich gleichzeitig zu
bewegen.
GerÀteteile
1Armband
2Versenkter Einstellknopf
3Bandwechselwerkzeug
4Verschluss
(nur bei Modell HO5-FA-4008
und HO5-FA-5001)
5Verschlusssicherung
(nur bei Modell HO5-FA-4008
und HO5-FA-5001)
6Federsteg
(nur bei Modell HO5-FA-4008
und HO5-FA-5001)
7Verbundstift
(nur bei Modell HO5-FA-4008
und HO5-FA-5001)
Allgemeines
Bedienungsanleitung lesen
und aufbewahren
Diese Bedienungsanleitung
gehört zu dieser Funkarm-
banduhr. Sie enthÀlt wichtige
Informationen zur
Handhabung.
Um die VerstÀndlichkeit zu erhöhen, wird
die Funkarmbanduhr im Folgenden nur
âArmbanduhrâ genannt.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung,
insbesondere die Sicherheitshinweise,
sorgfÀltig durch, bevor Sie die Armband-
uhr benutzen. Die Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung kann zu schweren
Verletzungen oder zu SchÀden an der Arm-
banduhr fĂŒhren.
Die Bedienungsanleitung basiert auf den in
der EuropĂ€ischen Union gĂŒltigen Normen
und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch
landesspezifische Richtlinien und Gesetze.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung fĂŒr
die weitere Nutzung auf. Wenn Sie die Arm-
banduhr an Dritte weitergeben, geben Sie
unbedingt diese Bedienungsanleitung mit.
ZeichenerklÀrung
Die folgenden Symbole und Signalworte
werden in dieser Bedienungsanleitung,
auf der Armbanduhr oder auf der Verpa-
ckung verwendet.
WARNUNG!
Dieses Signalwort bezeichnet eine GefÀhr-
dung mit einem mittleren Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden wird, den Tod
oder eine schwere Verletzung zur Folge
haben kann.
HINWEIS!
Dieses Signalwort warnt vor möglichen
SachschÀden.
Dieses Symbol gibt Ihnen
nĂŒtzliche Zusatzinformati-
onen zur Verwendung.
KonformitÀtserklÀrung
(siehe Kapitel âKonformi-
tĂ€tserklĂ€rungâ): Mit diesem
Symbol markierte Produkte
erfĂŒllen die Anforderungen
der EG-Richtlinien.
Der GrĂŒne Punkt â
Duales System Deutschland
GmbH. Er dient dem Endver-
braucher als Hinweis darauf,
dass der Hersteller fĂŒr diese
Verpackung die Pflichten der
Verpackungsverordnung
erfĂŒllt hat.
Sicherheit
BestimmungsgemĂ€Ăer Gebrauch
Die Armbanduhr ist ausschlieĂlich zum
Anzeigen der Zeit konzipiert.
Armband am Verschluss kĂŒrzen
1. Ăffnen Sie die Verschlusssicherung
5
(siehe Abb.îB).
2. Ăffnen Sie den Verschluss 4.
3. DrĂŒcken Sie vorsichtig eine Seite des
Federstegs 6 mit einem spitzen
Werkzeug leicht ein.
Der Federsteg kann herausspringen.
4. RĂŒcken Sie das Armband auf die ge-
wĂŒnschte LĂ€nge ein.
5. Setzen Sie den Federsteg wieder in die
seitlich gegenĂŒberliegenden Löcher
des Verschlusses ein.
6. Lassen Sie den Federsteg einrasten.
Armband mit
Bandwechselwerkzeug kĂŒrzen
Sollte die KĂŒrzung des Armbands, wie im
Kapitel âArmband am Verschluss kĂŒrzenâ
beschrieben, nicht ausreichen, um die
passende LÀnge einzustellen, können
Sie einzelne Glieder aus dem Armband
herausnehmen.
Dazu können Sie das im Lieferumfang ent-
haltene Bandwechselwerkzeug verwen-
den oder ein anderes spitzes Werkzeug,
z.îB. einen Dorn oder das Ende einer aufge-
bogenen BĂŒroklammer.
Beachten Sie: Auf jeder Seite sind nur
einige Glieder herausnehmbar. Diese
sind mit aufgedruckten Pfeilen markiert
(siehe Abb. C bis E).
1. Legen Sie das Armband 1 in das
Bandwechselwerkzeug 3 ein
(siehe Abb. C).
2. Achten Sie darauf, dass die Schrauben-
spitze des Bandwechselwerkzeugs
exakt auf den Verbundstift 7 zeigt,
den Sie entnehmen möchten.
3. Drehen Sie die Schraube langsam im
Uhrzeigersinn in das Bandwechsel-
werkzeug hinein, um den Verbundstift
aus dem Armband herauszudrĂŒcken.
Der Verbundstift kann dabei
herausspringen.
4. Ziehen Sie den Verbundstift vollstÀndig
heraus. Benutzen Sie ggf. eine Zange.
5. Drehen Sie die Schraube entgegen
dem Uhrzeigersinn wieder aus dem
Bandwechselwerkzeug heraus.
6. Wiederholen Sie Schritt 1 bis 5, um
weitere Verbundstifte zu entnehmen
(siehe Abb. D).
7. Entnehmen Sie die ĂŒberzĂ€hligen
Glieder aus dem Armband, bis Sie das
Armband auf die gewĂŒnschte LĂ€nge
gekĂŒrzt haben.
8. Setzen Sie die ĂŒbrigen Glieder des
Armbands wieder zusammen (siehe
Abb. E).
9. DrĂŒcken Sie einen Verbundstift wieder
gerade in das Armband hinein, um
die Glieder miteinander zu verbinden
(siehe Abb. E).
Batteriewechsel
HINWEIS!
BeschÀdigungs gefahr!
Wenn Sie die Batterie selbst wechseln, kön-
nen Sie die Dichtung des Batteriefachs oder
das GehÀuse beschÀdigen. Dann ist die Arm-
banduhr nicht mehr wasserdicht.
â Lassen Sie die Batterie nur von einem
Uhrenfachmann oder vom Hersteller
wechseln.
Wenn die Batterie leer oder beinahe leer
ist, zeigt die Armbanduhr dies an, indem
sich alle 3 Zeiger auf die â12-Uhr-Positionâ
stellen.
â Lassen Sie die Batterie in diesem Fall
wechseln.
Reinigung und Pflege
HINWEIS!
BeschÀdigungs gefahr!
Wenn Sie die Armbanduhr unsachgemÀà rei-
nigen, können Sie diese beschÀdigen.
â Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel und keine scharfen
oder metallischen Reinigungsgegen-
stÀnde wie Messer, harte Spachtel und
dergleichen.
â Reinigen Sie die Armbanduhr mit einem
weichen und feuchten Tuch oder einer
weichen BĂŒrste.
Verwenden Sie die Armbanduhr nur, wie in
dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Jede andere Verwendung gilt als nicht be-
stimmungsgemÀà und kann zu SachschÀ-
den oder Verletzungen fĂŒhren.
Der Hersteller oder HĂ€ndler ĂŒbernimmt
keine Haftung fĂŒr SchĂ€den, die durch nicht
bestimmungsgemĂ€Ăen oder falschen Ge-
brauch entstanden sind.
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Erstickungsgefahr!
Die Armbanduhr enthÀlt eine Batterie sowie
Kleinteile und wird mit Schutzfolien geliefert.
Kinder können beim Spielen Batterien, Klein-
teile oder Schutzfolien verschlucken und da-
ran ersticken.
â Halten Sie Batterien, Kleinteile und die
Schutzfolien von Kindern fern.
â Wenn eine Batterie oder Kleinteile
verschluckt wurden, nehmen Sie sofort
medizinische Hilfe in Anspruch.
WARNUNG!
Gefahren fĂŒr Kinder und hilfsbe-
dĂŒrftige Personen!
Gefahren fĂŒr Kinder und Personen mit ver-
ringerten physischen, sensorischen oder
mentalen FĂ€higkeiten (beispielsweise teil-
weise Behinderte, Àltere Personen mit Ein-
schrÀnkung ihrer physischen und mentalen
FĂ€higkeiten) oder Mangel an Erfahrung und
Wissen (beispielsweise Àltere Kinder).
â Diese Armbanduhr kann von Kindern
ab acht Jahren sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen FĂ€higkeiten oder Man-
gel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezĂŒglich des sicheren Gebrauchs
der Armbanduhr unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstehen.
â Lassen Sie Kinder nicht mit der Arm-
banduhr spielen.
â Lassen Sie Kinder die Armbanduhr nicht
ohne Beaufsichtigung reinigen.
â NĂ€here Informationen finden Sie unter
www.produktservice.info.
WARNUNG!
Explosions- und VerÀtzungsgefahr!
Wenn Sie Batterien unsachgemÀà verwen-
den, besteht die Gefahr von Explosionen
oder von VerÀtzungen durch auslaufende
BatteriesÀure.
â Lassen Sie die Batterie nur durch den-
selben Batterietyp ersetzen.
â Laden oder reaktivieren Sie Batterien
nicht, nehmen Sie sie nicht auseinan-
der, werfen Sie sie nicht ins Feuer und
schlieĂen Sie sie nicht kurz.
â Beachten Sie beim Einlegen der Batterie
die richtige PolaritÀt.
â Lassen Sie erschöpfte Batterien umge-
hend aus der Armbanduhr entnehmen.
â Vermeiden Sie den Kontakt von
BatteriesÀure mit Haut, Augen und
SchleimhÀuten.
â Bei Kontakt mit BatteriesĂ€ure spĂŒlen Sie
die betroffene Stelle sofort mit reichlich
klarem Wasser und suchen Sie bei uner-
warteter Reaktion der
BatteriesÀure mit
der Haut
umgehend einen Arzt auf.
â Vermeiden Sie, dass sich die Armband-
uhr und somit die eingelegte
Batterie zu
stark erhitzen.
â Wenn die Batterie in der Armbanduhr
auslÀuft, lassen Sie die Armbanduhr und
ggf. auch Batteriekontakte und die Ge-
genkontakte in der Armbanduhr reinigen.
â Lassen Sie die Batterie der Armbanduhr
entsorgen, bevor Sie die Armbanduhr
entsorgen.
HINWEIS!
BeschÀdigungsgefahr!
Wenn Sie die Armbanduhr unsachgemĂ€Ă
verwenden, können Sie diese beschÀdigen.
â SchĂŒtzen Sie die Armbanduhr vor extre-
men Temperaturen und Staub.
â Lassen Sie die Armbanduhr nicht fallen,
setzen Sie sie keinen StöĂen und SchlĂ€-
gen aus und ĂŒben Sie keinen Druck auf
die Armbanduhr aus.
â Setzen Sie die Armbanduhr möglichst
keinen starken Temperaturwechseln
aus, da sich Kondenswasser bilden
und eine BeschÀdigung des Uhrwerks
bewirken könnte.
2. Lassen Sie jetzt den Einstellknopf los.
Alle 3 Zeiger bleiben auf 12.00 Uhr ste-
hen. Nach Empfang des Funksignals
stellen sich die Zeiger auf die korrekte
Uhrzeit ein.
Sind die Zeiger jetzt nicht genau in
12-Uhr-Position, mĂŒssen Sie deren
Position manuell einstellen, siehe
Schritt 3 bis 5. Wenn die Zeiger in
12-Uhr-Position stehen, fahren Sie mit
Schritt 6 fort.
3. Bringen Sie alle 3 Zeiger in die
â12-Uhr-Positionâ.
DrĂŒcken Sie dazu den Einstellknopf:
Kurz drĂŒcken = einzelner Schritt;
gedrĂŒckt halten = schneller Vorlauf;
nochmaliges DrĂŒcken = schnellen Vor-
lauf stoppen.
4. Stoppen Sie den schnellen Vorlauf des
Sekundenzeigers am besten ca. 30 Se-
kunden, bevor er die â12-Uhr-Positionâ
erreicht.
5. Bringen Sie den Sekundenzeiger nun
mit einzelnen Schritten durch kurzes
DrĂŒcken des Einstellknopfs 2 in die
â12-Uhr-Positionâ.
Wenn Sie diese Position ĂŒberschreiten:
Wiederholen Sie die gesamte Einstel-
lung, da die Einstellung ansonsten
nicht funktioniert.
6. Sobald alle Zeiger in der â12-Uhr-Po-
sitionâ stehen, platzieren Sie die
Armbanduhr an einem Ort, an dem sie
einen guten Funkempfang hat, z. B. auf
einem Fensterbrett.
Die Armbanduhr versucht nun, das
Funksignal zu empfangen und die
Uhrzeit korrekt einzustellen.
Wenn die Armbanduhr das Funksignal
korrekt empfÀngt, stellen sich alle Zei-
ger auf die korrekte Uhrzeit ein.
7. PrĂŒfen Sie nach ca. 15 Minuten, wie im
Kapitel âFunksignalempfang kontrollie-
renâ beschrieben, ob die Armbanduhr
ein Funksignal empfangen hat und der
Sekundenzeiger in der â12-Uhr-Positionâ
stoppt.
8. Falls der Sekundenzeiger in der
â6-Uhr-Positionâ stoppt: PrĂŒfen Sie
nach weiteren 10 Minuten erneut,
wie im Kapitel âFunksignalempfang
kontrollierenâ beschrieben, ob die
Armbanduhr das Funksignal korrekt
empfÀngt.
Zeitzonen
Die Armbanduhr zeigt werksseitig die
Uhrzeit in der Zeitzone â1â (Deutschland) an,
wenn sie sich im Funksignal-Sendebereich
befindet, wie im Kapitel âFunksignal und
Uhrzeitâ beschrieben.
Die Erde ist in 24 Zeitzonen eingeteilt. Je
nachdem, an welchem Ort auf der Welt
Sie sich befinden, halten Sie sich in einer
anderen Zeitzone auf. Wenn Sie sich von
Ihrer aktuellen Zeitzone aus in die nÀchste
Zeitzone Richtung Osten bewegen, ist es
in dieser Zeitzone eine Stunde spÀter als in
der ursprĂŒnglichen Zeitzone.
Wenn Sie sich von Ihrer aktuellen Zeitzone
aus eine Zeitzone nach Westen bewegen,
ist es eine Stunde frĂŒher als in der ur-
sprĂŒnglichen Zeitzone.
Zeitzone manuell einstellen
Sie können die Zeitzone manuell umstel-
len, wenn Sie sich mit Ihrer Armbanduhr in
eine andere Zeitzone begeben.
Wenn Sie z.îB. die Uhrzeit eines Landes
einstellen möchten, dass sich 6 Zeitzonen
westlich von Ihrer aktuellen Zeitzone
befindet, mĂŒssen Sie die Uhrzeit der Arm-
banduhr um 6 Stunden zurĂŒckstellen.
1. DrĂŒcken und halten Sie den Ein-
stellknopf 2 gedrĂŒckt
(siehe Abb.îA)
.
Der Sekundenzeiger beginnt, sich im
schnellen Vorlauf zu bewegen und
bleibt kurz in der â6-Uhr-Positionâ bzw.
â12-Uhr-Positionâ stehen (siehe Kapitel
âFunksignal manuell suchenâ).
AnschlieĂend stoppt er in etwa paral-
lel zum Stundenzeiger.
2. Lassen Sie jetzt den Einstellknopf los.
Nun haben Sie etwa 15 Sekunden Zeit,
die Uhrzeit entsprechend der Zeitzone
korrekt einzustellen.
3. DrĂŒcken Sie den Einstellknopf wieder-
holt so lange, bis der Sekundenzeiger
die gewĂŒnschte Uhrzeit erreicht hat.
4. Lassen Sie den Einstellknopf los und
warten Sie etwa 15 Sekunden.
Stunden- und Minutenzeiger stellen
sich im schnellen Vorlauf automatisch
auf die korrekte Uhrzeit ein.
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4, wenn
Sie die Uhrzeit Ihrer ursprĂŒnglichen oder
einer anderen Zeitzone anpassen möchten.
Metallarmband anpassen
Gilt fĂŒr die Modelle HO5-FA-4008 und
HO5-FA-5001:
Sollten Sie beim Anpassen
des Metallarmbands Schwie-
rigkeiten haben, wenden
Sie sich an einen Uhrenfach-
mann oder an die auf der
Garantiekarte angegebene
Serviceadresse.
Technische Daten
Stromversorgung: 1 Knopfbatterie,
Typ CR1616, 3 V DC
Material GehÀuse: Edelstahl
Material Armband: Modell
HO5-FA-4008,
HO5-FA-5001:
Edelstahl
Modell
HO5-FA-4000A,
HO5-FA-4000B,
HO5-FA-4004,
HO5-FA-5004,
HO5-FA-5028:
Leder
Wasserdichtheit
In der unten angefĂŒhrten Tabelle finden
Sie die Stufe der Wasserdichtheit Ihrer
Armbanduhr und den richtigen Gebrauch.
Die bar-Angabe bezieht sich auf den LuftĂŒ-
berdruck, welcher im Rahmen der Was-
serdichtheitsprĂŒfung angewandt wurde
(DIN 8310).
Angaben zur
Wasserdichtheit:
3 bar
Spritzwasser,
Regen:
ja
HĂ€ndewaschen: Ja
Duschen nein
Baden,
Schwimmen:
nein
Wassersport: nein
AT
Opis napake:
Podpis:
Izpolnjen garancijski list
poĆĄljite skupaj z izdelkom v
okvari na naslov:
Naslov(i) servisa:
Thesaurus d.o.o.
StaneĆŸiÄe 95
1210 Ljubljana
SLOVENIA
VaĆĄi podatki:
Ime kupca:
PoĆĄtna ĆĄtevilka in kraj:
Ulica:
E-poĆĄta
Datum nakupa *
* PriporoÄamo, da skupaj s to garancijsko kartico shranite tudi raÄun.
Kraj nakupa:
LETA
GARANCIJE
POPRODAJNA PODPORA
service@produktservice.info+386 31 58 11 55
Ć TEVILKA IZDELKA/PROIZVAJALCA:
HO5-FA-4000A, HO5-FA-4000B,
HO5-FA-4004, HO5-FA-4008,
HO5-FA-5001, HO5-FA-5004, HO5-FA-5028
Ć TEVILKA IZDELKA:
92438
SLO
GARANCIJSKI LIST
RADIJSKO VODENA ZAPESTNA URA
Telefonska pomoÄ:
BrezplaÄna telefonska
pomoÄ
Beschreibung der Störung:
Unterschrift:
Schicken Sie die ausgefĂŒll-
te Garantiekarte zusam-
men mit dem defekten
Produkt an:
Krippl-Watches
Warenhandels GmbH
Maria-Theresia-StraĂe 41
4600 Wels
AUSTRIA
Ihre Informationen:
Name:
Adresse:
E-Mail:
Datum des Kaufs*:
* Wir empfehlen, Sie behalten die Quittung mit dieser Garantiekarte.
Ort des Kaufs:
JAHRE
GARANTIE
KUNDENDIENST
service@produktservice.info
00800-52323000
MODELL:
HO5-FA-4000A, HO5-FA-4000B,
HO5-FA-4004, HO5-FA-4008,
HO5-FA-5001, HO5-FA-5004, HO5-FA-5028
ARTIKELNUMMER: 92438
08/2015
AT
GARANTIEKARTE
FUNKARMBANDUHR
Hotline:
Kostenfreie Hotline
Mit Ausnahme von Aldi SĂŒd
verwenden alle anderen LĂ€nder das
Sempre Logo mit âRâ.
FUNKARMBANDUHR
RADIJSKO VODENA ZAPESTNA URA
Modellbeispiel
Primer modela
2
1
AT
Mit Ausnahme von Aldi SĂŒd
verwenden alle anderen LĂ€nder das
Sempre Logo mit âRâ.
Mit Ausnahme von Aldi SĂŒd
verwenden alle anderen LĂ€nder das
Sempre Logo mit âRâ.
SLO
08/2015
KUNDENDIENST âą POPRODAJNA PODPORA
service@produktservice.info
00800-52323000
MODELL/Ć TEVILKA IZDELKA/PROIZVAJAL-
CA: HO5-FA-4000A, HO5-FA-4000B,
HO5-FA-4004, HO5-FA-4008, HO5-FA-5001,
HO5-FA-5004, HO5-FA-5028
ARTIKELNUMMER/Ć TEVILKA IZDELKA: 92438
08/2015
AT
+386 31 58 11 55
SLO
45
6
DE
3
7
3
1
â Es wird empfohlen, mit
der Uhr nicht in die
Sauna zu gehen, da sich
aufgrund der Temperatu-
runterschiede Kondens-
wasser bilden könnte und
dadurch das Uhrwerk
beschÀdigt wird.
â Bei Schwimmbewegungen oder
unter einem Wasserstrahl (z. B. beim
Duschen oder HÀndewaschen) können
Druckspitzen entstehen. Die Uhr wird an
den betroffenen Stellen hierbei deutlich
stÀrker belastet, als es die Eintauchtiefe
vermuten lĂ€sst. Erst ab der KlassiïŹzie-
rung 5 bar kann von einer wasserdich-
ten Uhr gesprochen werden (Duschen
möglich). Ab der KlassiïŹzierung 10 bar
kann die Uhr auch beim Schwimmen
verwendet werden.
â Wasserdichtigkeit ist keine bleiben-
de Eigenschaft, da die eingebauten
Dichtelemente in ihrer Funktion und im
tÀglichen Gebrauch nachlassen oder
auch durch Stoà und Fall beschÀdigt
werden können.
â Wenn eine Uhr groĂen Temperaturun-
terschieden ausgesetzt wird, etwa bei
einem Sonnenbad mit anschlieĂendem
Sprung in kĂŒhlere Wasser, kann sich
im GehĂ€use KondensïŹĂŒssigkeit bilden.
Dies muss keine Wasserundichtigkeit
bedeuten, die Feuchtigkeit muss aber
unbedingt sofort entfernt werden.
Entsorgung
Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpa-
ckung sortenrein. Geben
Sie Pappe und Karton
zum Altpapier, Folien in
die Wertstoff-Sammlung.
AltgerÀt entsorgen
(Anwendbar in der EuropÀischen Union
und anderen europÀischen Staaten mit
Systemen zur getrennten Sammlung von
Wertstoffen)
Garancijski pogoji
SpoĆĄtovane stranke!
Garancijska doba traja 3 leta in zaÄne teÄi z dnem nakupa oziroma na dan predaje
blaga ter velja le za izdelke, ki so bili kupljeni na obmoÄju Republike Slovenije. Pri uve-
ljavljanju garancije je potrebno predloĆŸiti raÄun in izpolnjen garancijski list. Zato vas
prosimo, da raÄun in garancijski list shranite!
Ćœal je napaÄna uporaba aparata razlog za pribliĆŸno 95 % reklamacij. S koristnimi
nasveti naĆĄega posebej za vas urejenega servisnega centra, lahko te teĆŸave eno-
stavno odpravite, zato nas pokliÄite ali pa se javite po e-poĆĄti ali po faksu.
Preden poĆĄljete aparat na servis ali ga vrnete prodajalcu vam svetujemo, da se
oglasite na naĆĄi deĆŸurni telefonski ĆĄtevilki, kjer vam bomo pomagali in vam tako
prihranili nepotrebne poti.
Proizvajalec jamÄi brezplaÄno odpravo pomanjkljivosti, ki so posledica napak ma-
teriala ali proizvodnje, s pomoÄjo popravila ali menjave. V primeru, da popravilo ali
zamenjava izdelka nista mogoÄa, proizvajalec kupcu vrne kupnino. Garancija ne velja
za ĆĄkodo, nastalo zaradi viĆĄje sile, nesreÄ, nepredvidenih dogodkov (na primer strele,
vode, ognja itd.), nepravilne uporabe ali nepravilnega transporta, neupoĆĄtevanja
varnostnih in vzdrĆŸevalnih predpisov ali zaradi nestrokovnega posega v izdelek.
Sledi vsakodnevne rabe izdelka (praske, odrgnine itd.) niso predmet garancije.
Garancija ne izkljuÄuje pravic potroĆĄnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za
napake na izdelku.
Ob prevzemu izdelka, katerega je potrebno popraviti, servisno podjetje in prodajalec
ne prevzemata odgovornosti za shranjene podatke oz. nastavitve. Popravila, ki se
opravijo po izteku garancijske dobe, so ob predhodnem obvestilu plaÄljive.
Proizvajalec jamÄi za kakovost oziroma brezhibno delovanje izdelka v garancijskem
roku, ki zaÄne teÄi z izroÄitvijo blaga. Äe popravila ni mogoÄe izvesti v 45 dnevnem
roku, bo izdelek popravljen, zamenjan ali pa bo ob soglasju kupca, povrnjena kupni-
na. Garancijska doba se podaljĆĄa za Äas popravila. Proizvajalec je po poteku garan-
cijske dobe dolĆŸan zagotavljati servisiranje in nadomestne dele za obdobje 3 leta po
preteku garancijske dobe. Äe se servis za izdelek nahaja v tujini, se lahko kupec oglasi
v najbliĆŸji Hofer prodajalni, od koder bo izdelek posredovan na ustrezen servis.
Oznaka proizvajalca/uvoznika:
Krippl-Watches
Warenhandels GmbH
Maria-Theresia-StraĂe 41
4600 Wels / AUSTRIA
Podjetje in sedeĆŸ prodajalca:
Hofer trgovina d.o.o.
Kranjska cesta 1
1225 Lukovica / SLOVENIJA
Garantiebedingungen
Sehr geehrter Kunde!
Die Hofer Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenĂŒber der gesetzlichen
GewÀhrleistungspflicht:
Garantiezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum
6 Monate fĂŒr VerschleiĂ- und Verbrauchsteile bei normalem und ord-
nungsgemĂ€Ăem Gebrauch (z.îB. Akkus)
Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder GeldrĂŒckgabe
Keine Transportkosten
Hotline: Kostenfreie Hotline
TIPP: Bevor Sie Ihr GerÀt einsenden, wenden Sie sich telefonisch, per E-Mail
oder Fax an unsere Hotline. So können wir Ihnen bei eventuellen Bedie-
nungsfehlern helfen.
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen, senden Sie uns:
- den Original-Kassenbon und die vollstĂ€ndig ausgefĂŒllte Garantiekarte.
- das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs.
Die Garantie gilt nicht bei SchÀden durch:
Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z.îB. Blitz, Wasser, Feuer), unsachgemĂ€Ăe
Benutzung oder Transport, Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschrif-
ten, sonstige unsachgemĂ€Ăe Bearbeitung oder VerĂ€nderung.
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit an der Servicestelle
Reparaturen kostenpflichtig durchfĂŒhren zu lassen. Falls die Reparatur oder der Kos-
tenvoranschlag fĂŒr Sie nicht kostenfrei sind, werden Sie vorher verstĂ€ndigt.
Die gesetzliche GewĂ€hrleistungspflicht des Ăbergebers wird durch diese Garantie
nicht eingeschrÀnkt. Die Garantiezeit kann nur verlÀngert werden, wenn dies eine
gesetzliche Norm vorsieht. In den LĂ€ndern, in denen eine (zwingende) Garantie und/
oder eine Ersatzteillagerhaltung und/oder eine Schadenersatzregelung gesetzlich
vorgeschrieben sind, gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen.
Das Serviceunternehmen und der VerkĂ€ufer ĂŒbernehmen bei Reparaturannahme
keine Haftung fĂŒr eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder
Einstellungen.
AT
SLO
Deli izdelka
1PaĆĄÄek za uro
2Ugreznjen gumb za nastavitev
3Orodje za menjavo paĆĄÄka
4Zapiralo
(samo pri modelih HO5-FA-4008
in HO5-FA-5001)
5Varovalo zapirala
(samo pri modelih HO5-FA-4008
in HO5-FA-5001)
6Vzmetni del
(samo pri modelih HO5-FA-4008
in HO5-FA-5001)
7Vezni zatiÄ
(samo pri modelih HO5-FA-4008
in HO5-FA-5001)
SploĆĄno
Preberite in shranite navodila
za uporabo
Ta navodila za uporabo velja-
jo za to radijsko vodeno za-
pestno uro. Vsebujejo
pomembne informacije o ra-
vnanju z izdelkom.
Zaradi boljĆĄe razumljivosti bomo radijsko
vodeno zapestno uro v nadaljevanju ime-
novali le âzapestna uraâ.
Pred zaÄetkom uporabe zapestne ure
natanÄno in v celoti preberite navodila za
uporabo, zlasti varnostne napotke. Neu-
poĆĄtevanje navodil za uporabo lahko povz-
roÄi hude telesne poĆĄkodbe ali poĆĄkodbe
zapestne ure.
Navodila za uporabo temeljijo na standar-
dih in predpisih, ki veljajo v Evropski uniji. V
tujini upoĆĄtevajte tudi predpise in zakone
posamezne drĆŸave.
Navodila za uporabo shranite, da jih boste
lahko uporabili kasneje. Äe zapestno uro
predate tretjim osebam, jim hkrati z njo
obvezno izroÄite ta navodila za uporabo.
Razlaga znakov
V navodilih za uporabo, na zapestni uri ali
na embalaĆŸi so uporabljeni naslednji sim-
boli in opozorilne besede.
OPOZORILO!
Opozorilna beseda oznaÄuje nevarnost s
srednjo stopnjo tveganja, ki, Äe se ne pre-
preÄi, lahko ima za posledico smrt ali hudo
telesno poĆĄkodbo.
OBVESTILO!
Ta opozorilna beseda opozarja na moĆŸnost
materialne ĆĄkode.
Ta simbol oznaÄuje koristne
dodatne informacije za
uporabo.
Izjava o skladnosti (glejte po-
glavje âIzjava o skladnostiâ):
Izdelki, oznaÄeni s tem sim-
bolom, izpolnjujejo zahteve
direktiv ES.
Zelena toÄka â
Duales System Deutschland
GmbH. KonÄnemu uporabni-
ku sporoÄa, da je proizvajalec
za to embalaĆŸo upoĆĄteval
zahteve uredbe o embalaĆŸi.
Varnost
Namenska uporaba
Zapestna ura je namenjena izkljuÄno prika-
zovanju Äasa.
Zapestno uro uporabljajte samo na naÄin,
ki je opisan v teh navodilih za uporabo.
Vsaka drugaÄna uporaba je nenamenska in
lahko povzroÄi materialno ĆĄkodo ali telesne
poĆĄkodbe.
Proizvajalec ali prodajalec ne prevzema
nobenega jamstva za ĆĄkodo, nastalo zaradi
nenamenske ali napaÄne uporabe.
Varnostni napotki
OPOZORILO!
Nevarnost zaduĆĄitve!
Zapestna ura ima baterijo in majhne delce
in je dobavljena v zaĆĄÄitni foliji. Otroci lahko
med igro baterijo, majhne delce in zaĆĄÄitno
folijo pogoltnejo in se z njimi zaduĆĄijo.
â Pazite, da otroci ne bodo v bliĆŸini baterij,
majhnih delcev ali embalaĆŸe.
â Äe kdo pogoltne baterijo ali majhen del,
takoj poiĆĄÄite zdravniĆĄko pomoÄ.
OPOZORILO!
Nevarnosti za otroke in osebe s
posebnimi potrebami!
Nevarnosti za otroke in osebe z zmanjĆĄanimi
telesnimi, zaznavnimi ali duĆĄevnimi sposob-
nostmi (na primer ljudi z delnimi telesnimi
okvarami, starejĆĄe osebe z zmanjĆĄanimi
telesnimi in duĆĄevnimi sposobnostmi) ali s
pomanjkanjem izkuĆĄenj in znanja (na primer
starejĆĄe otroke).
â Otroci, starejĆĄi od osmih let, ter osebe z
zmanjĆĄanimi fiziÄnimi, senzoriÄnimi ali
duĆĄevnimi sposobnostmi ali pomanj-
kanjem izkuĆĄenj in znanja lahko to za-
pestno uro uporabljajo le pod nadzorom
ali Äe so bile pouÄeni o varni uporabi
zapestne ure in razumejo nevarnosti, ki
lahko iz tega izhajajo.
â Poskrbite, da se otroci ne bodo igrali z
zapestno uro.
â Otroci ne smejo Äistiti zapestne ure brez
nadzora.
â VeÄ informacij najdete na
www.produktservice.info.
OPOZORILO!
Nevarnost eksplozije in nastanka
razjed!
Pri neprimerni uporabi baterij obstaja ne-
varnost eksplozije in nastanka razjed zaradi
morebiti iztekajoÄe kisline v bateriji.
â Baterije zamenjajte le z istim tipom.
â Baterij ne polnite in jih ne aktivirajte
znova, jih ne razstavljajte, ne meÄite jih v
ogenj in ne povzroÄite kratkega stika.
â Pri vstavljanju baterije pazite na pravilno
usmerjenost polov.
â Prazne baterije takoj vzemite iz zapestne
ure.
â PrepreÄite stik kisline iz baterij s koĆŸo,
oÄmi in sluznicami.
â Pri stiku s kislino prizadeto mesto takoj
sperite z dovolj Äiste vode in v primeru
nepriÄakovane reakcije
baterijske kisline
s koĆŸo takoj poiĆĄÄite
zdravniĆĄko pomoÄ.
â Izogibajte se temu, da bi zapestno uro in s
tem tudi vloĆŸeno baterijo
preveÄ segreli.
â Äe baterija v zapestni uri izteÄe, po potrebi
dajte zapestno uro ter po potrebi kontakte
na bateriji in nasprotne kontakte na uri
oÄistiti.
â Preden zavrĆŸete zapestno uro med
odpadke, iz nje vzemite baterijo in jo
zavrzite loÄeno.
OBVESTILO!
Nevarnost poĆĄkodb!
Äe zapestne ure ne uporabljate, kot je pred-
videno, jo lahko poĆĄkodujete.
â Zapestno uro zaĆĄÄitite pred ekstremnimi
temperaturami in prahom.
â Pazite, da vam zapestna ura ne pade,
in je ne izpostavljajte udarcem in
pritiskom.
â Zapestne ure ne izpostavljajte velikim
temperaturnim nihanjem, saj se lahko
tvori kondenzat in poĆĄkoduje mehanizem.
Preverite zapestno uro in
vsebino ob dobavi
OBVESTILO!
Nevarnost poĆĄkodb!
Äe embalaĆŸo neprevidno odprete z ostrim
noĆŸem ali drugimi ostrimi ali koniÄastimi
predmeti, lahko zapestno uro ali dodatke
poĆĄkodujete.
â Pri odpiranju bodite previdni.
1. Vzemite zapestno uro in orodje za men-
javo paĆĄÄka iz embalaĆŸe.
2. Odstranite embalaĆŸo in vse zaĆĄÄitne folije.
3. Preverite, ali so v kompletu vsi deli,
in se prepriÄajte, da zapestna ura in/
ali orodje za menjavo paĆĄÄka nista
poĆĄkodovana.
4. Äe v kompletu niso vsi deli in/ali so
deli poĆĄkodovani, zapestne ure ne
uporabljajte. Obrnite se na izdelovalca
na naslov za servis, ki je naveden na
garancijskem listu.
Uporaba
Za premikanje gumba za
nastavitev 2 uporabite
koniÄast predmet, na primer
konec raztegnjene papirne
sponke (glejte slikoîA).
Radijski signal in Äas
Zapestna ura sprejme radijski signal od-
dajnika pri Frankfurtu na Majni (NemÄija) v
obmoÄju oddajanja pribliĆŸno 1500îkm. Za-
pestna ura, ĆŸe ko je izdelana, kaĆŸe pravi Äas.
Zato vam je ni treba dodatno nastavljati.
Poleg tega zapestna ura samodejno pre-
klaplja med poletnim in zimskim Äasom.
To velja samo, Äe je vstavljena baterija in se
zapestna ura nahaja v obmoÄju 1500îkm od
oddajnika.
Äas je prikazan analogno.
Preverjanje sprejemanja
oddajanega signala
Preverite lahko, ali zapestna ura sprejema
signal.
â Na kratko pritisnite gumb za nastavitev
2
(glejte slikoîA)
.
: Äe se sekundni kazalec postavi v
poloĆŸaj â12. ureâ in za trenutek ostane tam,
pomeni, da zapestna ura sprejema signal.
: Äe se sekundni kazalec postavi v
poloĆŸaj â6. ureâ in za trenutek ostane tam,
pomeni, da zapestna ura ne sprejema
signala. Zapestna ura ponoÄi ĆĄe naprej iĆĄÄe
signal.
Äe se sekundni kazalec ne ustavi na â6â ali
â12â ali ĆŸelite iskanje signala zagnati roÄno
(pri sekundnem kazalcu v poloĆŸaju â6.
ureâ), lahko kazalce nastavite roÄno, kot je
opisano v poglavju âRoÄno iskanje signalaâ.
RoÄno iskanje signala
Po menjavi baterije ali Äe zapestna ura ne
sprejema signala, se kazalci zapestne ure
ustavijo ali ne kaĆŸejo pravega Äasa. V tem
primeru morate zapestno uro zapestno
nastaviti tako, da lahko sprejema radijski
signal.
Napotki za izboljĆĄanje sprejemanja
radijskega signala
Pri roÄnem iskanju radijskega signala
upoĆĄtevajte naslednje:
â Pazite, da bo razdalja do moteÄih
predmetov (npr. televizorja) najmanj
1,5 do 2îm.
â Äe je mogoÄe, zapestne ure ne pos-
tavljajte v bliĆŸino kovinskih okenskih
okvirjev ali v prostor iz ĆŸelezobetona.
Tako lahko radijski signal izgubi moÄ.
â Äe zapestna ura ne sprejema radijskega
signala, ponovite roÄno iskanje signala
ponoÄi. PonoÄi je manj atmosferskih
motenj, tako da je takrat v veÄini prime-
rov sprejemanje signala moĆŸno.
RoÄno iskanje radijskega signala in
roÄna nastavitev kazalcev
1. Pritisnite in drĆŸite gumb za nastavitev
2
(glejte slikoîA)
.
Najprej se zaÄne sekundni kazalec
hitro premikati in ostane bodisi v po-
loĆŸaju â6. ureâ bodisi na poloĆŸaju â12.
ureâ (glejte poglavje âPreverjanje spre-
jemanja oddajanega signalaâ).
Na koncu se ustavi pribliĆŸno vzpo-
redno s sekundnim kazalcem. Nato
se zaÄnejo vsi 3 kazalci soÄasno
premikati.
2. Sedaj gumb za nastavitev spustite.
Vsi 3 kazalci se ustavijo na 12:00 uri. Po
prejemu radijskega signala se kazalci
nastavijo na pravilen Äas.
Äe kazalci niso natanÄno na 12. uri, je
treba njihov poloĆŸaj roÄno nastaviti.
Glejte korake od 3 do 5. Äe so kazalci v
poloĆŸaju 12. ure, nadaljujte s korakom 6.
3. Pomaknite vse 3 kazalce v poloĆŸaj â12.
ureâ.
Pritisnite gumb za nastavitev:
kratek pritisk = posamezen korak;
drĆŸite = hitrejĆĄe premikanje;
ponoven pritisk = ustavitev hitrega
premikanja
4. Najbolje je, da hitro premikanje se-
kundnega kazalca ustavite 30 sekund
pred poloĆŸajem â12. ureâ.
5. Sedaj sekundni kazalec s posameznimi
koraki, tako da pritiskate gumb za
nastavitev 2, pomaknite v poloĆŸaj
â12. ureâ.
Äe ta poloĆŸaj prekoraÄite: ponovite ce-
lotno nastavljanje, saj nastavitev sicer
ne bo delovala.
6. Takoj ko so vsi kazalci v poloĆŸaju â12.
ureâ, postavite uro na mesto, kjer ima
dober sprejem signala, na primer na
okensko polico.
Zapestna ura sedaj poskuĆĄa sprejeti
signal in pravilno nastaviti Äas.
Ko zapestna ura pravilno sprejme signal,
se vsi kazalci postavijo na toÄen Äas.
7. Po pribl. 15 minutah preverite, kot
je opisano v poglavju âPreverjanje
sprejemanja oddajanega signalaâ, ali
je zapestna ura sprejela signal in se
je sekundni kazalec ustavil v poloĆŸaju
â12. ureâ.
8. Äe se sekundni kazalec ustavi v poloĆŸa-
ju â6. ureâ: Po nadaljnjih 10 minutah zo-
pet preverite, kot je opisano v poglavju
âPreverjanje sprejemanja oddajanega
signalaâ, ali je zapestna ura pravilno
sprejela signal.
Äasovni pasovi
Zapestna ura je tovarniĆĄko nastavljena
na pasovni Äas 1 (NemÄija), Äe se nahajate
v obmoÄju oddajanja radijskega signala,
kot je opisano v poglavju âRadijski signal
in Äasâ.
Zemlja je razdeljena na 24 Äasovnih pasov.
RazliÄni kraji na zemlji so v razliÄnih Äaso-
vnih pasovih. Äe se iz trenutnega Äasov-
nega pasa prestavite v drug Äasovni pas
proti vzhodu, je Äas v tem Äasovnem pasu
eno uro pozneje, kot v prejĆĄnjem Äasovnem
pasu.
Äe se iz trenutnega Äasovnega pasa presta-
vite v drug Äasovni pas proti zahodu, je Äas
v tem Äasovnem pasu eno uro prej, kot v
prejĆĄnjem Äasovnem pasu.
RoÄna nastavitev Äasovnega pasa
Äasovni pas lahko roÄno prestavite, Äe se s
svojo zapestno uro podate v drug Äasovni
pas.
Äe ĆŸelite nastaviti Äas v drĆŸavi, ki je 6 Äaso-
vnih pasov zahodno od vaĆĄega izhodiĆĄÄne-
ga Äasovnega pasa, morate zapestno uro
premakniti za 6 ur nazaj.
1. Pritisnite in drĆŸite gumb za nastavitev
2
(glejte slikoîA)
.
Sekundni kazalec se zaÄne hitro pre-
mikati in ostane za trenutek v poloĆŸaju
â6. ureâ oz. v poloĆŸaju â12. ureâ (glejte
poglavje âRoÄno iskanje radijskega
signalaâ).
Na koncu se ustavi pribliĆŸno vzpored-
no s sekundnim kazalcem.
2. Sedaj gumb za nastavitev spustite.
Sedaj imate pribliĆŸno 15 sekund Äasa,
da pravilno nastavite Äas glede na
Äasovni pas.
3. Ponovno pritisnite gumb za nastavitev
in ga drĆŸite tako dolgo, dokler sekundni
kazalec ne doseĆŸe ĆŸelenega Äasa.
4. Gumb za nastavitev spustite in poÄaka-
jte pribliĆŸno 15 sekund.
Urni in minutni kazalec se samodejno
hitro pomakneta na ustrezen Äas.
Ponovite korake od 1 do 4, Äe ĆŸelite Äas
prilagoditi na prejĆĄnji ali nek drug Äasovni
pas.
Prilagoditev kovinskega
paĆĄÄka za uro
Velja za modela HO5-FA-4008 in
HO5-FA-5001:
Äe imate pri nameĆĄÄanju
paĆĄka teĆŸave, se obrnite na
urarja ali na naslov za servis,
ki je naveden na garanci-
jskem listu.
KrajĆĄanje paĆĄÄka za uro pri zapiralu
1. Odprite varovalo zapirala
5
(glejte
slikoîB).
2. Odprite zaponko 4.
3. Z ostrim predmetom na rahlo pritisnite
eno stran vzmetnega dela 6.
Vzmetni del lahko pri tem izskoÄi.
4. PaĆĄÄek za uro nastavite na ĆŸeleno
dolĆŸino.
5. Vzmetni del znova vstavite v stranski
nasprotni luknjici zapirala.
6. Vzmetni del naj se zaskoÄi.
KrajĆĄanje paĆĄÄka za uro z orodjem
za menjavo paĆĄÄka
Äe krajĆĄanje paĆĄÄka za uro, kot je opisano
v poglavju âKrajĆĄanje paĆĄÄka za uro pri za-
piraluâ ne zadostuje, lahko iz paĆĄÄka za uro
odstranite nekaj Älenov.
V ta namen lahko uporabite priloĆŸeno
orodje za menjavo paĆĄÄka ali drug koniÄast
pripomoÄek, npr. kovinsko paliÄico ali
konec papirne sponke.
UpoĆĄtevajte: Na vsaki strani lahko odstra-
nite le nekaj Älenov. Ti so oznaÄeni z natisn-
jenimi puĆĄÄicami glejte slike odîC doîE).
1. Vstavite paĆĄÄek za uro 1 v orodje
za menjavo paĆĄÄka 3 (glejte slikoîC).
2. Pazite, da bo konica vijaka orodja za
menjavo paĆĄÄka toÄno na veznem za-
tiÄu 7, ki ga ĆŸelite sneti.
3. Vijak poÄasi zavrtite v smeri urinega
kazalca v orodje za menjavo paĆĄÄka, da
vezni zatiÄ potisnete iz paĆĄÄka za uro.
Vezni zatiÄ lahko pri tem izskoÄi.
4. Vezni zatiÄ povlecite v celoti ven. Po
potrebi uporabite kleĆĄÄe.
5. Zavrite vijak v nasprotni smeri urinega
kazalca ponovno iz orodja za menjavo
paĆĄÄka.
6. Ponovite korake 1 do 5, Äe ĆŸelite od-
straniti nadaljnje vezne zatiÄe (glejte
slikoîD).
7. S paĆĄÄka za uro snemite Älene, ki so
odveÄ, tako da paĆĄÄek za uro skrajĆĄate
na ĆŸeleno dolĆŸino.
8. Preostale Älene paĆĄÄka za uro ponovno
sklopite (glejte slikoîE).
9. En vezni zatiÄ ponovno pritisnite v
paĆĄÄek za uro, da sklopite Älena (glejte
slikoîE).
Zamenjava baterij
OBVESTILO!
Nevarnost poĆĄkodb!
Äe baterije menjate sami, lahko poĆĄkodujete
tesnilo prostora za baterijo ali ohiĆĄje. Tako za-
pestna ura ni veÄ vodotesna.
â Baterijo naj vam zamenja samo urau ali
proizvajalec.
Ko je baterija prazna ali skoraj prazna, to
zapestna ura kaĆŸe tako, da so vsi 3 kazalci v
poloĆŸaju â12. ureâ.
â V tem primeru dajte baterijo zamenjati.
ÄiĆĄÄenje in nega
OBVESTILO!
Nevarnost poĆĄkodb!
Äe zapestne ure ne Äistite pravilno, jo lahko
poĆĄkodujete.
â Ne uporabljajte agresivnih Äistilnih
sredstev, ostrih ali kovinskih predmetov
za ÄiĆĄÄenje, kot so noĆŸi, trde lopatice in
podobno.
â OÄistite zapestno uro z mehko in vlaĆŸno
krpo ali mehko krtaÄo.
TehniÄni podatki
ElektriÄno
napajanje:
1 gumbna baterija
tipa CR1616, 3 V DC
Material ohiĆĄja: legirano jeklo
Material paĆĄÄka
za uro:
Model
HO5-FA-4008,
HO5-FA-5001:
legirano jeklo
Model
HO5-FA-4000A,
HO5-FA-4000B,
HO5-FA-4004,
HO5-FA-5004,
HO5-FA-5028:
usnje
Vodotesnost
V spodnji tabeli sta navedeni stopnja vo-
dotesnosti vaĆĄe zapestne ure in pravilna
uporaba. Podatek bar se nanaĆĄa na zraÄni
nadtlak, ki se uporablja v okviru preskusov
vodotesnosti (DIN 8310).
Podatki o
vodotesnosti:
3 bar
PrĆĄenje vode,
deĆŸ:
da
Umivanje rok: da
TuĆĄiranje: ne
Kopanje,
plavanje:
ne
Vodni ĆĄporti: ne
â PriporoÄljivo je, da z uro ne hodite v
savno, ker zaradi temperaturnih razlik
lahko prihaja do nastanka kondenzata,
kar lahko poĆĄkoduje urni mehanizem.
â Pri plavanju ali pod vodnim curkom
(npr. pri tuĆĄiranju ali umivanju rok)
lahko nastanejo tlaÄni viĆĄki. Ura je tako
na prizadetih mestih precej moÄneje
obremenjena, kot bi sklepali glede na
potopno globino. Ć ele od klasiïŹkacije
5 bar lahko govorimo o vodotesni uri
(moĆŸno tuĆĄiranje). Od klasiïŹkacije 10 bar
lahko uro uporabljate tudi pri plavanju.
â Vodotesnost ni trajna lastnost, saj
vgrajeni tesnilni elementi v svoji funkciji
in ob vsakodnevni uporabi popustijo ali
so lahko poĆĄkodovani tudi zaradi sunka
in padca.
â Äe je ura izpostavljena velikim tempera-
turnim razlikam, npr. Äe se sonÄite, nato
pa skoÄite v hladnejĆĄo vodo, v ohiĆĄju
lahko nastaja kondenzirana tekoÄina. To
ne pomeni nujno, da ura ni vodotesna,
vendar je treba vodo obvezno takoj
odstraniti.
Odlaganje med odpadke
Odstranjevanje embalaĆŸe med
odpadke
EmbalaĆŸo odstranite
med odpadke loÄeno
po vrstah materialov.
Lepenko in karton
oddajte med odpadni
papir, folije pa med se-
kundarne surovine.
Odlaganje odpadnega izdelka
med odpadke
(Velja v Evropski uniji in drugih evropskih
drĆŸavah s sistemi za loÄeno zbiranje sekun-
darnih surovin.)
Odpadnih naprav ni
dovoljeno odlagati
med gospodinjske
odpadke!
Ko zapestne ure ni veÄ
mogoÄe uporabljati, je
vsak potroĆĄnik zakon-
sko obvezan, da stare
naprave odda loÄeno
od gospodinjskih
odpadkov, npr. na zbir-
nem mestu obÄine/dela
mesta, kjer stanuje. Tako
se zagotovi, da se stare
naprave strokovno re-
ciklirajo in se prepreÄijo
negativni vplivi na okol-
je. Zato so elektriÄne
naprave oznaÄene z
zgornjim simbolom.
Baterij in akumu-
latorskih baterij ni
dovoljeno odlagati
med gospodinjske
odpadke!
Vsak potroĆĄnik ima za-
konsko dolĆŸnost, da vse
baterije in akumulatorske
baterije, ne glede na to,
ali vsebujejo ĆĄkodljive
snovi* ali ne, odda na
zbirno mesto v svoji obÄi-
ni, mestni Äetrti ali
trgo-
vini, da se odstranijo na
okolju
prijazen naÄin.
Baterijo oddajte na
zbirno mesto le, ko je
izpraznjena!
* z naslednjimi ozna-
kami: Cd = kadmij, Hg =
ĆŸivo srebro, Pb = svinec
Izjava o skladnosti
Direktiva R&TTE 1999/5/ES,
Direktiva RoHS 2011/65/EU:
Kratka izjava o skladnosti: Po-
djetje Krippl-Watches izjavlja,
da je zapestna ura v skladu s
temeljnimi zahtevami in drugimi zadevnimi
zahtevami Direktive 1999/5/ES o R&TTE in
Direktive 2011/65/EU (Direktive RoHS).
Celotno besedilo izjave o skladnosti lahko
zahtevate pri naĆĄem servisnem mestu. Za
kontaktne podatke glejte garancijski list.
Besedilo je na voljo tudi na naĆĄi spletni
strani: www.produktservice.info: Koda EAN
20024123
SLO
Product specificaties
Merk: | Sempre |
Categorie: | Horloge |
Model: | HO5-FA-5028 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Sempre HO5-FA-5028 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Horloge Sempre
29 Januari 2023
29 Januari 2023
29 Januari 2023
29 Januari 2023
29 Januari 2023
29 Januari 2023
29 Januari 2023
29 Januari 2023
29 Januari 2023
29 Januari 2023
Handleiding Horloge
- Horloge Braun
- Horloge IKEA
- Horloge Casio
- Horloge Epson
- Horloge Huawei
- Horloge Garmin
- Horloge Medion
- Horloge Topcom
- Horloge Ade
- Horloge Adidas
- Horloge Alessi
- Horloge Alpina
- Horloge Armani
- Horloge Ascot
- Horloge Asics
- Horloge Auriol
- Horloge Beper
- Horloge BML
- Horloge Boss
- Horloge Bruno Sohnle
- Horloge Bulova
- Horloge Bushnell
- Horloge Dakota
- Horloge Danish Design
- Horloge Davis
- Horloge Detomaso
- Horloge Diesel
- Horloge Digi-tech
- Horloge Easypix
- Horloge Ebel
- Horloge Edox
- Horloge ELYSEE
- Horloge ESQ
- Horloge ETA
- Horloge Eurochron
- Horloge Ferrari
- Horloge Festina
- Horloge Fila
- Horloge Fitbit
- Horloge Fossil
- Horloge Freestyle
- Horloge GC Watches
- Horloge Geemarc
- Horloge Guess
- Horloge Habitat
- Horloge Haffstreuner
- Horloge Hamilton
- Horloge Hugo Boss
- Horloge ICE Watch
- Horloge Inter-Quartz
- Horloge Invicta
- Horloge Irox
- Horloge Kalenji
- Horloge Karlsson
- Horloge Kogan
- Horloge Krontaler
- Horloge La Crosse
- Horloge Lacoste
- Horloge Lambretta
- Horloge Longines
- Horloge Lorus
- Horloge Lotus
- Horloge Lynx
- Horloge Marc Jacobs
- Horloge Marquant
- Horloge Meister Anker
- Horloge Michael Kors
- Horloge Misfit
- Horloge Mitsubishi
- Horloge Mondaine
- Horloge Movado
- Horloge Naitica
- Horloge Naviforce
- Horloge Nedis
- Horloge Nike
- Horloge Polar
- Horloge Pulsar
- Horloge Pyle
- Horloge QQ
- Horloge Rado
- Horloge Renkforce
- Horloge Rodania
- Horloge Rolex
- Horloge Ronda
- Horloge Seiko
- Horloge Sinn
- Horloge Skmei
- Horloge Slazenger
- Horloge Speedo
- Horloge Spinnaker
- Horloge Stuhrling
- Horloge Suunto
- Horloge Swatch
- Horloge Tauchmeister
- Horloge TCM
- Horloge Technaxx
- Horloge Ticwatch
- Horloge Timer
- Horloge TimeStyle
- Horloge Timex
- Horloge Tissot
- Horloge Tommy Hilfiger
- Horloge TomTom
- Horloge Torgoen
- Horloge TW Steel
- Horloge Uri Minkoff
- Horloge Velleman
- Horloge Westfalia
- Horloge World Timer Chronograph
- Horloge Xonix
- Horloge Jaguar
- Horloge Junghans
- Horloge Just
- Horloge Olivia Burton
- Horloge Omega
- Horloge Oregon Scientific
- Horloge Orient
- Horloge Clas Ohlson
- Horloge Crivit
- Horloge Zenith
- Horloge Citizen
- Horloge Prologue
- Horloge Swiza
- Horloge Victorinox
- Horloge Bering
- Horloge Breitling
- Horloge Breo
- Horloge Brera
- Horloge Calypso
- Horloge Certina
- Horloge Christiaan Van Der Klaauw
- Horloge Christopher Ward
- Horloge Cover
- Horloge Daniel Steiger
- Horloge DMC
- Horloge Dugena
- Horloge Executive
- Horloge Fromanteel
- Horloge Gant
- Horloge Gc
- Horloge Girard-Perregaux
- Horloge Holzkern
- Horloge Hublot
- Horloge HYT
- Horloge IWC
- Horloge Jacques Lemans
- Horloge Klaus Kobec
- Horloge Lars Larsen
- Horloge Lucien Picard
- Horloge Luminox
- Horloge Maurice Lacroix
- Horloge Nautica
- Horloge Obaku
- Horloge Philip Watch
- Horloge Pilgrim
- Horloge Puma
- Horloge Shinola
- Horloge Skagen
- Horloge So & Co
- Horloge Tikkers
- Horloge Timberland
- Horloge TMI
- Horloge Triwa
- Horloge Tudor
- Horloge Versace
- Horloge WoodWatch
- Horloge Leff
- Horloge ETT
- Horloge Emporio Armani
- Horloge La Crosse Technology
- Horloge Spin Master
- Horloge Raketa
- Horloge Balmain
- Horloge Audemars Piguet
- Horloge Wonky Monkey
- Horloge Iron Annie
- Horloge Julie Julsen
- Horloge KRAEK
- Horloge X-WATCH
- Horloge PAUL HEWITT
- Horloge MICHELE
- Horloge Radley London
- Horloge PANERAI
- Horloge Zeppelin
- Horloge Hype
- Horloge Grand Seiko
Nieuwste handleidingen voor Horloge
8 September 2024
23 November 2024
23 November 2024
23 November 2024
23 November 2024
23 November 2024
23 November 2024
23 November 2024
23 November 2024
23 November 2024