Schwaiger FL1100 531 Handleiding

Schwaiger Lamp FL1100 531

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Schwaiger FL1100 531 (2 pagina's) in de categorie Lamp. Deze handleiding was nuttig voor 6 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank für den Kauf dieses Schwaiger Produktes. Diese Bedienungsan-
leitung soll Ihnen bei dem Umgang und der Bedienung mit diesem Produkt helfen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bewahren Sie die Anleitung während der gesamten
Lebensdauer des Produktes auf, und geben Sie diese an nachfolgende Benutzer oder Besitzer weiter.
Bitte prüfen Sie den Packungsinhalt auf Vollständigkeit und stellen Sie sicher, dass keine fehlerhaften oder
beschädigten Teile enthalten sind.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Leuchte ist ausschließlich zur Beleuchtung von Arbeitsbereichen in Gebäuden bestimmt.
Sie ist nur zur privaten Anwendung und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Verwenden Sie die
Leuchte nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung wird als nicht be-
stimmungsgemäß erachtet und kann zur Beschädigung von Eigentum oder zu Personenschaden führen.
Der Hersteller oder Lieferant übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus einem nicht bestimmungsge-
mäßen Gebrauch oder einer fehlerhaften Verwendung resultieren.
Diese Leuchte ist nicht für die herkömmliche Haushaltsbeleuchtung geeignet.
WICHTIGER HINWEIS!
Blicken Sie niemals direkt (besonders aus kurzer Entfernung) in den Lichtstrahl!
Allgemeine Sicherheits- & Wartungshinweise
WARNUNG
• Bei dieser Leuchte und Ladegerät handelt es sich um ein elektronisches Produkt, welches nicht in
Kinderhände gehört! Die Leuchte und das Ladegerät sind kein Spielzeug! Bewahren Sie diese deshalb
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Die Leuchte kann durch eine unsachgemäße Handhabung beschädigt werden.
• Setzen Sie die Leuchte niemals hohen Temperaturen oder extremer Kälte aus.
• Beenden Sie die Verwendung der Stablampe, falls die Plastikteile der Stablampe Risse oder Brüche
aufweisen oder verformt sind.
• Versuchen Sie niemals, die Lichtleiste zu ersetzen, da diese in das Produkt integriert ist.
• Die unsachgemäße Handhabung der Leuchte kann zu Augenverletzungen führen, da die Stablampe sehr
hell leuchtet.
• Blicken Sie niemals direkt (besonders aus kurzer Entfernung) in den Lichtstrahl
• Blenden Sie niemals andere Personen oder Tiere.
• Schützen Sie das Produkt vor Feuchtigkeit, Wasser, Regen, Schnee oder Sprühregen und verwenden Sie
das Produkt nur in trockenen Umgebungen.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Erschütterungen aus.
• Führen Sie keine fremden Objekte in die Anschlüsse oder Öffnungen des Produktes ein.
• Zerlegen Sie das Produkt nicht in seine Einzelteile. Das Gerät enthält keine vom Benutzer zu wartenden
Teile. Der unsachgemäße Zusammenbau kann zu elektrischen Schlägen oder Fehlfunktionen führen.
Wichtige Sicherheitshinweise zum integrierten Akku
• Der Akku ist fest im Gehäuse eingebaut, er ist nicht wechselbar.
• Werfen Sie das Produkt niemals in Feuer. Es besteht eine Brand- und Explosionsgefahr durch den Akku.
• Laden Sie den Akku des Gerätes regelmäßig auf, auch wenn Sie dieses über einen längeren Zeitraum
hinweg nicht verwenden (etwa alle 3 Monate). Andernfalls kann es zu einer Tiefentladung des Akkus
kommen, die diesen dauerhaft unbrauchbar macht.
• Durch die verwendete Akkutechnik ist beim Auflade-Vorgang keine vorherige Entladung des Akkus not-
wendig.
• Platzieren Sie das Produkt beim Ladevorgang auf einer hitzeunempfindlichen Oberfläche. Eine leichte
Erwärmung beim Ladevorgang ist normal.
• Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen,
benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Aus Akkus auslaufende Flüssigkeiten sind chemisch sehr aggressiv. Gegenstände oder Oberflächen, die
damit in Berührung kommen, können teils massiv beschädigt werden.
• Setzten Sie das Produkt keiner direkten Sonneneinstrahlung oder Hitze aus. Die Umgebungstemperatur
sollte -5 Grad bis +35 Grad nicht unter- bzw. überschreiten.
Wichtige Sicherheitshinweise zum Steckernetzteil
• Eine fehlerhafte elektrische Installation oder zu hohe Netzspannung kann zu einem elektrischen Schlag
führen.
• Verwenden Sie zum Aufladen des Geräts nur das im Lieferumfang enthaltene Ladegerät!
• Schließen Sie das Ladegerät nur an, wenn die Netzspannung der Netzsteckdose der Spezifikation auf
dem Typenschild entspricht.
• Das Steckernetzteil darf nur an eine Netzspannung von 230 V~/50 Hz angeschlossen werden.
• Das Steckernetzteil muss jederzeit erreichbar und leicht zugänglich sein, um das Gerät vom Netz tren-
nen zu können.
• Zuleitungskabel dürfen nicht durch irgendwelche Gegenstände beschädigt oder gequetscht werden.
• Wenn das Steckernetzteil des Gerätes defekt ist bzw. wenn das Gerät sonstige Schäden aufweist, darf
es nicht in Betrieb genommen werden.
• Ziehen Sie unbedingt sofort das Steckernetzteil aus der Steckdose, falls unbeabsichtigt Flüssigkeiten
oder Fremdkörper ins Gerät gelangt sind.
• Öffnen Sie das Steckernetzteil oder das Gerät auf keinen Fall!
• Vor dem Reinigen muss die Leuchte von der Stromversorgung getrennt werden (Netzstecker ziehen).
Steckernetzteil nicht mit nassen Händen anfassen, Gefahr eines elektrischen Schlages! Bei Störungen
oder Rauch- und Geruchsbildung aus dem Gehäuse sofort Steckernetzteil aus der Steckdose ziehen!
• Sollten Wasser oder Fremdkörper ins Geräteinnere gelangt sein oder wurde das Steckernetzteil oder die
Leuchte beschädigt, darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden, oder muss sofort vom Strom-
netz getrennt werden. Das Gerät muss vor der Wiederverwendung von einem Fachmann (Technischer
Kundendienst) überprüft bzw. repariert werden.
Lieferumfang
• Akku Multifunktionsleuchte
• Ladestation
• Netzteil
• Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
Erste Inbetriebnahme
HINWEIS
Es wird geraten vor der ersten Benutzung dieses Produktes, den integrierten Akku vollständig aufzuladen!
Der Ladevorgang hierbei dauert ca. 6-8 Stunden.
Ablauf:
Verwenden Sie zum Aufladen des Produktes ausschließlich die mitgelieferte Ladestation sowie dessen
Netzteil.
Stecken sie hierzu zuerst das 230V Netzteil in eine haushaltsübliche Steckdose und anschließend das
Produkt auf die Ladestation.
Der Ladevorgang beginnt nun automatisch. Während des Ladevorgangs leuchtet die integrierte LED rot.
Bei Abschluss des Ladevorgangs schaltet diese auf grün um und das Produkt ist vollständig aufgeladen.
HINWEIS
Das Produkt verfügt über einen Überladungsschutz. Trotzdem sollten Sie das Produkt nach Abschluss des
Ladevorgangs vom Stromnetz trennen.
Betriebsarten & Funktionen
Diese Multifunktionsleuchte verfügt über zwei unterschiedliche Betriebsarten. Diese werden mittels des Ein-/
Ausschalter geschaltet. Drücken Sie diesen entsprechend oft, bis die gewünschten Funktion aktiviert ist.
a) Hauptlicht – seitlich angebrachte Leuchteinheit – großflächige Ausleuchtung
b) Frontlicht - auf der Kopfseite angebrachte Leuchteinheit – gebündelte Leuchtkegel
Zusätzlich verfügt die Multifunktionsleuchte über einen integrierten Magneten sowie einen ausklappbaren
Haken (360° drehbar). Diese ermöglichen eine ideale Anbringung der Leuchte an metallischen Untergrün-
den oder geeigneten Aufhängevorrichtungen.
Technische Daten
Modellbezeichnung FL1100 531
Gehäusematerial ABS
Leuchtmittel 3W COB LED (Hauptlicht) – 300 lm
1W LED (Frontlicht) – 90 lm
Farbtemperatur 6000 K
Lebensdauer (Leuchtmittel) ca. 20.000 Stunden
Batterietyp 4.000 mAh Lithium-Ion Akku (3.7V)
Ladezeit 6-8 Stunden
Leuchtdauer Hauptlicht: ca. 3,5 Stunden
Frontlicht: ca. 8 Stunden
Stromversorgung (Multifunktionsleuchte) DC 5V – 1.000 mAh
Netzadapter (Input) 100 – 240V – 50/60 Hz
Netzadapter (Output) DC 5V – 1.000 mAh
Netzadapter (Schutzklasse) II
Wartung & Reinigung
Dieses Produkt ist wartungsfrei. Das Leuchtmittel ist nicht austauschbar.
Vor dem Reinigen muss das Gerät von der Netzsteckdose getrennt werden.
Achten Sie bei der Reinigung darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Produkt eindringen. Die Verwendung
von lösemittelhaltigen oder aggressiven Reinigungsmitteln sowie Spiritus oder Verdünnungen ist unter-
sagt, da Sie die Beschichtung bzw. die Oberfläche des Produktes beschädigen könnte. Reinigen Sie das
Produkt daher ausschließlich mit einem weichen, fusselfreien sowie maximal leicht feuchten Tuch.
Entsorgung
Zum Schutz vor Transportschäden wird das Produkt in einer Verpackung aus recyclingfähigen Materialien gelie-
fert. Entsorgen Sie diese sortenrein in den bereitgestellten Sammelbehältern. Fragen Sie für eine umweltgerech-
te Entsorgung des Produktes Ihren örtlichen Entsorgungsbetrieb oder Ihre kommunale Verwaltung.
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am
Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufs-
stelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der
Bedienungsanleitung bzw. der Verpackung weist auf diese Bestimmung hin.
Haftungsausschluss
Die Schwaiger GmbH übernimmt keinerlei Haftung und Gewährleistung für Schäden die aus unsachgemä-
ßer Installation oder Montage sowie unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung
der Sicherheitshinweise resultieren.
Herstellerinformation
Sehr geehrter Kunde, sollten Sie technischen Rat benötigen und Ihr Fachhändler konnte Ihnen nicht wei-
terhelfen, kontaktieren Sie bitte unseren technischen Support. Unser technischer Support steht Ihnen in
deutsch oder englisch zur Verfügung.
Hinweise zur Garantie
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf des Gerätes. Diesen Zeitpunkt weisen Sie bitte durch den Kaufbeleg
nach. Bewahren Sie diese Unterlagen bitte sorgfältig auf. Unsere Garantieleistung richtet sich nach unse-
ren, zum Zeitpunkt des Kaufes gültigen Garantiebedingungen.
Toutes nos félicitations et tous nos remerciements pour l‘achat de ce produit Schwaiger. Le présent manuel
est destiné à vous aider dans la manipulation et l‘utilisation de ce produit.
Lisez attentivement le mode d‘emploi. Conservez-le en lieu sûr pendant toute la durée de vie du produit
et remettez-le à l‘utilisateur ou au propriétaire suivant.
Vérifiez que le contenu du paquet est complet et assurez-vous qu‘aucun élément n‘est manquant ou abîmé.
Utilisation conforme
La lampe est destinée exclusivement à éclairer des espaces de travail à l’intérieur des bâtiments.
Elle est destinée uniquement à un usage privé, et non à un usage professionnel. N’utilisez la lampe que
conformément à ce qui est indiqué dans le présent manuel d’utilisation Toute autre utilisation est consi-
dérée comme inappropriée et peut causer des dommages à des biens ou à des personnes. Le fabricant ou
distributeur décline toute responsabilité pour les dommages faisant suite à une utilisation imprévue ou à
une mauvaise utilisation.
Cette lampe n’est pas adaptée à l’éclairage domestique classique.
IMPORTANT !
Ne regardez jamais directement (surtout de près) le faisceau de lumière !
Instructions générales de sécurité et d’entretien
AVERTISSEMENT
• Cette lampe et ce chargeur sont des produits électroniques qui ne sont pas destinés aux enfants ! La lampe
et le chargeur ne sont pas des jouets ! Pour cette raison, conservez-le hors de la portée des enfants.
• La lampe peut être endommagée par une mauvaise manipulation.
• N’exposez jamais la lampe à des températures élevées ou à un froid extrême.
• Arrêtez d’utiliser la lampe torche dans le cas où les parties plastiques de la lampe torche montrent des
signes de fissuration ou de cassure, ou sont fissurées ou cassées.
• Ne cherchez jamais à changer la baguette lumineuse, puisque celle-ci est intégrée au produit.
• Une mauvaise manipulation de la lampe présente un risque de lésion oculaire, puisque la lampe torche
lumineuse produit une lumière très vive.
• Ne regardez jamais directement (surtout de près) le faisceau de lumière
• N’éblouissez jamais d’autres personnes ou des animaux.
• Gardez le produit à l’abri de toute humidité, eau, pluie, neige ou pluie, et utilisez-le uniquement dans
des environnements secs.
• Ne faites pas tomber le produit et ne l’exposez pas à des chocs violents.
• N’introduisez aucun objet étranger dans les ports ou les ouvertures du produit.
• Ne démontez pas le produit. L’appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Un montage
incorrect peut provoquer un choc électrique ou un dysfonctionnement.
Consignes de sécurité importantes pour la batterie intégrée
• La batterie est intégrée dans le boîtier et ne peut pas être remplacée.
• Ne jetez jamais le produit dans un feu. La batterie présente un risque d’incendie et d’explosion.
• Chargez régulièrement la batterie de l‘appareil, même si vous ne l‘utilisez pas pendant une période
prolongée (environ tous les 3 mois). Le risque existe, sinon, que les piles rechargeables subissent une
décharge profonde susceptible, à terme, de les rendre inutilisables.
• Du fait de la technologie utilisée pour la batterie, il n’est pas nécessaire de procéder à une décharge
préalable de la batterie avant de la recharger.
• Lors de la recharge, placez le produit sur une surface résistante à la chaleur. Un léger réchauffement
pendant le processus de charge est normal.
• Les piles rechargeables présentant des fuites ou étant détériorées peuvent, en cas de contact avec la
peau, provoquer des brûlures ; utilisez par conséquent des gants de protection appropriés pour les
manipuler.
• -Les liquides s’échappant de batteries sont chimiquement très agressifs. Les objets ou les surfaces ex
posés au contact avec ces liquides peuvent, dans certains cas, faire l’objet de détériorations massives.
• Ne pas exposer le produit aux rayons directs du soleil ou à la chaleur. La température ambiante ne doit
pas dépasser -5 à +35 degrés Celsius.
Consignes de sécurité importantes pour le Débranchez le bloc d‘alimentation électrique
• Une installation électrique défectueuse ou une tension trop élevée peut provoquer un choc électrique.
• Pour charger le produit, n’utilisez que le chargeur fourni lors de la livraison !
• Ne raccordez le chargeur que si la tension secteur de la prise de courant correspond à celle indiquée sur
la plaque signalétique.
• La prise réseau ne doit être raccordée qu’à une tension secteur de 230 V~/50 Hz.
• Le bloc d‘alimentation doit toujours être facilement accessible pour déconnecter l‘appareil du réseau.
• Les câbles d‘alimentation ne doivent pas être endommagés ni écrasés par des objets.
• Lorsque l‘appareil ou son bloc d‘alimentation est endommagé, il ne doit pas être mis en service.
• Débranchez le bloc d‘alimentation électrique de la prise murale si, par inadvertance, des liquides ou
d‘autres objets étrangers ont pénétré dans le dispositif.
• N‘ouvrez le bloc d‘alimentation ou le dispositif en aucun cas !
• Avant un nettoyage, la lampe doit être débranchée de l’alimentation électrique (tirer la prise réseau).
Ne touchez pas le bloc d‘alimentation les mains mouillées, risque de décharge électrique ! En cas de
dommage ou si de la fumée et une odeur sortent du boîtier, débranchez immédiatement l‘alimentation
de la prise murale !
• Si de l‘eau ou des corps étrangers pénètrent à l‘intérieur du dispositif, ou si le bloc d‘alimentation ou
la lampe sont endommagés, ne faites pas fonctionner l‘appareil et débranchez-le immédiatement du
réseau électrique. L‘appareil doit être vérifié ou réparé par un spécialiste (support technique) avant de
l‘utiliser à nouveau.
Contenu de la livraison
• Lampe multifonctions sur batterie
• Chargeur
• Raccordement électrique
• Mode d‘emploi / consignes de sécurité
Première mise en service
CONSEIL
Avant d‘utiliser ce produit pour la première fois, il est recommandé de charger complètement la batterie
intégrée ! Le temps de charge est d’environ 6 à 8 heures.
Processus :
Pour le chargement, n’utilisez uniquement que le chargeur et son bloc d‘alimentation fournis lors de la
livraison.
Pour cela, branchez d’abord le bloc d‘alimentation 230V à une prise adaptée de l’habitation, puis raccordez
le produit au chargeur.
La charge démarre alors automatiquement. Lors de la charge, la lumière LED est allumée en rouge.
À la fin de la charge, celle-ci devient verte et le produit est entièrement chargé.
CONSEIL
Le produit présente une protection contre les surcharges. Néanmoins, il convient de déconnecter le produit
du réseau électrique après la fin de la charge.
Types d’utilisation et fonctionnalités
Cette lampe multifonctions dispose de deux modes d’utilisation différents. Ceux-ci sont sélectionnés au
moyen de l’interrupteur marche/arrêt. Appuyez plusieurs fois sur cette touche jusqu‘à ce que la fonction
souhaitée soit activée.
a) Éclairage principal – unité d’éclairage située sur le côté – éclairage de grandes surfaces
b) Éclairage frontal – unité d’éclairage située au niveau de la tête de la lampe – faisceau de lumière
concentré
La lampe multifonctions dispose de plus d’un aimant intégré ainsi que d’un crochet repliable
(pivotant à 360°). Ces éléments permettent une fixation optimale de la lampe à des supports métalliques
ou à des dispositifs de suspension.
Données techniques
Référence du modèle FL1100 531
Matière du corps ABS
Agent lumineux LED 3 W COB (éclairage principal) – 300 lm
LED 1 W (éclairage frontal) – 90 lm
Température de couleur 6000 K
Durée de vie (agent lumineux) env. 20 000 heures
Type de batterie Batterie Ion-Lithium 4 000 mAh (3,7 V)
Temps de charge 6-8 heures
Autonomie Éclairage principal : env. 3,5 heures
Éclairage frontal : env. 8 heures
Alimentation électrique (lampe multifonctions) CC 5V – 1 000 mAh
Adaptateur (entrée) 100 – 240V – 50/60 Hz
Adaptateur (sortie) CC 5V – 1 000 mAh
Adaptateur (classe de protection) II
Entretien et nettoyage
Ce produit est sans entretien. Il n’est pas possible de changer le dispositif d’éclairage.
Avant le nettoyage, débranchez l‘appareil de la prise de courant.
Lors du nettoyage, assurez-vous qu‘aucun liquide ne pénètre dans le produit. Il est interdit d‘utiliser des
produits de nettoyage agressifs ou à base de solvant ainsi que de l‘alcool ou des diluants, car cela pour-
rait endommager le revêtement ou la surface du produit. Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon
doux, non pelucheux et très légèrement humide.
Élimination
Pour le protéger pendant le transport, le produit est fourni dans un emballage en matériaux recyclables.
Débarrassez-vous en dans les conteneurs prévus à cet effet. Pour savoir où le faire sans nuire à l’environ-
nement, renseignez-vous auprès de la société locale de traitement des déchets ou à la mairie.
Les appareils électriques et électroniques, ainsi que les piles ne doivent pas être jetés avec les déchets
ménagers. Le consommateur est légalement tenu de remettre les appareils électriques et électro-
niques ainsi que les piles à la fin de leur vie utile aux points de collecte publics installés dans ce but
ou au point de vente. Les aspects détaillés en sont réglementés par le droit applicable de chaque pays. Le
symbole du produit, le mode d’emploi ainsi que l’emballage reportent expressément cette disposition.
Exclusion de responsabilité
Schwaiger Gmbh décline toute responsabilité ou garantie pour des dommages résultant d’une installation
ou d’un assemblage incorrect, d’une utilisation incorrecte du produit ou du non-respect des instructions
de sécurité.
Informations du fabricant
Chers clients, pour toute demande de conseil technique que votre revendeur n’a pas été en mesure de
vous dispenser, contactez notre service d’assistance technique. Notre support technique est disponible en
allemand ou en anglais.
Conditions générales de la garantie
La période de garantie commence à courir à la date de l’achat de l’appareil. Vous êtes prié de prouver cette
date de prise d’effet de la garantie par un justificatif d’achat. Conservez soigneusement ces documents.
Les prestations fournies au titre de la garantie sont soumises aux conditions en vigueur à partir de la date
d’achat.
Congratulations and thank you for purchasing this Schwaiger product. This user guide is designed to
help you use and operate the device.
Read through the instructions for use carefully. Store this manual safely throughout the product‘s
entire service life and pass it on to any subsequent users or owners.
Check that the supplied package is complete and ensure that none of the parts are defective or
damaged.
Intended use
This light is intended only for non-commercial use in indoor work areas. Please follow these instruc-
tions carefully - Any other type of use is considered to be unsuitable and may result in personal or
property damage. The manufacturer or supplier accepts no liability for damage resulting from im-
proper use or incorrect use.
This light is not suitable as conventional household lighting.
IMPORTANT!
Never look directly into the light beam (especially from a short distance!)
General safety and maintenance instructions
WARNING
• This light and this charger are an electronic products that must be kept away from children! The
light and charger are not a toy. Therefore, keep it out of the reach of children.
• The light can become damaged if handled incorrectly.
• Never expose the light to high temperatures or extreme cold.
• Stop using it if plastic components become cracked, broken or warped.
• Never try to replace the light bar, as it is an integral part of the product.
• Misuse of the light may cause eye injuries, as it is very bright.
• Never look directly into the light beam (especially from a short distance
• Never dazzle other people or animals with the light.
• Protect the product from moisture, water, rain, snow or drizzle and use the product only in dry
environments.
• Do not drop the product or expose it to strong vibrations.
• Do not introduce any objects into the product’s connections or openings.
• Do not disassemble the product into its individual parts. The device does not contain any parts that
require maintenance by the user. Incorrect assembly can cause electric shocks or malfunctions.
Important safety instructions on the integrated battery
• The battery is permanently installed in the casing. It cannot be replaced.
• Never throw the product into a fire as they may explode or cause a flame hazard
• Recharge the device battery on a regular basis, even if you do not use it for a longer period of
time (about every 3 months). Otherwise, they may become deep discharged and permanently
unusable.
• The batteries do not need to be discharged before being recharged.
• Place the product on a surface which is not sensitive to heat when recharging. It is normal for the
product to become slightly warm when recharging.
• Dead or damaged batteries may cause skin irritation, so use suitable gloves.
• Leaking battery fluids are highly corrosive, and may seriously damage objects or surfaces they
come into contact with.
• Do not expose the product to direct sunlight or heat. Ambient temperatures should not fall
below -5 degrees or exceed +35 degrees.
Important safety instructions on the plug-in power supply
• A faulty electrical installation or too high mains voltage can cause an electric shock.
• Use only the charger included with the light.
• Before switching on the charger, check that the mains outlet voltage is as specified on the manu-
facturer’s plate.
• The power supply can only be connected to a mains voltage of 230 V~/50 Hz.
• The power supply must always be within reach and be easily accessible in order to disconnect the
device from the mains.
• The power cables must not be damaged or crushed by any type of objects.
• When the power supply of the device is damaged or if the device itself is damaged, it must not be
operated.
• -Immediately unplug the power supply from the wall outlet if liquids or other foreign matter pene
trate into the device.
• Do not open the power supply or device under any circumstances!
• Before cleaning, disconnect the light from the power supply by pulling out the plug. Do not touch
the power supply with wet hands, danger of electric shock! In the event of faults or smoke and
smell formation from the housing immediately pull the plug-in power supply from the socket!
• -Should water or foreign objects enter the interior of the device, or if the network switch is dam
aged, the device must not be put into operation, or it must be disconnected immediately from the
power supply. The device must be checked or repaired by a specialist (service technician) before
using it again.
Contents
• Battery for multipurpose light
• Charger
• Power supply unit
• Operating instructions and safety instructions
First commissioning
NOTE
It is recommended to fully charge the integrated battery before using the product for the first time.
Charging takes about six to eight hours.
Process:
Use only the charger supplied with the product, and this power unit.
First connect the 230-V power unit to a normal household socket, and then connect the product to
the charger.
Charging will begin automatically. The red LED will come on during charging, and the green one when
charging is completed.
NOTE
The product has overcharge protection, but you should always disconnect it from the mains after
charging.
Modes and functions
This multipurpose light has two modes, controlled using the on/off switch. Keep pressing until the
required function is activated.
a) Main light, on its side, wide beam
b) Front light, on its end, narrow beam
The light also has an integrated magnet, and a folding hook
that rotates through 360 degrees, so it can be attached to a metal surface or hung from a suitable
fixture.
Technical data
Model description FL1100 531
Body material ABS
Bulbs 3W chip-on-board LED (main light) – 300 lumens
1W LED (front light) – 90 lumens
Colour temperature 6000 K
Service life (Bulb) about 20,000 hours
Battery type 4,000 mAh lithium-ion battery (3.7V)
Charging time 6-8 hours
Light On time Main light: about 3.5 hours
Front light: about 8 hours
Power supply (multipurpose light) DC 5V – 1,000 mAh
Mains adaptor (input) 100 – 240V – 50/60 Hz
Mains adaptor (output) DC 5V – 1,000 mAh
Mains adaptor (protection category) II
Cleaning and maintenance
This product is maintenance free, and the lamp is not replaceable.
You must disconnect the device from the mains socket before cleaning.
Ensure that no liquids get into the product while you are cleaning it. The use of solvent-containing or
aggressive cleaning agents as well as alcohol or thinners is prohibited as it could damage the coating
or the surface of the product. You should therefore clean the product with a lint-free, ever so slightly
damp soft cloth only.
Disposal
The product is delivered in packaging made of recyclable materials to protect against damage during
transport. Sort and dispose of these materials in the designated containers. Ask your local disposal
company or local council about how to dispose of the product in an environmentally correct way.
Do not dispose of batteries or electric and electronic devices in the normal household waste. The
consumer is legally obliged to return electrical and electronic devices, and batteries that are at
the end of their useful life to the point of sale or public collection points that have been set up
for this purpose. Legislation in the country of use stipulate the specific requirements regarding dis-
posal. The symbol on the product, the user guide or the packaging indicates this legal requirement.
Disclaimer
Schwaiger GmbH does not accept any liability or warranty for damages that are sustained due to
improper installation or mounting, improper use of the product or non-compliance with the safety
instructions.
Manufacturer’s information
Dear Customer, Please contact our Technical Support if you need technical advice and your retailer is
unable to help you. Our technical support is available in English or German.
Information on warranty
The warranty period starts when the device is purchased. The purchase receipt serves as proof of
this date. Keep these documents in a safe place. Our warranty is based on our warranty conditions
valid at the time of purchase.
BEDIENUNGSANLEITUNG USER GUIDE MODE D‘EMPLOI
Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | info@schwaiger.de
Geschäftszeiten: Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr | Office Hours: Monday to Friday: 8:00 a.m. - 5:00 p.m.
FL1100 531
FL1100_BDA
Hartelijk gelukgewenst en hartelijk dank voor de aankoop van dit Schwaiger-product. Deze bedienings-
handleiding is ontworpen om u te helpen het toestel te gebruiken en te bedienen.
Lees de bedieningshandleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding gedurende de volledige levensduur
van het product en geef deze door aan de volgende gebruiker of bezitter.
Controleer de inhoud op volledigheid en verzeker u ervan dat er geen ontbrekende of beschadigde onder-
delen in zitten.
Beoogd gebruik
De lamp is uitsluitend bestemd voor de verlichting van werkplaatsen in gebouwen.
Hij is alleen voor privé-gebruik en niet voor industriële doeleinden bestemd. Gebruik de lamp alleen zoals
in deze handleiding beschreven. Elk ander gebruik wordt als niet beoogd beschouwd en kan tot beschadi-
ging van eigendom of tot persoonlijk letsel leiden. De fabrikant of leverancier aanvaardt geen aansprake-
lijkheid voor schade als gevolg van niet beoogd gebruik of onjuiste toepassing.
Deze lamp is niet voor de gebruikelijke huishoudelijke verlichting geschikt.
BELANGRIJKE OPMERKING
Kijk nooit direct (zeker niet van heel dichtbij) in de lichtstraal!
Algemene veiligheids- & onderhoudsinstructies
WAARSCHUWING
• Bij deze lamp en lader gaat het om een elektronisch product, wat niet in de handen van kinderen thuis-
hoort! De lamp en het laadapparaat zijn geen speelgoed. Bewaar het daarom buiten het bereik van
kinderen.
• De lamp kan door een niet correcte bediening worden beschadigd.
• Stel de lamp nooit bloot aan hoge temperaturen of extreme koude.
• Stop het gebruik van de staaflamp, indien de plastic onderdelen van de staaflamp barsten of breuken
vertonen of vervormd zijn.
• Probeer nooit de lichtstrip te vervangen, omdat deze in het product geïntegreerd is.
• Het onvakkundig hanteren van de lamp kan tot letsel aan de ogen leiden, omdat de staaflamp zeer fel
brandt.
• Kijk nooit direct (zeker niet van heel dichtbij) in de lichtstraal
• Verblind nooit andere personen of dieren.
• Bescherm het product tegen vocht, water, regen, sneeuw of motregen en gebruik het product uitsluitend
in droge omgevingen.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan sterke trillingen.
• Breng geen objecten in de aansluitingen of openingen van het product.
• Demonteer het product niet in zijn afzonderlijke onderdelen. Het toestel bevat geen door de gebruiker
te onderhouden onderdelen. De ondeskundige montage kan tot elektrische schokken of foutieve werking
leiden.
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen voor de geïntegreerde batterij
• De batterij is vast in de behuizing ingebouwd, hij is niet verwisselbaar.
• Gooi het product nooit in vuur. Er bestaat brand- en explosiegevaar door de accu.
• Laad de batterij van het apparaat regelmatig op, zelfs als u het gedurende langere tijd niet gebruikt
(ongeveer elke 3 maanden). Anders kan het tot een volledige ontlading komen, die deze continu on-
bruikbaar maakt.
• Door de gebruikte accutechniek is bij een oplaadproces voordien geen ontlading van de accu vereist.
• Plaats het product tijdens het oplaadproces op een hittebestendig oppervlak. Een lichte verwarming
tijdens het oplaadproces is normaal.
• Uitgelopen of beschadigde accu‘s kunnen bij aanraking met de huid corrosie veroorzaken, gebruik daar-
om in elk geval geschikte beschermhandschoenen.
• Uit accu‘s lopende vloeistoffen zijn chemisch zeer agressief. Voorwerpen of oppervlakken die daarmee in
aanraking komen kunnen deels ernstig worden beschadigd.
• Stel het product niet bloot aan direct zonlicht of hitte. De omgevingstemperatuur mag niet lager zijn dan
-5 graden en niet hoger dan +35 graden.
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen voor de stekkervoeding
• Een verkeerde elektrische installatie of een te hoge netspanning kan tot een elektrische schok leiden.
• Gebruik voor het opladen van het apparaat alleen het in de leveringsomvang opgenomen laadapparaat.
• Sluit het laadapparaat alleen aan, wanneer de netspanning van het stopcontact overeenkomt met de
specificatie op het typeplaatje.
• De voedingseenheid mag uitsluitend aan een netspanning van 230 V~/50 Hz aangesloten worden.
• De voedingseenheid dient op elk moment bereikbaar en gemakklijk toegankelijk te zijn om het apparaat
van het stroomnet te kunnen scheiden.
• Voedingskabels mogen door geen enkel voorwerp worden beschadigd of bekneld raken.
• Wanneer de voedingseenheid van het apparaat defect is resp. wanneer het apparaat ernstige schade
vertoont, mag het niet in bedrijf genomen worden.
• Trek beslist direct de voedingseenheid uit het stopcontact, indien onvoorzien vloeistoffen of vreemde
voorwerpen in het apparaat terechtgekomen zijn.
• Open de voedingseenheid of het apparaat in geen enkel geval!
• Voor het reinigen moet de lamp van de voeding worden gescheiden (netstekker uittrekken). Voeding-
seenheid niet aanraken met natte handen, gevaar voor een elektrische schok! Bij storingen of rook- en
geurvorming uit de behuizing direct voedingseenheid uit het stopcontact trekken!
• Indien water of vreemde voorwerpen binnenin het apparaat terechtgekomen zijn of de netvoeding of
de lamp beschadigd werd, mag het apparaat niet in bedrijf genomen worden, of dient deze direct van
het stroomnet gescheiden te worden. Het apparaat dient voor het opnieuw gebruiken door een vakman
(technische klantendienst) gecontroleerd resp. hersteld te worden.
Leveromvang
• Batterij-multifunctionele lamp
• Oplaadstation
• Netvoedingseenheid
• Bedieningshandleiding / veiligheidsinstructies
Eerste inbedrijfname
AANWIJZING
Wij raden u aan de ingebouwde batterij volledig op te laden voordat u dit product voor de eerste keer
gebruikt. Het oplaadproces hierbij duurt ca. 6-8 uur.
Verloop:
Gebruik het meegeleverde oplaadstation en de bijbehorende voedingsadapter om het product op te laden.
Steek hiervoor eerst de 230V-voedingsadapter in een standaard stopcontact en plaats het product vervol-
gens op het laadstation.
Het oplaadproces begint nu automatisch. Tijdens het oplaadproces brandt de geïntegreerde led rood.
Wanneer het opladen is voltooid, schakelt deze over naar groen en is het product volledig opgeladen.
AANWIJZING
Het product heeft bescherming tegen overlading. U moet het product echter loskoppelen van het stroom-
net nadat het oplaadproces is voltooid.
Bedrijfsmodi & functies
Deze multifunctionele lamp beschikt over twee verschillende bedrijfsmodi. Deze worden met behulp van
van de in-/uitschakelaar geschakeld. Druk er herhaaldelijk op totdat de gewenste functie is geactiveerd.
a) Hoofdlicht – aan de zijkant gemonteerde verlichtingseenheid – verlichting voor grote oppervlakken
b) Frontlicht - aan het uiteinde gemonteerde verlichtingseenheid - gebundelde lichtstralen
Bovendien beschikt de multifunctionele lamp over een geïntegreerde magneet zowel als een uitklapbare
haak (360° draaibaar). Hierdoor kan de lamp ideaal op metalen ondergronden of geschikte ophanginrich-
tingen worden gemonteerd.
Technische gegevens
Typeaanduiding FL1100 531
Materiaal lichaam ABS
Verlichtingsmiddel 3W COB LED (hoofdlicht) – 300 lm
1W led (frontlicht) – 90 lm
Kleurtemperatuur 6000 K
Levensduur (verlichtingsmiddel) ca. 20.000 uur
Batterijtype 4000 mAh lithium-ion-batterij (3,7 V)
Laadtijd 6-8 uur
Oplichtduur Hoofdlicht: ca. 3,5 uur
Frontlicht: ca. 8 uur
Voeding (multifunctionele lamp) DC 5V – 1.000 mAh
Netadapter (Input) 100 – 240V – 50/60 Hz
Netadapter (Output) DC 5V – 1.000 mAh
Netadapter (beschermingsklasse) II
Onderhoud & reiniging
Dit product is onderhoudsvrij. De lichtbron is niet vervangbaar.
Voor het reinigen moet u de stekker uit het stopcontact trekken.
Let er bij het reinigen op dat er geen vloeistof in het product terechtkomt. Het gebruik van oplosmiddel-
houdende of agressieve reinigingsmiddelen, zowel als alcohol of verdunners is verboden, omdat dit de
coating of het oppervlak van het product kan beschadigen. Reinig dit product enkel met een pluisvrij, licht
bevochtigd doek.
Afvalverwerking
Ter bescherming tegen transportschade wordt het product geleverd in een verpakking uit recycleerbare
materialen. Verwerk deze volgens soort als afval in de voorziene verzamelcontainers. Vraag voor de
milieuvriendelijke afvalverwerking van het product uw plaatselijk afvalverwerkingsbedrijf of uw gemeen-
tebestuur.
Elektrische en elektronische toestellen alsook accu’s mogen niet met het huishoudelijk afval verwerkt
worden. De verbruiker is wettelijk verplicht, elektrische en elektronische toestellen alsook accu’s bij
het einde van hun levensduur terug te bezorgen aan de daarvoor ingerichte, publieke inzamelplaat-
sen of aan de verkoopplaatsen. Bijzonderheden hierover worden geregeld door de respectievelijke natio-
nale wetgeving. Het symbool op het product, de bedieningshandleiding resp. de verpakking verwijst naar
deze bestemming.
Uitsluiting van aansprakelijkheid
Schwaiger GmbH aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid en garantie voor schade die resulteert uit on-
deskundige installatie of montage alsook ondeskundig gebruik van het product of een niet naleven van de
veiligheidsinstructies.
Fabrikanteninformatie
Geachte klant, indien u technisch advies nodig heeft en uw vakhandelaar u niet kan helpen, gelieve onze
technische ondersteuning te contacteren. Onze technische ondersteuning is te uwer beschikking in de
Duitse of de Engelse taal.
Aanwijzingen betreffende garantie
De garantietijd begint bij de aankoop van het apparaat. Dit tijdstip kan u bewijzen door het aankoopbe-
wijs. Bewaar deze documenten zorgvuldig. Onze garantieprestaties stemmen overeen met onze op het
tijdstip van de aankoop geldende garantievoorwaarden.
Le diamo il benvenuto e la ringraziamo per aver effettuato l’acquisto di questo prodotto SCHWAIGER. La
presente guida per l’utente è ideata come ausilio per l’uso del dispositivo.
Legga accuratamente le istruzioni per l’uso. Conservi le istruzioni per tutta la durata del prodotto e le
consegni all’eventuale successivo utilizzatore o proprietario.
Verifichi che il contenuto sia completo e si accerti che non siano contenute parti difettose o danneggiate.
Uso consentito
La lampada è destinata esclusivamente all’illuminazione di zone di lavoro negli edifici.
Essa è destinata soltanto all’uso privato e non per scopi professionali Utilizzare la lampada soltanto con-
formemente a quanto descritto nelle presenti Istruzioni per l’uso. Qualsiasi altro utilizzo si considera non
conforme e può causare danni ai beni materiali o alle persone. Il produttore o il fornitore declina qualsiasi
responsabilità per gli eventuali danni risultanti da un uso non conforme all’utilizzo previsto o da un impiego
scorretto.
Questa lampada non è idonea al normale uso domestico.
AVVERTENZA IMPORTANTE!
Non dirigete mai lo sguardo direttamente verso il fascio di luce (particolarmente da distanza rav-
vicinata)!
Avvertenze generali sulla sicurezza e sulla manutenzione
AVVERTENZA
• -Questa lampada e questo dispositivo di ricarica sono prodotti elettronici che non possono essere utiliz
zati dai bambini!
• La lampada e l‘alimentatore non sono giocattoli! Conservarla fuori dalla portata dei bambini.
• La lampada, se usata in modo non idoneo, può esserne danneggiata.
• Non esponete mai il prodotto a temperature alte o estremamente basse.
• Interrompere l’uso della torcia qualora le componenti in plastica presentassero crepe, rotture o fossero
deformate.
• Non cercare mai di sostituire la lampada tubolare, poiché è integrata nel prodotto.
• L’uso scorretto della lampada può causare lesioni agli occhi, poiché la torcia illumina con una forte lu-
minosità.
• Non dirigete mai lo sguardo direttamente verso il fascio di luce (particolarmente da distanza ravvicinata
• Non abbagliate mai altre persone o animali.
• Proteggere il prodotto da umidità, acqua, pioggia o neve e usare il prodotto solo in ambienti asciutti.
• Non far cadere il prodotto e non esporlo ad urti violenti.
• Non inserire oggetti nei collegamenti o nelle aperture del prodotto.
• -Non smontare il prodotto nelle sue singole parti. Il dispositivo non contiene parti che richiedono manu
tenzione da parte dell‘utente. Il montaggio improprio può causare scosse elettriche o malfunzionamenti.
Importanti avvertenze di sicurezza sulla batteria integrata
• La batteria è inserita stabilmente nell’alloggiamento e non è sostituibile.
• Non gettare mai il prodotto nel fuoco. Vi è rischio di incendio e di esplosione a causa della batteria.
• -Ricaricare regolarmente la batteria anche se non viene utilizzata per un lungo periodo di tempo (all’in
circa ogni 3 mesi). Altrimenti vi è il rischio di una scarica profonda della batteria che lo rende definiti-
vamente inutilizzabile.
• Grazie alla tecnologia delle batterie utilizzata, per l’operazione di ricarica non è necessario che la batteria
sia scarica.
• Collocare il prodotto su una superficie insensibile al calore durante la ricarica. Un leggero riscaldamento
durante la ricarica è normale.
• Le batterie con delle fuoriuscite o danneggiate possono causare ustioni in caso di contatto con la pelle;
in questo caso usare pertanto dei guanti di protezione adatti.
• I liquidi che fuoriescono dalle batterie sono chimicamente molto aggressivi. Gli oggetti o le superfici che
giungono in contatto con essi possono essere fortemente danneggiati.
• Non esporre il prodotto alla luce diretta del sole o al calore. La temperatura ambiente non dovrebbe
superare per eccesso o per difetto la temperatura compresa tra i -5 gradi e i +35 gradi.
Importanti avvertenze di sicurezza per l’alimentatore di rete
• Un’installazione elettrica errata oppure una tensione di rete eccessiva possono causare una scossa
elettrica.
• Per ricaricare la batteria utilizzare esclusivamente il caricabatterie contenuto nella confezione!
• Collegare il caricabatterie soltanto se l’alimentazione di rete della presa di alimentazione corrisponde alle
specifiche tecniche indicate sulla targhetta di identificazione.
• L’alimentatore di rete può essere collegato soltanto a una tensione di rete 230 V~/50 Hz.
• L’alimentatore di rete deve essere raggiungibile in ogni momento e facilmente accessibile per poter
scollegare il dispositivo dalla rete.
• I cavi di alimentazione non devono essere danneggiato o schiacciati da altri oggetti.
• Se l’alimentatore del dispositivo è difettoso o se il dispositivo presenta altri danni, non deve essere
messo in funzione.
• Estrarre immediatamente l’alimentatore dalla presa di corrente se involontariamente sono giunti liquidi
o corpi estranei sul dispositivo.
• Non aprire in nessun caso l’alimentatore o il dispositivo!
• Prima di pulire la lampada, scollegarla dall’alimentazione elettrica (estrarre il connettore di rete). Non
afferrare l’alimentatore con le mani bagnate: rischio di scossa elettrica! In caso di anomalie o formazione
di fumo o cattivo odore proveniente dall’alloggiamento, estrarre immediatamente il connettore di rete
dalla presa!
• Se giungono acqua o corpi estranei all’interno del dispositivo o se l’alimentatore di rete o la lampada
risultano danneggiati, non mettere in funzione il dispositivo; altrimenti dovrebbe essere scollegato im-
mediatamente dalla rete. Prima di riutilizzarlo, incaricare un tecnico (assistenza tecnica clienti) di con-
trollare e riparare il dispositivo.
Entità della fornitura
• Batteria lampada multifunzione
• Stazione di ricarica
• Alimentatore
• Istruzioni per l‘uso e avvertenze in materia di sicurezza
Prima messa in funzione
AVVERTENZA
Si consiglia di caricare completamente la batteria integrata prima del primo utilizzo!
La ricarica dura c. 6-8 ore.
Procedura:
Per ricaricare il prodotto utilizzare esclusivamente la stazione di ricarica fornita e il relativo alimentatore.
Inserire innanzi tutto l’alimentatore da 230 V in una normale presa domestica, quindi collegare il prodotto
alla stazione di ricarica.
Ora la ricarica inizia automaticamente. Durante la ricarica il LED integrato s’illumina in rosso.
Al termine della ricarica tale LED diventa verde e segnala che prodotto è stato ricaricato completamente.
AVVERTENZA
Questo prodotto dispone di una protezione contro il sovraccarico Ciò nonostante è opportuno staccare il
prodotto dall’alimentazione di rete al termine del processo di ricarica.
Modalità operative e funzioni
La presente lampada multifunzione dispone di due modalità operative diverse. Esse sono attivate da un
interruttore di accensione/spegnimento. Premerli ripetutamente finché non viene attivata la funzione de-
siderata.
a) Luce principale, unità di illuminazione montata lateralmente, illuminazione per grandi superfici
b) Luce anteriore, unità di illuminazione montata frontalmente, fascio luminoso a cono
Inoltre dispone di una lampada multifunzione con un magnete integrato e un gancio pieghevole
(girevole a 360°). Essi consentono un montaggio ideale della lampada su fondi metallici o con i dispositivi
di sospensione adatti.
Denominazione del modello FL1100 531
Materiale del corpo ABS
Prodotto per illuminazione • 3W COB LED (luce principale) – 300 lm
• 1W LED (luce anteriore) – 90 lm
Temperatura del colore 6000 K
Vita utile (lampada) circa 20.000 ore
Tipo di batteria Batteria agli ioni di litio da 4.000 mAh (3.7V)
Tempo di ricarica 6-8 ore
Durata della lampada • Luce principale: circa 3,5 ore
• Luce anteriore: circa 8 ore
Alimentazione elettrica (Lampada multifunzione) CC 5V – 1000 mAh
Adattatore di rete (Input) 100 – 240V – 50/60 Hz
Adattatore di rete (Output) CC 5V – 1000 mAh
Adattatore di rete (Classe di protezione) II
Manutenzione e pulizia
Questo prodotto non richiede manutenzione. La lampada non è sostituibile.
Prima della pulizia occorre staccare l’apparecchio dalla presa di alimentazione.
Prestare particolare attenzione durante la pulizia per evitare che l‘acqua penetri nel prodotto. L’uso di
detergenti aggressivi o contenenti solventi, alcol o diluizioni è vietato perché potrebbe danneggiare il
rivestimento o la superficie del prodotto. Pulire questo prodotto solo con un panno morbido leggermente
umido e privo di lanugine.
Smaltimento
Il prodotto viene fornito in un imballaggio in materiali riciclabili, per proteggerlo da danni dovuti al tra-
sporto. Li smaltisca separatamente nei contenitori per la raccolta disponibili. Si informi riguardo a uno
smaltimento del prodotto rispettoso dell’ambiente presso la locale azienda per lo smaltimento o presso la
sua amministrazione comunale.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite insieme ai ri-
fiuti domestici. Il consumatore è tenuto per legge a restituire apparecchiature elettriche ed elettro-
niche e batterie al termine della loro vita utile ai centri di raccolta pubblici appositamente realizzati
o a riconsegnarle al centro di vendita. I dettagli sono regolamentati dalle leggi vigenti a livello nazionale.
Il simbolo sul prodotto, sulle istruzioni per l‘uso o sulla confezione riporta espressamente tale indicazioni.
Esclusione di responsabilità
Schwaiger GmbH non si assume alcuna responsabilità né garanzia in relazione a danni derivanti da un‘in-
stallazione o da un montaggio non corretti o derivanti dall‘utilizzo improprio del prodotto o dal mancato
rispetto delle avvertenze in materia di sicurezza.
Informativa del produttore
Gentile cliente, qualora il vostro rivenditore non potesse aiutarvi, per un consulto tecnico può rivolgersi
al nostro servizio di assistenza. Il nostro servizio di assistenza tecnica è a vostra disposizione in lingua
tedesca o inglese.
Informazioni sulla garanzia
Il periodo di garanzia inizia con l‘acquisto dell‘apparecchio. Il momento dell’acquisto dev’essere conferma-
to da una prova d’acquisto. Conservi accuratamente questi documenti. Le nostre prestazioni in garanzia si
regolano in base alle condizioni di garanzia valide al momento dell’acquisto.
Enhorabuena y muchas gracias por la compra de este producto de SCHWAIGER. Esta guía del usuario p2-ha
sido diseñada para ayudarle a usar y operar este producto.
Lea detenidamente las instrucciones de uso. Conserve las instrucciones durante toda la vida útil del pro-
ducto y facilíteselas a subsiguientes usuarios o propietarios.
Compruebe que el contenido está íntegro y asegúrese de que no incluya piezas defectuosas o dañadas.
Uso previsto
La lámpara está destinada exclusivamente a iluminar áreas de trabajo en edificios.
Está destinada para su uso privado y no para fines comerciales. Utilice la lámpara únicamente como se
describe en este manual de instrucciones. Cualquier otro tipo de uso se considera inadecuado y puede pro-
vocar daños materiales o personales. El fabricante o distribuidor declina cualquier tipo de responsabilidad
por daños como resultado de un uso no previsto o de una utilización incorrecta.
Esta lámpara no es apropiada para la iluminación convencional del hogar.
¡NOTA IMPORTANTE!
No mire nunca directamente al haz luminoso (sobre todo desde distancias cortas)!
Indicaciones generales de seguridad y mantenimiento
ADVERTENCIA
• Son productos electrónicos que no deben dejarse en manos infantiles! ¡La lámpara y el cargador no son
un juguete! Por tanto, manténgala fuera del alcance de los niños.
• La lámpara puede dañarse debido a un manejo inadecuado.
• No someta nunca el producto a altas temperaturas ni a frío extremo.
• Deje de usar la linterna si las partes plásticas de la linterna tienen grietas o roturas o están deformadas.
• No intente nunca sustituir el listón luminoso, ya que éste está integrado en el producto.
• Un manejo inapropiado de la lámpara puede conducir a lesiones oculares ya que ilumina a gran potencia.
• No mire nunca directamente al haz luminoso (sobre todo desde distancias cortas
• No deslumbre a otras personas ni animales.
• Proteja el producto de la humedad, el agua, la lluvia, la nieve o la llovizna, y utilícelo solo en entornos
secos.
• No deje caer el producto ni lo someta a fuertes sacudidas.
• No introduzca ningún objeto en las conexiones o aberturas del producto.
• -No desmonte el producto. El dispositivo no contiene piezas que el usuario deba someter a mantenimien
to. El ensamblaje incorrecto puede provocar descargas eléctricas o fallos de funcionamiento.
Indicaciones de seguridad importante sobre la batería integrada
• La batería viene integrada en la carcasa y no se puede sustituir.
• No arroje en ningún caso el producto al fuego. Existe peligro de incendio o explosión de la batería.
• Recargue la batería del dispositivo con regularidad, incluso si deja de utilizarlo durante un largo período
de tiempo (aprox. cada 3 meses). De lo contrario, la batería podría descargarse completamente y que-
dar permanentemente inservible.
• La tecnología utilizada en la batería permite recargarla sin necesidad de descargarla previamente.
• Durante el proceso de carga, coloque el producto sobre una superficie resistente al calor. Es normal que
se caliente ligeramente durante el proceso de carga.
• Las baterías derramadas o dañadas pueden provocar irritaciones en contacto con la piel; por ello, utilice
en ese caso guantes protectores adecuados.
• Los derrames de las baterías son químicamente muy agresivos. Los objetos o superficies que entren en
contacto con ellos pueden sufrir daños irreparables.
• No exponga el producto a la luz solar ni a fuentes de calor directas. La temperatura ambiental no debería
ser inferior a -5 °C ni superar los +35 °C.
Indicaciones de seguridad importante sobre la fuente de alimentación
• Una instalación eléctrica defectuosa o una tensión de red demasiado alta pueden provocar una descarga
eléctrica.
• Utilice únicamente el cargador incluido en el suministro para cargar el aparato
• Conecte el cargador únicamente si la tensión de la toma de corriente coincide con la especificada en la
placa de características
• La fuente de alimentación solo se puede conectar a una tensión de red de 230 V ~ / 50 Hz.
• La fuente de alimentación debe estar siempre al alcance y ser fácilmente accesible para poder desco-
nectar el dispositivo de la red.
• Los cables de alimentación no deben estar dañados ni aplastados por ningún tipo de objetos.
• Cuando la fuente de alimentación del dispositivo esté averiada o si el mismo dispositivo presenta daños,
no se debe poner en funcionamiento.
• Desenchufe inmediatamente la fuente de alimentación de la toma de corriente si involuntariamente
penetran líquidos u otros cuerpos extraños en el dispositivo.
• No abra la fuente de alimentación o dispositivo en ningún caso!
• Antes de la limpieza, la lámpara debe desconectarse de la toma de corriente (retirar el enchufe) ¡No
tocar la fuente de alimentación con las manos húmedas, peligro de descarga eléctrica! ¡En caso de
averías o si sale humo y olor de la carcasa, desconectar inmediatamente la fuente de alimentación de
la toma de corriente!
• En caso de que penetre agua o cuerpos extraños en el interior del dispositivo o de que se dañe fuente
de alimentación de la toma de corriente o la lámpara, no se debe poner en funcionamiento el dispositivo
o se debe desenchufar inmediatamente de la red eléctrica. El dispositivo debe ser revisado o reparado
por un especialista (servicio de asistencia técnica) antes de volver a utilizarlo.
Suministro
• Batería de la lámpara multifunción
• Estación de carga
• Fuente de alimentación
• Manual de instrucciones e indicaciones de seguridad
Primera puesta en marcha
ADVERTENCIA
Es aconsejable cargar completamente la batería integrada antes del primer uso de este producto.
El proceso de carga dura 6-8 horas aproximadamente.
Proceso:
Utilice para cargar el producto exclusivamente la estación de carga incluida en el suministro y su fuente
de alimentación.
Para ello conecte primero la fuente de alimentación de 230 V a una toma de corriente doméstica conven-
cional y luego conecte el producto a la estación de carga.
El proceso de carga comenzará automáticamente. Durante el proceso de carga el LED integrado se ilumina
enrojo. Al finalizar el proceso de carga, éste se pone verde y el producto está completamente cargado.
ADVERTENCIA
El producto dispone de protección contra sobrecarga. No obstante, tras finalizar el proceso de carga debe
desconectar el producto de la red eléctrica.
Modos de funcionamiento & Funciones
Esta lámpara multifunción dispone de dos modos de funcionamiento diferentes. Estos se conectan median-
te el interruptor de encendido/apagado. Presiónelo repetidamente hasta que se active la función deseada.
a) Luz principal -unidad de luz instalada en un lateral -iluminación de grandes superficies.
b) Luz frontal- unidad de luz instalada en un lateral de la cabecera - conos de haces luminosos agrupados
Adicionalmente la lámpara multifunción dispone de un imán integrado, así como de un gancho desplegable
(girable 360º): Estos permiten una instalación ideal de la lámpara en suelos de metal o en colgadores
adecuados.
Datos técnicos
Denominación del modelo FL1100 531
Material de la carcasa ABS
Fuente de luz 3W COB LED (luz principal) – 300 lm
1W LED (luz frontal) – 90 lm
Temperatura de color 6000 K
Vida útil (Fuente de luz) Aprox. 20.000 horas
Tipo de batería Batería de iones de litio de 4000 mAh (3.7V)
Tiempo de carga 6-8 horas
Duración de la luz Luz principal Aprox. 3,5 horas
Luz frontal Aprox. 8 horas
Red eléctrica (lámpara multifunción) DC 5V – 1.000 mAh
Adaptador de red (Input) 100 – 240V – 50/60 Hz
Adaptador de red (Output) DC 5V – 1.000 mAh
Adaptador de red (clase de aislamiento) II
Mantenimiento & Limpieza
Este producto no necesita mantenimiento La bombilla no es intercambiable
Antes de la limpieza, debe desconectarse el aparato de la toma de corriente.
Al realizar la limpieza tenga cuidado de que ningún líquido penetre en el producto. Está prohibido utilizar
agentes de limpieza agresivos o que contengan disolventes, así como alcohol o diluyente p2-ya que podrían
dañar el revestimiento o la superficie del producto. Para limpiar este producto, utilice exclusivamente un
paño ligeramente humedecido que no suelte pelusas.
Eliminación
Para protegerlo de daños durante el transporte, el producto se suministra en un embalaje hecho de
materiales reciclables. Elimine dicho embalaje en los depósitos facilitados para clasificar residuos. Para
una eliminación del producto respetuosa con el medio ambiente, consulte a su servicio de eliminación de
recursos local o a su administración municipal.
Los dispositivos eléctricos y electrónicos, así como las pilas, no se deben eliminar con la basura do-
méstica. El consumidor está legalmente obligado a depositar los dispositivos eléctricos y electróni-
cos, así como las pilas, al final de su vida útil en los puntos públicos de recogida establecidos a tal
efecto o a devolverlos en el punto de venta. Los pormenores al respecto se regulan en la correspondiente
legislación nacional. El símbolo que aparece en el producto, el manual de instrucciones o en el embalaje
hace referencia esta disposición.
Exención de responsabilidad
Schwaiger GmbH declina toda responsabilidad y garantía por aquellos años que resulten de una instala-
ción o montaje incorrectos, así como de un uso inadecuado del producto o de un incumplimiento de las
indicaciones de seguridad.
Información del fabricante
Estimado cliente: En caso de que necesite asesoramiento técnico y su distribuidor especializado no pueda
ayudarle, le rogamos que se ponga en contacto con nuestro servicio técnico. Nuestro servicio técnico está
a su disposición en inglés y en alemán.
Declaración de garantía
El período de garantía comienza con la adquisición del dispositivo. Indique esta fecha junto con el compro-
bante de compra. Conserve a buen recaudo estos documentos. Nuestra prestación de garantía se rige por
nuestras condiciones de garantía vigentes en el momento de la compra.
Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | info@schwaiger.de
Geschäftszeiten: Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr | Office Hours: Monday to Friday: 8:00 a.m. - 5:00 p.m.
FL1100 531
FL1100_BDA
BEDIENINGSHANDLEIDING MANUALE ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES


Product specificaties

Merk: Schwaiger
Categorie: Lamp
Model: FL1100 531

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Schwaiger FL1100 531 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Lamp Schwaiger

Handleiding Lamp

Nieuwste handleidingen voor Lamp