Schneider PowerLogic ION7400 Handleiding

Schneider Elektriciteit meiter PowerLogic ION7400

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Schneider PowerLogic ION7400 (22 pagina's) in de categorie Elektriciteit meiter. Deze handleiding was nuttig voor 50 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/22
1 / 22
METSEION74001
METSEPM8000SK
PHA15130-01
PHA15130
PowerLogicTM ION7400 series Measuring Instruments –
Directive (EU) / Regulations (UK) (MID/MIR)
7EN02-0374
7ES02-0374
7FR02-0374
25.2
(1.00)
90.5
(3.56)
112
(4.41)
110.5
(4.35)
90.5
(3.56)
98
(3.86)
78.29
(3.08)
103.4
(4.07)
ION7400 series energy and power quality meter (MID/MIR)
Central de medida de calidad de potencia y energía de la serie ION7400
(MID/MIR)
Appareils de mesure de la qualité d’énergie et d’électricité ION7400
(MID/MIR)
Energie- und Energiequalitätsmessgerät (MID/MIR) der Reihe ION7400
1
Dimensions / Dimensiones / Dimensions / Abmessungen
2
Adding option modules will increase meter base dimensions.
Si se incorporan módulos opcionales, aumentarán las
dimensiones de la base de la central de medida.
L’ajout de modules en option augmentera les dimensions de
base de l’appareil.
Durch das Hinzufügen von optionalen Modulen vergrößern
sich die Sockelabmessungen des Messgeräts.
Related products / Productos relacionados /
Produits connexes / Verwandte Produkte
www.se.com ION7400
PH2
3.2 mm (1/8 in)
mm
(in)
2 / 22PHA15130-01
DANGER / PELIGRO / DANGER / GEFAHR
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
• Apply appropriate Personal Protective Equipment (PPE) and follow safe electrical
work practices. See NFPA 70E, CSA Z462 or other local standards.
• Turn o󰀨 all power supplying this device and the equipment in which it is installed
before working on or in the equipment.
• Always use a properly rated voltage sensing device to conrm that all power is o󰀨.
• Do not exceed the maximum ratings of this device.
• Do not use this device for critical control or protection of persons, animals, property
or equipment.
• Do not short secondary terminals of Voltage Transformer (VT).
• Do not open secondary terminals of Current Transformer (CT).
• Ground secondary circuit of CTs.
• Do not install CTs in equipment where they exceed 75% of the wiring space of any
cross-sectional area in the equipment.
• Do not install CTs in areas where ventilation openings may be blocked or in areas
of breaker arc venting.
• Do not install CTs using Class 2 wiring methods or connect to Class 2 equipment
(NFPA 70).
• Secure CT secondary conductors to ensure they do not contact live circuits.
• Assume communications and IO wiring are hazardous live until determined
otherwise.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO DE ARCO
• Utilice un equipo de protección individual (EPI) adecuado y siga las prácticas de
seguridad para trabajos eléctricos. Consulte las normas NFPA 70E y CSA Z462 u
otras normas locales aplicables.
• Apague todas las fuentes de alimentación del dispositivo y del equipo en el que
está instalado antes de realizar cualquier trabajo en el equipo.
• Utilice siempre un voltímetro de rango adecuado para conrmar que el equipo está
apagado por completo.
• No supere los valores nominales máximos de este dispositivo.
• No utilice este dispositivo para funciones de control críticas o para la protección de
personas, animales, bienes materiales o equipos.
• No cortocircuite los terminales secundarios del transformador de tensión (TT).
• No abra los terminales secundarios del transformador de intensidad (TI).
• Conecte a tierra el circuito secundario de los TI.
• No instale TI en equipos si superan el 75% del espacio de cableado en cualquier
sección transversal del equipo.
• No instale TI en zonas en las que la entrada de ventilación pueda verse obstruida
o en zonas de venteo del arco del interruptor.
• No instale TI usando métodos de cableado de Clase 2 ni los conecte a equipos de
Clase 2. Consulte la norma NFPA 70.
• Proteja los conductores secundarios del TI para garantizar que no entran en
contacto con circuitos energizados.
• Suponga que los cableados de comunicaciones y E/S contienen tensiones
peligrosas hasta que se determine lo contrario.
El incumplimiento de estas instrucciones ocasionará la muerte o lesiones de
gravedad.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ARC ÉLECTRIQUE
• Porter un équipement de protection individuelle (EPI) adapté et respecter les
consignes de sécurité électrique courantes. Consulter la norme NFPA 70E, la
norme CSA Z462 ou les autres normes locales.
• Couper toute alimentation de cet appareil et de l’équipement dans lequel il est
installé avant de travailler sur ou dans l’équipement.
• Toujours utiliser un dispositif de détection de tension à valeur nominale appropriée
pour s’assurer que l’alimentation est coupée.
• Ne pas dépasser les valeurs nominales maximales de cet appareil.
• Ne pas utiliser cet appareil pour le contrôle ou la protection critiques des
personnes, des animaux, des biens ou des équipements.
• Ne pas court-circuiter les bornes de secondaire du transformateur de tension (TT).
• Ne pas ouvrir les bornes de secondaire du transformateur de courant (TC).
• Mettre à la terre le circuit secondaire des TC.
• Ne jamais installer des TC dans un équipement où ils dépasseraient 75% de
l’espace de câblage d’une section de l’équipement.
• Ne jamais installer des TC là où ils risqueraient de bloquer des ouvertures
d’aération, ni dans des zones d’échappement d’arc électrique d’organe de coupure.
• Ne jamais installer des TC en utilisant des méthodes de câblage de Classe 2 ni
pour le raccordement d’équipements de Classe 2. Consulter la norme NFPA 70.
• Sécuriser les conducteurs de secondaire des TC de façon à éviter tout contact
avec des circuits sous tension.
• Considérer le câblage des communications et des E/S comme sous tension et
dangereux jusqu’à preuve du contraire.
Le non-respect de ces instructions entraînera la mort ou des blessures graves.
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS, EINER EXPLOSION ODER
EINES LICHTBOGENÃœBERSCHLAGS
• Tragen Sie geeignete persönliche Schutzausrüstung (PSA) und befolgen Sie
sichere Arbeitsweisen für die Ausführung von Elektroarbeiten. Beachten Sie die
Normen NFPA 70E, CSA Z462 sowie sonstige örtliche Standards.
• Schalten Sie vor Arbeiten an oder in der Anlage, in der das Gerät installiert ist, die
gesamte Stromversorgung des Geräts bzw. der Anlage ab.
• Verwenden Sie stets ein genormtes Spannungsprüfgerät, um festzustellen, ob die
Spannungsversorgung wirklich ausgeschaltet ist.
• Überschreiten Sie die maximalen Grenzwerte dieses Geräts nicht.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht für kritische Steuerungs- oder Schutzfunktionen
für Menschen, Tiere oder Sachanlagen.
• Schließen Sie keinesfalls die Sekundärklemmen eines Spannungswandlers (SPW)
kurz.
• Ö󰀨nen Sie keinesfalls die Sekundärklemmen eines Stromwandlers (SW).
• Erden Sie den Sekundärkreis von Stromwandlern.
• Stromwandler dürfen nicht in Anlagen installiert werden, in denen sie mehr als 75%
des Verdrahtungsraums einer der Anlagen-Querschnittsächen einnehmen.
• Installieren Sie Stromwandler nicht in Bereichen, in denen Belüftungsö󰀨nungen
blockiert sein könnten, oder in Bereichen, in denen Lichtbogenüberschläge
auftreten.
• Stromwandler dürfen nicht mit Klasse 2-Verdrahtungsmethoden installiert oder an
Klasse 2-Anlagen angeschlossen werden. Siehe NFPA 70.
• Sichern Sie die Stromwandler Sekundärleitungen so, dass sie nicht mit
stromführenden Schaltungen in Berührung kommen.
• Gehen Sie davon aus, dass Kommunikations- und E/A-Leitungen gefährliche
Spannungen führen, solange nichts anderes festgestellt wurde.
Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu schweren bzw. tödlichen
Verletzungen.
Mounting considerations / Observaciones de montaje / Conseils de montage / Ãœberlegungen zur Montage
Safety precautions / Precauciones de seguridad / Mesures de sécurité / Sicherheitsvorkehrungen
Install the meter in an area where the ambient temperature is maintained according to
the temperature speciîš¿cation. Leave space for wiring and access.
Instale la central de medida en una zona en la que se mantenga la temperatura
ambiente de acuerdo con la especicación de temperatura. Deje espacio para alojar
el cableado y permitir el acceso a la central.
Installez l’appareil dans un endroit où la température ambiante peut être maintenue
dans la plage spéciée. Laissez l’espace nécessaire pour le raccordement et l’accès.
Installieren Sie das Messgerät dort, wo die Umgebungstemperatur gemäß der
Temperaturvorgabe eingehalten wird. Lassen Sie genügend Platz für Verdrahtungen
und den Zugang frei.
4
-25 to 70°C
(-13 to 158°F)
132
(5.20)
121
(4.76)
3
mm
(in)
3 / 22
92 + 0.8
(3.62 + 0.03)
1–6
(0.04–0.25)
92 + 0.8
(3.62 + 0.03)
PHA15130-01
+
-
C
120 Ω
D1 (+)
D0 (–)
120 Ω
+
-
C
I1+, I1-, I2+. I2-, I3+, I3-, I4+, I4- Cu 1.31–5.26 mm2
(16–10 AWG)
M3.5 (No.6)
8 mm (0.32 in) max
PH2
0.9–1.0 N·m
(8.0–9.0 in·lb)
V1, V2, V3, Vn Cu 0.82–3.31 mm2
(18–12 AWG) 8 mm (0.31 in)
3.2 mm (1/8 in)
0.5–0.6 N·m
(4.4–5.3 in·lb)
L1, L2
+, , , C–Cu 0.13–0.82 mm2
(26–18 AWG)
7 mm (0.28 in)
S1+, S1-, S2+, S2-, S3+, S3- Cu 0.20–0.82 mm2
(24–18 AWG)
D1+, D1- (K, Y)
ETHERNET
RS-485
Mounting / Montaje / Montage / Montage
4a
CLICK
MID/MIR verication / Vericación de los requisitos de la Directiva MID/MIR / Vérication de la conformité MID/
MIR / MID/MIR-Konformitätsprüfung
5
Conîš¿rm that all MID/MIR conîš¿guration
tasks, revenue locking, and sealing
steps are completed before
proceeding.
Conîš¿rme que todas las tareas de
conguración MID/MIR, el bloqueo
de ingresos y los pasos de sellado se
hayan completado antes de continuar.
Avant de procéder, assurez-vous que
toutes les tâches de conguration
spéciées dans la directive MID/MIR,
de verrouillage de facturation et de
plombage ont bien été e󰀨ectuées.
Überprüfen Sie vor dem weiteren
Vorgehen, dass alle Aufgaben zur
MID/MIR-Konîš¿guration, Sperre
der Verrechnungsmessung und
Plombierung durchgeführt wurden.
Wiring diagrams / Diagramas de cableado / Schémas de câblage / Schaltpläne
6
CLICK
CLACK
CLACK
mm
(in)
ETHERNET ETHERNET ETHERNET
ETHERNET
SWITCH / HUB


Product specificaties

Merk: Schneider
Categorie: Elektriciteit meiter
Model: PowerLogic ION7400
Gewicht: 706 g
Breedte: 98 mm
Diepte: 78.5 mm
Hoogte: 112 mm
Gewicht verpakking: 1030 g
Breedte verpakking: 185 mm
Diepte verpakking: 140 mm
Hoogte verpakking: 140 mm
Soort: Elektronisch
Internationale veiligheidscode (IP): IP30
Eenheid van de maatregel: kWh
Temperatuur bij opslag: -40 - 85 °C
Meetfuncties: Uitgangsvermogen
AC-ingangsfrequentie: 50 - 60 Hz
Bedrijfstemperatuur (T-T): -25 - 70 °C
Relatieve vochtigheid in bedrijf (V-V): 5 - 95 procent
Nominale netspanning: 10 A

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Schneider PowerLogic ION7400 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden