Sebo TT-C Handleiding


Lees hieronder de đź“– handleiding in het Nederlandse voor Sebo TT-C (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 31 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
MADE IN GERMANY
SEBO TT-C
 
  Leest u a.u.b. voor het gebruik deze gebruiksaanwijzing grondig door.
 
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE SEBO TURBOBORSTEL TT-C
Uw nieuwe turboborstel is speciaal
ontwikkeld voor tapijt. De spiraalvormige
borstel in de gelagerde borstelwals zuigt
het diepere vuil, dierharen, losse vezels en
draadjes moeiteloos en snel op. De
turboborstel werkt optimaal op korte en
middellange tapijtsoorten.
De turboborstel is door de optioneel ver-
krijgbare zachte borstel eveneens geschikt
voor het stofzuigen van harde vloerbe-
dekkingen (PVC, parket, plavuizen).
Veiligheidsvoorschrift
Het gebruik van de turboborstel geschiedt
op eigen verantwoording. De fabrikant,
noch de leverancier is aansprakelijk voor
schade die ontstaat door oneigenlijk
gebruik.

Alleen met het gebruik van originele
onderdelen voor dit product waarborgt u
een optimale werking van de turboborstel.
 Gebruik door kinderen alleen onder 
 toezicht.
 Geen mensen en/of dieren zuigen.
 Alleen te gebruiken voor het stofzuigen 
 van droge oppervlakten, geen gloeiende 
 of hete stoffen opzuigen.
 Geen licht ontvlambare en/of explosieve 
 stoffen of gas opzuigen.
 Niet met de borstel over de netkabel 
 zuigen.
 Geen grotere obstakels opzuigen, 
 aangezien deze de borstel en/of de 
 turbine kunnen blokkeren en/of 
 beschadigen.
 De turboborstel is niet geschikt voor 
 hoogpolig tapijt of lange tapijtfranjes.
 Reparaties en het verwisselen van
onderdelen mogen alleen door Sebo
erkende technici uitgevoerd worden.
Ingebruikname
U sluit de turboborstel, overeenkomstig de
andere hulpstukken, aan op uw stofzuiger.
De stofzuiger aansluiten op de netstroom,
op het hoogste zuigvermogen instellen en
aanzetten.
De borstelwals van de turboborstel wordt
door middel van een turbine aangedreven,
door de luchtstroom van de stofzuiger.
Beweeg de turboborstel langzaam op en
neer op het tapijt.
Hoogpolig tapijt
Op bijzonder dichtgeknoopte en/of
hoogpolig tapijt kan de turboborstel zich
dusdanig vastzuigen dat de borstel stilvalt.
Dit kan voorkomen worden door aan de
bovenkant van de turboborstel de stel-
schuif naar links (naar de positie “hoch-
florig”) te draaien. In alle andere gevallen
moet deze schuif rechts staat (positie
"kurzflorig") zodat de vloerbedekking met
de volle zuigkracht gereinigd wordt.
Voor alle soorten werkzaamheden
aan de turboborstel, de stofzuiger
uitschakelen en de borstel van het
apparaat nemen.
Het reinigen van de borstelwals
Indien zich er draadjes of (dieren)haren om
de borstelwals gewikkeld hebben, laten
deze zich zeer eenvoudig met een schaar
verwijderen. Als snijhulp zijn er hiertoe in
de borstelwals twee gleuven aangebracht.
(Afbeelding 2)
Het reinigen van de turbine en het
lager
Indien zich er een obstakel voor de turbine
mocht bevinden of u wilt het lager van de
borstelwals reinigen, dan de turboborstel
op de volgende manier geopend worden:
 Schroeven aan de onderkant er uit 
 draaien. (Afbeelding 3)
 De turboborstel omdraaien en de 
 behuizing er afhalen. (Afbeelding 4)
 Draadjes en haren uit het walslager 
 verwijderen.
 De montage geschiedt in omgekeerde 
 volgorde.
 De behuizing bij het terugplaatsen niet 
 kantelen.
DEUTSCH - ENGLISH - ESPAGNOL - FRANÇAIS - NEDERLANDS
TurbobĂĽrste
Turbo Brush
Cepillo Turbo
Turbo Brosse
Turboborstel
INSTRUCTIONS D’USAGE DE SEBO TT-C
  Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les instructions, les
 indications de sécurité et les avertissements ci-dessous détaillés.
La nouvelle turbo brosse a été SEBO TT-C
conçue pour les besoins spécifiques de
votre moquette. Les rouleaux de brosses
enlèvent la saleté profonde, les poils
d’animaux, les moutons et peluches, d’une
manière rapide et sans effort. La turbo
brosse s’utilise parfaitement sur les
moquettes Ă  poils courts et moyens (en
velours et à poils frisés).
La turbo brosse est aussi SEBO TT-C
capable de nettoyer les sols durs (PVC,
parquet, céramique) puisque elle est
munie de petites roues flexibles.
Indications de sécurité
L’utilisation de la turbo brosse SEBO TT-C
est sous la responsabilité de l’usager. Le
fabricant n’est donc pas responsable des
dégâts causés par un mauvais usage ou
inadéquat de ce produit.

La garantie ne sera valide que dans le
cas où vous utilisez les pièces d’origine
du produit. De plus, ces pièces assurent
le bon fonctionnement du produit.
 Les enfants doivent être surveillés s’ils 
 l’utilisent.
 Ne pas aspirer des personnes ou des 
 animaux.
 Utiliser seulement pour nettoyer des 
 surfaces sèches, ne pas aspirer ce qui 
 est chaud ou incandescent.
 Ne pas aspirer de substances ou gaz 
 hautement inflammables ou explosifs.
 Ne pas passer sur le câble d’alimen-
 tation ou de commande.
 Ne pas aspirer de grands objets ce qui 
 pourrait endommager ou bloquer tant 
 la brosse que la turbine.
 La turbo brosse n’est pas capable de 
 nettoyer des moquettes à poils longs 
 (flokati grec) ou à longues franges.
 Seul le personnel spécialisé peut
réparer l’aspirateur ou changer les
pièces de rechange.
Montage
Adapter la turbo brosse sur l'aspirateur
SEBO comme n'importe quel autre accessoire.
Utilisation
Branchez l’aspirateur à une prise
Ă©lectrique, mettez au maximum et
allumez-le.
La dépression de l’aspirateur mettra en
action, grâce à une turbine, le rouleau de
la turbo brosse. Passez tout doucement la
turbo brosse sur la moquette.
Moquettes Ă  poils longs
La turbo brosse peut adhérer aux
moquettes denses et/ou à poils très longs,
dans ce cas, la force d’impulsion augmen-
tera et la vitesse des rouleaux diminuera.
Pour eviter ceci, il faut tourner vers la
gauche [position <<poil long>>] le levier
régulateur de l'air additionnel, placé sur
la turbo brosse. Le levier doit être placé
vers la droite (position <<poil court>>)
dans tous les autres cas afin de libérer
toute l'efficacité d'aspiration de l'appareil
sur le sol. (Illustration 1)
Avant toute intervention sur l’aspira-
teur, éteignez l’appareil et retirez la
turbo brosse du tube aspiratoire.
Nettoyage du rouleau de la brosse
Si des peluches ou des poils se trouvent
emmêlés dans le rouleau de la brosse,
coupez-les simplement avec des ciseaux.
Pour faciliter cette activité, deux canne-
lures longitudinales ont été incorporées
au rouleau de la brosse.. (illustration 2)
Nettoyage de la turbine et des
dépôts
Si la turbine parfois se bloque ou si vous
voulez nettoyer les dépôts du rouleau, ouvrez
la turbo brosse de la manière suivante:
 Dévissez les vis de la partie inférieure. 
 (illustration 3)
 Tournez la turbo brosse et enlevez là 
 de son couvercle. (illustration 4)
 Retirez les peluches et poils des dépôts 
 du rouleau.
 Pour le monter, répétez les pas à 
 l’inverse. Assurez-vous de placer le 
 couvercle correctement.
MADE IN GERMANY
SEBO Stein&Co. GmbH
WĂĽlfrather StraĂźe 47-49
42553 Velbert, Germany
Telefon +49 (0) 20 53 / 89 81
Telefax +49 (0) 20 53 / 89 85
www.sebo.de
SEBO (UK) Ltd
The Merlin Centre
Cressex Business Park
High Wycombe, Bucks HP12 3QL
Phone: 0 14 94 - 46 55 33
Fax: 0 14 94 - 46 10 44
www.sebo.co.uk
SEBO France
Zone Industrielle Les Belles Vues
1, Rue FĂ©lix Potin, B.P. 24
91291 Arpagon Cedex
Tel.: (1) 69.26.18.30
Fax: (1) 60.83.80.11
www.sebo-france.com
SEBO Nederland B.V.
Botterweg 37
8042 PA ZWOLLE
Tel.: 038 - 42 28 488
Fax: 038 - 42 22 837
e-mail: info sebo.nl@
Internet: www.sebo.nl
SEBO America, LLC
Telephone: (303) 792-9181
Fax: (303) 792-9196
www.sebo.us
Floor Care Equipment, Ltd.
Telephone: (403) 250-5005
Fax: (403) 250-5057
www.sebocanada.ca
Art.-No. 06989, 08/2007
© 2007 SEBO Stein & Co. GmbH
® Registered Trademark. Subject to change.
GEBRAUCHSANWEISUNG SEBO TT-C
  Lesen Sie bitte vor Gebrauch gründlich diese Gebrauchsanweisung
 und die darin enthaltenen Sicherheits- und Warnhinweise.
Ihre neue TurbobĂĽrste ist fĂĽr die SEBO TT-C
speziellen BedĂĽrfnisse Ihres Teppich-
bodens entwickelt worden. Die spiralför-
mig angeordneten BĂĽrsten auf der beweg-
lich gelagerten Bürstwalze lösen Tiefen-
schmutz, Tierhaare, Fusseln und Fäden
mĂĽhelos und schnell. Die TurbobĂĽrste ist
optimiert fĂĽr kurz- und mittelflorige
Teppiche (Velour- und Schlingeware).
Die TurbobĂĽrste ist durch die SEBO TT-C
Ausstattung mit weichen Laufrollen auch fĂĽr
die Reinigung von Hartböden (PVC, Parkett,
Fliesen) geeignet.
Sicherheitshinweise
Die Benutzung der geschieht auf SEBO TT-C
eigene Verantwortung. Der Hersteller haftet
nicht für Schäden, die durch falsche
Bedienung oder nicht bestimmungsge-
mäßen Gebrauch verursacht werden.

Nur die Verwendung von Originalteilen
fĂĽr dieses Produkt berechtigt zu Garantie-
leistungen und gewährleistet die Betrieb-
sicherheit des Gerätes.
 Benutzung durch Kinder nur unter Aufsicht.
 Menschen oder Tiere nicht ab- bzw. auf-
 saugen.
 Nur zur Reinigung trockener Flächen, 
 nichts Glühendes oder Heißes aufsaugen.
 Keine leicht entflammbaren oder explo-
 siven Stoffe oder Gase aufsaugen.
 Mit dem Gerät nicht über die Anschluss-
 leitung fahren.
 Keine größeren Gegenstände aufsaugen, 
 da diese die Bürste oder Turbine blockie-
 ren und / oder beschädigen könnten.
 Die Turbobürste ist nicht geeignet für 
sehr hochflorige Teppiche (Flokati) oder 
 lange Teppichfransen.
 Reparaturen und Ersatzteilaustausch
am Staubsauger dĂĽrfen nur von Fach-
kräften ausgeführt werden.
Inbetriebnahme
Sie schlieĂźen die TurbobĂĽrste wie jedes
andere Zubehör an Ihren SEBO Boden-
staubsauger an.
Handhabung
Den Staubsauger an das Stromnetz an-
schlieĂźen, auf volle Leistung stellen und
einschalten.
Die BĂĽrstwalze der TurbobĂĽrste wird ĂĽber
eine Turbine vom Saugstrom des Staub-
saugers angetrieben. FĂĽhren Sie die Turbo-
bĂĽrste langsam ĂĽber den Teppichboden.
Hochflorige Teppiche
Auf besonders dichten und/oder hochflo-
rigen Teppichen kann sich die TurbobĂĽrste
festsaugen, so dass die Schiebekraft
ansteigt und die Walzendrehzahl abfällt.
Dem kann entgegengewirkt werden, indem
der Nebenluft-Stellschieber auf der Ober-
seite der SEBO TT-C nach links (in Stellung
"hochflorig") geschoben wird. In allen
anderen Fällen sollte der Stellschieber
rechts (in Stellung "kurzflorig") stehen,
damit die volle Saugleistung des Staub-
saugers auf dem Boden wirkt. (Abb. 1)
Vor allen Arbeiten am Gerät, Staub-
sauger abschalten und TurbobĂĽrste vom
Saugrohr abnehmen.
Säubern der Bürstenwalze
Sollten sich Fäden oder Haare um die
BĂĽrstenwalze gewickelt haben, lassen sich
diese am einfachsten mit einer Schere
zerschneiden. Als Schneidhilfe sind hierzu
in der Bürstwalze zwei Längsnuten einge-
bracht. (Abb.2)
Säubern der Turbine und der Lager
Sollte es einmal zu einer Blockierung der
Turbine gekommen sein oder möchten Sie
die Lager der Bürstwalze säubern, so kann
die Turbobürste geöffnet werden:
 Schrauben an der Unterseite heraus-
 drehen. (Abb.3)
 Turbobürste umdrehen und Gehäuse 
 abheben. (Abb.4)
 Fäden und Haare aus den Walzen-
 lagern entfernen.
 Zusammenbau erfolgt in umgekehr-
 ter Reihenfolge. Gehäuse beim Auf-
 setzen nicht verkanten.
INSTRUCTIONS FOR THE USE OF THE SEBO TT-C
  Before using this product, carefully read these use and safety
 instructions and the warnings provided below.
The new turbo brush has been SEBO TT-C
designed to meet the specific needs of your
carpet. The bristles are arranged in a spiral
pattern on the rotating brush roller to
remove dirt, pet hair, lint and threads
quickly and effortlessly. The turbo brush is
great for low-and medium-pile carpets (cut
and loop pile carpets).
The turbo brush is also suitable SEBO TT-C
to clean hard floors (PVC, parquet, tile)
thanks to its flexible rollers.
Safety Instructions
The user is fully responsible for the use of
the brush. The manufacturer SEBO TT-C
will not be liable for the damages that may
arise due to the improper handling or use
of this product.

The warranty will only be valid if the
original parts for this product are used.
Use of original parts assures the reliable
operation of this product.
 Use of this product by children should 
 always be supervised.
 Do not use this product on persons or 
 animals.
 Use only to clean dry surfaces; do not 
 vacuum anything that is burning or hot.
 Do not use this product to vacuum 
 flammable or combustible gases or 
 substances.
 Do not run the vacuum over the cord.
 Do not use to pick up large objects, 
 because they may block and/or damage 
 the brush or the turbine.
 The turbo brush is not suitable to 
 vacuum very long pile carpets (flokati 
 Greek) or long fringes on area rugs.
Only an authorized service repre-
sentative should repair the vacuum or
replace its parts.
Assembly
Attach the turbo brush to the SEBO floor
vacuum as you would any other accessory.
Operation
Plug the vacuum into an outlet, adjust the
slider to the MAX power position and turn it
on.
The air flow of the vacuum will activate the
turbo brush roller, through a turbine. Push
the turbo brush slowly along the carpet.
Long Pile Carpets
The turbo brush may adhere itself to
carpets with long and/or thick pile, so the
brushing pressure will increase and the
rollers speed will decrease. If this occurs,
please open the suction vent on top of the
turbo brush by moving the slider to the
“long pile” position. For best performance
in normal use move the slider to the “short
pile” position which closes the suction vent.
(Illustration 1)
Before performing any service on the
vacuum, turn it off and remove the turbo
brush from the hose handle.
Cleaning the brush roller
If threads or hairs are clogged in the brush
roller, you should simply cut them off with
a pair of scissors. To make this task easier,
the brush roller has two longitudinal slots.
(Illustration 2)
Cleaning the turbine and the brush
roller deposits
If the turbine is jammed or you want to
clean the brush rollers, open the turbo
brush following these instructions:
 Remove the screws in the lower part. 
 (Illustration 3)
 Turn the turbo brush and remove the 
 casing. (Illustration 4)
 Remove any threads, hairs or other 
 brush roller deposits.
 To reassemble, follow the same steps 
 in reverse order. Make sure to reinstall 
 the casing correctly.
3
4
INSTRUCCIONES DE USO DE SEBO TT-C
  Antes de utilizar este producto, lea atentamente las instrucciones de uso
  y las indicaciones de seguridad y las advertencias que aquí se detallan.
El nuevo cepillo turbo ha sido SEBO TT-C
diseñado para responder a las necesidades
especĂ­ficas de su piso alfombrado. Los
cepillos dispuestos en espiral, que están
ubicados en el rodillo giratorio, remueven
la suciedad profunda, los pelos de
animales, las pelusas y los hilos, de forma
rápida y sin esfuerzo. El cepillo turbo es
Ăłptimo para las alfombras de pelo corto y
mediano (de terciopelo y de pelo rizado).
El cepillo turbo también es apto SEBO TT-C
para limpiar pisos duros (PVC, parqué,
cerámicos) gracias a que está equipado
con pequeñas ruedas flexibles.
Indicaciones de seguridad
Utilizar el cepillo es respon-SEBO TT-C
sabilidad del usuario. El fabricante no
responde por lo daños que pudiesen surgir
a causa del manejo incorrecto o del uso
indebido de este producto.

La garantía sólo tendrá validez si se
utilizan las piezas originales para este
producto. Asimismo, estas piezas
aseguran la confiabilidad operativa de este
producto.
 Los niños sólo podrán utilizarlo bajo 
 supervisión.
 No aspirar ni personas ni animales.
 Utilizarlo únicamente para limpiar 
 super-ficies secas; no aspirar nada 
 incandescente ni caliente.
 No aspirar ni sustancias ni gases alta-
 mente inflamables o explosivos.
 No pasar por encima del cable de 
 alimentación.
 No aspirar objetos de gran tamaño, p2-ya 
 que podrían bloquear y/o dañar el 
 cepillo o la turbina.
 El cepillo turbo no es apto para limpiar 
 alfombras de pelo muy largo (flokati 
 griego) o de flecos largos.
 Únicamente personal especializado
puede realizar la reparaciĂłn de la
aspiradora o cambiar sus repuestos.
Montaje
Coloque el cepillo turbo en la aspiradora
para pisos de como cualquier otro SEBO
accesorio.
UtilizaciĂłn
Conecte la aspiradora a la red eléctrica,
póngala en máximo y enciéndala.
La corriente de aire de la aspiradora accio-
nará, por medio de una turbina, el rodillo
del cepillo turbo. Pase el cepillo turbo
lentamente sobre el piso alfombrado.
Alfombras de pelo largo
Es posible que el cepillo turbo se adhiera
en alfombras muy densas y/o de de pelo
muy largo, por lo que la fuerza de empuje
aumentará y la velocidad de los rodillos
disminuirá. Se podrá contrarrestar esto
girando hacia la izquierda (posiciĂłn "pelo
largo") la palanca reguladora del aire
adicional, ubicada en el SEBO TT-C. En
todos los demás casos, la planca apunta
hacia la derecha (posiciĂłn "pelo corto")
para que actĂşe toda la potencia de
aspiraciĂłn del aparato en el suelo.
(IllustraciĂłn 1)
Antes de realizar cualquier trabajo
en la aspiradora, apáguela y retire el
cepillo turbo del tubo de aspiraciĂłn.
Limpieza del rodillo del cepillo
Si se enredan hilos o pelos en el rodillo del
cepillo, simplemente cĂłrtelos con una
tijera. Para facilitar esta actividad, se
incorporaron al rodillo del cepillo dos
ranuras longitudinales. (ilustraciĂłn 2)
Limpieza de la turbina y de los depĂłsitos
Si alguna vez se bloquea la turbina o si
desea limpiar los depĂłsitos del rodillo, abra
el cepillo turbo de la siguiente manera:
 Desenrosque los tornillos de la parte 
 inferior. (ilustración 3)
 Gire el cepillo turbo y quite la carcasa. 
 (ilustración 4)
 Retire los hilos y pelos de los depósitos 
 del rodillo.
 Para armarlo, repita los pasos en el 
 orden inverso. Asegúrese de colocar la 
1
2


Product specificaties

Merk: Sebo
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: TT-C

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sebo TT-C stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Sebo

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd