RUBI DU 200 EVO 650 Handleiding

RUBI Niet gecategoriseerd DU 200 EVO 650

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor RUBI DU 200 EVO 650 (48 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 31 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/48
ÍNDICE
A. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Montaje
Seguridad
Conexionado
Aplicaciones
Limitaciones sobre condiciones ambientales
B. PUESTA EN MARCHA
Comprobaciones previas a la puesta en marcha
C. INSTRUCCIONES
D. MANTENIMIENTO
E. SEGURIDAD
Símbolos
Precauciones
Área de trabajo
F. CARACTERÍSTICAS GENERALES
Características técnicas
Conjunto máquina
Accesorios
Declaración de conformidad CE
Circuito eléctrico
A. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Montaje
Al desembalar la máquina compruebe que no haya piezas dañadas o rotas. De haberlas y en caso
de necesidad de cambiar componentes, estos deben ser exclusivamente repuestos originales del
fabricante.
Seguridad
Las medidas de seguridad deben ser ldas y comprendidas antes de la utilización de la quina.
Conexionado
Compruebe que la tensn y la frecuencia de la máquina, indicada en la placa de caractesticas
coinciden con las de red. (g. 1)
Durante el transporte, recoja el cable de alimentación enrollándolo. Nunca mueva la máquina
tirando del cable.
Aplicaciones
Utilizacn: Los modelos DU-EVO son máquinas profesionales de precisión, indicadas para el corte
de materiales de construcción, p2-ya sean cortes rectos o en inglete, mediante un sistema guiado de
rodamientos. Estos cortes se realizan con discos de diamante refrigerados por agua.
Limitaciones sobre condiciones ambientales
Preste atención a las condiciones del entorno de trabajo. Manngalo limpio y bien iluminado. La
quina debe mantenerse siempre limpia con el n de obtener el máximo rendimiento en las
condiciones de trabajo más seguras.
B. PUESTA EN MARCHA
Comprobaciones previas a la puesta en marcha
1. Antes de utilizar la máquina, compruebe que no hayan piezas gastadas, dañadas o rotas; si
encuentra alguna, repárela o reempcela inmediatamente.
2. Nivelar la máquina: (g. 2, 3).
3. Comprobar que los topes de la quina esn perpendiculares al disco. Estos vienen regulados
de fábrica. (g. 4)
4. Comprobar que la tensn y frecuencia de la red coincidan con la indicada en la placa de
características de laquina. (g. 1)
5. La toma de red debe disponer de toma de tierra y protección para casos de fugas de
corriente (Diferencial). Cuando utilice una extensión, compruebe que la sección del cable
no sea inferior a 2,5 mm².
6. La tapa de protección del disco, protege al usuario de posibles lesiones durante el corte.
7. Montar la maneta desplazamiento carro en el agujero roscado M10 (g. 5)
8. Montar las ruedas con la ayuda de la llave de tubo de 10 mm y la llave Allen 5 mm ambas
subministradas. (g. 6, 7) Para ello, siga el orden siguiente:
A.- Fijar el soporte al chasis con las tuercas de M6. llave de tubo 10 mm.
B.- Montar la rueda, el tornillo y la tuerca. Llave Allen 5 mm + llave ja 10-13-19
9. Abrir las patas de la quina, asegundose que quedan perfectamente abiertas.
10. Situar el desito de agua en la zona indicada. (g. 8)
11. Introducir la bomba de agua dentro del depósito.
12. El cabezal dispone de un freno de seguridad para evitar el desplazamiento del mismo durante
el transporte. Para empezar a cortar, desbloquear. (g. 9)
C. INSTRUCCIONES
1. Para instalar o reponer el disco debe extraerse la tapa de protección. Queda a la vista
el eje motor. Monte el disco entre platillos haciendo coincidir el sentido de giro indicado
en la quina y apriete fuertemente la tuerca de jación según se indica en la gura. 10, 11.
2. Es imprescindible llenar de agua el depósito hasta la marca de 8 l. La bomba de agua queda
totalmente sumergida. Trabajar con el agua limpia alarga la vida del disco y mejora su rendimiento.
(g. 12)
3. Las máquinas DU-EVO disponen de una mesa de apoyo ja para situar la cerámica. Este
sistema permite trabajar con gran precisn y comodidad todo tipo de piezas cerámicas.
(g. 13)
4. El deslizamiento se realiza a través de rodamientos engrasados y obturados a bolas.
5. El cambio de posición de corte recto a inglete o viceversa, así como el ajuste de los topes
para cortes repetitivos, deben realizarse con el motor parado, para evitar posibles accidentes.
6. La puesta en marcha se realizará apretando el interruptor basculante, y para desconectar
accionando sobre el mismo interruptor. (g. 14)
7. Las máquinas DU-EVO disponen de un sistema de seguridad contra sobrecalentamiento
del motor.
8. Si el motor se para sin causa aparente, debe esperar unos minutos p2-ya que con toda
probabilidad la habrá sometido a un sobreesfuerzo y debe moderar en lo sucesivo la
velocidad de avance del corte.
9. Una vez en funcionamiento la máquina, esperar a que el motor y el suministro de agua a
través de la bomba se normalicen (4 ó 5 segundos).
10. Para realizar cortes correctos, el avance de la pieza a cortar debe de ser continuo sin golpes
y sin forzar el motor. Una accn incorrecta, puede romper la pieza y deteriorar gravemente
el disco.
11. Para corte a 45º (Ingletes), existe un sistema de bloqueo mecánico, el cual permite situar el
cabezal con precisn. (g. 15, 16)
12. Fijado al chasis, se acopla el tope móvil que gira entre -45º, 0º y 4. Permite apoyar las piezas
a cortar y efectuar cortes repetidos. (g. 17, 18 )
13. Para un buen funcionamiento de las máquinas DU-EVO trabaje sobre suelos nivelados.
14. No utilizar discos de diamante rajados o agrietados.
15. No frenar los discos mediante presión lateral.
16. Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar este producto y conrvelas.
17. Mantener las herramientas de corte limpias para un funcionamiento mejor y s seguro:
• Seguir las instrucciones para el cambio de accesorios..
• Examinar periódicamente los cables de la máquina y si están dañados repararlos a
tras del servicio cnico autorizado.
• Mantener las empaduras secas, limpias y libres de grasa y aceite.
18. Retirar llaves de ajuste y las herramientas antes de poner en marcha la máquina.
19. Asegúrese que el interruptor es en posición “OFF cuando enchufe la máquina.
20. Cuando la máquina se utilice en el exterior, utilizar solamente cordones extensibles
destinados a usarse en exteriores.
21. Antes de volver a usar una quina, ésta debe comprobarse cuidadosamente para determinar
que va a funcionar apropiadamente y se apta para la función a la que es destinada. Una
proteccn u otra parte que este dañada, debea ser reparada apropiadamente o sustituida
por el servicio cnico autorizado a menos que se indique otra cosa en este manual de
instrucciones. No utilizar la quina si el interruptor no se enciende y ni se apaga.
22. Es imprescindible disponer de iluminación articial adecuada en las zonas de trabajo cuando
la luz ambiental sea insuciente.
23. La puesta en fuera de servicio y desguace de la máquina debe realizarse, de acuerdo a las
instrucciones de cada ps, en un punto de recogida selectiva. Para la correcta clasicacn y
tratamiento de los materiales.
D. MANTENIMIENTO
Limpieza y mantenimiento
1. Antes de proceder a la limpieza, mantenimiento o reparación de la quina, así como antes
del transporte, la máquina deber ser desconectada y desenchufada.
2. No utilizar productos de limpieza agresivos para la limpieza de la quina.
3. Laquina no debe ser sumergida en agua.
4. Examinar periódicamente los cables de la quina y si esn dañados repararlos a tras del
servicio técnico autorizado.
5. Mantener las empaduras secas, limpias y libres de grasa y aceite.
6. Para una mejor conservación de la máquina se aconseja limpiar con agua después de su
uso, así como hacer circular agua limpia a través del sistema de refrigeración. Especialmente
limpiar la bomba de agua.
En caso de dudas sobre el funcionamiento de la máquina o sobre su ajuste contacte con nuestro
servicio postventa.
Almacenamiento
Guardar el aparato en un lugar fresco, seco y protegido del frío y la luz solar directa.
La puesta fuera de servicio y desguace de la quina debe realizarse, de acuerdo a las instrucciones
de cada ps, en un punto de recogida selectiva para la correcta clasicacn y tratamiento de los
materiales.
Servicio postventa
Utilice lo accesorios y piezas de repuesto originales suministradas por el fabricante. Las
reparaciones sólo deben ser efectuadas por un taller acreditado o por el servicio cnico de RUBI:
GERMANS BOADA SANTA OLIVA
Ronda de l’Albornar, 24-26
43710 Santa Oliva
Tarragona (Spain)
Tel: +34 977 16 90 50
E. SEGURIDAD
Símbolos
Leer el manual de instrucciones
Precaución
Sendo de giro del disco
Prohibido usar discos segmentados
Usar guantes de seguridad
Usar gafas de seguridad
Usar protectores audivos
Atención riesgo de corte por sierra
Marcado CE
De acuerdo a RAEE
Precauciones
ADVERTENCIA
Cuando se utilicen herramientas eléctricas, se deberían seguir siempre precauciones sicas de
seguridad para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y daños personales, incluyendo lo
siguiente. Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar este producto y guárdelas.
Antes de iniciar las operaciones use guantes de protección, protectores auditivos y gafas de
proteccn.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES LUGAR SEGURO
Aunque la máquina es de corte húmedo y se genera poco polvo durante el corte, protéjase del
mismo utilizando mascarilla protectora.
Una vez acabado el trabajo disponga del agua sucia de corte en una institución blica de reciclaje
y recogida de residuos.
Temperatura recomendada de trabajo entre 5 y 40º y entre 0.8 y 1.1 bar (humedad máxima 95%).
ADVERTENCIA
No utilizar laquina para usos diferentes de los que p3-ha sido disada.
ADVERTENCIA
Esta máquina únicamente debe utilizarse con discos de diamante de banda continua. No debe
trabajarse con discos de diamante segmentados o tipo “turbo”.
En caso de que el disco se monte erróneamente y esté trabajando en sentido contrario, detener la
quina y proceder al correcto montaje del disco.
Mantener limpia el área de trabajo
Las áreas y bancos desordenados son propensos a ocasionar daños.
Considerar el entorno del área de trabajo
No exponer las herramientas a la lluvia.
No utilizar las herramientas en lugares húmedos o mojados.
Mantener el área de trabajo bien iluminada.
No utilizar las herramientas en presencia de líquidos o gases inamables.
Proteger contra el choque eléctrico
Evitar contactos corporales con supercies puestas a tierra o a masa (por ejemplo, tubos,
radiadores, estufas, refrigeradores).
Mantener a otras personas alejadas
No permitir que personas, especialmente niños, no relacionadas con el trabajo, toquen la
herramienta o cables extensibles y mantenerlas alejadas del área de trabajo.
Almacenar las herramientas que no se estén utilizando
Cuando no se estén utilizando, las herramientas debean almacenarse en un lugar seco y
cerrado, fuera del alcance de los niños.
No forzar la herramienta
Ésta trabajará mejor y de modo más seguro a la caractestica asignada para la cual es
destinada.
Utilizar la herramienta correcta
No forzar a una herramienta pequa para que haga el trabajo que corresponde a una
herramienta pesada.
No utilizar herramientas para propósitos para los cuales no estén destinadas; por ejemplo, no
usar sierras circulares para cortar las ramas de los árboles o los troncos.
Vestir apropiadamente
No utilizar ropa amplia ni objetos de joyea que puedan ser enganchados por las partes en
movimiento.
Se recomienda calzado antideslizante cuando se trabaje en exteriores.
Utilizar gorros protectores para el pelo largo.
Usar equipo de protección
Utilizar gafas de protección.
Utilizar caretas o scaras para evitar el polvo si las operaciones de corte pueden producirlo.
Conectar el equipo de extraccn de polvo
Si se proporcionan dispositivos para la conexión a equipos de extracción de polvo y equipos
colectores, asegurar que estén conectados y sean utilizados adecuadamente.
No maltratar los cables
No tirar nunca del cable para desconectarlo de la base de conexión. Mantener el cable alejado
del calor, del aceite y de los bordes cortantes.
Asegurar el trabajo
Cuando sea posible, utilizar abrazaderas o un torno de banco para sujetar el trabajo. Es más
seguro que utilizar la mano.
No alargue demasiado su radio de acción
Mantener un apoyo rme sobre el suelo y conservar el equilibrio en todo momento.
Mantener las herramientas con cuidado
Mantener las herramientas de corte aladas y limpias para un funcionamiento mejor y más
seguro.
Seguir las instrucciones para la lubricación y cambio de accesorios.
Examinar periódicamente los cables de la herramienta y si esn dañados repararlos a través
de un servicio autorizado.
Examinar periódicamente los cables prolongadores y reemplazarlos si esn dañados.
Mantener las empuñaduras secas, limpias y libres de grasa y aceite.
Desconectar las herramientas
Cuando no se utilicen, antes de la reparacn y cuando se cambien accesorios tales como
hojas de sierra, brocas y cuchillas, desconectar las herramientas de la alimentación.
Retirar llaves de ajuste y llaves inglesas
Acostumbrarse a comprobar que las llaves de ajuste e inglesas sean retiradas de la herramienta
antes de ponerla en funcionamiento.
Evitar un arranque inintencionado
Asegurar que el interruptor es en posición “abierto” cuando se enchufe la herramienta.
Utilizar cables extensibles para exteriores
Cuando la herramienta se utilice en el exterior, utilizar solamente cables extensibles destinados
a usarse en exteriores, que esn marcados para tal n.
Estar alerta
Mirar lo que se hace, utilizar el sentido común y no trabajar con la herramienta cuando se esté
cansado.
Comprobar las partes dañadas
Antes de volver a usar la herramienta, ésta debería comprobarse cuidadosamente para
determinar que va a funcionar apropiadamente y que será apta para la función a la que está
destinada.
Examinar la alineación y jacn de las partes móviles, la rotura de las partes, el montaje y otras
condiciones que puedan afectar a su funcionamiento.
Una protección u otra parte que esté dañada debería ser reparada apropiadamente o
sustituida por un servicio técnico autorizado, a menos que se indique otra cosa en este manual
de instrucciones.
Hacer sustituir los interruptores defectuosos por un servicio cnico autorizado.
No utilizar la herramienta si el interruptor no enciende y apaga.
ADVERTENCIA
El uso de cualquier accesorio o complemento distinto del recomendado en este manual de
instrucciones puede producir riesgo de daños personales.
Hacer reparar la herramienta por personal cualicado
Esta herramienta eléctrica cumple con los requisitos de seguridad apropiados. Las reparaciones
solamente deberían llevarse a cabo por personal cualicado utilizando repuestos originales, de
otro modo se poda producir un peligro considerable para el usuario.
Área de trabajo
Área de trabajo
F. CARACTERÍSTICAS GENERALES
Características técnicas.....................................................................................................................................Pag.40
Conjunto máquina.............................................................................................................................................Pag.40
Accesorios......................................................................................................................................................Pag.40
Declaración de conformidad CE......................................................................................................Pag.44/45
Circuito eléctrico.....................................................................................................................................Pag.41
Queda prohibida toda reproducción total o parcial de la obra, en cualquier formato o por
cualquier medio o procedimiento p3-ya sea mecánico, fotográco o electrónico, sin la autorización
previa de GERMANS BOADA S.A.
Cualquiera de estas actividades implicaría incurrir en responsabilidades legales i podría dar lugar
a actuaciones penales.
GERMANS BOADA, S.A. se reserva el derecho de introducir cualquier modicación técnica
sin previo aviso.


Product specificaties

Merk: RUBI
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: DU 200 EVO 650
Gewicht: 22500 g
Breedte: 390 mm
Diepte: 1170 mm
Hoogte: 1020 mm
Boor afmeting: - mm
Mes doorsnede: 200 mm
Stationair toerental: 2790 RPM
Maximaal vermogen: 650 W
Zaaghoogte @ 90°: 35 mm
AC-ingangsspanning: 230 V
AC-ingangsfrequentie: 50 Hz
Type product: Stationaire tegelzaag
Snijlengte: 65 mm
Diamantschijf: Ja
Zaaghoogte @ 45°: 20 mm

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met RUBI DU 200 EVO 650 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd RUBI

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd