Scholl DRSP3570E Handleiding
Scholl
Manicure-Pedicure sets
DRSP3570E
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Scholl DRSP3570E (2 pagina's) in de categorie Manicure-Pedicure sets. Deze handleiding was nuttig voor 72 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
GB
SAVE THESE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using this appliance
WARNING: Keep this appliance away from water. Do not use
the appliance near or over water contained in baths, sinks or similar
water filled vessels. The appliance must not be handled with wet
hands, immersed in water, held under running water or allowed to
become wet in any way. This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
Always switch the appliance off when not in use.
Only use this appliance for its intended purpose as described in
this manual. Do not use attachments not recommended by the
manufacturer.
A. Large Coarse Shaping Disc
To shape and file thick toe nails.
B. Medium shaping disc
To shape and file thicker nails.
C. Small fine shaping disc
To gently shape and file your nails.
D. Small fine shaping disc
E. Filing Cone
Smoothes nail edges or gently removes dead skin
F. Rough skin remover
To remove hard skin.
G. Cuticle lifter
H. Thin Rounded Stone
Smoothes the nail surface and removes dead skin from around
the nail.
I. Thin Pointed Stone
For shaping nail corners.
J. Cleaning Brush
To clean your nails after shaping.
K. Polishing Cone
Smoothes and buffs for a glossy finish to fingernails.
L. Polishing Disc
Smoothes and buffs for a glossy finish to toenails.
M. Hand held cuticle stick
To push back the cuticle.
N. Hand-held manicure pen
With 2 speeds for effective and caring treatment.
O. Charging LED light
Remains on while charging.
P. Nail dryer
Blows out cool air to help dry nails.
How to Use the Manicure Pen
1. Ensure that the manicure pen is fully charged before use. To
charge, place the adaptor jack into the end of the pen and simply
plug into the mains. The LED will light to indicate the manicure
pen is charging.
2. Choose one of the 12 interchangeable attachments and push
into the end of the unit. To remove, firmly pull from the base of
the attachment.
3. Start the treatment by operating the 2-speed switch.
4. For better performance and results do not wash your hands
before treatment. Wash after treatment and massage in a
moisturiser to care for and soothe your skin.
How to Use the Nail Dryer
1. Nail dryer can be mains or battery driven. For use with mains,
plug the adaptor into the back of the unit. Then plug the adaptor
into a main outlet, checking first that the voltage on the rating
plate corresponds to the main outlet that is to be used. The
adaptor must be connected in order for the nail dryer to work.
For use with batteries, insert 2 AA batteries (not included) into
battery compartment at the bottom of the unit.
2. Place hand to be dried in the nail dryer opening. Press down on
the dryer bottom with pads of fingers and hold while nails dry.
How to Recharge the Manicure Pen
1. To recharge, turn the switch off and plug the cord jack into the
charge socket situated at the base of the unit. Then plug the
outlet plug of the mains adaptor into a suitable outlet with the
rated voltage to start recharging. The LED on the manicure pen
will light to indicate that the batteries are recharging.
2. After recharging the unit, pull the mains adaptor out of the outlet,
and then pull the adaptor jack out of the unit body before using.
Recharge for 4 hours for a full charge which will give up to 2
hours of cordless usage.
NOTE: The power supply may become slightly warm. This does not
indicate a malfunction: the unit can be used in this condition.
Recharging Precautions
1. To ensure maximum battery life:
• DO NOT continuously recharge the unit for periods longer than 3
days.
• Once every few months, let the manicure pen run until the motor
stops. Immediately turn the switch off and recharge fully.
• DO NOT recharge or store the unit when room temperature is
under 0º C (32º F) or over 40º C (104º F).
• DO NOT recharge or store this unit near radiators or other heat
sources or where exposed to strong sunlight.
• DO NOT recharge in a damp or humid place.
2. Remove the mains adaptor from the outlet when:
a) Charging is complete, or,
b) Usage of unit via mains is complete.
WARNING: The batteries must be removed from the appliance
before it is recycled at the end of its useful life.
WARNING: This appliance must be disconnected from the supply
mains when removing the batteries; all batteries must be disposed
of safely.
Cleaning
Keep surfaces clean and free of dust and dirt. If cleaning becomes
necessary, wipe the exterior with a damp cloth.
Storage
Always unplug when not in use
Always store in a dry location. Do not pull or twist the cord. Do not
wrap the cord around the appliance, as this may cause the cord
to wear prematurely and break. If the power cord of this appliance
becomes damaged, it must be replaced by returning to the retailer from
which the appliance was purchased, or a similarly qualified person, in
order to avoid a hazard. Regularly check the power cord for wear and
damage (particularly where it enters the appliance and the plug).
This product carries the CE mark and is manufactured in conformity
with the Electromagnetic Directive 2004/108/EC; and Low Voltage
Directive 2006/95/EC
.
WARNING: Should this product malfunction, do not attempt to
repair it.
Features:
A - Large coarse shaping disc
B - Medium shaping disc
C - Small fine shaping disc
D - Small fine shaping disc
E - Filing cone
F - Rough skin remover
G - Cuticle lifter
H - Thin rounded stone
I - Thin pointed stone
J - Cleaning brush
K - Polishing cone
L - Polishing disc
M - Hand held cuticle stick
N - Hand-held manicure pen
O - Charging LED light
P - Nail dryer
This appliance complies with EU legislation 2002/96/EC on end of
life recycling. Products showing the ‘Crossed Through’ wheeled bin
symbol on either the rating label, gift box or instructions must be recycled
separately from household waste at the end of their useful life.
Please DO NOT dispose of appliance in normal household waste. Your
local appliance retailer may operate a ‘take-back’ scheme when you are
ready to purchase a replacement product, alternatively contact your local
government authority for further help and advice on where to take your
appliance for recycling.
Guarantee and Service
Your Scholl appliance is guaranteed against defects under normal use
for two years from the original date of purchase. If your product does
not perform satisfactorily because of defects in materials or manufacture
within the warranty period, it will be replaced. Please retain your till receipt
or other proof of purchase for all claims within the warranty period. The
guarantee becomes void if the proof of purchase is not presented. For
all claims within the warranty period please contact your local Authorised
Service Centre, or local Distributor, for the full list of Authorised Service
Centre’s and Distributors please refer to the enclosed booklet. This
Guarantee does not cover defects which have occurred due to misuse,
abuse, or are caused by failure to follow the instruction contained within
this manual. This does not affect your consumer statutory rights.
You may be asked for the following information when contacting one of our
Authorized Service Centres or your local Distributor.
Production date: This is given by the 4 digit Batch Number marked on the
rear of the product. The first 2 digits represent the week of manufacture,
and the last 2 digits represent the year of manufacture.
E.g.: 3413 - product manufactured week 34 of the year 2013.
European Head Office:
KAZ Europe/Helen of Troy
Place Chauderon 18
CH-1003 Lausanne
Switzerland
©
Scholl is a trademark of the Reckitt Benckiser Group of companies, used
under license by Helen of Troy Limited. For product information, visit us at:
www.scholl-relax.com
FR
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONCERNANT LA SÉCURITÉ,
ELLES SONT IMPORTANTES
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil
AVERTISSEMENT : Maintenez cet appareil à l’abri de l’eau.
N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une source d’eau, telle que des
baignoires, des éviers ou toute forme de réservoir ou récipient pouvant
contenir de l’eau. Ne manipulez l’appareil qu’avec des mains bien
sèches, jamais sous l’eau ou dans un environnement qui pourrait le
rendre humide. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8
ans et plus, ainsi que par les personnes à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou encore dont l’expérience et les
connaissances sont limitées, avec une surveillance ou des instructions
idoines concernant l’utilisation de l’appareil de manière sûre et la
compréhension des risques liés. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillancel.
Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il n’est pas en cours
d’utilisation.
Utilisez cet appareil uniquement pour les utilisations pour lesquelles
il est prévu, en vous conformant aux instructions décrites dans
ce manuel. N’utilisez aucun accessoire non recommandés par le
fabricant.
A. Grand disque grain épais
Pour limer et polir les ongles épais des pieds.
B. Disque grain moyen
Pour limer et polir les ongles plus épais.
C. Disque grain fin
Pour limer et polir vos ongles en douceur.
D. Disque grain fin
E. Cône de limage
Adoucit le bord des ongles ou élimine en douceur les peaux
mortes.
F. Bouchon émeri
Pour enlever les peaux dures.
G. Soulève-cuticules
H. Fine pierre ponce (bout arrondi)
Lisse la surface de l’ongle et élimine les cuticules sur son
pourtour.
I. Pierre ponce pointue fine
Pour donner forme aux coins des ongles.
J. Brosse de nettoyage
Pour nettoyer vos ongles après leur mise en forme.
K. Cône de polissage
Lisse et adoucit les ongles pour leur donner un aspect brillant.
L. Disque de polissage
Lisse et adoucit les ongles de pieds pour leur donner un aspect
brillant.
M. Bâtonnet à cuticules manuel
Pour repousser les cuticules.
N. Appareil de manucure portatif
2 vitesses pour un traitement à la fois doux et efficace.
O. Voyant de charge
Reste allumé pendant toute la durée du charge de l’appareil.
P. Séchoir à ongles
Souffle de l’air froid pour faire sécher les ongles plus rapidement.
Utilisation du stylo de manucure
1. Vérifiez que le stylo de manucure est complètement chargé
avant de l’utiliser. Pour le charger, il vous suffit de placer la prise
de l’adaptateur dans l’extrémité du stylo et de la brancher sur le
secteur. Le voyant lumineux s’éclaire pour indiquer que le stylo
de manucure est en cours de chargement.
2. Choisissez l’un des 12 éléments interchangeables et placez-le
à l’extrémité de l’unité. Pour le retirer, poussez fermement sur la
base de l’unité.
3. Commencez le traitement en utilisant l’interrupteur 2 vitesses.
4. Pour obtenir une meilleure performance et un meilleur résultat,
ne vous lavez ni les mains ni les pieds avant le traitement.
Lavez-les après le traitement, puis appliquez un soin hydratant
en massant pour adoucir la peau.
Utilisation du séchoir à ongles
1. Le séchoir à ongles peut être raccordé au secteur ou fonctionner
sur piles. Pour le raccorder au secteur, branchez l’adaptateur
au dos de l’unité. Branchez ensuite l’adaptateur à la prise de
courant, en vérifiant que la tension qui figure sur la plaque
signalétique correspond à celle de la prise secteur utilisée.
L’adaptateur doit être connecté pour que le séchoir à ongles
puisse fonctionner. Pour l’utiliser avec des piles, insérez deux
piles AA (non fournies) dans le compartiment à piles sous l’unité.
2. Placez votre main dans l’ouverture du séchoir à ongles. Appuyez
sur le bas du séchoir du bout des doigts et continuez d’appuyer
pendant que les ongles sèchent.
Recharger le stylo de manucure
1. Pour recharger, placer l’interrupteur en position d’arrêt (sur «
Off ») et brancher la prise de l’adaptateur dans la prise femelle
à la base de l’unité. Branchez ensuite la prise de l’adaptateur
à une prise secteur de forme et tension adéquate. L’appareil
commence alors à se recharger. La LED s’allume sur le stylo de
manucure pour indiquer que la batterie est en cours de charge.
2. Après avoir rechargé l’unité, retirer l’adaptateur secteur de la
prise murale, puis de la prise femelle. Vous pouvez maintenant
utiliser l’unité. Pour une charge complète, prévoyez une durée
de rechargement de 4 heures. Vous disposez alors de 2 heures
d’utilisation sans fil.
REMARQUE : Il se peut que la prise électrique devienne légèrement
chaude. Ceci n’indique pas un mauvais fonctionnement, l’appareil
peut être utilisé dans cette condition.
Mesures de sécurité lors du chargement
1. Afin de garantir une durée de vie maximum des piles :
• NE PAS recharger l’appareil en permanence pendant plus de
3 jours.
• NE PAS utiliser l’appareil sur l’alimentation électrique lorsque
les piles sont complètement chargées.
• Une fois tous les quelques mois, laisser le stylo de
manucure fonctionner jusqu’à l’arrêt du moteur. Mettez
immédiatement l’interrupteur en position d’arrêt et rechargez
complètement l’appareil.
• NE PAS recharger ni stocker l’appareil à une température
ambiante inférieure à 0º C (32º F) ou dépassant 40º C (104º
F).
• NE PAS recharger ni stocker cet appareil près de radiateurs
ou d’autres sources de chaleur, ni lorsqu’il se trouve exposé
à un fort rayonnement solaire.
2. Ôter l’adaptateur secteur de la prise lorsque :
a) le chargement est terminé ; ou
b) l’utilisation de l’unité sur le secteur est terminée.
AVERTISSEMENT : Retirez les piles de l’appareil avant de
recycler l’apparei.
AVERTISSEMENT : Débranchez l’appareil du secteur avant de
retirer les piles et mettre ces dernières au rebut conformément à la
législation en vigueur.
Nettoyage
Gardez les surfaces propres et libres de toute saleté ou poussière.
Si un nettoyage devient nécessaire, frottez l’extérieur de l’appareil
avec un tissu humide.
Rangement
Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en cours
d’utilisation
Laissez l’appareil refroidir avant de l’entreposer dans l’endroit où
il sera rangé. Rangez-le toujours dans un endroit sec. Ne pas
tirer ou fausser le cordon. N’enroulez pas le cordon autour de
l’appareil, il pourrait s’user prématurément et se casser. Si le cordon
d’alimentation de l’appareil est abîmé, il doit être remplacé auprès
du détaillant qui vous a vendu l’appareil, ou auprès d’une personne
qualifiée, afin d’éviter tout danger éventuel. Vérifiez régulièrement
Όταν επικοινωνείτε με ένα από τα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα
Εξυπηρέτησης ή τον Διανομέα της περιοχής σας, μπορεί να σας ζητηθούν
οι παρακάτω πληροφορίες.
Ημερομηνία παραγωγής: Εμφανίζεται ως 4ψήφιος Αριθμός Παρτίδας στο
μετασχηματιστή, στο πίσω μέρος του προϊόντος.
Τα 2 πρώτα ψηφία αντιστοιχούν στην εβδομάδα κατασκευής και τα 2
τελευταία ψηφία αντιστοιχούν στο έτος κατασκευής.
Π.χ.: 3413 - το προϊόν κατασκευάστηκε την 34η εβδομάδα του έτους
2013.
© Η επωνυμία Scholl είναι εμπορικό σήμα του Ομίλου εταιρειών της
Reckitt Benckiser, που χρησιμοποιείται κατόπιν αδείας
από την Helen of Troy Limited. Για πληροφορίες σχετικά με το προϊόν,
επισκεφτείτε μας στη διεύθυνση:
www.scholl-relax.com
PL
NALE˚Y ZACHOWAå INSTRUKCJ¢
U˚YCIA
Przed rozpocz´ciem pracy z urzàdzeniem nale˝y przeczytaç
wszystkie instrukcje
OSTRZE˚ENIE: Urzàdzenie nale˝y przechowywaç z dala
od wody. Nie u˝ywaç urzàdzenia w pobli˝u lub nad wodà w
wannach, zlewach lub innych naczyniach zawierajàcych wod´.
Urzàdzenia nie mo˝na dotykaç mokrymi r´kami, zanurzaç w
wodzie, trzymaç pod bie˝àcà wodà ani te˝ dopuszczaç do jego
zamoczenia w jakikolwiek sposób. Urządzenie może być używane
przez dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych
możliwościach zycznych, umysłowych lub poznawczych bądź
nieposiadające doświadczenia i wiedzy wyłącznie pod opieką osób
odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo lub po udzieleniu przez
nie instrukcji dotyczących korzystania z urządzenia oraz związanych
z tym zagrożeń. Dzieci nie mogą używać urządzenia jako zabawki.
Czyszczenie ikonserwacja urządzenia przez dzieci bez nadzoru
osoby dorosłej są niedozwolone.
JeÊli urzàdzenie nie jest u˝ywane, nale˝y je wy∏àczyç.
Urzàdzenia nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie zgodnie z jego
przeznaczeniem, jak opisano w instrukcji. NIE u˝ywaç
przystawek nie zalecanych przez producenta.
A. Gruboziarnista tarcza do modelowania kształtu
paznokcia
Piłowanie grubych paznokci u stóp i modelowanie ich kształtu.
B. Średnioziarnista tarcza do modelowania kształtu
paznokcia
Piłowanie grubszych paznokci i modelowanie ich kształtu.
C. Mała drobnoziarnista tarcza do modelowania kształtu
paznokcia
Delikatne piłowanie paznokci i modelowanie ich kształtu.
D. Mała drobnoziarnista tarcza do modelowania kształtu
paznokcia
E. Stożek piłujący
Wygładzanie krawędzi paznokci lub delikatne usuwanie mart-
wego naskórka.
F. Gruboziarnista tarka do usuwania zrogowaceń
Usuwanie zrogowaceń skóry.
G. Nasadka do odsuwania skórek
H. Cienki zaokrąglony pilnik
Wygładzanie powierzchni paznokci i usuwanie martwego
naskórka wokół nich.
I. Pilnik drobny
Modelowanie kształtu brzegów paznokci.
J. Szczoteczka czyszcząca
Czyszczenie wymodelowanych paznokci.
K. Stożek polerujący
Wygładzanie i polerowanie paznokci u rąk.
L. Tarcza do polerowania
Wygładzanie i polerowanie paznokci u nóg.
M. Ręczny przyrząd do odsuwania skórek
Odsuwanie skórek.
N. Pisak do manicure
2 pr´dkoÊci pracy umo˝liwiajà przeprowadzenie zabiegu w
sposób efektywny i delikatny.
O. Dioda LED ∏adowania
Podczas ∏adowania dioda pozostaje w∏àczona.
P. Suszarka do paznokci
Nadmuch chłodnego powietrza przyspieszający wysychanie
paznokci.
Sposób użycia pisaka do manicure
1. Przed u˝yciem sprawdê, czy urzàdzenie jest w pe∏ni
na∏adowane. Aby je na∏adowaç, w∏ó˝ wtyczk´ przewodu
zasilacza do otworu na koƒcu aparatu, a nast´pnie pod∏àcz
zasilacz do kontaktu. Lampka kontrolna b´dzie si´ Êwieciç
sygnalizujàc, ˝e urzàdzenie si´ ∏aduje.
2. Wybrać jedną z 12 wymiennych nakładek i wcisnąć do końcówki
urządzenia. W celu wyjęcia mocno wyciągnąć z podstawy
nakładki.
3. Rozpocznij prac´ z urzàdzeniem regulujà pr´dkoÊç
dwustopniowym prze∏àcznikiem.
4. W celu zapewnienia lepszej pracy urzàdzenia i uzyskania
lepszych rezultatów nie nale˝y myç ràk lub stóp przed
zabiegiem. Wymyç po zabiegu i wmasowaç balsam
nawil˝ajàcy w celu nawil˝enia i ukojenia skóry.
Sposób użycia suszarki do paznokci
1. Suszarka do paznokci może być zasilana z sieci lub baterii. W
celu zasilania z sieci należy podłączyć zasilacz z tyłu urządzenia.
Następnie podłączyć zasilacz do gniazda sieciowego,
upewniając się wcześniej, że napięcie na tabliczce znamionowej
jest zgodne ze stosowanym napięciem sieciowym. Aby można
było korzystać z suszarki, należy podłączyć zasilacz. W celu
zasilania z baterii należy włożyć 2 baterie AA (niedołączone) do
komory baterii w dolnej części urządzenia.
2. Wsunąć rękę, która ma zostać wysuszona, do otworu suszarki.
Nacisnąć suszarkę palcami i poczekać na wyschnięcie paznokci.
Sposób ładowania pisaka do manicure
1. W celu doładowania należy wyłączyć urządzenie i umieścić
wtyczkę przewodu zasilającego w gniazdku umieszczonym w
podstawie urządzenia. Nast´pnie nale˝y w∏o˝yç wtyczk´
zasilacza do odpowiedniego gniazdka sieciowego z
napi´ciem znamionowym i rozpoczàç ∏adowanie. Dioda na
pisaku do manicure b´dzie Êwieciç, co oznacza, ˝e trwa
∏adowanie akumulatorów.
2. Po doładowaniu urządzenia wyciągnąć wtyczkę zasilania
z gniazdka, a następnie wyciągnąć wtyczkę przewodu
zasilającego z korpusu urządzenia przed użyciem. Aby w pełni
naładować baterie urządzenia, ładowanie powinno trwać 4
godziny, co zapewni do 2 godzin bezprzewodowego działania.
UWAGA: Zasilacz mo˝e si´ lekko nagrzewaç i nie oznacza
to, ˝e funkcjonuje nieprawid∏owo – mo˝na go u˝ywaç w takim
stanie.
Ârodki ostro˝noÊci podczas ∏adowania
1. Aby zapewniç jak najd∏u˝szà ˝ywotnoÊç baterii:
• NIE NALE˚Y ∏adowaç urzàdzenia przez wi´cej ni˝ 3 dni
bez przerwy.
• NIE NALE˚Y korzystaç z zasilania sieciowego, jeÊli
baterie sà ca∏kowicie na∏adowane.
• Raz na kilka miesi´cy nale˝y pozostawiç aparat
w∏àczony do czasu zatrzymania si´ silnika.
• Natychmiast wy∏àcz aparat i na∏aduj go do pe∏na. NIE
NALE˚Y ∏adowaç urzàdzenia lub przechowywaç go w
pomieszczeniu, w którym temperatura jest ni˝sza ni˝ 0º
C (32º F) lub wy˝sza ni˝ 40º C (104º F).
• NIE NALE˚Y ∏adowaç urzàdzenia lub przechowywaç
go w pobli˝u kaloryferów lub innych êróde∏ ciep∏a lub
w miejscach, w których b´dzie nara˝one na dzia∏anie
silnego Êwiat∏a s∏onecznego.
• NIE ¸ADOWAå w wilgotnych pomieszczeniach.
2. Wyciągnąć wtyczkę zasilania z gniazdka po:
a) zakończeniu ładowania lub
b) zakończeniu użytkowania urządzenia z wykorzystaniem
sieci zasilania.
OSTRZEŻENIE: Po zakończeniu eksploatacji urządzenia i przed jego
utylizacją należy wyjąć baterie.
OSTRZE˚ENIE! Przed wyj´ciem akumulatorów nale˝y
od∏àczyç urzàdzenie od sieci energetycznej. Wszystkie
akumulatory nale˝y utylizowaç w bezpieczny sposób.
Czyszczenie
Powierzchnie urzàdzenia nale˝y utrzymywaç w czystoÊci,
bez kurzu czy py∏u. JeÊli czyszczenie jest konieczne, nale˝y
przetrzeç zewn´trznà cz´Êç aparatu wilgotnà Êciereczkà.
Przechowywanie
Zawsze nale˝y od∏àczaç urzàdzenie z pràdu, jeÊli si´ z
niego nie korzysta
Odczekaç, a˝ urzàdzenie ostygnie zanim zostanie od∏o˝one w
miejsce przechowywania. Nie ciàgnàç i nie wykr´caç kabla. Zawsze
przechowywaç w suchym miejscu. Nigdy nie nale˝y obwijaç przewodu
sieciowego wokó∏ urzàdzenia, poniewa˝ mo˝e spowodowaç to
przedwczesne zu˝ycie kabla i jego przerwanie. W razie uszkodzenia
przewodu nale˝y wymieniç urzàdzenie, zwracajàc go sprzedawcy lub
innej wykwalifikowanej osobie w celu unikni´cia niebezpieczeƒstwa.
G∏ówny przewód zasilajàcy nale˝y regularnie sprawdzaç pod kàtem
ewentualnych uszkodzeƒ, zw∏aszcza w miejscu wejÊcia przewodu do
urzàdzenie i przy wtyczce.
Produkt jest oznaczony symbolem CE potwierdzajàcym
zgodnoÊç z dyrektywà w sprawie kompatybilnoÊci
elektromagnetycznej (2004/108/WE) oraz dyrektywà w sprawie
urzàdzeƒ zasilanych niskim napi´ciem (2006/95/WE).
OSTRZEŻENIE: Wrazie nieprawidłowego działania urządzenia
nie należy podejmować prób jego naprawy.
Funkcje urządzenia:
A - Duża gruboziarnista tarcza do modelowania kształtu paznokcia
B - Średnioziarnista tarcza do modelowania kształtu paznokcia
C - Mała drobnoziarnista tarcza do modelowania kształtu paznokcia
D - Mała drobnoziarnista tarcza do modelowania kształtu paznokcia
E - Stożek piłujący
F - Gruboziarnista tarka do usuwania zrogowaceń
G - Nasadka do odsuwania skórek
H - Cienki zaokrąglony pilnik
I - Pilnik drobny
J - Szczoteczka czyszcząca
K - Stożek polerujący
L - Tarcza do polerowania
M - Ręczny przyrząd do odsuwania skórek
N - Pisak do manicure
O - Kontrolka LED ładowania
P - Suszarka do paznokci
Niniejsze urzàdzenie jest zgodne z unijnà dyrektywà 2002/96/WE w
sprawie recyklingu zu˝ytego sprz´tu. Produkty, na których etykiecie,
pude∏ku lub w instrukcji u˝ycia znajduje si´ symbol przekreÊlonego,
ko∏owego kontenera na Êmieci podlegajà po zu˝yciu odzyskowi osobno od
odpadów domowych.
Urzàdzenia NIE WOLNO wyrzucaç wraz ze zwyk∏ymi Êmieciami z
gospodarstwa domowego. Lokalny sprzedawca urzàdzenia mo˝e
stosowaç program „zabierania starych urzàdzeƒ”, gdy klient chce kupiç
nowy produkt; mo˝na równie˝ skontaktowaç si´ z lokalnym urz´dem w
celu uzyskania pomocy i informacji, gdzie nale˝y zabraç urzàdzenie do
recyklingu.
Gwarancja i serwis
Na urządzenie marki Scholl udziela się gwarancji obejmującej usterki
występujące podczas normalnego użytkowania na okres dwóch lat od daty
zakupu pierwotnego. Produkt, który w okresie gwarancyjnym nie spełni
oczekiwań z powodu usterek materiałowych lub produkcyjnych, zostanie
wymieniony na nowy. Przy składaniu wszelkich reklamacji z tytułu gwarancji
należy mieć przy sobie paragon lub inny dowód zakupu urządzenia.
Nieprzedłożenie dowodu zakupu skutkuje nieważnością gwarancji. W sprawie
wszelkich reklamacji z tytułu gwarancji należy zwracać się do właściwego
autoryzowanego centrum serwisowego lub najbliższej placówki dystrybucyjnej;
pełna lista autoryzowanych centrów serwisowych i placówek dystrybucyjnych
podana jest w załączonej broszurze. Niniejsza gwarancja nie obejmuje usterek
powstałych w wyniku niewłaściwego użytkowania lub spowodowanych
nieprzestrzeganiem wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji. Fakt ten nie
narusza ustawowych praw konsumenta.
Podczas kontaktu z jednym z naszych autoryzowanych centrów serwisowych lub
z lokalnym dystrybutorem może być wymagane podanie poniższych informacji.
Data produkcji: Jest ona podana w postaci 4-cyfrowego numeru serii produktu
umieszczonego w tylnej części urządzenia.
Pierwsze 2cyfry oznaczają tydzień produkcji, natomiast 2ostatnie – rok
produkcji.
Na przykład: 3413 – produkt wytworzony w34 tygodniu 2013roku.
©
Scholl jest znakiem towarowym firmy Reckitt Benckiser Group
wykorzystywanym na licencji przez firm´ Helen of Troy Limited. Wi´cej
informacji o produkcie mo˝na znaleêç naszej stronie internetowej: www.
scholl-relax.com
CZ
TYTO D\\ÒLEÎITÉ BEZPEÃNOSTNÍ
POKYNY SI ULOÎTE
Prosíme pfieãtûte si ve‰keré pokyny, neÏ tento pfiístroj zaãnete
pouÏívat.
POZOR: Nedávejte tento pfiístroj do blízkosti vody.
NepouÏívejte tento pfiístroj v blízkosti vody ani nad vodou ve
vanû, v umyvadle a podobn˘ch vodou naplnûn˘ch nádobách.
Pfiístroj se nesmí brát do vlhk˘ch rukou, ponofiovat do vody,
drÏet pod tekoucí vodou nebo do nûj jakkoli nechat proniknout
vlhkost. Tento přístroj mohou používat děti ve věku 8 let a
starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud tento
přístroj používají pod dozorem jiné osoby nebo pokud jim byly
poskytnuty pokyny k bezpečnému používání tohoto přístroje a jsou-
li srozuměny s nebezpečími, která jim v souvislosti s používáním
přístroje hrozí. Děti si s přístrojem nesmějí hrát. Čištění a údržbu
prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru..
Pokud pfiístroj nepouÏíváte, vÏdy jej vypnûte
NepouÏívejte spotfiebiã k jin˘m úãelÛm, neÏ které popisuje
tato pfiíruãka. NEPOUÎÍVEJTE pfiíslu‰enství, které v˘robce
nedoporuãuje.
A. Tenký oblý kámen
k uhlazení povrchu nehtů a odstranění staré kůže kolem
nehtů.
B. Střední tvarovací disk
Pro tvarování a pilování silnějších nehtů.
C. Malý jemný tvarovací disk
pro jemné tvarování a pilování nehtů.
D. Malý jemný tvarovací disk
pro jemné tvarování a pilování nehtů.
E. Pilovací kužel
k uhlazení okrajů nehtů nebo jemnému odstranění staré kůže.
F. Seřezávač ztvrdlé kůže
Pro odstraňování ztvrdlé kůže.
G. Tyčinka na zvednutí nehtové kůžičky
H. Tenký oblý kámen
k uhlazení povrchu nehtů a odstranění staré kůže kolem
nehtů.
I. Tenký špičatý brousek
k tvarování krajů nehtů.
J. Čisticí štěteček
k očištění nehtů po dokončení tvarování..
K. Lešticí kužel
Pro zjemnění a vyleštění povrchu nehtů na rukou.
L. Lešticí kotouček
Pro zjemnění a vyleštění povrchu nehtů na nohou.
M. Tyčinka na zatlačení nehtové kůžičky
Pro zatlačení nehtové kůžičky.
N. Ruãní pero pro manikúru
2 rychlosti pro efektivní a ‰etrnou péãi o nehty.
O. Indikátor nabíjení
Svítí pfii nabíjení.
P. Sušička na nehty
Fouká studený vzduch a pomáhá tak osušit nehty.
Jak používat ruční pero na manikúru
1. Zkontrolujte, zda je manikúrové pero pfied pouÏitím plnû
nabito. Chcete-li je nabít, umístûte konektor adaptéru
na konec pera a jednodu‰e adaptér pfiipojte k napájení.
Rozsvítí se dioda LED, coÏ znaãí nabíjení manikúrového
pera.
2. Zvolte jeden z12vyměnitelných nástavců a zatlačte jej do
koncové části jednotky. Chcete-li nástavec vyjmout, opatrně jej
vytáhněte ze základny nástavce.
3. O‰etfiení zahajte ovládáním 2-rychlostního spínaãe.
4. Lep‰í v˘kon a v˘sledky získáte, pokud si pfied o‰etfiením
neumyjete ruce. Umyjte si je po o‰etfiení a namasírujte
zvlhãovaãem, kter˘ o‰etfií a zklidní va‰i pokoÏku.
Jak používat sušičku na nehty
1. Sušička na nehty může být napájena ze sítě nebo z baterie.
Chcete-li ji napájet ze sítě, připojte adaptér na zadní stranu
jednotky. Potom zapojte adaptér do síťové zásuvky, nejprve
však zkontrolujte, že napětí na štítku odpovídá napětí v
používané zásuvce. Adaptér musí být připojen, aby sušička na
nehty fungovala. Chcete-li používat sušičku na baterie, vložte 2
baterie AA (nejsou součástí dodávky) do prostoru pro baterie ve
spodní části jednotky.
2. Ruku, kterou chcete osušit, vložte do otvoru v sušičce na nehty.
Polštářky prstů stiskněte dno sušičky a přidržte ho, dokud
nebudou nehty suché.
Jak dobít ruční pero na manikúru
1. Potřebujete-li jednotku dobít, vypněte ji a zapojte konektor
adaptéru do zástrčky na spodní straně jednotky. Pak zapojte
pfiívodní ‰ÀÛru adaptéru do zásuvky s pfiedepsan˘m
napûtím a jednotka se zaãne dobíjet. Rozsvícená kontrolka
LED na peru na manikúru ukazuje, Ïe se baterie nabíjí.
2. Jakmile je jednotka nabitá, vytáhněte adaptér ze zásuvky a poté
odpojte konektor adaptéru z těla jednotky. Plného dobití se
dosáhne po 4 hodinách nabíjení a jednotka pak bez napájení
funguje 2hodiny.
POZNÁMKA: MÛÏe dojít k mírnému zahfiátí zdroje napájení.
Zahfiátí není znakem chybného fungování: jednotka mÛÏe b˘t
za tohoto stavu pouÏita.
Bezpeãnostní opatfiení pfii dobíjení
1. Zaji‰tûní maximální Ïivotnosti baterie:
• NEDOBÍJEJTE jednotku bez pfieru‰ení po dobu del‰í
neÏ 3 dny.
• NEPOUÎÍVEJTE jednotku se zdrojem napájení, pokud
jsou baterie plnû nabity.
• Jednou za nûkolik mûsícÛ nechte manikúrové pero
bûÏet, dokud se motor nezastaví. OkamÏitû je spínaãem
vypnûte a znovu plnû dobijte.
• NEDOBÍJEJTE ani NESKLADUJTE, pokud je pokojová
teplota niωí neÏ 0 °C (32 °F) nebo vy‰‰í neÏ 40 °C
(104 °F).
• NEDOBÍJEJTE ani neskladujte tuto jednotku v blízkosti
radiátorÛ nebo jin˘ch tepeln˘ch zdrojÛ nebo tam, kde
by byla vystavena silnému sluneãnímu záfiení.
• NEDOBÍJEJTE na vlhk˘ch nebo mokr˘ch místech.
2. Adaptér odpojte ze zásuvky, když:
a) je nabíjení dokončeno, nebo
b) jste skončili s používáním jednotky napájené ze zásuvky.
VAROVÁNÍ: Než jednotku předáte na konci její životnosti k
recyklaci, musíte z ní vyjmout baterie.
VAROVÁNÍ: Pfii vyjímání baterií musí b˘t pfiístroj odpojen od
hlavního pfiívodu elektrického proudu. Vyjmuté baterie je tfieba
zlikvidovat bezpeãn˘m zpÛsobem.
âi‰tûní
UdrÏujte plochy ãisté, bez prachu a neãistot. Pokud bude
zafiízení tfieba vyãistit, otfiete vnûj‰í ãást navlhãen˘m hadfiíkem.
Uskladnûní
VÏdy odpojte z elektrické sítû, kdyÏ se nepouÏívá
Pfied uskladnûním nechejte pfiístroj vychladnout. Netahejte za
síÈov˘ kabel a neoh˘bejte jej. VÏdy skladujte na suchém místû.
Neotáãejte ‰ÀÛru kolem pfiístroje, neboÈ to mÛÏe zpÛsobit pfiedãasné
opotfiebování a polámání ‰ÀÛry. Pokud se elektrická ‰ÀÛra tohoto
pfiístroje poniãí, musí se vymûnit navrácením do maloobchodu, ve
kterém byl tento pfiístroj zakoupen, nebo podobnû kvalifikované
osobû, aby se vyhnulo riziku. Pravidelnû elektrickou ‰ÀÛru kontrolujte,
jestli není opotfiebovaná nebo poniãená (zvlá‰tû v místû, kde vstupuje
do pfiístroje a zasouvá se do zásuvky).
Tento produkt je oznaãen znaãkou CE a je vyroben v souladu
se smûrnicí o elektromagnetické kompatibilitû 2004/108/EC a
smûrnicí o nízkém napûtí 2006/95/EC.
VAROVÁNÍ: Pokud tento výrobek nefunguje správně,
nepokoušejte se ho opravit.
Součásti:
A - Velký hrubý tvarovací disk
B - Střední tvarovací disk
C - Malý jemný tvarovací disk
D - Malý jemný tvarovací disk
E - Pilovací kužel
F - Seřezávač ztvrdlé kůže
G - Tyčinka na zatlačení nehtové kůžičky
H - Tenký oblý kámen
I - Tenký špičatý brousek
J - Čisticí štěteček
K - Lešticí kužel
L - Lešticí kotouček
M - Tyčinka na zatlačení nehtové kůžičky
N - Ruční pero na manikúru
O - Indikátor nabíjení
P - Sušička na nehty
Tento pfiístroj vyhovuje zákonÛm EU 2002/96/EC o nakládání s
elektrick˘m a elektronick˘m odpadem. V˘robky, které mají symbol
pro‰krtnuté odpadní nádoby na koleãkách buì na klasifikaãní nálepce,
dárkové krabici nebo v návodu, se musí na konci jejich uÏitné Ïivotnosti
likvidovat oddûlenû od bûÏného domácího odpadu.
Prosím NEVYHAZUJTE pfiístroj do bûÏného domácího odpadu. Je moÏné,
Ïe vበmístní maloobchod má moÏnost pfievzetí v˘robku zpût, kdyÏ
potfiebujete zakoupit náhradní v˘robek, jinou moÏností je obrátit se na
místní vládní úfiad pro dal‰í pomoc a radu ohlednû toho, kam vzít pfiístroj
na recyklaci.
Záruka a servis
Na tento přístroj Scholl se vztahuje záruka na vady při běžném používání po
dobu dvou let od data zakoupení výrobku. Pokud výrobek během záruční doby
nefunguje uspokojivě kvůli vadám materiálu nebo vadám vzniklým ve výrobě,
bude vyměněn. Uschovejte si doklad o zaplacení nebo jiný doklad o koupi pro
případ, že budete chtít uplatnit nárok v rámci záruky. Pokud nejste schopni
doklad o koupi předložit, záruka bude neplatná. Se všemi nároky během
záruční doby se obraťte na místní autorizované servisní středisko nebo místního
distributora. Úplný seznam autorizovaných servisních středisek a distributorů
najdete v přiložené brožuře. Tato záruka se nevztahuje na vady vzniklé
následkem chybného používání, zneužívání nebo vzniklé nepostupováním
podle pokynů uvedených v této příručce. Tímto nejsou nijak omezena vaše
zákonná práva spotřebitele.
Při kontaktu s autorizovaným servisním střediskem nebo svým místním
distributorem budete možná požádáni o následující informaci.
Datum výroby: Je určeno 4 místným číslem dávky, které je uvedeno na adaptéru
na zadní straně výrobku.
První 2 číslice značí týden výroby, druhé 2 číslice rok výroby.
Např.: 3413 – Produkt byl vyroben ve 34.týdnu roku 2013.
©
Scholl je ochranná známka skupiny spoleãností Reckitt Benckiser,
pouÏívaná v licenci Helen of Troy Limited.
Informace o produktu najdete na: www.scholl-relax.com
RU
Ниже указываются важные
инструкции по технике безопасности.
Не выбрасывайте их.
Перед эксплуатацией прибора необходимо прочесть все
указанные инструкции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не допускайте попадание воды
на прибор. Не используйте устройство рядом с водой или
над водой, налитой в ванну, раковину, либо в аналогичные
емкости для воды. Нельзя касаться устройства мокрыми
руками, опускать его в воду, мыть проточной водой
или подвергать воздействию влаги каким-либо иным
способом. Дети от 8 лет и люди с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями либо с
недостатком навыков и знаний могут пользоваться прибором,
если это происходит под надзором или если они получили
указания по использованию прибора и осознают связанный с
этим риск. Не разрешайте детям играть с прибором. Очистка и
техническое обслуживание прибора не должно осуществляться
детьми без надзора взрослых.
Всегда выключайте прибор, если он не используется.
Применяйте устройство лишь в тех целях, для которых оно
предназначено, как описано в данном руководстве. НЕ
используйте насадок, не рекомендованных изготовителем.
A. Большой крупнозернистый шлифовальный
диск для ногтей
Для придания формы и шлифовки грубых ногтей на ногах.
B. Среднезернистый шлифовальный диск
Придает форму и шлифует грубые ногти.
C. Мелкозернистый шлифовальный диск
Для аккуратного придания формы и шлифовки ногтей.
D. Мелкозернистый шлифовальный диск
E. Шлифовальный конус
Для выравнивания краев ногтей и аккуратного удаления
омертвевшей кожи.
F. Крупнозернистая насадка для удаления
грубой кожи
Удаляет уплотненную кожу.
G. Прибор для подъема кутикулы
H. Тонкий шлифовальный камень, закругленный
Для шлифовки поверхности ногтя и удаления
омертвевшей кожи вокруг него.
I. Остроконечный шлифовальный камень
Для формирования уголков ногтей.
J. Чистящая щеточка
Для очистки ногтей после придания формы.
K. Полировочный конус
Шлифует и полирует для обеспечения глянцевой
поверхности ногтей на руках.
L. Полировочный диск
Шлифует и полирует для обеспечения глянцевой
поверхности ногтей на ногах.
M. Палочка для кутикулы
Используется для поднятия кутикулы.
N. Ручка для маникюра
2 скорости для эффективной и бережной обработки.
O. Индикатор зарядки
Светится во время зарядки.
P. Сушилка для ногтей
Создает постоянный поток воздуха, ускоряя процесс
высыхания ногтей.
Применение ручки для маникюра
1. Прежде чем пользоваться устройством, убедитесь
в том, что оно полностью заряжено. Для зарядки
подключите разъем адаптера в гнездо на конце
устройства и включите адаптер в сеть. Во время
зарядки светодиод будет мигать, а когда прибор
заряжен полностью будет светиться постоянным
светом.
2. Выберите одну из 12 сменных насадок и установите ее в
прибор нажатием до упора. Для снятия насадки потяните ее
за основание.
3. Включите устройство, нажав на 2-х скоростной
выключатель.
4. Для достижения наилучшего результата не мойте
руки или ноги перед использованием устройства.
Вымойте их после окончания процедуры и нанесите
увлажняющий крем для ухода за кожей и её смягчения.
Применение сушилки для ногтей
1. Сушилка для ногтей может работать как от сети, так и от
батареек. Для того чтобы устройство работало от сети,
необходимо вставить разъем адаптера в гнездо на задней
панели устройства. Перед тем как вставить штепсель
адаптера в розетку, необходимо убедиться, что напряжение,
указанное на табличке с паспортными данными устройства,
соответствует напряжению в сети. Для включения сушилки
для ногтей необходимо подсоединить адаптер. Для того
чтобы устройство работало от батареек, необходимо
вставить 2 батарейки типа АА (не входят в комплект) в
батарейный отсек внизу корпуса устройства.
2. Для сушки ногтей поместите руку в отверстие сушилки.
Нажимайте на дно сушилки подушечками пальцев до тех
пор, пока ногти не высохнут.
Зарядка ручки для маникюра
1. Для перезарядки установите переключатель питания на
«Выкл.» и вставьте разъем адаптера в гнездо зарядки,
расположенное на основании прибора. После этого
подсоедините выходной разъем сетевого адаптера
к выводу с подходящим номинальным напряжением,
чтобы начать зарядку. На ручке для маникюра
загорается индикатор, указывающий на выполнение
зарядки аккумуляторов.
2. После подзарядки прибора извлеките адаптер сети
электропитания из розетки и отсоедините разъем адаптера
от прибора перед использованием. При полном уровне
заряда, обеспечиваемом 4-часовой подзарядкой, прибор
может работать без подключения к сети питания в течение 2
часов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Источник питания может немного
нагреться. Это не свидетельствует о неисправности:
устройство в таком состоянии может нормально
использоваться.
Меры предосторожности при зарядке
1. Для обеспечения максимального срока службы
аккумулятора:
• НЕ заряжайте устройство непрерывно в течение
более 3 дней.
• НЕ используйте питания устройства от сети при
полностью заряженных аккумуляторах.
• Один раз в несколько месяцев дайте устройству
поработать до остановки электродвигателя.
Немедленно выключите устройство и полностью
зарядите аккумулятор.
• НЕ заряжайте и не храните устройство при
температуре в помещении ниже 0Љ C (32Љ F) или
выше 40Љ C (104Љ F).
• НЕ заряжайте и не храните данное устройство
рядом с радиаторами или другими источниками
тепла или в местах, где оно будет подвержено
воздействию сильного солнечного света.
• НЕ заряжайте устройство в сыром или влажном
месте.
2. Извлеките адаптер сети электропитания из розетки в
следующих случаях.
a) Зарядка завершена.
b) Использование прибора с подключением к сети
завершено.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед тем как утилизировать прибор по
окончании срока службы, батарейки необходимо извлечь.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед извлечением аккумуляторов
отключите прибор от сети; аккумуляторы должны быть
утилизированы в соответствии с нормами безопасности.
Очистка
Содержите поверхности устройства в чистоте, без пыли
и загрязнений. Если очистка становится необходимой, то
протрите устройство снаружи влажной тканью.
Хранение
Если прибор не используется - его 1 всегда отключать
от розетки.
Перед укладкой на хранение подождите пока прибор охладится.
Запрещается перекручивать шнур питания или тянуть за
него. Необходимо хранить в сухом месте. Запрещается
обматывать шнур питания вокруг прибора. Это может привести
к преждевременному износу и разрыву шнура. Если в шнуре
питания прибора возникло повреждение - шнур необходимо
заменить, чтобы устранить опасность поражения током. Его
нужно возвратить в магазин, где был приобретен этот прибор
(или в другую соответствующую инстанцию). Периодически
проверяйте шнур питания на предмет износа и повреждений
(особенно в точках стыковки с прибором и штепселем питания).
Это изделие имеет маркировку CE и изготовлено
в соответствии с Директивой по электромагнитной
совместимости 2004/108/EC и Директивой по низкому
напряжению 2006/95/EC.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Если изделие выйдет из строя, не
пытайтесь отремонтировать его.
Характеристики:
A - Большой крупнозернистый шлифовальный диск
B - Среднезернистый шлифовальный диск
C - Мелкозернистый шлифовальный диск
D - Мелкозернистый шлифовальный диск
E - Шлифовальный конус
F - Крупнозернистая насадка для удаления грубой кожи
G - Прибор для подъема кутикулы
H - Тонкий шлифовальный камень, закругленный
I - Тонкий шлифовальный камень, остроконечный
J - Чистящая щеточка
K - Полировочный конус
L - Полировочный диск
M - Палочка для кутикулы
N - Ручка для маникюра
O - Светодиодный индикатор зарядки
P - Сушилка для ногтей
Данный прибор соответствует нормативным требованиям,
которые установлены директивой ЕС от 2002/96/EC в
отношении утилизации прибора после того, как истечет срок его
службы. Все товарные изделия, которые имеют пометку
“перечеркнутый мусорный ящик на колесах” (которая указывается на
табличке технических данных, упаковке или в инструкциях по
эксплуатации), необходимо после окончания срока эксплуатации
утилизировать отдельно от обычных бытовых отходов.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ сдавать прибор на утилизацию вместе с обычными
бытовыми отходами. В Вашей местной торговой точке, которая
продает бытовые приборы, может проводиться программа “возврата”
приборов (если Вы будете покупать новый продукт, чтобы заменить
данный прибор). В других случаях необходимо обращаться в свои
местные органы власти, чтобы получить дополнительную помощь и
информацию о том, куда сдавать данный прибор на утилизацию.
Гарантия и обслуживание
надлежащей эксплуатации в течение двух лет с даты приобретения. Если
купленное вами изделие перестанет функционировать надлежащим
образом из-за дефектов материалов или изготовления в течение
гарантийного срока, оно будет заменено. При предъявлении претензий
в течение гарантийного срока вы должны будете предоставить кассовый
чек или другой документ, подтверждающий покупку. В случае его
отсутствия гарантия будет аннулирована. В течение гарантийного срока с
любыми вопросами обращайтесь в местный авторизованный сервисный
центр или к местному дистрибьютору. Полный список авторизованных
сервисных центров и дистрибьюторов см. в прилагаемом буклете.
Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за неправильной
эксплуатации, использования изделия не по назначению или нарушения
инструкций, приведенных в данном руководстве. Это положение не влияет
на имеющиеся у вас по закону права потребителя.
При обращении в местный Уполномоченный центр обслуживания или к
дистрибьютору у Вас могут запросить следующие данные.
Дата выпуска изделия: Дата выпуска представлена номером партии из 4
цифр, отмеченных на адаптере на задней стороне продукта.
Первые 2 цифры обозначают неделю выпуска, а последние 2 — год выпуска.
Например: 3413 — изделие выпущено на 34 неделе 2013 года.
©
Scholl является товарным знаком группы компаний
Reckitt Benckiser, используемым по лицензии Helen of Troy Limited.
Информация об изделии приведена на нашем веб-сайте:
www.scholl-relax.com
HU
ÃRIZZÜK MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT
A berendezés használata elŒtt olvassuk el az összes utasítást.
FIGYELMEZTETÉS: Tartsuk távol a készüléket a víztŒl.
Ne használja a készüléket fürdŒkád, mosdó, vagy más vízzel
telt helyek mellett vagy felett. A készülékhez ne nyúljon vizes
kézzel, ne merítse víz alá, ne tartsa folyó víz alá és biztosítsa,
hogy semmilyen módon ne érje nedvesség. A készülék 8
éves kortól használható. Mozgás-, érzékszervi- vagy szellemileg
korlátozott vagy tapasztalatlan személyek csak felügyelet mellett
vagy a biztonságos használat elmagyarázása és a veszélyek
megértése után használhatják a készüléket. A gyermekeknek tilos
a készülékkel játszani. A tisztítást és a karbantartást gyermekek
felügyelet nélkül nem végezhetik.
Amikor nem használja a készüléket, mindig kapcsolja ki.
A készüléket kizárólag rendeltetésszerıen, a jelen
kézikönyvben leírtak szerint szabad használni. NE használjon a
gyártó által nem ajánlott tartozékokat.
A. Nagy érdes formázókorong
A vastag lábujj körmök formázására és reszelésére.
B. Közepesen durva formázókorong
A vastagabb körmök formázására és reszelésére.
C. Kicsi nomformázó korong
A körmök kíméletes formázására és reszelésére.
D. Kicsi nomformázó korong
E. Reszelőkúp
A körömszélek simítására, illetve az elhalt bőr kíméletes
eltávolítására.
F. Durva bőrradír
A bőrkeményedések eltávolítására.
G. Körömágyemelő
H. Keskeny, lekerekített kő
A körömfelület simítására és az elhalt bőr eltávolítására a
köröm körüli területről.
I. Keskeny, hegyes kő
Körömsarkok formázására.
J. Tisztítókefe
Körömtisztításra formázás után.
K. Polírozókúp
Az ujjkörmök simítására és puhítására a fényes hatásért.
L. Polírozókorong
A lábujjkörmök simítására és puhítására a fényes hatásért.
M. Kézi körömágyemelő
A körömágy visszatolására.
N. Kézi manikırceruza
2 sebességfokozattal a hatékony ápoláshoz és
kezeléshez.
O. TöltésjelzŒ piros jelzŒfények
Feltöltés alatt bekapcsolnak.
P. Körömszárító
Hideg levegő fújásával segíti a körmök száradását.
A manikűrceruza használata
1. Használat elŒtt ellenŒrizze, hogy a manikırtoll teljesen
feltöltött állapotban van-e. Töltéshez illessze az adapter
csatlakozóját a toll végébe, és csatlakoztassa az elektromos
hálózatra. A LED világítása jelzi, hogy a készülék töltése
folyamatban van.
2. Válassza ki a 12 cserélhető tartozék egyikét, és tolja az egység
végébe. A tartozék eltávolításhoz az alapjánál fogva húzza azt le
az egységről egy határozott mozdulattal.
3. A kezelés megkezdéséhez használja a kétsebességı
kapcsolót.
4. A jobb teljesítmény és eredmény érdekében, kezelés elŒtt
ne mosson kezet. Kezelés után mossa meg a kezét, és
masszírozzon a bŒrébe hidratálót; ezzel ápolja és nyugtatja
a bŒrét.
A körömszárító használata
1. A körömszárító hálózatról vagy akkumulátorról is
működtethető. A hálózatra csatlakoztatáshoz dugja az adaptert
az egység hátuljába. Miután ellenőrizte, hogy az osztályozó
táblázatban szereplő feszültség megfelel a használni kívánt
konnektor feszültségének, dugja az adaptert a hálózati aljzatba.
A körömszárító működtetéséhez az adaptert csatlakoztatni kell.
Az akkumulátorról történő működtetéshez helyezzen be 2 AA
elemet (nem tartozék) az egység alján található elemtartóba.
2. A szárítani kívánt körmöket helyezze a körömszárító nyílásába.
Nyomja le a szárító gombját az ujjbegyeivel és tartsa ott, amíg a
körmök száradnak.
A manikűrceruza újratöltése
1. A feltöltéshez kapcsolja ki és dugja be a jack dugót az egység
hátoldalán lévő töltőaljzatba. A készüléken levŒ LED
világítása az akkumulátorok töltŒdését jelzi.
2. Az egység feltöltése után húzza ki a hálózati adaptert a
konnektorból, majd használat előtt húzza ki az adapter jack
dugóját az egységtestből. A teljes töltöttségért töltse 4 órán
át; így a készülék 2 órán át üzemeltethető vezeték nélkül.
MEGJEGYZÉS: A tápegység enyhén felmelegedhet. Ez
nem utal hibás mıködésre: az egység ebben az esetben is
használható.
Töltéssel kapcsolatos óvintézkedések
1. A maximális akkumulátor-élettartam biztosítása érdekében:
• NE töltse folyamatosan a készüléket 3 napnál hosszabb
ideig.
• NE mıködtesse a készüléket az elektromos hálózatról,
ha az akkumulátorok teljesen feltöltött állapotban
vannak.
• Havonta egyszer hagyja a manikırtollat teljesen
lemerülni úgy, hogy a motor leálljon. Azonnal
kapcsolja ki a készüléket, és töltse fel teljesen az
akkumulátorokat.
• NE töltse és tárolja a készüléket olyan helyen, ahol a
hŒmérséklet 0 °C (32 °F) alatt vagy 40 °C (104 °F)
felett van.
• NE töltse és tárolja a készüléket radiátor vagy egyéb
hŒforrás közelében, illetve erŒs napsugárzásnak kitett
helyen.
• NE töltse a készüléket nedves vagy párás helyen.
2. Húzza ki a hálózati adaptert a konnektorból, amikor:
a) A töltés befejeződött, vagy,
b) Az egységet nem használja tovább a hálózatról.
FIGYELMEZTETÉS: Az akkumulátort el kell távolítani a készülékből
mielőtt újrahasznosítaná azt a hasznos élettartam lejárta után.
FIGYELMEZTETÉS: Ezt a készüléket húzza ki a hálózati
aljzatból az akkumulátorok eltávolításakor. Az akkumulátorokat
megfelelŒen ártalmatlanítsa.
Tisztítás
Tartsa tisztán a felületeket, eltávolítva a port és
szennyezŒdéseket. Ha szükségessé válik a tisztítás, törölje le a
készülék felszínét egy nedves ruhával.
Tárolás
Használaton kívül mindig húzzuk ki a hálózati áramból.
Hagyjuk kihılni a készüléket a tárolás elŒtt. Száraz helyen tárolandó.
Ne húzzuk meg és ne tekerjük meg a zsinórt. Soha ne csavarjuk a
vezetéket a készülék köré, mert ettŒl a vezeték idŒ elŒtt meggyengül,
és elszakad. Ha a készülék elektromos vezetéke megsérül, a
veszély elkerülése érdekében a készüléket ki kell cserélni úgy, hogy
visszavisszük ahhoz a forgalmazóhoz, akitŒl a készüléket vettük,
vagy egy más szakképzett személyhez. Rendszeresen ellenŒrizzük a
tápvezeték elhasználódását és sérüléseit, különösen ott, ahol belép a
készülékbe, illetve a hálózati dugónál.
A terméken megtalálható a CE jelzés, és gyártása a 2004/108/
EK jelı, elektromágneses összeférhetŒségre vonatkozó,
valamint a 2006/95/EK jelı, kisfeszültségı berendezésekre
vonatkozó irányelvnek megfelelŒen történik.
VIGYÁZAT: Ha a készülék meghibásodik, ne próbálja
megjavítani.
A készülék elemei:
A - Nagy érdes formázókorong
B - Közepesen durva formázókorong
C - Kicsi nomformázó korong
D - Kicsi nomformázó korong
E - Reszelőkúp
F - Durva bőrradír
G - Körömágyemelő
H - Keskeny, lekerekített kő
I - Keskeny, hegyes kő
J - Tisztítókefe
K - Polírozókúp
L - Polírozókorong
M - Kézi körömágyemelő
N - Kézi manikűrceruza
O - Töltésjelző LED fény
P - Körömszárító
Ez a készülék megfelel a hasznos élettartam utáni
újrahasznosításról szóló 2002/96/EC rendelkezésnek. Azt a terméket,
amely akár a minŒsítŒ címkén, akár az ajándékdobozon vagy a használati
utasításon feltüntetett, áthúzott kerekes kukát ábrázoló jelzést tartalmaz, a
háztartási hulladékoktól elkülönítve kell a hulladékgyıjtŒbe tenni a készülék
hasznos élettartama végén.
NE tegyük a készüléket a rendes háztartási hulladék közé. A helyi
kereskedŒnél érvényben lehet egy visszaváltási program, amikor
csereterméket vásárolunk, illetŒleg felvehetjük a kapcsolatot a helyi
önkormányzattal további tájékoztatás és tanácsadás céljából arra
vonatkozóan, hova vihetjük a készüléket újrahasznosításra.
Garancia és szerviz
Az ön Scholl készülékére normál használat mellett a vásárlás dátumától
számított két év hibamentességi garanciát biztosítanak. Ha a termék működése
a garancia időtartamán belül anyag- vagy gyártási hibák következtében nem
kielégítő, akkor kicserélik. Őrizze meg a nyugtát vagy egyéb vásárlási bizonylatot
a garanciális időtartamon belüli követelések esetére. A garancia érvénytelen,
ha nem tudnak felmutatni vásárlási bizonylatot. A garanciális időtartamon
belüli bármilyen követelés esetén vegye fel a kapcsolatot kijelölt területi
szervizközpontjával vagy helyi értékesítőjével. A kijelölt szervizközpontok és
értékesítők teljes listáját megtalálja a mellékelt füzetben. Ez a garancia nem
nem vonatkozik azokra a meghibásodásokra, amelyek a nem rendeltetésszerű
használatból, rongálásból vagy a jelen használati utasítás be nem tartásából
származnak. Ez nem befolyásolja az Ön törvényben meghatározott fogyasztói
jogait.
A következő információkra kérdezhetnek rá, ha kapcsolatba lép a felhatalmazott
szervizközpont egyikével vagy a helyi forgalmazóval.
A gyártás dátuma: Ezt a 4 számjegyű kód jelzi a termék hátulján, az adapteren.
Az első 2 számjegy a gyártás hetét, a második 2 számjegy pedig a gyártás
évszámát jelöli.
Pl.: 3413 – a terméket 2013. 34. hetében gyártották.
©
A Scholl a Reckitt Benckiser vállalatcsoport védjegye, használata a
Helen of Troy Limited cég engedélyével történt. A termékkel kapcsolatos
információkért látogasson el weboldalunkra: www.scholl-relax.com
RO
P®STRA∂I ACESTE INSTRUC∂IUNI
DE SIGURAN∂® IMPORTANTE
Citi∑i toate instruc∑iunile ¶nainte de a utiliza acest aparat.
AVERTISMENT: Nu l™sa∑i aparatul s™ ajung™ ¶n contact
cu apa. Nu folosi∑i aparatul l<ng™ sau deasupra unei vane,
chiuvete sau vase asem™n™toare ¶n care se afl™ ap™. Nu
utiliza∑i aparatul cu m<inile ude, nu ¶l cufunda∑i ¶n ap™, nu ¶l
∑ine∑i sub jet de ap™ ≥i nu ¶l l™sa∑i s™ se ude ¶n niciun fel. Acest
aparat poate utilizat de copii începând cu vârsta de 8 ani şi de
persoane cu capacităţi zice, senzoriale sau mintale reduse sau care
nu au experienţă şi cunoştinţe dacă li s-a asigurat supraveghere sau
li s-au dat instrucţiuni privind utilizarea în siguranţă a aparatului şi
dacă înţeleg pericolele implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu
aparatul. Se interzice efectuarea operaţiilor de curăţare şi întreţinere
de către copii nesupravegheaţi.
Opri^i ¶ntotdeauna aparatul atunci c<nd nu ¶l utiliza^i.
Utiliza^i acest aparat doar ¶n scopul pentru care a fost
conceput, conform descrierii din acest manual. Nu folosi^i
aparatul sub o p™tur™ sau pern™ deoarece c™ldura ¶n exces
poate produce incendii, ≥ocuri electrice sau leziuni corporale.
Nu utiliza^i alte accesorii dec<t cele recomandate de
produc™tor.
Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea de c™tre
persoane (inclusiv copii) cu capacit™∑i fizice, senzoriale ≥i
mintale reduse sau care nu au experien∑™ ≥i cuno≥tin∑e
suficiente, dec<t dac™ li s-a asigurat supraveghere sau li s-au
dat instruc∑iuni privind utilizarea aparatului de c™tre o persoan™
care r™spunde de siguran∑a lor.
A. Disc aspru de modelare mare
Pentru a vă modela şi pili unghiile de la picioare.
B. Disc mediu pentru modelare
Pentru a vă modela şi a vă pili unghiile.
C. Disc n pentru modelare de mici dimensiuni
Pentru a vă modela şi pili delicat unghiile.
D. Disc n pentru modelare de mici dimensiuni
E. Cone pentru pilire
Netezeşte marginile unghiilor sau îndepărtează delicat pielea
moartă.
F. Piatră abrazivă pentru picioare
Pentru îndepărtarea pielii duricate şi cornicate.
G. Instrument pentru îndepărtarea cuticulelor
H. Piatră rotunjită subţire
Netezeşte suprafaţa unghiilor şi îndepărtează pielea moartă
din jurul unghiei.
I. Piatră subţire şi ascuţită
Pentru modelarea colţurilor unghiilor.
J. Periuţă de curăţare
Pentru a vă curăţa unghiile după modelare.
K. Con pentru polizare
Netezeşte şi lustruieşte pentru un nisaj lucios al unghiilor de
la mâini.
L. Disc de lustruit
Netezeşte şi lustruieşte pentru un nisaj lucios al unghiilor de
la picioare.
M. Beţişor pentru cuticule
Pentru împingerea cuticulelor.
N. Creion de manichiur™ de ^inut ¶n m<n^
Cu 2 viteze pentru un tratament eficient `i atent
With 2 speeds for effective and caring treatment.
O. Lumina LED-ului de ¶nc™rcare
R™m<ne aprins™ ¶n timpul ¶nc™rc™rii.
P. Uscător de unghii
Suă aer rece pentru a ajuta la uscarea unghiilor.
Cum se foloseşte creionul de manichiură
1. Asigura^i-v™ c™ a^i ¶nc™rcat complet creionul pentru
manichiur™ ¶nainte de utilizare. Pentru a-l ¶nc™rca,
introduce^i mufa adaptorului ¶n conectorul de la cap™tul
creionului ≥i conecta^i adaptorul la priz™. LED-ul se va
aprinde pentru a indica ¶nc™rcarea creionului.
2. Alegeţi unul dintre cele 12 accesorii interschimbabile şi xaţi-l la
capătul aparatului. Pentru a-l îndepărta, trageţi-l cu putere din
suportul pentru accesorii.
3. •ncepe^i tratamentul prin ac^ionarea comutatorului cu 2
viteze.
4. Pentru performan^e ≥i rezultate mai bune, nu v™ sp™la^i pe
m<ini ¶nainte de tratament. Sp™la^i-v™ dup™ tratament ≥i
masa^i m<inile cu un balsam, pentru a v™ ¶ngriji pielea ≥i a
evita irita^iile.
Cum se foloseşte uscătorul de unghi
1. Uscătorul de unghii poate funcţiona prin alimentare de la reţea
sau de la baterie. Pentru utilizarea prin alimentare de la reţea,
introduceţi adaptorul în partea din spate. Apoi, introduceţi
şa adaptorului într-o priză de perete, după ce aţi vericat
dacă tensiunea de alimentare de pe plăcuţa cu detalii tehnice
corespunde cu cea a prizei pe care o folosiţi. Adaptorul trebuie
să e conectat pentru ca uscătorul de unghii să funcţioneze.
Pentru utilizarea pe baterii, introduceţi 2 baterii AA (nu sunt
incluse) în compartimentul de baterii din partea de jos a
unităţii.
2. Orientaţi mâna la care doriţi să e efectuată uscarea în
deschiderea urcătorului de unghii. Apăsaţi partea de jos a
uscătorului cu buricele degetelor şi ţineţi-le acolo până la
uscarea unghiilor.
Cum se reîncarcă creionul de manichiură
1. Pentru reîncărcare, opriţi aparatul şi introduceţi mufa
adaptorului în priza de încărcare de la baza aparatului. Apoi,
conecta^i `techerul adaptorului la o priz™ compatibil™, cu
tensiune corespunz™toare, pentru a ¶ncepe re¶nc™rcarea.
LED-ul de pe creionul de manichiur™ se va aprinde,
indic<nd faptul c™ bateriile se ¶ncarc™.
2. După reîncărcarea aparatului, scoateţi adaptorul din priză şi
apoi scoateţi mufa adaptorului din corpul aparatului, înainte
de utilizare. Pentru o încărcare completă, lăsaţi aparatul la
reîncărcat timp de 4 ore şi veţi avea 2 ore de utilizare fără cablu.
NOT®: Sursa de alimentare se poate ¶nc™lzi pu^in. Acest lucru
nu indic™ o defec^iune: aparatul poate fi utilizat ¶n aceast™
stare.
M™suri de precau^ie la re¶nc™rcare
1. Pentru a prelungi la maximum durata de via^™ a bateriei:
• NU re¶nc™rca^i aparatul ¶n continuu timp de peste 3 zile.
• NU utiliza^i aparatul conectat la priz™ dac™ bateriile sunt
comple t¶nc™rcate.
• La intervale de c<teva luni, l™sa^i creionul pentru
manichiur™ s™ func^ioneze p<n™ c<nd motorul se
opre≥te. Deplasa^i imediat comutatorul ¶n pozi^ia oprit ≥i
re¶nc™rca^i complet bateriile.
• NU re¶nc™rca^i sau depozita^i aparatul la temperaturi
ambiante de sub 0ºC (32ºF) sau peste 40ºC (104ºF).
• NU re¶nc™rca^i ≥i nu depozita^i acest aparat l<ng™
calorifere sau alte surse de c™ldur™ sau ¶n locuri expuse
luminii solare puternice.
• NU re¶nc™rca^i aparatul ¶ntr-o loca^ie umed™..
2. Scoateţi adaptorul din priză când:
a) Încărcarea este completă sau,
b) Utilizarea aparatului conectat la reţea este încheiată.
AVERTISMENT: Acumulatorii trebuie să e scoşi din aparat, înainte
de reciclare la nalul duratei de utilizare.
AVERTISMENT: Aparatul trebuie deconectat de la sursa de
alimentare atunci c<nd scoate^i bateriile; toate bateriile trebuie
depuse la de`euri respect<nd regulile de siguran^™.
Cur™^area
Men^ine^i suprafe^ele curate ≥i f™r™ praf sau murd™rie. Dac™
este necesar™ cur™^area, ≥terge^i exteriorul cu o c<rp™ umed™.
Depozitare
Decupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priz™ c<nd nu ¶l folosi∑i.
L™sa∑i aparatul s™ se r™ceasc™ ¶nainte de a-l depozita.
Depozita∑i-l ¶ntotdeauna ¶ntr-o loca∑ie uscat™. Nu trage∑i ≥i nu
r™suci∑i cablul. Nu r™suci∑i cablul ¶n jurul aparatului, pentru c™
acest lucru poate duce la uzarea prematur™ a cablului ≥i la
ruperea acestuia. Dac™ se deterioreaz™ cablul de alimentare
al acestui aparat, el trebuie ¶nlocuit return<nd aparatul la
magazinul de la care a fost cump™rat sau apel<nd la o
persoan™ cu calificarea adecvat™, pentru a evita pericolele.
Verifica∑i regulat cablul de curent pentru a v™ asigura c™ nu
prezint™ urme de uzur™ ≥i deteriorare (mai ales la intrarea ¶n
aparat ≥i la priz™).
Acest produs poart™ marcajul CE ≥i este fabricat
¶n conformitate cu Directiva pentru echipamentele
electromagnetice 2004/108/CE ≥i cu Directiva pentru
echipamentele de joas™ tensiune 2006/95/CE.
AVERTISMENT: Dacă acest produs se defectează, nu încercaţi să
îl reparaţi.
Componente:
A - Disc aspru de modelare de mari dimensiuni
B - Disc mediu pentru modelare
C - Disc n pentru modelare de mici dimensiuni
D - Disc n pentru modelare de mici dimensiuni
E - Con pentru pilire
F - Piatră abrazivă pentru picioare
G - Instrument pentru îndepărtarea cuticulelor
H - Piatră rotunjită subţire
I - Piatră ascuţită subţire
J - Periuţă de curăţare
K - Con pentru polizare
L - Disc de lustruit
M - Beţişor pentru cuticule
N - Creion manual de manichiură
O - LED indicator luminos pentru încărcare
P - Uscător de unghii
Acestparat respect™ legisla∑ia UE 2002/96/CE privind reciclarea la
sf<r≥itul duratei de via∑™. Produsele care au simbolul pubelei cu rotile
t∑iate cu un X aplicat pe etichet™, pe cutia cadou sau ¶n instruc∑iuni trebuie
reciclate separat de gunoiul menajer la sf<r≥itul duratei lor de via∑™.
NU arunca∑i aparatul ¶mpreun™ cu gunoiul menajer obi≥nuit. Este posibil
ca magazinul dumneavoastr™ local de aparate electrocasnice s™ accepte
returnarea produsului atunci c<nd dori∑i achizi∑ionarea unui produs similar
nou. •n caz contrar, contacta∑i autoritatea de administra∑ie local™ pentru
instruc∑iuni privind reciclarea aparatului.
Garan^ie ≥i repara^ii
Aparatul dumneavoastră Scholl este garantat împotriva defectelor în condiţii
normale de utilizare pe o perioadă de doi ani de la data iniţială a cumpărării.
Dacă produsul nu funcţionează satisfăcător din cauza unor defecte ce ţin de
materialele de fabricaţie sau de manoperă în perioada de garanţie, acesta va
înlocuit. Vă rugăm să vă păstraţi bonul de casă sau altă dovadă de cumpărare
pentru toate cererile de daune din perioada de garanţie. Garanţia devine nulă
dacă nu este prezentată dovada de cumpărare. Pentru toate cererile de daune
din perioada de garanţie, vă rugăm să vă contactaţi Centrul de service autorizat
local sau Distribuitorul local; pentru lista completă a centrelor de service
autorizate şi a distribuitorilor, vă rugăm să consultaţi broşura ataşată. Această
garanţie nu acoperă defectele apărute din cauza utilizării necorespunzătoare sau
abuzive sau a nerespectării a instrucţiunilor conţinute în acest manual. Aceasta
nu vă afectează drepturile de client prevăzute de lege.
Este posibil să vi se solicite următoarele informaţii când veţi contacta unul dintre
centrele noastre autorizare de service sau pe distribuitorul local.
Data de producţie: Aceasta este dată de numărul de lot din 4 cifre, marcat pe
adaptor în partea din spate a produsului.
Primele 2 cifre reprezintă săptămâna de producţie, iar ultimele 2 cifre reprezintă
anul de producţie.
Ex.: 3413 - produs fabricat în săptămâna 34 din anul 2013.
©
Scholl este o marc™ comercial™ a grupului de companii
Reckitt Benckiser utilizat sub licen^™ de Helen of Troy Limited.
Pentru informa^ii privind produsul, vizita^i-ne la: www.scholl-relax.com
\
TR
AŞAĞIDAKİ GÜVENLİK TALİMATLARINI
SAKLAYIN
Lütfen bu cihazı kullanmaya başlamadan önce tüm talimatları
okuyun.
UYARI: Bu cihazı sudan uzak tutun. Cihazı suyla dolu küvetlerin,
lavaboların ya da benzeri su dolu kapların yakınında veya üstünde
kullanmayın. Cihaz ıslak elle, suyun içine daldırılmış vaziyette,
akan suyun altında ve herhangi bir biçimde ıslanmasına neden
olabilen bir yerde tutulmamalıdır. Cihazın güvenli şekilde kullanımı
konusunda gözetim veya açık talimat almaları ve kullanımla ilişkili
tehlikeleri anlamaları durumunda bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar ve
ziksel, görsel veya akli kapasitelerinde engeller olan ya da gerekli
deneyime ve bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından kullanılabilir.
Çocukların cihazla oynamasına müsaade etmeyin. Temizlik ve bakım
işlemleri denetlenmeyen çocuklar tarafından uygulanmamalıdır.
Kullanmadığınız zaman cihazı kapatın.
Bu cihazı yalnızca, bu kılavuzda anlatılan kullanım amaçları
için kullanın. Üretici tarafından tavsiye edilmeyen ek parçaları
kullanmayın.
A. Büyük Kalın Şekil Verme Diski
Kalın ayak tırnaklarınızı şekillendirmek ve törpülemek için.
B. Normal şekil verme diski
Daha kalın tırnakları şekillendirmek ve törpülemek için.
C. Küçük ince şekil verme diski
D. Küçük ince şekil verme diski
Tırnaklarınızı nazikçe şekillendirmek ve törpülemek için.
E. Törpüleme Başlığı
Tırnaklarınızın kenarlarını düzleştirir veya ölü deriyi nazikçe
almanızı sağlar.
F. Sert deri temizleyici
Kalın derileri gidermek için.
G. Kütikül kaldırıcı
H. İnce Yuvarlak Taş
Tırnak yüzeylerini düzleştirir ve tırnağın çevresindeki ölü
deriyi almanızı sağlarl.
I. İnce Uçlu Taş
Tırnakların köşelerine şekil vermek için.
J. Temizleme Fırçası
Şekillendirmeden sonra tırnaklarınızı temizlemeniz için.
K. Parlatıcı Başlık
Parmak tırnaklarını düzeltip cilalayarak parlak bir görünüm verir.
L. Parlatıcı Disk
Ayak tırnaklarını düzeltip cilalayarak parlak bir görünüm verir.
M. Portatif kütikül çubuğu
Kütikülleri geri itmek için.
N. El tipi manikür kalemi
Etkin ve dikkatli bir uygulama için 2 kademli hız.
O. Şarj LED ışığı
Şarj sırasında açık kalır.
P. Tırnak kurutucusu
Tırnakları daha çabuk kurutmak için soğuk hava üer.
Manikür Kalemi Nasıl Kullanılır
1. Kullanmadan önce manikür kaleminin tamamen şarj edildiğinde
emin olun. Şarj etmek için, adaptör şini kalemin arkasına
takın ve prize sokun. LED ışığı yanar ve kalemin şarj olmakta
olduğunu ifade eder.
2. Değiştirilebilen 12 başlıktan birini seçin ve ünitenin ucuna iterek
takın. Çıkarmak için, başlığın tabanından tutarak sertçe asılın.
3. Uygulamaya 2 kademeli hız anahtarını çalıştırarak başlayın.
4. Daha iyi bir performans ve sonuç için, uygulamadan önce
ellerinizi yıkamayın. Uygulamadan sonra yıkayın ve cildinize
bakım yapıp yumuşatmak için bir nemlendirici kullanın.
Tırnak Kurutucusu Nasıl Kullanılır
1. Tırnak kurutucusu şebeke gücüyle veya pille çalıştırılabilir.
Şebeke gücüyle kullanmak için, adaptörü ünitenin arka kısmına
bağlayın. Cihaz üzerinde belirtilen voltaj değerinin kullanılacak
olan prize uygun olduğunu doğruladıktan sonra, adaptörü
şebeke prizine takın. Tırnak kurutucusunun çalışması için
adaptörün takılı olması gerekir. Pillerle kullanmak için, 2 adet AA
pili (cihazla birlikte verilmez) ünitenin tabanındaki pil bölmesine
takın.
2. Kurutmak istediğiniz elinizi tırnak kurutma açıklığına yerleştirin.
Tırnaklarınızı kuruturken, parmaklarınızın tabanlarını
kurutucunun tabanına bastırın ve bekleyin.
Manikür Kalemi Nasıl Şarj Edilir
1. Şarj etmek için düğmeyi kapatın ve adaptör şini ünitenin
tabanında bulunan şarj yuvasına takın. Ardından şarj işlemini
başlatmak için ana adaptörün şini uygun voltaj değerine sahip
bir prize takın. Manikür kalemi üzerindeki LED ışığı pillerin şarj
olduğunu göstermek üzere yanacaktır.
2. Üniteyi şarj ettikten sonra, şebeke adaptörünü prizden çıkarın
ve cihazı kullanmadan önce adaptör şini ünite gövdesinden
ayırın. Tam şarj için 4 saat süreyle şarj edildiği zaman, cihaz
kablosuz olarak 2 saate kadar kullanılabilir.
DİKKAT: Güç kablosu haf ısınabilir. Bu durum bir arıza göstergesi
değildir.
Şarj Etme Önlemleri
1. Maksimum pil ömrünü saRlamak için yapûlmasû
gerekenler:
• Üniteyi 3 günden daha uzun süre aralıksız ŞARJ ETMEYİN.
• Her birkaç ayda bir, manikür kalemini motoru durana kadar
çalıştırın ve hemen sonra anahtarı kapatıp tamamen şarj
edin.
• Cihazı, oda sıcaklığının 0°C’nin (32°F) altında ya da 40°C’nin
(104°F) üzerinde olmamasını sağlayarak nemli ve rutubetli
yerlerde ŞARJ ETMEYİN.
• Bu üniteyi, radyatörlerin ya da ısı kaynaklarının ya da güçlü
güneş ışığına maruz kalabileceği yerlerin yakınında ŞARJ
ETMEYİN VE SAKLAMAYIN.
• Islak veya nemli bir ortamda ŞARJ ETMEYİN.
2. Aşağıdaki durumlarda şebeke adaptörünü prizden çıkarın:
a) Şarj işlemi tamamlandığında veya
b) Ünitenin şebeke gücüne bağlı olarak kullanımı bittiğinde.
UYARI: Kullanım ömürlerinin sonunda pillerin cihazdan çıkarılıp geri
dönüştürülmeleri gerekir.
UYARI: Piller çıkartılırken cihazın elektrik kaynağından ayrılması
gerekir; tüm piller güvenli şekilde imha edilmelidir.
Temizleme
Yüzeyleri temiz, toz ve kirden uzak şekilde tutun. Temizlemeniz
gerekirse, dış yüzeyi nemli bir bezle silin.
Saklama
Kullanmadığınızda şi her zaman çekili olsun
Saklamadan önce cihazın soğumasını bekleyin. Her zaman
kuru bir yerde saklayın. Kablosunu çekmeyin ya da bükmeyin.
Kabloyu cihazın etrafına sarmayın, bu durum kablonun
erkenden yıpranmasına ve kırılmasına neden olabilir. Cihazın
güç kablosu zarar görürse, tehlikeli bir durumu önlemek için
cihazın satın alındığı yetkili satıcıya ya da nitelikli bir elemana
geri götürülerek yenisiyle değiştirilmelidir. Oluşabilecek
aşınmaya ve hasara karşı kabloyu düzenli olarak kontrol edin
(özellikle cihazla ve şle bağlantı yerlerini).
Bu ürün CE işareti taşır ve 2004/108/EC Elektromanyetik
Uyumluluk Direktifi’ne ve 2006/95/EC Düşük Voltaj Direktifine
uygun olarak üretilmiştir.
UYARI: Bu ürünün bozulması durumunda tamir etmeye
kalkışmayın.
Başlıklar:
A - Büyük kalın şekil verme diski
B - Normal şekil verme diski
C - Küçük ince şekil verme diski
D - Küçük ince şekil verme diski
E - Törpüleme başlığı
F - Sert deri temizleyici
G - Kütikül kaldırıcı
H - İnce yuvarlak taş
I - İnce uçlu taş
J - Temizleme fırçası
K - Parlatıcı başlık
L - Parlatıcı disk
M - Portatif kütikül çubuğu
N - Portatif manikür kalemi
O - Şarj LED ışığı
P - Tırnak kurutucusu
Bu cihaz, kullanım ömrünün geri dönüşümüyle ilgili AB 2002/96/EC
direktifiyle uyumludur. Ürünün teknik özelliklerini gösteren etiketin,
hediye kutusunun ya da talimatlarında “çarpı” işaretli tekerlekli bir çöp
kutusu olan ürünlerin kullanım ömürlerinin bitiminde geri
dönüştürülmeleri, evsel atıklardan ayrı olarak yapılmalıdır.
Lütfen bu cihazı normal evsel atıklarla birlikte ATMAYIN. Değişim ürünü
satın almaya hazır olduğunuzda cihazın bölgenizdeki yetkili satıcısı bir
“geri alma” planı uygulayabilir veya cihazınızın geri dönüştürülmesiyle
ilgili nereye gideceğiniz konusunda daha fazla yardım ve tavsiye için
bölgenizde bulunan resmi bir kuruluşla irtibat kurabilirsiniz.
Garanti ve Servis:
Scholl cihazınız, orijinal satın alma tarihinden itibaren iki yıl boyunca
normal kullanım koşulları içerisinde arızalara karşı garanti altındadır.
Ürününüz, garanti süresi içinde malzemeler veya imalattaki kusurlar
nedeniyle memnun edici bir şekilde çalışmıyorsa yenisiyle değiştirilecektir.
Lütfen garanti süresi boyunca gerçekleştirilen talepler için faturanızı ya
da diğer bir satın alma belgesini saklayın. Satın alma kanıtı olmaması
durumunda garanti geçersiz hale gelir. Garanti süresi boyunca olan tüm
talepler için lütfen yerel Yetkili Servis Merkezinizi veya yerel Dağıtımcınızı
arayın, Yetkili Servis Merkezleri ve Dağıtımcıların tam listesi için lütfen
ekte verilen belgeye bakın. Yanlış kullanımdan, kötü kullanımdan ya da bu
kılavuzda yer alan talimatlara uyulmamasından kaynaklanan arızalar bu
garantinin kapsamına girmez. Bu durum tüketici haklarınızı etkilemez.
Yetkili Servis Merkezimizle veya yerel Dağıtımcınızla iletişim kurduğunuz
zaman, sizden aşağıdaki bilgileri vermeniz istenebilir.
Üretim tarihi: Üretim tarihi, adaptörün üzerinde ve ürünün arka kısmında
bulunan 4 haneli Parti Numarasında verilmiştir.
İlk 2 rakam üretim haftasını, son 2 rakam üretim yılını belirtir.
Örn.: 3413 numarası, ürünün 2013 yılının 34. haftasında üretildiğini
gösterir.
© Scholl, Helen of Troy Limited lisansı altında kullanılan,
Reckitt Benckiser Şirketler Grubuna ait bir ticari markadır.
Ürün bilgileri için, web sitemizi ziyaret edin: www.scholl-relax.com
100-240VAC 50-Hz 1.5W © 2013 (DRI-603)
Nail Beauty Set
Use and Care Instruction Manual
Kit de beauté des ongles
Manuel d’utilisation et d’entretien
Nagelschönheitsset
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Set per manicure
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Nagelvårdsset
Instruktioner för användning och underhåll
Manicuresæt
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
Kynsienhoitopakkaus
Käyttö- ja hoito-ohje
Nagelset
Handleiding voor gebruik en verzorging
Neglepleiesett
Håndbok for bruk og stell av apparatet
Set de belleza para uñas
Manual de instrucciones de uso y cuidado
Conjunto de beleza de unhas
Manual de instruções de utilização e cuidados
Σετ περιποίησης νυχιών
Οδηγίες χρήσης και φροντίδας
Zestaw do pielęgnacji paznokci
Instrukcja u˝ycia i konserwacji
Souprava na manikúru a pedikúru
Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj
Набор для ухода за ногтями
Руководство по использованию и уходу
Körömreszelő és -ápoló készlet
Használati és karbantartási tanácsok
Trusă de manichiură / pedichiură
Manual de utilizare ≥i ¶ntre∑inere
Tırnak Güzellik Seti
Kullanım ve Bakım Kılavuzu
DRSP3570E
Operating Instructions
Mode d’emploi
Betriebsanleitung
Modalità d’uso
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Bruksanvisninger
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de funcionamento
√¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™
Instrukcja u˝ycia
Pokyny k provozu pfiístroje
Инструкция по эксплуатации
Üzemeltetési Utasítások
Instruc∑iuni de utilizare
Kullanım Talimatlar
The appearance of this appliance may differ from the illustration above.
L’aspect extérieur de cet appareil peut être différent des illustrations proposées ci-dessus
Das Erscheinungsbild dieses Geräts kann von der obigen Abbildung abweichen.
L’aspetto di questo apparecchio può differire da quello nell’illustrazione qui sopra
Apparatens utseende kan skilja sig från ovanstående illustration.
Apparatet kan se lidt anderledes ud end på ovenstående billede.
Tämä laite voi näyttää hieman erilaiselta kuin kuvassa.
Utseende til apparatet ditt kan variere fra illustrasjonen ovenfor.
Het uiterlijk van het apparaat kan afwijken van de voorgaande illustratie.
La apariencia de este artefacto puede variar con relación a la ilustración anterior
O aspecto deste aparelho pode ser diferente da ilustração anterior.
Η εμφάνιση της συσκευής που αγοράσατε μπορεί να διαφέρει από αυτή που εικονίζεται
παραπάνω.
Wyglàd urzàdzenia mo˝e si´ ró˝niç od powy˝ej zamieszczonej ilustracji.
Vzhled tohoto pfiístroje se mÛÏe li‰it od v˘‰e uvedené ilustrace.
Внешний вид данного прибора может отличаться от того, который показан на вышеуказанном
рисунке.
A berendezés külalakja eltérhet a fenti ábrán látott készülékétŒl.
Este posibil ca aspectul aparatului dumneavoastr™ s™ fie diferit de ilustra∑ia de mai sus.
Cihazın görünümü şekildekinden farklı olabilir.
B
A
CE
D
F
G
H
I
J
K
L
M
This appliance is intended for household use only.
Cet appareil est réservé àl’usage domestique.
Nur für den privaten Gebrauch.
Esclusivamente per uso domestico.
Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk.
Dette apparat er kun beregnet til privat brug.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Apparatet er kun beregnet på husbruk.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Este artefacto está diseñado para uso exclusivo en el hogar.
Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica
Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο.
Produkt wy∏àcznie do u˝ytku domowego.
Tento pfiístroj je urãen˘ pouze k domácímu pouÏívání.
Данный прибор предназначен для эксплуатации исключительно в
бытовых условиях.
Ez a berendezés kizárólag háztartási használatra szolgál.
Acest aparat este conceput doar pentru utilizarea casnic™.
Bu cihaz sadece evde kullanmak için üretilmiştir.
N
O
P
que le cordon d’alimentation ne présente aucun signe de
détérioration (en particulier au niveau de la prise et du branchement
vers l’appareil).
Ce produit porte la marque CE et est fabriqué conformément à la
directive concernant la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
et à la directive concernant la basse tension 2006/95/CE.
AVERTISSEMENT : en cas de dysfonctionnement de ce produit,
n’essayez pas de le réparer vous-même.
Composants :
A - Disque grain épais
B - Disque grain moyen
C - Disque grain fin
D - Disque grain fin
E - Cône de limage
F - Bouchon émeri
G - Soulève-cuticules
H - Fine pierre ponce (bout arrondi)
I - Petite pierre ponce
J - Brosse de nettoyage
K - Cône de polissage
L - Disque de polissage
M - Bâtonnet à cuticules manuel
N - Stylo de manucure manuel
O - Voyant de charge
P - Séchoir à ongles
Cet appareil est conforme à la directive européenne 2002/96/CE
relative au recyclage des déchets des équipements électriques et
électroniques. Les produits affichant un symbole de poubelle à roulettes «
barrée » sur une étiquette, une boîte cadeau ou une notice d’utilisation
doivent être recyclés séparément des autres déchets domestiques
lorsqu’ils arrivent à la fin de leur vie utile.
Prière de NE PAS jeter votre vieil appareil avec les déchets domestiques
ordinaires. Il est probable que votre détaillant d’électroménagers puisse
reprendre votre vieil appareil lorsque vous désirerez le remplacer. Vous
pouvez également contacter les autorités gouvernementales compétentes
pour demander de l’aide et des conseils sur les sites pouvant accepter et
recycler votre vieil appareil.
Garantie et service
Votre appareil Scholl est garanti contre tout défaut dans des conditions
normales d’utilisation durant deux ans à compter de la date originale
d’achat. Votre produit sera remplacé si, au cours de la période de garantie,
il ne fonctionne pas à votre entière satisfaction pour cause de défauts de
fabrication ou de matériaux. Conservez votre reçu de caisse ou une autre
preuve d’achat que vous devrez produire pour toute demande au cours de la
période de garantie. À défaut de présentation d’une preuve d’achat, la garantie
sera considérée comme nulle. Pour toute demande au cours de la période
de garantie, contactez votre Centre de réparation agréé, ou votre Distributeur
local. Pour consulter la liste complète des Centres de réparation agréés et des
Distributeurs, reportez-vous à la brochure jointe. Cette Garantie ne couvre pas
les défauts dus à une utilisation incorrecte ou abusive, ou au non-respect des
instructions contenues dans ce manuel. Ceci n’affecte en rien vos droits de
consommateur prévus par la loi.
Il vous sera peut-être demandé de fournir les informations suivantes
lorsque vous contacterez l’un de nos centres de service autorisés ou votre
distributeur local.
Date de fabrication : Elle est indiquée au dos de l’appareil par un numéro
de lot à 4 chiffres.
Les 2 premiers chiffres représentent la semaine de fabrication alors que les
2 derniers chiffres représentent l’année de fabrication.
Exemple : 3413 - produit fabriqué au cours de la semaine 34 de l’année
2013.
© Scholl est une marque commerciale du Groupe de sociétés
Reckitt Benckiser utilisée sous licence par Helen of Troy Limited. Pour
obtenir plus d’informations sur ce produit,
visitez notre site à l’adresse suivante : www.scholl-relax.com
DE
BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN
SICHERHEITSANLEITUNGEN GUT
AUF.
Lesen Sie bitte alle Anleitungen vor Gebrauch dieses Geräts gut
durch.
WARNUNG: Dieses Gerät darf nicht in Kontakt mit Wasser
kommen. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von
mit Wasser gefüllten Badewannen, Waschbecken oder anderen
Behältern. Das Gerät darf nicht mit feuchten Händen bedient, nicht
in Wasser getaucht, nicht unter laufendes Wasser gehalten oder
auf irgendeine andere Weise nass werden. Dieses Gerät kann
von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten bzw.
fehlender Erfahrung und fehlendem Wissen genutzt werden, sofern
sie von einer Person beaufsichtigt werden bzw. von dieser Person
Anweisungen zur Anwendung des Geräts erhalten haben und die
damit einhergehenden Gefahren kennen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung darf von Kindern nur
unter Aufsicht durchgeführt werden.
Schalten Sie das Gerät immer aus, wenn es nicht im Gebrauch ist.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den vorgesehenen, in
dieser Anleitung beschriebenen Zweck. Verwenden Sie nur vom
Hersteller empfohlene Geräteaufsätze.
A. Grobe Frässcheibe (groß)
Zum Formen und Feilen dicker Fußnägel.
B. Medium-Frässcheibe
Zum Formen und Feilen dickerer Nägel.
C. Feine Frässcheibe (klein)
Zum sanften Formen und Feilen Ihrer Nägel.
D. Feine Frässcheibe (klein)
E. Schleifkonus
Zum Glätten von Nagelrändern oder sanften Entfernen von Hornhaut.
F. Hautentferner (grob)
Zur Hornhautentfernung.
G. Nagelhauthebe
H. Dünner runder Hornhautstein
Glättet die Nageloberfläche und entfernt Hornhaut um den Nagel
herum.
I. Dünner spitzer Schleifkegel
Zum Formen der Nagelkanten.
J. Reinigungsbürste
Zur Reinigung der Nägel nach der Maniküre.
K. Polierkonus
Zum Glätten und Polieren – für hochglänzende Fingernägel.
L. Polierscheibe
Zum Glätten und Polieren – für hochglänzende Fußnägel.
M. Manueller Nagelhautstift
Zum Zurückschieben der Nagelhaut.
N. Manikürhandgerät
Wirksame Pflege mit zwei Geschwindigkeiten.
O. Auflade-LED
Leuchtet beim Aufladen des Geräts.
P. Nageltrockner
Bläst kühle Luft, um die Nageltrocknung zu unterstützen.
Gebrauch des Manikürgeräts
1. Achten Sie darauf, dass der Manikürstift vor dem Gebrauch voll
aufgeladen ist. Stecken Sie zum Aufladen die Adapterbuchse
in das Stiftende und das Netzkabel in eine Wandsteckdose ein.
Die LED- Anzeige leuchtet auf, um anzuzeigen, dass sich der
Manikürstift auflädt.
2. Wählen Sie einen der 12 austauschbaren Aufsätze und stecken
Sie diesen am Ende des Geräts ein. Entfernen Sie den Aufsatz
durch festes Ziehen am Unterteil des Aufsatzes.
3. Bedienen Sie den Schalter mit den zwei Geschwindigkeiten, um
mit der Nagelpflege zu beginnen.
4. Sie erzielen ein besseres Ergebnis, wenn Sie Ihre Hände bzw.
Füße vor der Pflege nicht waschen. Waschen Sie sie nach der
Behandlung und Massage in einer pflegenden und beruhigenden
Feuchtigkeitslösung.
Gebrauch des Nageltrockners
1. Der Nageltrockner kann mit Netzstrom oder Batterie betrieben
werden. Bei Netzstrombetrieb stecken Sie den Adapter hinten in
das Gerät ein. Stecken Sie dann den Adapter in eine Steckdose,
wobei Sie zuerst überprüfen sollten, dass die Spannung auf
dem Leistungsschild mit der der Steckdose übereinstimmt. Der
Adapter muss angeschlossen werden, damit der Nageltrockner
funktionieren kann. Bei Batteriebetrieb legen Sie 2 AA-Batterien
(nicht mitgeliefert) in das Batteriefach unten am Gerät ein.
2. Legen Sie die zu trocknende Hand in die Öffnung des
Nageltrockners. Drücken Sie mit den Fingerkuppen auf den
Boden des Nageltrockners und halten Sie diese Position,
während die Nägel trocknen.
Aufladen des Manikürgeräts
1. Zum Aufladen schalten Sie das Gerät aus und stecken Sie
den Adapteranschluss in die Ladebuchse unten am Gerät
ein. Stecken Sie dann den Netzanschluss des Netzteils in
eine passende Steckdose mit geeigneter Spannung, um den
Aufladevorgang zu beginnen. Die LED am Manikürstift leuchtet,
während die Batterien aufgeladen werden.
2. Nach dem Aufladen des Geräts ziehen Sie vor der
Verwendung den Netzadapter aus der Steckdose und dann
den Adapteranschluss aus der Gerätebuchse. Nach 4 Stunden
ist das Gerät voll aufgeladen und kann bis zu 2 Stunden lang
schnurlos benutzt werden.
HINWEIS: Das Netzteil kann sich leicht erwärmen. Dies deutet
nicht auf eine Fehlfunktion hin: das Gerät kann problemlos benutzt
werden.
Vorsichtsmaßnahmen beim Aufladen
1. Um eine maximale Lebensdauer der Batterie sicherzustellen:
• Das Gerät NICHT länger als 3 Tage kontinuierlich aufladen.
• Das Gerät NICHT mit dem Netzgerät betreiben, wenn die
Batterien voll geladen sind.
• Alle paar Monate den Manikürstift so lange laufen lassen, bis
der Motor stoppt. Sofort den Schalter auf „aus“ drehen und
wieder voll aufladen. Das Gerät NICHT aufladen oder lagern,
wenn die Zimmertemperatur unter 0 ºC (32 ºF) oder über 40
ºC (104 ºF) liegt.
• Dieses Gerät NICHT in der Nähe von Heizkörpern oder
anderen Wärmequellen oder an Stellen aufladen bzw.
lagern, wo es starker Sonneneinwirkung ausgesetzt ist.
• NICHT an einem feuchten Ort aufladen.
2. Ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose, wenn:
a) der Ladevorgang abgeschlossen ist oder
b) die Verwendung des Geräts über den Netzanschluss beendet
ist.
WARNUNG: Die Batterien müssen am Ende der Lebensdauer des
Geräts entfernt werden, bevor dieses recycelt wird.
WARNUNG: Dieses Gerät muss vom Netzstrom getrennt sein, wenn
die Batterien entnommen werden. Alle Batterien müssen auf sichere
Weise entsorgt werden.
Lagerung
Schalten Sie das Gerät immer aus, wenn es nicht benutzt wird, und
bewahren Sie es an einem trockenen Ort auf.
Reinigung
Gerät immer ausstecken, wenn es nicht verwendet wird
Lassen sie das Gerät vor der Lagerung gut abkühlen. Immer an einem
trockenen Ort lagern. Das Stromkabel soll nicht gezogen oder gedreht
werden. Wickeln Sie das Stromkabel nicht um das Gerät, weil das Kabel
vorzeitig abgenutzt wird und deshalb brechen kann. Wenn das Stromkabel
dieses Geräts beschädigt wird, muss es ersetzt werden, indem man das
Gerät zu dem Einzelhändler, bei dem das Gerät gekauft wurde, oder zu
einem Fachmann sendet, damit keine Gefahren entstehen. Prüfen Sie das
Kabel regelmäßig auf Abnutzung und Schäden (besonders dort, wo es in
das Gerät führt und am Stecker).
Dieses Produkt verfügt über die CE-Kennzeichnung und wurde
gemäß der Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit
2004/108/EG und der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
hergestellt.
WARNUNG: Sollte dieses Produkt eine Fehlfunktion aufweisen,
versuchen Sie nicht, es zu reparieren.
Ausstattungsmerkmale:
A - Grobe Frässcheibe (groß)
B - Medium-Frässcheibe
C - Feine Frässcheibe (klein)
D - Feine Frässcheibe (klein)
E - Schleifkonus
F - Hautentferner (grob)
G - Nagelhautheber
H - Dünner runder Schleifkegel
I - Dünner spitzer Schleifkegel
J - Reinigungsbürste
K - Polierkonus
L - Polierscheibe
M - Manueller Nagelhautstift
N - Manikürhandgerät
O - Auflade-LED
P - Nageltrockner
Dieses Gerät entspricht der EU/Gesetzgebung 2002/96/EC zur
Wiederverwertung von Altgeräten. Produkte, die entweder auf dem
Typenschild, der Geschenkverpackung oder der Anleitung das Symbol
eines durchkreuzten Abfallbehälters mit Rädern aufweisen, müssen am
Ende ihrer Nutzungsdauer vom Haushaltsmüll getrennt entsorgt werden.
Das Gerät bitte NICHT im normalen Haushaltsmüll entsorgen. Ihr
lokaler Gerätehändler ist ggf. bereit, das alte Gerät beim Kauf eines
Ersatzprodukts zurückzunehmen. Oder wenden Sie sich an Ihre lokale
Aufsichtsbehörde, um zu erfahren, wo Sie Ihr Gerät entsorgen können.
Garantie und Service
Für Ihr Gerät von Scholl leisten wir Garantie gegen bei normalen
Gebrauchsbedingungen innerhalb von zwei Jahren ab dem ursprünglichen
Kaufdatum auftretende Mängel. Wenn Ihr Gerät bedingt durch Material-
oder Herstellungsdefekte innerhalb des Gewährleistungszeitraums nicht
zufriedenstellend funktioniert, werden wir es ersetzen. Bitte bewahren
Sie Ihren Kassenbon oder sonstigen Kaufbeleg zur Geltendmachung von
Ansprüchen innerhalb des Gewährleistungszeitraums auf. Die Garantie wird
unwirksam, wenn der Kaufbeleg nicht vorgelegt wird. Zur Geltendmachung
von Ansprüchen innerhalb des Gewährleistungszeitraums wenden Sie
sich an Ihr autorisiertes Servicezentrum oder Ihren Händler vor Ort. Eine
vollständige Liste aller autorisierten Servicezentren und Händler finden Sie
in der beigefügten Broschüre. Diese Garantie schließt Defekte aufgrund
von unsachgemäßer Verwendung, Missbrauch oder Nichtbeachtung der
in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen nicht ein. Dies hat keine
Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Ansprüche als Verbraucher.
Wenn Sie sich an ein autorisiertes Servicezentrum oder Ihren örtlichen
Vertriebshändler wenden, könnte man Sie um folgende Informationen bitten.
Herstellungsdatum: Dieses wird aus der 4-stelligen Chargennummer
ersichtlich, die am Adapter am Rückteil des Geräts zu finden ist.
Die ersten 2 Ziffern stehen für die Herstellungswoche, die letzten 2 Ziffern
für das Herstellungsjahr.
Beispielsweise: 3413 – Das Produkt wurde in der Kalenderwoche 34 des
Jahres 2013 hergestellt.
© Scholl ist eine Marke der Reckitt Benckiser Unternehmensgruppe
und wird unter Lizenz von Helen of Troy Limited verwendet.
Produktinformationen finden Sie unter: www.scholl-relax.com
IT
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI IMPORTANTI
Leggere tutte le istruzioni prima di usare l’apparecchio.
AVVERTENZA: Tenere questo apparecchio lontano dall’acqua.
Non usare l’apparecchio vicino a o sopra l’acqua contenuta in
vasche da bagno, lavandini o altri recipienti simili. Non maneggiare
l’apparecchio con le mani bagnate, nell’acqua, sotto l’acqua,
ed evitare che si bagni in alcun modo. Questo apparecchio può
essere utilizzato anche dai bambini di età superiore agli 8 anni
e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o
mancanza di esperienza o conoscenza se controllati o istruiti sull’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile per la loro sicurezza
che abbia ben compreso i rischi esistenti. I bambini non devono
giocare il dispositivo. La pulizia e la manutenzione del dispositivo
non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di
un adulto.
Dopo l’uso spegnere sempre l’apparecchio.
Usare questo apparecchio solo come previsto e descritto in questa
guida. Non usare accessori non consigliati dal fabbricante.
A. Disco grande a grana grossa
Per limare e modellare le unghie dei piedi.
B. Disco modellante medio
Per limare e modellare le unghie più spesse.
C. Disco modellante piccolo a grana fine
Per limare e modellare delicatamente le unghie delle mani.
D. Disco modellante piccolo a grana fine
E. Cono per la limatura
Leviga il bordo delle unghie e rimuove delicatamente la pelle
morta.
F. Esfoliante pelle
Per rimuovere la pelle secca.
G. Spingicuticole
H. Pietra arrotondata sottile
Leviga la superficie delle unghie e rimuove la pelle morta intorno
all’unghia.
I. Pietra appuntita sottile
Per modellare gli angoli delle unghie.
J. Spazzolino per la pulizia
Per pulire le unghie dopo averle modellate.
K. Cono per la lucidatura
Leviga e lucida rifinendo le unghie delle mani.
L. Disco lucidante
Leviga e lucida rifinendo le unghie dei piedi.
M. Accessorio per cuticole
Per spingere le cuticole.
N. Manipolo per manicure
Con 2 velocità per un trattamento efficace e delicato.
O. LED di carica
Resta acceso durante la carica.
P. Asciugatore per unghie
Emette aria fredda per un’asciugatura più rapida.
Come utilizzare il manipolo per manicure
1. Assicurarsi che il manipolo per manicure sia completamente
carico prima dell’uso. Per caricarlo, inserire la spina
dell’adattatore nell’estremità del manipolo e collegarlo alla presa
di corrente. Il LED si accende, indicando che il manipolo per
manicure si sta caricando.
2. Scegliere uno dei 12 accessori intercambiabili e spingerlo
all’interno dell’estremità del dispositivo. Per rimuovere
l’accessorio, estrarlo con decisione afferrandone la base.
3. Avviare il trattamento azionando l’interruttore a due velocità.
4. Per ottenere i migliori risultati si consiglia di non lavarsi le mani o
i piedi prima del trattamento ma bensì dopo, massaggiandoli con
una crema idratante che si prenda cura della pelle e la rinfreschi.
Come utilizzare l’asciugatore per unghie
1. L’asciugatore per unghie può essere alimentato a batterie o a
corrente. Per l’utilizzo con la corrente, inserire l’adattatore sul
retro del dispositivo. Quindi, se la tensione in uscita dalla presa
equivale a quanto indicato sulla targhetta posta sul dispositivo,
collegare l’adattatore alla presa di corrente. L’adattatore
dovrà essere collegato per consentire il funzionamento
dell’asciugatore. Per l’utilizzo con le batterie, inserire due pile AA
(non incluse) nello scomparto posto sul fondo del dispositivo.
2. Posizionare la mano da asciugare nell’apposita apertura.
Premere la base con i polpastrelli e mantenere la pressione
durante l’asciugatura.
Come ricaricare il manipolo per manicure
1. Per eseguire la ricarica, spegnere l’interruttore e collegare
l’adattatore alla presa di ricarica alla base dell’unità. Per avviare
la ricarica, collegare quindi la spina dell’adattatore a una presa
di corrente della tensione corretta. Il LED sul manipolo per
manicure si accenderà a indicare che le batterie sono in ricarica.
2. Al termine della ricarica del dispositivo, scollegare l’adattatore di
corrente dalla presa, quindi scollegare l’adattatore dal corpo del
dispositivo prima dell’uso. Ricaricare per 4 ore per una carica
completa che garantisce fino a 2 ore di utilizzo senza cavo.
N.B. Riciclare o smaltire opportunamente le batterie esaurite. Non
smaltirle nei rifiuti domestici.
Precauzioni per la ricarica
1. Per assicurare la massima durata delle batterie:
• NON ricaricare continuamente l’apparecchio per più di 3
giorni.
• NON adoperare l’apparecchio con l’alimentatore elettrico se
le batterie sono completamente cariche.
• Ogni 2-3 mesi lasciare acceso il manipolo per manicure
finché il motore non si ferma. Spegnere immediatamente il
manipolo e ricaricarlo completamente. NON ricaricare né
conservare l’apparecchio a temperature ambiente inferiori a
0 ºC o superiori a 40 ºC.
• NON ricaricare né conservare l’apparecchio vicino a radiatori
o altre fonti di calore oppure dove sia esposto a forte luce
solare.
• NON ricaricare in un luogo carico di umidità.
2. Staccare l’adattatore di corrente dalla presa quando:
a) la ricarica è terminata, oppure
b) si è finito di utilizzare l’unità.
AVVERTENZA: al termine del ciclo di vita, rimuovere le batterie dal
dispositivo prima che venga destinato al riciclo.
AVVERTENZA: scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione
quando si rimuovono le batterie; smaltire tutte le batterie in modo
sicuro.
Pulizia
Mantenere le superfici pulite, senza polvere e sporcizia. Pulire
eventualmente le superfici esterne con una salvietta umida.
Conservazione
Dopo l’uso, staccare sempre l’apparecchio dalla presa.
Lasciarlo raffreddare prima di riporlo. Conservarlo sempre in un luogo
asciutto. Non tirate od arrotolate il cavo elettrico. Non avvolgere il cavo attorno
all’apparecchio perché potrebbe logorarsi prematuramente e rompersi. Se
il cavo è danneggiato, evitare eventuali pericoli e sostituire l’apparecchio
restituendolo al rivenditore presso il quale era stato acquistato o ad altra
persona qualificata. Controllare regolarmente il cavo per verificare che non
sia danneggiato (in particolare sul punto dove si collega all’apparecchio e alla
presa).
Questo prodotto riporta il marchio CE ed è fabbricato in conformità
alla direttiva 2004/108/CE sui dispositivi elettromagnetici e alla
direttiva 2006/95/CE sui dispositivi a bassa tensione.
AVVERTENZA: in caso di guasto, non tentare di riparare
l’apparecchio.
Accessori:
A - Disco modellante a grana grossa
B - Disco modellante medio
C - Disco modellante piccolo a grana fine
D - Disco modellante piccolo a grana fine
E - Cono per la limatura
F - Esfoliante pelle
G - Spingicuticole
H - Pietra arrotondata sottile
I - Pietra appuntita sottile
J - Manipolo per manicure
K - Cono per la lucidatura
L - Disco per la lucidatura
M - Accessorio per cuticole
N - Manipolo per manicure
O - Luce la LED di ricarica
P - Asciugatore per unghie
Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2002/96/EC sul
riciclaggio a fine vita. I prodotti riportanti il simbolo del bidone
sbarrato sull’etichetta, la scatola regalo o le istruzioni devono essere
riciclati a parte dai rifiuti domestici alla fine della loro vita utile.
NON smaltire l’apparecchio con i normali rifiuti domestici. Il rivenditore
dell’apparecchio potrà offrire il ritiro del vecchio apparecchio con l’acquisto
di uno nuovo. In alternativa, rivolgersi all’ente preposto per eventuali
informazioni su come riciclarlo.
Garanzia e servizio
L’apparecchio Scholl è garantito contro difetti, in condizioni d’uso normale,
per la durata di due anni dalla prima data di acquisto. Se non dovesse
funzionare come dovuto a causa di difetti dei materiali o di fabbricazione
entro il periodo coperto da garanzia, il prodotto verrà sostituito. Conservare
la ricevuta o altra prova di acquisto per gli eventuali reclami da avanzare
entro il periodo di garanzia. In caso di assenza di prova d’acquisto, la
garanzia si intende invalidata. Per tutti i reclami presentati entro il periodo di
garanzia, rivolgersi al centro di assistenza autorizzato o al distributore locale.
Per un elenco completo dei centri di assistenza autorizzati e dei distributori,
consultare l’opuscolo fornito. La presente garanzia non copre eventuali difetti
causati da uso improprio, abuso o mancata osservanza delle istruzioni per
l’uso incluse nel presente manuale. Ciò non compromette i diritti legali del
consumatore.
Tenere presente quanto riportato di seguito quando si contatta uno dei centri
di assistenza autorizzati o il distributore locale.
Data di produzione: corrisponde al numero di lotto a 4 cifre indicato
sull’adattatore sul retro del prodotto.
Le prime 2 cifre indicano la settimana di produzione e le ultime 2 cifre l’anno
di produzione.
Es.: 3413 - la data di produzione corrisponde alla 34a settimana dell’anno
2013.
© Scholl è un marchio del gruppo di società Reckitt Benckiser, utilizzato su
licenza di Helen of Troy Limited. Per informazioni sul prodotto,
visitare i siti Internet: www.scholl-relax.com
SE
SPARA DESSA VIKTIGA
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Läs alla instruktioner innan du använder denna apparat
VARNING: Håll denna apparat borta från vatten. Använd inte
apparaten nära eller över vatten i badkar, tvättställ eller liknande
vattenfyllda behållare. Apparaten får inte hanteras med våta händer,
inte stoppas i vatten eller hållas under rinnande vatten och får inte
bli våt på något sätt. med begränsad fysisk, sensorisk eller mental
kapacitet, eller bristande erfarenhet och kunskap, om det sker
under tillsyn eller de har fått anvisningar om säker användning av
apparaten eller förstår riskerna i samband med användningen. Barn
ska inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll ska inte
utföras av barn utan tillsyn.
Stäng alltid av apparaten när den inte används.
Denna apparat får endast användas för det ändamål som beskrivs
i denna handbok. Använd inte tillbehör som tillverkaren inte har
rekommenderat.
A. Stor, grov formningsskiva
För formning och slipning av tjocka tånaglar.
B. Mellangrov formningsskiva
För formning och filning av tjocka naglar.
C. Liten, fin formningsskiva
För försiktig formning och filning av dina naglar.
D. Liten, fin formningsskiva
E. Filningskon
Rundar av naglarnas kanter eller avlägsnar död hud.
F. Borttagare av grov hud
För att avlägsna hård hud.
G. Nagelbandslyftare
H. Tunn, rundad sten
Rundar av naglarnas kanter och avlägsnar död hud runt nageln.
I. Tunn, spetsig sten
För att forma hörnen på naglarna.
J. Rengöringsborste
För att rengöra dina naglar efter formning.
K. Polerkon
Glättar och polerar för att ge fingernaglarna en glansig finish.
L. Poleringsskiva
Glättar och polerar för att ge tånaglarna en glansig finish.
M. Manuell nagelbandssticka
För att trycka tillbaka nagelbanden.
N. Handhållen manikyrenhet
Med 2 hastigheter för effektiv och omsorgsfull behandling.
O. Laddningslampa
Lyser under pågående laddning.
P. Nageltork
Blåser ut sval luft som torkar naglarna.
Så här används manikyrpennan
1. Se till att manikyrpennan är helt laddad innan du använder den.
För att ladda den, sätt helt enkelt in adapterkontakten i pennan
och den andra kontakten i väggen. Den röda lampan kommer att
lysa och indikera att manikyrpennan laddas.
2. Välj ett av de 12 utbytbara tillbehören och tryck in det i änden på
enheten. För att lossa det, dra bestämt bort det från tillbehörets
bas.
3. Börja behandlingen genom att trycka på en av de två
hastighetsinställningarna.
4. För bästa behandling och resultat, bör du inte tvätta händerna
eller fötterna innan behandlingen. Tvätta dem efter behandlingen
och massera in en fuktighetsbevarande kräm för att göra huden
mjuk och smidig.
Så här används nageltorken
1. Nageltorken kan drivas med nätström eller batteri. Om nätström
ska användas pluggas adaptern in på baksidan av enheten. Sätt
därefter adaptern i ett vägguttag. Kontrollera först att spänningen
på märkskylten motsvarar spänningen i vägguttaget. Adaptern
måste vara ansluten för att nageltorken ska fungera. Om
batterier ska användas ska två stycken AA-batterier (medföljer
inte) sättas i batterifacket på enhetens undersida.
2. Placera den hand som ska torkas i nageltorkens öppning. Tryck
ned fingerdynorna mot torkens botten och håll dem där medan
naglarna torkas.
Så här laddas manikyrpennan
1. Stäng av enheten med strömbrytaren och sätt adapterns
kontakt i laddningsuttaget längst ner på enheten. Sätt därefter
nätadapterns kontakt i ett vägguttag med samma märkspänning
för att starta laddningen. Diodlampan på manikyrpennan tänds
för att visa att batterierna laddas.
2. När enheten laddats ska nätadaptern i väggen först dras ur. Dra
därefter ut adapterkontakten ur enheten innan den används.
Ladda i fyra timmar för en full laddning som ger två timmars
användning utan sladd.
OBS: Laddaren kan komma att bli en aning varm. Detta är inget fel:
apparaten kan användas som vanligt.
Försiktighetsåtgärder vid laddning
1. För att säkerställa maximal livslängd på batteriet:
• LADDA INTE enheten under längre perioder än tre dagar.
• ANVÄND INTE manikyrpennan med sladden om batterierna
är helt laddade.
• Kör manikyrpennan tills motorn stannar några gånger om
året. Vrid därefter omedelbart vredet till “off” och ladda helt.
LADDA INTE eller förvara enheten när rumstemperaturen är
under 0º C eller över 40º C.
• LADDA INTE denna enhet i närheten av element eller andra
värmekällor eller i starkt solljus.
• LADDA INTE på en blöt och fuktig plats.
2. Dra ut nätadaptern ur uttaget när:
a) Laddningen är klar, eller
b) Användningen av enheten via nätuttaget är kla.
VARNING! Batterierna måste plockas ut ur enheten innan den
återvinns och kasseras.
VARNING! Denna apparat måste vara bortkopplad från nätströmmen
när batterierna tas ur. Alla batterier måste kasseras på ett
säkert sätt.
Rengöring
Håll ytorna rena och fria från damm och smuts. Om rengöring blir
nödvändig, torka av utsidan med en fuktig duk.
Förvaring
Dra alltid ut apparatkontakten när den inte används.
Låt apparaten svalna innan du ställer undan den. Förvaras alltid på torr
plats. Du får inte dra i eller vrida sladden. Linda inte sladden runt apparaten
eftersom det kan leda till att sladden slits ut i förtid eller går sönder. Om
apparatsladden blir skadad, måste den bytas ut genom att returnera den till
affären där den köptes eller till en person med liknande kvalifikationer för att
undvika en farlig situation. Kontrollera regelbundet sladden för slitage och
skador (särskilt vid ingången till apparaten och vid väggkontakten).
Denna produkt är CE-märkt och har tillverkats i enlighet med
elektromagnetiska direktivet 2004/108/EG och lågspänningsdirektivet
2006/95/EG.
VARNING! Försök inte reparera produkten om ett fel uppstår i
den.
Funktioner:
A - Stor, grov formningsskiva
B - Mellangrov formningsskiva
C - Liten, fin formningsskiva
D - Liten, fin formningsskiva
E - Filningskon
F - Borttagare av grov hud
G - Nagelbandslyftare
H - Tunn, rundad sten
I - Tunn, spetsig sten
J - Rengöringsborste
K - Polerkon
L - Poleringsskiva
M - Manuell nagelbandssticka
N - Manuell manikyrpenna
O - Laddningslampa
P - Nageltork
Denna apparat uppfyller kraven i EU:s lagstiftning 2002/96/EC om
återvinning av elektriskt och elektroniskt avfall. Produkter med en
symbol som visar förbud att slänga i sopkärl antingen på
klasseringsetiketten, presentförpackningen eller instruktionerna måste
återvinnas separat från hushållssoporna, när de inte längre fungerar och
ska kastas.
Släng INTE apparaten med de vanliga hushållsavfallet. Din lokale
återförsäljare erbjuder eventuellt möjligheten att lämna tillbaks apparaten
när du är färdig att köpa en ersättningsprodukt, eller så kan du kontakta din
kommun för att få hjälp och råd angående återvinning av apparaten.
Garanti och service
Apparaten av märket Scholl garanteras mot defekter vid normal användning
I två år från det ursprungliga inköpsdatumet. Om produkten inte fungerar
tillfredsställande på grund av defekter i material eller tillverkning under
garantiperioden kommer den att bytas ut. Behåll kvittot eller annat
inköpsbevis för alla anspråk under garantiperioden. Garantin är ogiltig om
inköpsbevis inte visas upp. Alla anspråk inom garantiperioden skall göras
via det lokala auktoriserade servicecentret eller den lokala återförsäljaren.
Fullständig förteckning över auktoriserade servicecenter och återförsäljare
finns i bifogad broschyr. Denna garanti omfattar inte defekter orsakade
av missbruk, vanvård eller av underlåtelse att följa instruktionerna
i denna bruksanvisning. Detta inverkar inte på dina lagstadgade
konsumenträttigheter.
You may be asked for the following information when contacting one När
du kontaktar något av våra auktoriserade servicecenter eller din lokala
distributör kan du bli ombedd att lämna följande information.
Tillverkningsdatum: Detta anges genom det 4-siffriga satsnummer som
finns angivet på adaptern på produktens baksida.
De 2 första siffrorna anger tillverkningsvecka och de 2 sista siffrorna anger
tillverkningsår.
Exempel: 3413 - produkt tillverkad vecka 34 år 2013
.
© Scholl är ett varumärke som tillhör Reckitt Benckisers företagsgrupp och
används under licens av Helen of Troy Limited. För produktinformation,
besök oss på: www.scholl-relax.com
DK
GEM DISSE VIGTIGE
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Læs alle instruktioner, før dette apparat tages i brug
ADVARSEL: Hold dette apparat væk fra vand. Dette apparat må
ikke anvendes i nærheden af eller over vand i badekar, vaske eller
lignende vandfyldte kar. Apparatet må ikke håndteres med våde
hænder, nedsænkes i vand, holdes under rindende vand eller på
nogen måde blive vådt. Apparatet kan bruges af børn på 8 år og
derover samt af personer med reduceret fysiske, følelsesmæssige
eller mentale funktioner eller mangler erfaring og viden, hvis de
overvåges, eller er instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de
farer, der kan være forbundet med brug af apparatet. Børn må ikke
lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres
af børn uden overvågning.
Apparatet skal altid være slukket, når det ikke er i brug.
Apparatet må kun anvendes efter hensigten, som det er beskrevet i
denne brugsanvisning. Tilbehør, der ikke er anbefalet af fabrikanten,
må ikke anvendes.
A. Stor grov slibeskive
Til at forme og file tykke tånegle.
B. Mellemstor skive til formgivning
Til at forme og file tykkere negle.
C. Lille, fin skive til formgivning
Til at forme og file dine negle med.
D. Lille, fin skive til formgivning
E. Kegle til filing
Fjerner skarpe kanter på negle og død hud.
F. Grov hudfjerner
Til at fjerne hård hud.
G. Neglebåndsløfter
H. Tynd afrundet sten
Fjerner skarpe kanter og død hud rundt om neglen.
I. Tynd, spids sten
Til formgivning af neglehjørner.
J. Rengøringsbørste
Til rengøring af negle efter formgivning.
K. Poleringskegle
Glatter og polerer for at give blanke fingernegle.
L. Polerskive
Glatter og polerer for at give blanke tånegle.
M. Håndholdt neglebåndsløfter
Til at skubbe neglebåndet tilbage.
N. Håndholdt manicureenhed
Med 2 hastigheder for effektiv og skånsom behandling.
O. Opladnings LED-lys
Forbliver tændt under opladning.
P. Negletørrer
Blæser kølig luft for at hjælpe neglene med at tørre.
Sådan anvendes manicurepennen
1. Kontrollér, at manicurepennen er helt opladet før brug. Oplad
enheden ved at anbringe adapterstikket i enden af pennen og
slut ledningen til en stikkontakt. LED’en lyser for at angive, at
manicurepennen oplader.
2. Vælg et af de 12 udskiftelige værktøjer og skub det ind i
enden af enheden. Værktøjet fjernes ved at trække det ud af
monteringsenheden med et fast greb.
3. Start behandlingen ved at trykke på kontakten med to
hastigheder.
4. Det bedste resultat opnås hvis man undlader at vaske hænder
og fødder før behandlingen. I stedet vaskes efter behandlingen
og huden masseres med fugtighedscreme, så den bliver blød og
smidig.
Sådan anvendes negletørreren
1. Negletørreren kan være batteri- eller el-drevet. Hvis den bruges
med el, skal adapteren tilsluttes bag på enheden. Derefter
tilsluttes adapteren til stikkontakten, når du først har kontrolleret,
at spændingen på pladen, svarer til den hovedstrøm, der
anvendes. Adapteren skal være tilsluttet for at negletørreren
fungerer. Hvis den anvendes med batterier, skal 2 AA-batterier
(medfølger ikke) indsættes i batterirummet i bunden af enheden.
2. Placér den hånd, der skal tørres i negletørrerens åbning. Tryk
ned på tørreknappen med fingerspidsen og hold knappen nede,
mens neglene tørrer.
Sådan genoplades manicurepennen
1. For genopladning sluk på kontakten og sæt adapterstikket i
stiktilslutningen i bunden af enheden. Sæt hovedenhedens
el-ledning i en stikkontakt med den rette spænding for at starte
genopladning. LED på manicurepennen vil lyse for at indikere, at
batterierne er ved at blive ladet op.
2. Efter opladning af enheden trækkes stikket til adapteren ud af
stikkontakten og adapterstikket trækkes ud af enheden inden
ibrugtagning. Genoplad i 4 timer for at lade helt op, hvilket vil
give 2 minutters ledningsfri brug.
Forholdsregler ved genopladning
1. Sådan sikres maksimal funktionstid for batteri:
• GENOPLAD IKKE vedvarende enheden i perioder på mere
end 3 dage.
• BETJEN IKKE enheden vha. netstrøm, hvis batterierne er
fuldt opladet.
• Lad med få måneders mellemrum manicurepennen køre,
indtil motoren stopper. Sluk omgående på afbryderen og
genoplad helt. Genoplad og opbevar IKKE enheden, når
rumtemperaturen er under 0º C eller over 40ºC.
• Genoplad og opbevar IKKE denne enhed i nærheden af
radiatorer eller andre varmekilder eller i stærkt sollys.
• Genoplad IKKE på fugtige steder.
2. Udtag adapteren fra stikkontakten når:
a) Opladning er gennemført eller
b) Brug af enheden via stikkontakt er gennemført.
ADVARSEL: Batterierne skal fjernes fra apparatet, før det
genbruges, når det ikke fungerer mere.
ADVARSEL: Strømforsyningen til apparatet skal fjernes,
når batterierne tages ud; alle batterier skal bortskaffes
sikkerhedsmæssigt forsvarligt.
Rengøring
Hold overflader rene og fri for støv og snavs. Hvis rengøring bliver
nødvendig, tørres udvendigt med en fugtig klud.
Opbevaring
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat
niet gebruikt
Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt. Berg het apparaat
altijd op een droge plaats op. Trek niet aan het snoer en verdraai het
niet. Wikkel het snoer niet rond het apparaat. Hierdoor slijt het snoer
sneller en kan het defect raken. Als het netsnoer van het apparaat
beschadigd is, moet het apparaat worden vervangen. Retourneer het
product daarvoor naar de winkel waar u het hebt gekocht of naar een
vergelijkbare, erkende handelaar om risico’s uit te sluiten. Controleer
het snoer regelmatig op slijtage en beschadiging (vooral in de buurt
van het apparaat en de stekker).
Dit apparaat is voorzien van de CE-markering en is gefabriceerd
conform de Richtlijn elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG
en de Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG.
ADVARSEL: Forsøg ikke at reparere produktet i tilfælde af
funktionsfejl.
Tilbehør:
A - Stor, grov skive til formgivning
B - Mellemstor skive til formgivning
C - Lille, fin skive til formgivning
D - Lille, fin skive til formgivning
E - Kegle til filing
F - Grov hudfjerner
G - Neglebåndsløfter
H - Tynd afrundet sten
I - Tynd, spids sten
J - Rengøringsbørste
K - Poleringskegle
L - Polerskive
M - Håndholdt neglebåndsløfter
N - Håndholdt manicurepen
O - Opladnings-LED-lys
P - Negletørrer
Dette apparat er i overensstemmelse med EU-lovgivning 2002/96/
EC om genbrug efter endt levetid. Produkter med et symbol for en
overstreget affaldsspand på hjul på enten mærkat, gaveæske eller
anvisninger skal kasseres til genbrug adskilt fra husholdningsaffald efter
endt levetid.
Bortskaf IKKE apparatet sammen med normalt husholdningsaffald. Den
lokale forhandler af apparatet kan have en ordning med at tage apparatet
tilbage, når du skal købe et nyt produkt. Alternativt kan du kontakte de
lokale statslige myndigheder for at få yderligere hjælp og rådgivning om,
hvor du skal aflevere apparatet til genbrug.
Garanti og service
Dit Scholl apparat er garanteret mod fejl i forbindelse med normal brug i
to år fra købsdatoen. Hvis dit produkt ikke fungerer tilfredsstillende inden
for garantiperioden på grund af fejl i materialer eller fremstilling, vil det
blive erstattet med et nyt. Gem din kvittering eller andet bevis på købet til
brug ved henvendelser igarantiperioden. Garantien gælder ikke, hvis der
ikke findes noget bevis for købet. For alle klager inden for garantiperioden
skal du kontakte dit lokale, autoriserede servicecenter eller den lokale
distributør. For en komplet liste over autoriserede servicecentre og
distributører se det vedlagte hæfte. Denne garanti dækker ikke fejl, der
skyldes forkert brug, misbrug eller at denne vejledning ikke er fulgt. Dette
har ingen indflydelse på dine rettigheder som forbruger.
Det er muligt, at du bliver bedt om de følgende oplysninger, når du
kontakter et af vores autoriserede servicecentre eller din lokale leverandør.
Produktionsdato: Denne fremgår af det 4cifrede serienummer, der er
angivet på adapteren bag på produktet.
De 2 første cifre angiver fremstillingsuge, og de 2 sidste cifre angiver
fremstillingsår.
Eksempelvis: 3413 - produktet blev fremstillet i uge 34 i 2013.
© Scholl er et varemærke, der tilhører Reckitt Benckiser-selskaberne,
anvendt under licens af Helen of Troy Limited.
For produktoplysninger besøg os på: www.scholl-relax.com
FI
SÄILYTÄ NÄMÄ TÄRKEÄT
TURVALLISUUSOHJEET
Lue kaikki ohjeet ennen tämän laitteen käyttöä.
VAROITUS: Tätä laitetta ei saa laittaa veteen. Laitetta ei saa
käyttää vettä sisältävien kylpyammeiden, pesualtaiden tai muiden
astioiden lähettyvillä tai päällä. Laitetta ei saa koskaan käsitellä
märillä käsillä eikä sitä saa upottaa veteen, pitää juoksevan veden
alla tai kastella. Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä
henkilöt, joiden fyysinen, aistinvarainen tai henkinen suorituskyky tai
tiedon ja kokemuksen puute muutoin estäisivät laitteen käytön, jos
tällaisia henkilöitä joko valvotaan tai heille on annettu riittävät ohjeet
laitteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa
tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Sammuta laite aina, kun sitä ei käytetä.
Tätä laitetta saa käyttää vain tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
Älä käytä lisäosia, joita valmistaja ei ole suositellut.
A. Suuri karkeamuotoilulevy
Viilaa ja muotoilee paksut varpaankynnet.
B. Keskikokoinen muotoilukiekko
Viilaa ja muotoilee paksummat kynnet.
C. Pieni hienoviilauslevy
Viilaa ja muotoilee kynnet kevyesti.
D. Pieni hienoviilauslevy
E. Viilauskartio
Pyöristää kynsien reunat ja poistaa hellävaraisesti kuolleen ihon.
F. Karhean ihon poistaja
Poistaa karhean ihon.
G. Kynsinauhannostin
H. Ohut pyöreäreunainen kivi
Tasoittaa kynsien pinnan ja poistaa kuolleen ihon kynsien
ympäriltä.
I. Kapeakärkinen kivi
Kynnen kulmien viilaukseen.
J. Puhdistusharja
Puhdistaa kynnet muotoilun jälkeen.
K. Kiillotuskartio
Tasoittaa ja kiillottaa kynnet.
L. Kiillotuskiekko
Tasoittaa ja kiillottaa varpaankynnet.
M. Kädessä pidettävä kynsinauhatikku
Kynsinauhojen työntämiseen taaksepäin.
N. Käsikäyttöinen manikyyrikynä
2 nopeutta, tehokas ja hoitava käsittely.
O. Latauksen led-merkkivalovalo
Valo palaa latauksen aikana.
P. Kynsienkuivain
Puhaltaa viileää ilmaa, jonka avulla kynnet kuivuvat nopeammin.
Manikyyrikynän käyttäminen
1. Varmista, että manikyyrikynä on ladattu kunnolla ennen
käyttöä. Lataa se kiinnittämällä sovitinpistukka kynän päähän
ja kytkemällä se verkkovirtaan. Valo syttyy merkiksi siitä, että
manikyyrikynää ladataan.
2. Valitse yksi 12 vaihdettavasta lisäosasta ja työnnä se laitteen
päähän. Irrota vetämällä tasaisesti lisäosan pohjasta.
3. Aloita käsittely laittamalla laite päälle kahden nopeuden
valintakytkimellä.
4. Jotta käsittely onnistuisi paremmin, älä pese käsiäsi tai jalkojasi
ennen käsittelyä. Pese kädet tai jalat käsittelyn jälkeen ja hiero
niihin kosteusvoidetta, joka hoitaa ja pehmentää ihoa.
Kynsienkuivaimen käyttäminen
1. Kynsienkuivainta voidaan käyttää joko verkkovirralla tai
paristoilla. Jos haluat käyttää verkkovirtaa, kiinnitä verkkolaite
laitteen taakse. Kytke verkkolaite pistorasiaan, mutta varmista
ensin, että arvokilvessä mainittu jännite vastaa käyttämäsi
verkkovirran jännitettä. Verkkolaite on kytkettävä verkkovirtaan,
jotta kynsienkuivain toimisi. Jos haluat käyttää paristoja, aseta
laitteen pohjassa sijaitsevaan paristolokeroon 2 kpl AA-paristoja
(eivät sisälly toimitukseen).
2. Aseta kuivattava käsi kynsienkuivaimen aukkoon. Paina
sormenpäitä alaspäin kuivaimessa ja pidä niitä painettuina, kun
kynsiä kuivatetaan.
Manikyyrikynän lataaminen
1. Lataa laite katkaisemalla virta ja kiinnittämällä verkkomuuntajan
liitin laitteen alaosassa sijaitsevaan latausvastakkeeseen.
Kytke sen jälkeen virta-adapterista lähtevän johdon pistotulppa
sopivaan pistorasiaan, jossa on laitteelle hyväksytty jännite ja
aloita lataus. Manikyyrikynän valo syttyy, joka osoittaa, että
patterit latutuvat.
2. Kun laite on latautunut, irrota verkkolaite pistorasiasta ja
laitteesta, ennen kuin käytät laitetta. Laite latautuu täysin
neljässä tunnissa, minkä jälkeen sen käyttöaika akulla on
enintään kaksi tuntia.
HUOMAUTUS: Virtalähde voi lämmetä hieman. Tämä ei ole merkki
toimintahäiriöstä, vaan laitetta voidaan käyttää tässä tilassa.
Lataamiseen liittyvät varotoimet
1. Pidennä akun käyttöikää seuraavasti:
• Laitetta EI SAA ladata jatkuvasti yli 3 päivää.
• Laitetta EI SAA käyttää virtalähteen kanssa, jos paristot ovat
täysin ladattuja.
• Anna manikyyrikynän olla aktivoituna muutaman kuukauden
välein, kunnes moottori pysähtyy. Sammuta virta välittömästi
ja lataa laite. Laitetta EI SAA ladata uudelleen eikä säilyttää
tiloissa, joiden lämpötila on alle 0 ºC (32 ºF) tai yli 40 ºC (104
ºF).
• Laitetta EI SAA ladata uudelleen tai säilyttää lähellä
lämpöpattereita tai muita lämmityslaitteita, tai voimakkaassa
auringonvalossa.
• Laitetta EI SAA ladata kosteassa tilassa.
2. Irrota verkkomuuntaja virtalähteestä, kun
a) lataus on loppunut tai
b) laitetta ei enää käytetä verkkovirralla.
VAROITUS: Paristot on poistettava laitteesta, ennen kuin laite
kierrätetään, kun se tulee elinkaarensa päähän.
VAROITUS: Laite täytyy irrottaa sähköverkosta ennen akkujen
poistamista; kaikki akut täytyy hävittää turvallisesti.
Puhdistus
Pidä laitteen pinnat puhtaana pölystä ja liasta. Jos puhdistus on
tarpeen, pyyhi laitteen ulkopinta kostealla kankaalla.
Säilytys
Irrota laite aina pistorasiasta, kun se ei ole käytössä.
Laitteen on annettava jäähtyä ennen säilytystä. Säilytä aina kuivassa tilassa.
Älä vedä tai kierrä johtoa. Johtoa ei saa kietoa laitteen ympärille, koska
se aiheuttaa johdon ennenaikaista kulumista ja rikkoutumista. Jos tämän
laitteen virtajohto vahingoittuu, se on vaihdettava uuteen vaaratilanteen
välttämiseksi palauttamalla laite jälleenmyyjälle, josta laite on ostettu tai
muulle pätevälle henkilölle. Tarkista säännöllisesti, että virtajohto ei ole
kulunut tai vioittunut, ennen kaikkea johdon ja laitteen sekä johdon ja
pistokkeen liitoskohdissa.
Laitteessa on CE-merkki ja se on valmistettu sähkömagneettista
yhteensopivuutta koskevan direktiivin 2004/108/EY ja
pienjännitedirektiivin 2006/95/EY mukaisesti.
VAROITUS: Jos laitteessa ilmenee vika, älä yritä korjata sitä.
Ominaisuudet:
A - Suuri, karkea viilauslevy
B - Keskikokoinen viilauslevy
C - Pieni hienoviilauslevy
D - Pieni hienoviilauslevy
E - Viilauskartio
F - Karhean ihon poistaja
G - Kynsinauhannostin
H - Pyöreäkärkinen kivi
I - Kapeakärkinen kivi
J - Puhdistusharja
K - Kiillotuskartio
L - Kiillotuskiekko
M - Kädessä pidettävä kynsinauhatikku
N - Kädessä pidettävä manikyyrikynä
O - Latauksen merkkivalo
P - Kynsienkuivain
Tämä laite noudattaa EU-määräystä 2002/96/EC käyttöiän
päätteeksi tapahtuvan kierrätyksen suhteen. Tuotteet, joissa on
ylivedetty jätesäiliön kuva joko luokitusmerkinnässä, lahjakotelossa tai
käyttöohjeissa, on kierrätettävä erikseen kotitalousjätteistä sen käyttöiän
päättyessä.
Laitetta EI SAA hävittää tavallisten kotitalousjätteiden mukana. Paikallinen
jälleenmyyjä voi tarjota vaihtopalvelun, kun olet valmis hankkimaan
vaihtotuotteen, tai voit kysyä paikalliselta jätelaitokselta ohjeita laitteen
kierrätyksestä.
Takuu ja huolto
Tällä Scholl -merkkisellä laitteella on takuu, joka koskee normaalikäytössä
ilmeneviä vikoja ja on voimassa kaksi vuotta alkuperäisestä ostopäivästä
alkaen. Jos laite ei materiaalivikojen tai valmistusvirheiden vuoksi toimi
tyydyttävästi takuuaikana, se vaihdetaan. Pidä ostokuitti tai muu ostotosite
tallessa mahdollisia takuuaikana tehtäviä vaatimuksia varten. Takuu
mitätöidään, jos ostotositetta ei esitetä. Kaikki takuuaikana tehtävät
vaatimukset tulee esittää paikalliselle valtuutetulle huoltoliikkeelle tai
lähimmälle jälleenmyyjälle. Valtuutettujen huoltoliikkeiden ja jälleenmyyjien
luettelo löytyy laitteen mukana tulevasta vihkosesta. Takuu ei kata vikoja,
jotka johtuvat laitteen väärinkäytöstä tai tässä oppaassa annettujen ohjeiden
noudattamatta jättämisestä. Tämä ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin
oikeuksiin.
Sinulta saatetaan pyytää seuraavat tiedot, jos otat yhteyttä valtuutettuun
huoltoliikkeeseen tai jälleenmyyjään.
Valmistuspäivä: Tämä käy ilmi laitteen takana sijaitsevassa sovittimessa
olevasta nelinumeroisesta eränumerosta.
Ensimmäiset 2 numeroa tarkoittavat valmistusviikkoa ja viimeiset 2 numeroa
valmistusvuotta.
Esim. 3413 - tuote on valmistettu vuoden 2013 viikolla 34.
© Scholl on Reckitt Benckiserin omistama tavaramerkki, jota
Helen of Troy Limited käyttää lisenssin nojalla.
Tuotetietoja on saatavana osoitteessa www.scholl-relax.com
NL
BEWAAR DEZE BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt.
WAARSCHUWING: Houd het apparaat uit de buurt van water.
Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van water in badkuipen,
gootstenen of andere met water gevulde bekkens. Hanteer het
apparaat nooit met natte handen, dompel het niet in water onder,
houd het niet onder stromend water en laat het niet nat worden.
Dit
apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf de leeftijd van acht
jaar en door personen met fysieke, mentale of zintuiglijke beperkingen
of met weinig ervaring of kennis, zolang zij voorgelicht of geïnstrueerd
zijn over het veilig gebruik van het apparaat en de bijbehorende risico’s
worden begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mag zonder toezicht niet door kinderen worden
uitgevoerd
.
Schakel het apparaat altijd uit als u het niet gebruikt.
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het beoogde doel zoals
beschreven in deze handleiding. Gebruik geen hulpstukken die niet
door de fabrikant zijn aanbevolen.
A. Grote grove modelleerschijf
Voor het modelleren en vijlen van dikke teennagels.
B. Middelgrote modelleerschijf
Voor het modelleren en vijlen van dikkere nagels.
C. Kleine fijne modelleerschijf
Voor het voorzichtig modelleren en vijlen van uw nagels.
D. Kleine fijne modelleerschijf
E. Vijlkegel
Maakt nagelranden glad of verwijdert voorzichtig dode huidcellen.
F. Grove huidverwijderaar
Voor het verwijderen van eelt.
G. Nagelriemopduwer
H. Dunne geronde steen
Maakt het nageloppervlak glad en verwijdert de dode huid rondom de nagel.
I. Dunne spitse steen
Voor het modelleren van de nagelhoeken.
J. Reinigingsborstel
Voor het schoonmaken van de nagels na het modelleren.
K. Polijstkegel
Maakt de vingernagels glad en wrijft ze glanzend op.
L. Polijstschijf
Maakt de teennagels glad en wrijft ze glanzend op.
M. Handbediend nagelriemstaafje
Voor het terugduwen van de nagelriemen.
N. Handapparaat voor manicure
Met 2 snelheden voor een effectieve en verzorgende
behandeling.
O. Laadstroom-LED
Blijft branden tijdens het laden.
P. Nageldroger
Blaast koele lucht voor het drogen van de nagels.
De manicure-pen gebruiken
1. Verzeker u dat de manicure-pen volledig geladen is voor gebruik.
Om de pen te laden steekt u de adapterstekker in het uiteinde
van de pen en maakt u de aansluiting op het net. De LED
knippert om aan te geven dat de manicure-pen wordt geladen.
2. Kies een van de 12 onderling verwisselbare hulpstukken en druk
dat in het uiteinde van het apparaat. Verwijder het hulpstuk door
stevig aan de basis ervan te trekken.
3. Start de behandeling door de 2-snelheden schakelaar te
bedienen.
4. Voor betere werking en resultaten, was uw handen of voeten niet
vóór de behandeling. Was pas na de behandeling en masseer
een vochtinbrengende crème in voor een verzorgde en soepele
huid.
De nageldroger gebruiken
1. De nageldroger werkt op netstroom of batterijen. As u de
nageldroger wilt gebruiken met netstroom, steekt u de adaptor
in de achterkant van het apparaat. Controleer of het voltage op
de typeplaat overeenkomt met het voltage van het te gebruiken
stopcontact. Steek vervolgens de stekker in het stopcontact.
De nageldroger werkt alleen als de adaptor is aangesloten.
Voor gebruik met batterijen plaatst u twee AA-batterijen (niet
meegeleverd) in het batterijencompartiment aan de onderkant
van het apparaat.
2. Plaats de hand die moet worden gedroogd in de opening van de
nageldroger. Houd met uw vingertoppen de onderkant van de
droger ingedrukt terwijl u uw nagels droogt.
De manicure-pen opladen
1. Om het toestel weer op te laden schakelt u het uit en steekt u
de verloopstekker in het oplaadcontact onder aan het toestel.
Vervolgens steekt u de netstekker van de voeding in een
geschikt stopcontact met de nominale spanning om te beginnen
met laden. De LED op de manicure-pen gaat branden om aan te
geven dat de batterijen worden geladen.
2. Als het apparaat is opgeladen, trekt u de stekker uit het
stopcontact. Trek vóór gebruik ook de adaptorstekker uit het
apparaat. Na vier uur is het apparaat volledig opgeladen en kan
het twee uur draadloos worden gebruikt.
NB: De stroombron kan lichtjes warm worden. Dit duidt niet op een
storing: de unit kan in deze staat worden gebruikt.
Voorzorgsmaatregelen voor het opladen
1. Om te verzekeren dat de batterijen optimaal lang meegaan:
• Het apparaat NIET continu gedurende meer dan 3 dagen
opladen.
• Het apparaat NIET met de stroombron gebruiken als de
batterijen volledig zijn geladen.
• Om de zoveel maanden de manicure-pen laten werken tot
de motor stopt. De schakelaar onmiddellijk uitzetten en de
unit volledig opladen. De unit NIET opladen of opbergen
wanneer de kamertemperatuur onder 0º C (32º F) of boven
40º C (104º F) is.
• De unit NIET opladen of opbergen nabij radiateurs of andere
hittebronnen of waar deze aan sterk zonlicht blootstaat.
• De unit NIET opladen op een vochtige of muffe plaats.
2. Haal de voedingsstekker uit het stopcontact als:
a) Het toestel volledig is opgeladen, of,
b) Gebruik van het toestel via de voeding klaar is.
WAARSCHUWING: Voordat het apparaat aan het einde van
zijn levensduur wordt gerecycled, moeten de batterijen worden
verwijderd.
WAARSCHUWING: De stekker van het toestel moet uit het
stopcontact worden getrokken voordat u de batterijen verwijdert; alle
batterijen moeten op een veilige manier worden afgevoerd.
Reinigen
Houd de oppervlakken schoon en vrij van stof en vuil. Als u het
apparaat wilt reinigen, veegt u de buitenkant ervan af met een
bevochtigde doek.
Opslag
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat
niet gebruikt
Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt. Berg het apparaat
altijd op een droge plaats op. Trek niet aan het snoer en verdraai het
niet. Wikkel het snoer niet rond het apparaat. Hierdoor slijt het snoer
sneller en kan het defect raken. Als het netsnoer van het apparaat
beschadigd is, moet het apparaat worden vervangen. Retourneer het
product daarvoor naar de winkel waar u het hebt gekocht of naar een
vergelijkbare, erkende handelaar om risico’s uit te sluiten. Controleer
het snoer regelmatig op slijtage en beschadiging (vooral in de buurt
van het apparaat en de stekker).
Dit apparaat is voorzien van de CE-markering en is gefabriceerd
conform de Richtlijn elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG
en de Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG.
WAARSCHUWING: Als dit product defect raakt, probeer het dan
niet zelf te repareren.
Hulpstukken:
A - Grote grove modelleerschijf
B - Middelgrote modelleerschijf
C - Kleine fijne modelleerschijf
D - Kleine fijne modelleerschijf
E - Vijlkegel
F - Grove huidverwijderaar
G - Nagelriemopduwer
H - Dunne geronde steen
I - Dunne puntvormige steen
J - Reinigingsborstel
K - Polijstkegel
L - Polijstschijf
M - Handbediend nagelriemstaafje
N - Handbediende manicure-pen
O - Laadstroom-LED
P - Nageldroger
Dit apparaat voldoet aan de EU richtlijn 2002/96/EC inzake recycling
aan het einde van de levenscyclus. Producten waarop het symbool
van de doorkruiste verrijdbare afvalbak op het vermogenslabel, de
geschenkdoos of de gebruiksaanwijzing staat, moeten apart van
huishoudelijk afval worden gerecycled aan het einde van hun nuttige
levensduur.
Voer dit apparaat NIET met het gewone huishoudelijke afval af.
Uw plaatselijke zaak voor huishoudtoestellen heeft mogelijk een
‘terugnameplan’ wanneer u een vervangingsproduct wenst te kopen.
U kunt ook contact opnemen met de plaatselijke overheidsinstanties
voor verdere hulp en advies over de plaats waarnaar het apparaat voor
recycling moet worden afgevoerd.
Garantie en service
Uw Scholl-apparaat is gegarandeerd vrij van defecten bij normaal gebruik
gedurende twee jaar vanaf de oorspronkelijke aanschafdatum. Uw apparaat
wordt vervangen als dit binnen de garantietermijn niet naar tevredenheid
functioneert als gevolg van materiaal- of fabricagefouten. Bewaar uw
kwitantie of ander aankoopbewijs voor alle claims binnen de garantietermijn.
De garantie komt te vervallen als u geen aankoopbewijs kunt tonen. Neem
voor alle claims binnen de garantietermijn contact op met uw lokale erkende
servicecenter of lokale distributeur; zie het bijgesloten boekje voor de
volledige lijst met erkende servicecenters en distributeurs. Deze garantie
geldt niet voor defecten veroorzaakt door misbruik, verkeerd gebruik of het
niet opvolgen van de instructies in deze handleiding. Dit is niet van invloed
op uw wettelijke rechten als consument.
Mogelijk hebt u de volgende informatie nodig wanneer u contact opneemt
met een van onze geautoriseerde servicecentra of uw lokale leverancier.
Productiedatum: De 4 cijfers van het batchnummer op de adaptor op de
achterkant van product.
De eerste 2 cijfers geven de fabricageweek aan en de laatste 2 cijfers het
fabricagejaar.
Bijvoorbeeld: 3413 - het product is gemaakt in week 34 van het jaar 2013.
© Scholl is een handelsmerk van de Reckitt Benckiser Group, dat onder
licentie wordt gebruikt door Helen of Troy Limited.
Ga voor productinformatie naar: www.scholl-relax.com
NO
TA VARE PÅ DISSE VIKTIGE
SIKKERHETSANVISNINGENE
Les alle anvisningene før apparatet tas i bruk.
ADVARSEL: Hold apparatet vekk fra vann. Ikke bruk apparatet
nær vann i badekar, kummer eller andre kar. Apparatet må ikke
brukes med våte hender, bli dyppet i vann, holdt under rennende
vann eller la det bli vått på noen måte. Dette apparatet kan brukes
av barn fra åtte års alder og av personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller med mangel på erfaring og
kunnskap hvis de får tilsyn eller anvisning angående trygg bruk
av apparatet og forstår farene ved bruk. Barn må ikke leke med
apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn
uten tilsyn.
Slå alltid apparatet av når det ikke er i bruk.
Apparatet må bare brukes slik det er tiltenkt som beskrevet i
håndboken. Ikke bruk tilbehør som ikke er anbefalt av fabrikanten.
A. Stor, grov pusseskive
For å forme og file tykke tånegler.
B. Medium shaping disc
To shape and file thicker nails.
C. Liten, fin pusseskive
For å varsomt forme og file neglene dine.
D. Liten, fin pusseskive
E. Filekjegle
Jevner ut kantene på neglen eller fjerner varsomt død hud.
F. Grov hudfjerner
For å fjerne hard hud.
G. Neglebåndsskyver
H. Tynn avrundet stein
Jevner ut overflaten på neglen og fjerner død hud rundt neglen.
I. Tynn spiss stein
Former hjørnene på neglene.
J. Rengjøringsbørste
For å rengjøre neglene etter forming.
K. Poleringskjegle
Glatter ut og polerer fingerneglene og gir dem glans.
L. Poleringsskive
Jevner ut og polerer for å gjøre tåneglene blanke.
M. Håndholdt neglebåndsskyver
For å skyve neglebåndene tilbake.
N. Håndholdt manikyrpenn
Med 2 hastigheter for effektiv og skånsom behandling.
O. Ladeindikatorlampe
Lyser under opplading.
P. Negletørker
Blåser kald luft for at neglene skal tørke raskere.
Slik brukes manikyrpennen
1. Sørg for at manikyrpennen er helt oppladet før bruk. Pennen
lades ved å sette adapterkontakten inn i enden på pennen
og koble til nettstrøm. Når LED-lampen lyser, betyr det at
manikyrpennen lades.
2. Velg et av de 12 utskiftbare tilbehørsdelene og skyv den inn
på enden av pennen. Tilbehørsdelen fjernes igjen ved å gripe
nederst og trekke bestemt ut.
3. Behandlingen påbegynnes ved hjelp av bryteren med to
hastigheter.
4. Du får best resultat hvis du lar være å vaske hender og føtter
før behandling. Vask deg etter behandlingen og masser en
fuktighetskrem inn i huden for pleie og velbehag.
Slik brukes negletørkeren
1. Negletørkeren får strøm fra strømnettet eller batterier. Hvis
du skal bruke strømnettet, plugger du adapteren inn bak på
enheten. Deretter setter du adapteren i stikkontakten. Sjekk
først at spenningen i strømnettet ditt tilsvarer spenningen som er
oppgitt på produktet. Adapteren må kobles til for at negletørkeren
skal virke. For å bruke batterier må du sette 2 stk. AA batterier
(følger ikke med) i batteriholderen på bunnen av produktet.
2. Plasser neglene som skal tørkes i åpningen på negletørkeren.
Trykk ned på tørkerens bunn med fingertuppene, og hold dem
der mens neglene tørker.
Slik lader du manikyrpennen
1. For opplading, slå av bryteren og sett inn
strømforsyningsledningen i ladekontakten på enhetens
underside. Den andre enden av strømforsyningsledningen kobles
så til en stikkontakt med riktig spenning for å starte ladingen.
Lampen på manikyrpennen tennes for å indikere at batteriene
lades.
2. Etter å ha ladet produktet, trekker du adapteren ut av
stikkontakten og deretter trekker du adapterpluggen ut av
pennen. Lades i 4 timer for å gi 2 timers bruk uten ledningen.
MERK: Strømforsyningsenheten kan bli litt varm. Dette betyr ikke at
det er feilfunksjon: Enheten kan brukes i denne tilstanden.
Forholdsregler ved lading
1. Slik oppnår du høyest mulig levetid for batteriet:
• Lad IKKE enheten kontinuerlig i mer enn 3 dager.
• Bruk IKKE enheten på nettstrøm hvis batteriene er fulladet.
• Med noen få måneders mellomrom skal du la
manikyrpennen gå helt til batteriet tømmes og motoren
stanser. Slå av bryteren umiddelbart og la enheten fullades.
• Enheten skal IKKE lades eller oppbevares ved
romtemperaturer på under 0 ºC (32 ºF) eller over 40 ºC (104
ºF).
• Lad IKKE enheten i nærheten av radiatorer eller andre
varmekilder, eller under eksponering for sterk sol.
• Lad IKKE enheten på et fuktig sted.
2. Fjern strømforsyningsledningen fra uttaket når:
a) Oppladning er fullført, eller
b) bruk av enheten via strømforsyning er fullført.
ADVARSEL: Batteriene må fjernes fra apparatet før det kastes på
slutten av dets levetid.
ADVARSEL: Apparatet må være koblet fra nettspenning når
batteriene fjernes. Alle batteriene må kastes på forsvarlig måte.
Rengjøring
Hold overflaten ren og støvfri. Ved behov kan du tørke av overflaten
med en fuktig klut.
Oppbevaring
Ta stikkontakten ut når ikke i bruk
La apparatet avkjøles før lagring. Må alltid oppbevares på et tørt sted. Ikke
trekk i eller vri ledningen. Ikke tvinn ledningen rundt apparatet, da dette
kan forårsake at ledningen slites før tiden og brister. Hvis strømledningen
til apparatet blir skadet, må den skiftes ut ved å returneres til forhandleren
hvor apparatet ble kjøpt, eller en liknende kvalifisert person, for å unngå
fare. Kontroller strømledningen for slitasje og skade med jevne mellomrom
(spesielt der den går inn i apparatet og kontakten).
Dette apparatet er CE-merket og produsert i samsvar med
direktiv 2004/108/EU om elektromagnetisk kompatibilitet og
lavspenningsdirektivet 2006/95/EU.
ADVARSEL: Du må ikke forsøke å reparere produktet ved
funksjonsfeil.
Egenskaper:
A - Stor, grov pusseskive
B - Medium slipeskive
C - Liten, fin pusseskive
D - Liten, fin pusseskive
E - Filekjegle
F - Grov hudfjerner
G - Neglebåndsskyver
H - Tynn avrundet stein
I - Tynn, spiss stein
J - Rengjøringsbørste
K - Polieringskjegle
L - Poleringsskive
M - Håndholdt neglebåndsskyver
N - Håndholdt manikyrpenn
O - Ladelampe
P - Negletørker
Apparatet oppfyller EU-lovgivning 2002/96/EC om gjenvinning ved
levetidens slutt. Produkter som viser symbolet med en ‘krysset ut’
søppelkasse på hjul, enten på klassifiseringsetiketten, gaveesken eller
bruksanvisningen, må bli gjenvunnet separate fra husholdningsavfall ved
slutten av sin brukbare levetid.
IKKE kast apparatet i vanlig husholdningsavfall. Den lokale forhandleren
har muligens et ‘ta-tilbake’-program når du er klar til å kjøpe et nytt produkt
til utskifting. Alternativt kan du ta kontakt med lokale myndigheter for
ytterligere hjelp og råd om hvor du kan ta apparatet til gjenvinning.
Garanti og service
Scholl-apparatet er garantert mot defekter ved normal bruk for to år fra
opprinnelig kjøpsdato. Hvis produktet ikke gir tilfredsstillende ytelse på
grunn av defekter i materialer eller ytelse innen garantiperioden, vil det
bli erstattet. Ta vare på kvitteringen eller annet kjøpsbevis for alle krav
innenfor garantiperioden. Garantien gjøres ugyldig hvis kjøpsbevis ikke
presenteres. For alle krav innen garantiperioden, kontakt det lokale
godkjente servicesenteret, eller lokal forhandler. Se medfølgende brosjyre
for fullstendig liste over godkjente servicesentre og forhandlere. Garantien
dekker ikke defekter som har oppstått på grunn av misbruk eller unnlatelse
av å følge anvisningene i denne håndboken. Dette påvirker ikke de
rettighetene som loven gir deg som forbruker.
Når du kontakter et autorisert servicesenter eller din lokale distributør, kan
du bli bedt om følgende informasjon.
Produksjonsdato: Dette er et 4-sifret partinummer på baksiden av adapteren
bak på produktet.
De 2 første sifrene representerer produksjonsuken, og de 2 siste sifrene
representerer produksjonsåret.
Eksempel: 3413 – produktet ble produsert i uke 34 i året 2013.
© Scholl er et varemerke tilhørende Reckitt Benckiser-konsernet, og brukes
på lisens fra Helen of Troy Limited.
Du finner produktopplysninger på: www.scholl-relax.com
ES
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto
ADVERTENCIA: Mantenga este artefacto lejos del agua. No
use el artefacto cerca del agua ni encima de agua contenida en
baños, lavabos o vasijas similares llenas con agua. El artefacto
no debe utilizarse con las manos mojadas, sumergirse en agua,
colocarse bajo un chorro de agua, ni permitir que se moje de
ninguna manera. Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años de edad y por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o que carezcan de la experiencia
y el conocimiento siempre que estén supervisadas o hayan recibido
instrucción referente al uso seguro del artefacto y comprendan los
peligros que entraña. Los niños no deberán jugar con el aparato.
Los niños sin supervisión no deberán limpiar ni realizar ningún
mantenimiento de usuario.
Siempre apague el artefacto cuando no lo esté utilizando.
Use el artefacto sólo para el fin con el que fue diseñado según se
describe en este manual. No use accesorios no recomendados por
el fabricante.
A. Disco grande de definición de uñas
Para definir y limar las uñas de los pies más gruesas.
B. Disco medio de definición
Para definir y limar las uñas más gruesas.
C. Disco pequeño de definición de uñas
Para definir y limar sus uñas con delicadeza.
D. Disco pequeño de definición de uñas
E. Cono de limar
Suaviza los bordes de las uñas y elimina la epidermis muerta
con delicadeza.
F. Eliminador de piel áspera
Para eliminar piel dura.
G. Empuja cutículas
H. Piedra en punta roma
Suaviza la superficie de la uña y elimina la epidermis muerta de
alrededorl.
I. Piedra en punta fina
Para dar forma a las esquinas de las uñas.
J. Cepillo de limpieza
Para limpiar las uñas una vez definidas.
K. Cono de pulir
Suaviza y abrillanta para conseguir un acabado resplandeciente
de las uñas de las manos.
L. Disco de pulir
Suaviza y abrillanta para conseguir un acabado resplandeciente
de las uñas de los pies.
M. Instrumento portátil para cutículas
Para empujar la cutícula.
N. Unidad de manicura portátil
Con 2 velocidades para un tratamiento efectivo y cuidadoso.
O. Luz LED de carga
Permanece encendida durante la carga.
P. Secador de uñas
Despide aire frío para ayudar a secar las uñas.
Cómo utilizar la unidad de manicura
1. Asegúrese de que el lápiz de manicura esté completamente
cargado antes de usarlo. Para cargarlo, conecte el adaptador
al extremo del lápiz y enchúfelo en un tomacorriente. El LED
se encenderá para indicar que el lápiz de manicura se está
cargando.
2. Escoja uno de los 12 accesorios intercambiables y colóquelo
en el extremo de la unidad. Para extraerlo, tire firmemente de la
base del accesorio.
3. Inicie el tratamiento accionando el interruptor de dos
velocidades.
4. Para obtener un mejor desempeño y mejores resultados, no
se lave las manos ni los pies antes del tratamiento. Lávese
después del tratamiento y aplique un humectante masajeando
suavemente para cuidar y suavizar la piel.
Utilización del secador de uñas
1. El secador de uñas se puede enchufar a la red eléctrica o utilizar
con pilas. Para uso con red eléctrica, conecte el adaptador a la
parte trasera de la unidad. A continuación, enchufe el adaptador
a la red eléctrica, habiendo comprobado antes que el voltaje de
la etiqueta de características se corresponda con el de la toma
que se va a utilizar. Es necesario conectar el adaptador para
que el secador de uñas funcione. En caso de utilización con
pilas, inserte 2 pilas AA (no suministradas) en el compartimento
para pilas de la parte de abajo de la unidad.
2. Sitúe la mano que desee secar en la abertura del secador de
uñas y manténgalo pulsado hacia abajo con las yemas de los
dedos mientras se secan las uñas.
Recarga de la unidad de manicura
1. Para recargar, apague el aparato y conecte el conector
del adaptador a la toma de corriente situada en la base de
la unidad. A continuación, enchufe la salida del adaptador
principal en una toma de corriente con el voltaje adecuado
para comenzar la recarga. El LED de la unidad de manicura se
encenderá para indicar que las baterías se están cargando.
2. Tras cargar la unidad, desenchufe el adaptador de corriente de
la toma y, a continuación, extraiga el conector del adaptador
del aparato antes de usar. Una recarga completa de 4 horas le
proporcionará hasta 2 horas de uso sin cable.
NOTA: La fuente de alimentación puede calentarse levemente.
Esto no indica una falla en el funcionamiento: la unidad puede
usarse en este caso.
Precauciones relacionadas con la recarga
1. Para garantizar la vida útil máxima de la batería:
• NO recargue la unidad continuamente por períodos más
largos que 3 días.
• NO haga funcionar la unidad usando la fuente de
alimentación si las baterías están completamente cargadas.
• Cada varios meses, haga funcionar el lápiz de manicura
hasta que el motor se detenga. Apague el interruptor
de inmediato y recargue la unidad completamente. NO
recargue ni guarde la unidad a temperaturas ambiente
inferiores a 0º C (32º F) o superiores a 40º C (104º F).
• NO recargue ni guarde esta unidad cerca de radiadores u
otras fuentes de calor o en lugares donde pueda quedar
muy expuesta a la luz del so.
• NO recargue la unidad en un lugar húmedo.
2. Desenchufe el adaptador de corriente de la toma cuando:
a) se haya completado la carga o
b) haya finalizado el uso de la unidad con corriente de la red.
ADVERTENCIA: es preciso retirar las pilas del aparato cuando se
vaya a reciclar al final de su vida útil.
ADVERTENCIA: se debe desconectar el dispositivo de la corriente
antes de retirar las pilas. Las pilas usadas deberán desecharse de
manera segura.
Limpieza
Mantenga las superficies limpias y libres de polvo y suciedad. Si es
necesario limpiar el artefacto, limpie el exterior con un paño húmedo.
Almacenamiento
Siempre desenchufe el artefacto cuando no lo esté utilizando
Déjelo enfriarse antes de guardarlo. Guárdelo siempre en un lugar seco.
No jale ni tuerza el cable de alimentación. Nunca enrolle el cable alrededor
del artefacto, ya que esto puede hacer que el cable se gaste en forma
prematura y se rompa. Si se daña el cable de alimentación de este
artefacto, se debe reemplazar devolviéndolo a la tienda donde lo compró o
a una persona calificada para evitar riesgos. Revise regularmente el cable
de alimentación para determinar si presenta desgaste o daños (en especial
donde el cable se conecta con el artefacto y con el enchufe).
Este producto lleva la marca CE y se fabrica de acuerdo con la
Directiva Electromagnética 2004/108/EC y la Directiva de Baja
Tensión 2006/95/EC.
ADVERTENCIA: Si este producto llegara a funcionar mal, no
intente repararlo.
Características:
A - Disco grande de definición de uñas
B - Disco medio de definición de uñas
C - Disco pequeño de definición de uñas
D - Disco pequeño de definición de uñas
E - Cono limador
F - Eliminador de piel áspera
G - Empuja cutículas
H - Piedra en punta roma
I - Piedra en punta fina
J - Cepillo de limpieza
K - Cono de pulir
L - Disco de pulir
M - Instrumento portátil para cutículas
N - Unidad de manicura portátil
O - Luz LED de carga
P - Secador de uñas
Este artefacto cumple con la legislación de la UE 2002/96/EC acerca
del reciclaje al terminar su vida útil. Los productos que presentan el
símbolo del recipiente con ruedas y una ‘raya atravesada’ el la etiqueta de
clasificación, la caja de regalo o las instrucciones deben reciclarse
separados de la basura doméstica al terminar su vida útil.
NO descarte el artefacto con la basura doméstica normal. El comerciante
local que vende estos artefactos puede ofrecer algún sistema de
‘recuperación’ cuando esté listo para comprar otro producto, de lo contrario
póngase en contacto con la autoridad de gobierno local para obtener más
ayuda y consejo sobre dónde llevar el artefacto para reciclarlo.
Garantía y servicio
Su aparato Scholl está garantizado contra defectos que pudieran aparecer
por un uso normal hasta dos años a contar desde la fecha de compra. Si el
producto no funciona correctamente debido a defectos de materiales o de
fabricación dentro del periodo de garantía, se lo cambiaremos. Conserve
su comprobante, recibo o cualquier otra prueba de compra en caso de que
desee poner una reclamación dentro del periodo de garantía. La garantía
no será válida si no se presenta una prueba de compra. Para cualquier
reclamación dentro del periodo de garantía, póngase en contacto con su
Centro de Servicio Autorizado o su distribuidor local. Para obtener una
lista completa de Centros de Servicio Autorizados y de distribuidores, lea
el folleto adjunto. Esta garantía no cubre defectos resultantes de un uso
indebido, un trato inadecuado o el incumplimiento de las instrucciones
contenidas en este manual. Esto no afecta sus derechos como consumidor
establecidos por la ley.
Cuando contacte con uno de nuestros centros de asistencia autorizados o
con su distribuidor local le podrán preguntar la siguiente información.
Fecha de fabricación: se indica mediante el número de lote de 4 dígitos
marcado en la parte posterior del producto.
Los 2 primeros dígitos representan la semana de fabricación y los 2
últimos, el año.
Por ejemplo: 3413: producto fabricado en la semana 34 del año 2013.
© Scholl es una marca comercial del grupo de empresas
Reckitt Benckiser, usada bajo licencia por Helen of Troy Limited. Para
obtener información sobre nuestros productos, visítenos en:
www.scholl-relax.com
PT
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA IMPORTANTES
Leia todas as instruções antes de utilizar este aparelho
ADVERTÊNCIA: Mantenha este aparelho longe de água. Não
utilize este aparelho na proximidade ou sobre recipientes com água,
como banheiras, lavatórios ou outros. O aparelho não deve ser
manuseado com as mãos molhadas nem deve ser mergulhado em
água, colocado sob água corrente ou molhado de qualquer outra
forma. Este aparelho pode ser usado por crianças com mais de 8
anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimentos, desde
que sejam supervisionadas ou recebam instruções sobre a utilização
segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção que cabem ao utilizador não devem ser realizadas por
crianças sem supervisão.
Desligue sempre o aparelho quando não estiver a utilizá-lo.
Utilize este aparelho apenas para o fim a que se destina, descrito
neste manual. Não utilize acessórios não recomendados pelo
fabricante.
A. Disco grosso grande para dar forma
Para dar forma e limar as unhas grossas dos pés.
B. Disco médio para dar forma
Para dar forma e limar as unhas mais grossas.
C. Disco fino pequeno para dar forma
Para dar forma e limar suavemente as unhas.
D. Disco fino pequeno para dar forma
E. Cone para limar
Alisa as extremidades das unhas e remove suavemente a pele
morta.
F. Removedor de pele áspera
Para remover pele dura.
G. Empurrador de cutículas
H. Pedra fina arredondada
Alisa a superfície das unhas e remove a pele morta à volta das
unhas.
I. Pedra de ponta fina
Para dar forma aos cantos das unhas.
J. Escova para limpeza
Para limpar as unhas depois de lhes dar forma.
K. Cone de polimento
Amacia e serve para polir as unhas das mãos, dando-lhes um
acabamento brilhante.
L. Disco para polir
Amacia e serve para polir as unhas dos pés, dando-lhes um
acabamento brilhante.
M. Empurra-cutículas portátil
Para empurrar a cutícula.
N. Caneta de manicure portátil
Com 2 velocidades para obter um tratamento eficaz e
cuidadoso.
O. Indicador LED de carregamento
Permanece aceso enquanto o dispositivo estiver a carregar.
P. Secador de unhas
Sopra ar frio para ajudar a secar as unhas.
Como utilizar a caneta de manicura
1. Certifique-se de que a caneta de manicure está completamente
carregada antes de utilizar. Para carregar, coloque a tomada
do adaptador na extremidade da caneta e ligue simplesmente
à tomada. O indicador luminoso LED acender-se-á para indicar
que a caneta de manicure está a carregar.
2. Escolha um dos 12 acessórios permutáveis e coloque-o,
empurrando até ao final da unidade. Para o remover, puxe
firmemente pela base do acessório.
3. Inicie o tratamento usando o interruptor de 2 velocidades.
4. Para um bom desempenho e melhores resultados não lave as
suas mãos ou os seus pés antes de iniciar o tratamento. Lave-
os após o tratamento e massaje-os com um creme hidratante
para tratar e suavizar a sua pele.
Como utilizar o secador de unhas
1. O secador de unhas pode ser ligado à rede elétrica ou utilizar
pilhas. Para utilizar a rede elétrica, ligue o transformador à parte
de trás da unidade. Em seguida, ligue o transformador a uma
tomada elétrica, verificando primeiro se a tensão indicada na
placa de caraterísticas corresponde à tensão da tomada que
vai ser utilizada. O transformador tem de ser ligado para que o
secador de unhas funcione. Para utilizar com pilhas, introduza 2
pilhas AA (não incluídas) no respetivo compartimento localizado
na parte inferior da unidade.
2. Coloque a mão a secar na abertura do secador de unhas.
Pressione a parte inferior do secador com a ponta dos dedos e
aguarde até as unhas secarem.
Como recarregar a caneta de manicura
1. Para recarregar, desligue a unidade e insira a ficha do adaptador
na tomada de carregamento situada na base da unidade. De
seguida, ligue a ficha do adaptador da fonte de alimentação a
uma tomada apropriada com a voltagem indicada para iniciar
o recarregamento. O indicador LED na caneta de manicura
acender-se-á para indicar que as pilhas estão a carregar.
2. Depois de recarregar a unidade, desligue o transformador da
tomada e, em seguida, retire a ficha do transformador do corpo
da unidade, antes de a utilizar. Para um carregamento completo,
deixe a unidade a carregar durante 4 horas, o que proporcionará
até 2 horas de utilização sem fios.
NOTA: A fonte de alimentação pode aquecer ligeiramente. Isto não
indica uma avaria: a unidade pode ser usada neste estado.
Precauções a ter durante o recarregamento
1. Para assegurar a vida máxima das pilhas:
• NÃO recarregue a unidade continuamente durante períodos
superiores a 3 dias.
• NÃO opere a unidade usando a fonte de alimentação se as
pilhas estiverem completamente carregadas.
• De vez em quando, em intervalos de uns meses, deixe
a caneta de manicure funcionar até que o motor pare.
Desligue o interruptor imediatamente e recarregue
completamente.
• NÃO recarregue nem armazene a unidade quando a
temperatura ambiente estiver abaixo de 0ºC (32ºF) ou acima
de 40ºC (104ºF).
• NÃO recarregue nem armazene esta unidade perto de
aquecedores ou outras fontes de calor ou em locais
expostos à luz solar.
• NÃO recarregue num local húmido.
2. Desligue o adaptador de corrente da tomada quando:
a) o carregamento tiver terminado, ou
b) depois de concluída a utilização ligada à corrente.
AVISO: As pilhas devem ser retiradas do aparelho antes deste
seguir para reciclagem no fim da sua vida útil.
ADVERTÊNCIA: Antes de retirar as pilhas, desligue o aparelho
da fonte de alimentação; todas as pilhas devem ser eliminadas de
forma segura.
Limpeza
Conserve as superfícies limpas e sem pó e detritos. Se for
necessário limpar, limpe o exterior com um pano húmido.
Guardar
Retire sempre a ficha da tomada de parede quando não estiver
a utilizar
Deixe o aparelho arrefecer antes de o guardar. Guarde sempre num local
seco. Não puxe nem torça o cabo. Não enrole o cabo à volta do aparelho
para não provocar o desgaste e ruptura prematuros do cabo. Se o cabo de
alimentação do aparelho ficar danificado, deve ser substituído na loja onde
o aparelho foi comprado ou por uma pessoa qualificada, de forma a evitar
perigos. Verifique regularmente se existe desgaste ou danos no cabo de
alimentação (particularmente na zona onde o cabo está unido ao aparelho
e à ficha).
Este produto possui a marca CE e foi fabricado em conformidade
com a Directiva Electromagnética 2004/108/CE e a Directiva de
Voltagem Baixa 2006/95/CE.
ADVERTÊNCIA: Caso o produto não funcione devidamente, não
tente repará-lo.
Elementos:
A - Disco grosso grande para dar forma
B - Disco médio para dar forma
C - Disco fino pequeno para dar forma
D - Disco fino pequeno para dar forma
E - Cone para limar
F - Removedor de pele áspera
G - Empurrador de cutículas
H - Pedra fina arredondada
I - Pedra de ponta fina
J - Escova para limpeza
K - Cone de polimento
L - Disco para polir
M - Empurra-cutículas portátil
N - Caneta de manicura portátil
O - Indicador LED de carregamento
P- Secador de unhas
Este dispositivo cumpre a legislação da UE 2002/96/CE relativa à
reciclagem em fim de vida. Os produtos que incluem o símbolo da
lata do lixo com rodinhas cortada por uma cruz na respectiva etiqueta de
especificações, embalagem exterior ou instruções, têm de ser separados
do lixo doméstico e reciclados no final da sua vida útil.
NÃO elimine este electrodoméstico juntamente com o lixo doméstico
normal. Verifique se a sua loja de electrodomésticos possui um programa
de retoma contra a compra de um produto de substituição, ou então
contacte as autoridades competentes a nível local para obter ajuda e
aconselhamento sobre o procedimento a adoptar para reciclar o seu velho
electrodoméstico.
Garantia e assistência
O seu aparelho Scholl está coberto pela garantia contra defeitos
que possam surgir no âmbito de uma utilização normal durante dois
anos a partir da data de compra. Se o seu produto não funcionar de
forma satisfatória devido a defeitos de material ou de fabrico durante a
vigência da garantia, o mesmo será substituído. Guarde o recibo ou outra
prova de compra durante o período de vigência da garantia para efeitos
de reclamação. A garantia é anulada se não for apresentada uma prova
de compra. Para quaisquer reclamações dentro do prazo da garantia,
contacte o centro de assistência técnica autorizado local ou o distribuidor
local. Para ver a lista completa de centros de assistência técnica e
distribuidores autorizados, consulte o folheto incluído. Esta garantia não
abrange defeitos resultantes de uma utilização incorrecta, abusiva ou que
tenham sido causados pelo desrespeito das instruções constantes deste
manual. Isto não afecta os seus direitos legais de consumidor.
Poderá ter de fornecer os seguintes dados quando contactar um dos
nossos Centros de Assistência Autorizados ou o seu distribuidor local.
Data de fabrico: É fornecida pelo número de lote, composto por 4 dígitos,
registado no transformador na parte de trás do produto.
Os 2 primeiros dígitos representam a semana de fabrico e os 2 últimos
dígitos representam o ano de fabrico.
Por exemplo: 3413 - produto fabricado na semana 34 do ano 2013.
© Scholl é uma marca registada do Grupo de empresas
Reckitt Benckiser, usada sob licença pela Helen of Troy Limited.
Para informações sobre os produtos, visite-nos em: www.scholl-relax.com
GR
ΦΥΛΆΞΤΕ ΆΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διατηρείτε αυτή τη συσκευή μακριά από το νερό.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά ή πάνω από νερό που υπάρχει
σε μπανιέρα, νεροχύτη ή παρόμοιο δοχείο. Μην πιάνετε τη συσκευή
με βρεμένα χέρια, μην τη βυθίζετε σε νερό, μην την κρατάτε κάτω από
τρεχούμενο νερό ούτε να την αφήνετε σε καμία περίπτωση να βραχεί.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές,
αντιληπτικές ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα που δεν
διαθέτουν κατάλληλη εμπειρία και γνώσεις εάν τους παρέχεται
επίβλεψη ή καθοδήγηση σχετικά με την ασφαλή χρήση της
συσκευής και έχουν κατανοήσει τους πιθανούς κινδύνους. Τα
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και
η συντήρηση δεν πρέπει να γίνεται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή όταν δεν χρησιμοποιείται.
Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή μόνο για τον προβλεπόμενο
σκοπό της, όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Μη
χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν συνιστώνται από τον
κατασκευαστή.
A. Μεγάλος τραχύς δίσκος διαμόρφωσης σχήματος
Για διαμόρφωση και λιμάρισμα των χοντρών νυχιών των
ποδιών.
B. Μεσαίος δίσκος διαμόρφωσης σχήματος
Για τη διαμόρφωση και το λιμάρισμα των παχύτερων
νυχιών.
C. Μικρός λεπτός δίσκος διαμόρφωσης σχήματος
Για ήπια διαμόρφωση και λιμάρισμα των νυχιών σας.
D. Μικρός λεπτός δίσκος διαμόρφωσης σχήματος
E. Κώνος λιμαρίσματος
Λειαίνει τις άκρες των νυχιών ή αφαιρεί απαλά το νεκρό
δέρμα.
F. Όργανο αφαίρεσης χοντρής επιδερμίδας
Για την αφαίρεση της σκληρής επιδερμίδας.
G. Όργανο ανύψωσης επωνυχίων
H. Λεπτή στρογγυλεμένη ελαφρόπετρα
Λειαίνει την επιφάνεια των νυχιών και αφαιρεί το νεκρό
δέρμα γύρω από τα νύχια.
I. Ελαφρόπετρα με λεπτή μύτη
Για τη διαμόρφωση των γωνιών των νυχιών.
J. Βούρτσα καθαρισμού
Για τον καθαρισμό των νυχιών σας μετά τη διαμόρφωση.
K. Κώνος λείανσης
Λειαίνει και γυαλίζει για ένα λαμπερό τελείωμα στα νύχια
των χεριών.
L. Δίσκος λείανσης
Λειαίνει και γυαλίζει για ένα λαμπερό τελείωμα στα νύχια
των ποδιών.
M. Χειροκίνητη σπάτουλα επωνυχίων
Για το σπρώξιμο των επωνυχίων προς τα πίσω.
N. Λίμα μανικιούρ
Με 2 ταχύτητες για αποτελεσματική φροντίδα και
περιποίηση.
O. Ενδεικτική λυχνία κατάστασης φόρτισης LED
Παραμένει αναμμένη κατά τη φόρτιση.
P. Στεγνωτήρας νυχιών
Φυσάει κρύο αέρα που βοηθά στο στέγνωμα των νυχιών.
Πώς να χρησιμοποιείτε τη λίμα μανικιούρ
1. Βεβαιωθείτε ότι η λαβή αξεσουάρ μανικιούρ είναι
πλήρως φορτισμένη πριν την χρησιμοποιήσετε. Για να την
φορτίσετε, τοποθετήστε το τζακ του ανταπτορα στην άκρη
της λαβής και βάλτε την απλώς στην πρίζα. Η λυχνία LED
θα αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια της φόρτισης και θα
παραμείνει συνεχώς αναμμένη όταν η λαβή έχει φορτιστεί
πλήρως.
2. Επιλέξτε ένα από τα 12 εναλλάξιμα εξαρτήματα και
τοποθετήστε το στη μονάδα σπρώχνοντας μέχρι το
τέλος της διαδρομής του. Για να το αφαιρέσετε, τραβήξτε
σταθερά από τη βάση του εξαρτήματος.
3. Χρησιμοποιήστε τον διακόπτη 2 ταχυτήτων για να αρχίσετε
την περιποίηση των νυχιών σας.
4. Για καλύτερα αποτελέσματα μην πλένετε τα χέρια σας ή τα
πόδια σας πριν ξεκινήσετε την περιποίηση τους. Πλύντε
τα χέρια σας ή τα πόδια σας αφού ολοκληρώσετε την
περιποίηση τους και κάντε μασάζ σε ένα ενυδατικό προϊόν
για απαλότερο δέρμα.
Πώς να χρησιμοποιείτε τον στεγνωτήρα νυχιών
1. Ο στεγνωτήρας νυχιών λειτουργεί με ηλεκτρικό ρεύμα ή με
μπαταρία. Για να τον χρησιμοποιήσετε με ρεύμα, συνδέστε
το μετασχηματιστή στο πίσω μέρος της μονάδας. Κατόπιν,
συνδέστε το μετασχηματιστή σε μια πρίζα ηλεκτρικού
ρεύματος, ελέγχοντας πρώτα εάν η τάση στην πινακίδα
τεχνικών χαρακτηριστικών αντιστοιχεί στην τάση της πρίζας
ηλεκτρικού ρεύματος που πρόκειται να χρησιμοποιηθεί. Για
να λειτουργήσει ο στεγνωτήρας νυχιών, ο μετασχηματιστής
πρέπει να είναι συνδεδεμένος. Για να τον χρησιμοποιήσετε
με μπαταρίες, τοποθετήστε 2 μπαταρίες ΑΑ (δεν
παρέχονται) στη θήκη μπαταριών στο κάτω μέρος της
μονάδας.
2. Τοποθετήστε το χέρι στο άνοιγμα του στεγνωτήρα νυχιών
για να στεγνώσει. Πιέστε στη βάση του στεγνωτήρα με
τα ακροδάχτυλα και περιμένετε μέχρι να στεγνώσουν τα
νύχια.
Πώς να επαναφορτίσετε τη λίμα μανικιούρ
1. Για να την επαναφορτίσετε, απενεργοποιήστε τη και
τοποθετήστε το βύσμα του μετασχηματιστή στην πρίζα
τροφοδοσίας ρεύματος που βρίσκεται στη βάση της
μονάδας. Στη συνέχεια, συνδέστε το βύσμα εξόδου του
μετασχηματιστή στην κατάλληλη πρίζα με τη σωστή τάση
για να ξεκινήσει η επαναφόρτιση. Θα ανάψει η ενδεικτική
λυχνία LED στο εργαλείο μανικιούρ, υποδεικνύοντας ότι οι
μπαταρίες επαναφορτίζονται.
2. Μετά την επαναφόρτιση της μονάδας, βγάλτε το
μετασχηματιστή από την πρίζα και μετά τραβήξτε το βύσμα
του μετασχηματιστή από το κύριο τμήμα της μονάδας πριν
τη χρήση. Επαναφορτίστε για 4 ώρες για πλήρη φόρτιση,
η οποία αντιστοιχεί σε ασύρματη χρήση διάρκειας έως 2
ωρών.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: To τροφοδοτικό μπορεί να θερμανθεί
ελαφρώς. Αυτό δεν σημαίνει ότι υπάρχει βλάβη: μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Προφυλάξεις κατά την φόρτιση
1. Για να εξασφαλίσετε μέγιστη ζωή της μπαταρίας:
• ΜΗ φορτίζετε τη συσκευή συνεχώς για διαστήματα
μεγαλύτερα από 3 μέρες.
• Μία φορά κάθε λίγους μήνες, αφήνετε τη λαβή αξεσουάρ
μανικιούρ να λειτουργεί μέχρι να σταματήσει το μοτέρ.
Κλείστε αμέσως τον διακόπτη και φορτίστε πλήρως τις
μπαταρίες.
• ΜΗΝ επαναφορτίζετε και μη φυλάσσετε τη συσκευή όταν
η θερμοκρασία δωματίου είναι χαμηλότερη από 0 ºC ή
υψηλότερη από 40 ºC.
• ΜΗΝ επαναφορτίζετε και μη φυλάσσετε τη συσκευή κοντά
σε καλοριφέρ ή άλλες πηγές θερμότητας ή όταν είναι
εκτεθειμένη σε έντονο ηλιακό φως.
• ΜΗΝ επαναφορτίζετε τη συσκευή σε υγρό χώρο.
2. Αφαιρέστε το μετασχηματιστή δικτύου από το
ρευματοδότη όταν:
α) Η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί, ή,
β) Η χρήση της μονάδας μέσω του ηλεκτρικού δικτύου έχει
ολοκληρωθεί.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι μπαταρίες πρέπει να αφαιρούνται από τη
συσκευή πριν αυτή ανακυκλωθεί στο τέλος της ωφέλιμης
διάρκειας ζωής της.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή αυτή πρέπει να είναι
αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρικό δίκτυο όταν αφαιρείτε
τις μπαταρίες. Ολες οι μπαταρίες πρέπει να απορρίπτονται με
ασφάλεια.
Καθαρισμός
Διατηρείτε τις επιφάνειες καθαρές και απαλλαγμένες από
σκόνη και βρομιά. Εάν χρειαστεί καθαρισμός, σκουπίστε το
εξωτερικό με υγρό πανί.
Φύλαξη
Βγάζετε πάντα από την πρίζα τη συσκευή όταν δεν την
χρησιμοποιείτε
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει κρυώσει εντελώς πριν τη
φυλάξετε. Μην τραβάτε και μη στρίβετε το καλώδιο. Φυλάσσετε
πάντα τη συσκευή σε στεγνό μέρος. Μην τυλίγετε ποτέ το
καλώδιο γύρω από τη συσκευή γιατί μ’ αυτόν τον τρόπο το
καλώδιο θα φθαρεί πρόωρα και θα κοπεί. Εάν το καλώδιο
αυτής της συσκευής υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί.
Απευθυνθείτε στο κατάστημα απ’ όπου αγοράσατε τη
συσκευή ή σε έναν εξειδικευμένο τεχνικό για να αποφευχθεί
ενδεχόμενος κίνδυνος. Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο
τροφοδοσίας για φθορές και ζημιές, ιδιαίτερα στο σημείο που
συνδέεται με τη συσκευή και στο σημείο που μπαίνει στην
πρίζα.
Το προϊόν αυτό φέρει τη σήμανση CE και κατασκευάζεται σε
συμμόρφωση με την Οδηγία περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας
2004/108/ΕΟΚ και την Οδηγία περί Χαμηλής Τάσης 2006/95/ΕΟΚ
.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Άν το παρόν προϊόν παρουσιάσει
δυσλειτουργία, μην επιχειρήσετε να το επισκευάσετε.
Χαρακτηριστικά:
A - Μεγάλος τραχύς δίσκος διαμόρφωσης σχήματος
B - Μεσαίος δίσκος διαμόρφωσης σχήματος
C - Μικρός λεπτός δίσκος διαμόρφωσης σχήματος
D - Μικρός λεπτός δίσκος διαμόρφωσης σχήματος
E - Κώνος λιμαρίσματος
F - Όργανο αφαίρεσης χοντρής επιδερμίδας
G - Όργανο ανύψωσης επωνυχίων
H - Λεπτή στρογγυλεμένη ελαφρόπετρα
I - Ελαφρόπετρα με λεπτή μύτη
J - Βούρτσα καθαρισμού
K - Κώνος λείανσης
L - Δίσκος λείανσης
M - Χειροκίνητη σπάτουλα επωνυχίων
N - Χειροκίνητη λίμα μανικιούρ
O - Ενδεικτική λυχνία φόρτισης
P - Ενδεικτική λυχνία φόρτισης
Η συσκευή αυτή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις της Οδηγίας
2002/96/ΕΚ της Ε.Ε. σχετικά με την ανακύκλωση συσκευών μετά το πέρας
της λειτουργικής τους ζωής. Τα προϊόντα που φέρουν το σύμβολο του
‘διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων’ είτε στην ετικέτα προδιαγραφών, είτε
στη συσκευασία δώρου, είτε στις οδηγίες πρέπει να ανακυκλώνονται
χωριστά από τα οικιακά απορρίμματα στο τέλος της λειτουργικής τους ζωής.
ΜΗΝ απορρίπτετε τη συσκευή μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Το
κατάστημα απ’ όπου αγοράσατε τη συσκευή μπορεί να παρέχει κάποιο
πρόγραμμα επιστροφής παλιών συσκευών εάν προγραμματίζετε να
αντικαταστήσετε την παλιά σας συσκευή, ειδάλλως επικοινωνήστε με
τις τοπικές αρχές για περαιτέρω βοήθεια και οδηγίες σχετικά με το πού
μπορείτε να δώσετε τη συσκευή για ανακύκλωση.
Εγγύηση και Σέρβις
Η Scholl συσκευή σας είναι εγγυημένη για ελαττώματα υπό κανονική
χρήση για δύο έτη από την αρχική ημερομηνία αγοράς. Εάν το προϊόν σας
δεν έχει ικανοποιητική απόδοση λόγω ελαττωμάτων στην κατασκευή ή
στα υλικά εντός της περιόδου εγγύησης θα αντικατασταθεί. Παρακαλούμε
φυλάξτε την απόδειξη αγοράς σας, ή άλλο αποδεικτικό αγοράς για όλα
τα δικαιώματα εντός της περιόδου εγγύησης. Η εγγύηση ακυρώνεται
εάν δεν παρουσιαστεί αποδεικτικό αγοράς. Για όλες τις απαιτήσεις
κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης, επικοινωνήστε με το τοπικό
Κέντρο Εξουσιοδοτημένου Σέρβις, ή τον τοπικό Διανομέα, για τον πλήρη
κατάλογο των Εξουσιοδοτημένων Κέντρων Εξυπηρέτησης και Διανομέων
παρακαλούμε ανατρέξτε στο συνημμένο φυλλάδιο. Η Εγγύηση δεν
καλύπτει ελαττώματα που έχουν προκύψει λόγω εσφαλμένης χρήσης,
κακής χρήσης ή που προκαλούνται λόγω μη τήρησης των παρόντων
οδηγιών. Η εγγύηση αυτή δεν επηρεάζει τα καταναλωτικά σας δικαιώματα
που προβλέπει ο νόμος.
Product specificaties
Merk: | Scholl |
Categorie: | Manicure-Pedicure sets |
Model: | DRSP3570E |
Kleur van het product: | Wit |
Ondersteund aantal accu's/batterijen: | 2 |
Aanpasbare snelheid: | Ja |
Rotatiesnelheid ( max): | 5000 RPM |
Rotatiesnelheid ( min): | 7400 RPM |
Type batterij: | AA |
Accessoireopbergvak: | Ja |
Nagelriemremover: | Ja |
Nagelriemverzorger: | Ja |
Aantal inbegrepen hoezen: | 12 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Scholl DRSP3570E stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Manicure-Pedicure sets Scholl
3 Oktober 2022
Handleiding Manicure-Pedicure sets
- Manicure-Pedicure sets Panasonic
- Manicure-Pedicure sets Inventum
- Manicure-Pedicure sets Homedics
- Manicure-Pedicure sets Innoliving
- Manicure-Pedicure sets Sanitas
- Manicure-Pedicure sets Silvercrest
Nieuwste handleidingen voor Manicure-Pedicure sets
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022