Rossmax Qutie TG380 Handleiding

Rossmax Vernevelaar Qutie TG380

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Rossmax Qutie TG380 (4 pagina's) in de categorie Vernevelaar. Deze handleiding was nuttig voor 10 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
English
Introduction
The Digital Medical Thermometer provides quick, highly accurate reading over
the human body temperature range. Please read the instruction completely rst.
If thermometers are used by children, the supervision of the adult is compulsory.
The quality of the thermometer has been veried and conforms to the provisions
of the EC council directive 93/42/EEC(Medical Device Directive) Annex I essential
requirements and applied harmonized standards. ISO 80601-2-56: 2017+A1:
2018 Medical electrical equipment - Part 2-56: Particular requirements for basic
safety and essential performance of clinical thermometers for body temperature
measurement.
Attention: Consult the accompanying documents. Please read this manual
carefully before use. Please be sure to keep this manual.
Battery Replacement
Place a new 1.5V D.C. button size battery type SR41 or LR41 or equivalent in the
chamber with positive side faced up and negative side faced down.
Display on the LCD
M: Last measured temperature.
: When the appears on the bottom right corner of the LCD, the battery
is exhausted and needs replacement.
Troubleshooting
Error message Problem Solution
The system is not func-
tioning properly
Unload the battery, wait for
1 mins and repower it. If the
message reappears, contact
the retailer for service.
(bi-bi...bi)x10
Temperature taken
is higher than 42.9°C
(109.9°F)
Take a new temperature
via close contact and suf-
cient rest.
Temperature taken is
lower than 32°C (90.0°F)
Take a new temperature
via close contact and suf-
cient rest.
Dead battery: Battery
icon is ashing, can’t be
measurable.
Suggest to replace the
battery.
Cleaning and Disinfection
1. Clean the unit by wiping it with a dry cloth and disinfect the probe with ethyl
alcohol.
2. Don’t let the unit contact any chemical thinner.
3. Do not soak the display in water.
Caution
‱ Do not bend, drop or twist the thermometer. It is not shockproof.
‱ Do not store the unit under direct sunlight, at a high temperature, in high hu-
midity or dust.
‱ Do not disassemble. See BATTERY REPLACEMENT to replace battery.
‱ Avoid strong electromagnetic interference such as microwave ovens and cell phones.
‱ Keep battery away from children. Harmful is swallowed.
‱ Battery should not be charged or placed into extreme heat as it may explode.
‱ Remove battery from the thermometer when not in operation for a long time.
‱ If the unit is stored in an extreme environment before measurement, please make
sure it has been rstly adapted in the room temperature, so that the unit can
be measured normally.
‱ Measurement results are for reference only. Contact your physician if you have
or suspect any medical problems. Do not change your medications without the
advice of your physician or healthcare professional.
‱ This device may not meet its performance specication if stored or used outside
temperature and humidity ranges specied in specications.
‱ If this device is used according to the operations instruction, periodic re-calibra-
tion is not required. If you still have questions, please send the device to dealers.
‱ Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its
useful life. Disposal can take place at your local retailer or at appropriate collection
points provided in your country.
‱ High, prolonged fever requires medical attention especially for young children.
Please contact your physician.
‱ For safe reason, during children’s temperature measurement, please keep them
from crying, walking, talking and any related dangerous activities.
‱ Usage of the probe cover may result in a 0.1°C(0.2°F) dierence from actual
temperature.
‱ To clean the probe before and after using the thermometer to ensure an accurate
reading and avoid cross contamination approximately, no matter the prove cover
has been installed or not.
‱ Do not drink hot or cold uids, exercise, and smoke or perform other activities
prior to a reading. These activities will raise or lower temperature readings when
compared to your normal, average temperature.
‱ Please ensure the close contact between the probe and the armpit of the baby
or children.
‱ Do not service or maintain device while in use.
Specications
Measurement Range: 32.0ÂșC~42.9ÂșC (90.0ÂșF~109.9ÂșF)
Accuracy: ±0.1°C 35.5°C~42.0°C (±0.2°F 95.9°F~107.6°F)
at standard room temperature 18°C~28°C
(64.4°F~82.4°F); ±0.2°C under 35.5°C or over 42.0°C
(±0.4°F under 95.9°F or over 107.6°F)
‱ Lassen Sie das Thermometer nicht herunterfallen und verbiegen Sie es nicht. Das
GerÀt ist nicht stossfest.
‱ Bewahren Sie das GerĂ€t nicht in direktem Sonnenlicht, bei hoher Temperatur, hoher
Luftfeuchtigkeit oder Staub auf.
‱ Bauen Sie das GerĂ€t nicht auseinander. Den Hinweis zum AUSTAUSCH DER BATTERIE
nden Sie im entsprechenden Abschnitt.
‱ Vermeiden Sie den Einuss starker elektromagnetischer Störungen, beispielsweise von
MikrowellengerÀten oder Mobiltelefonen.
‱ Halten Sie die Batterie von Kindern fern. Gefahr beim Verschlucken.
‱ Die Batterie darf nicht aufgeladen oder extremer Hitze ausgesetzt werden, da sie
dann explodieren kann.
‱ Nehmen Sie die Batterie aus dem Thermometer, wenn Sie es lĂ€ngere Zeit nicht
verwenden.
‱ Wenn das GerĂ€t bei einer Temperatur nahe des Gefrierpunkts gelagert wurde, warten Sie
vor Verwendung bis das GerÀt sich an die Zimmertemperatur angepasst hat.
‱ Die Messergebnisse dienen nur als Referenz. Gehen Sie zum Arzt, wenn Sie gesund-
heitliche Beschwerden haben oder vermuten! Andern Sie Ihre Medikation nicht ohne
Konsultation Ihres Arztes bzw. Mediziners.
‱ Die technischen Daten dieses MessgerĂ€ts sind nur gewĂ€hrleistet, wenn es innerhalb der
in den technischen Daten angegebenen Grenzwerte fĂŒr Temperatur und Luftfeuchtigkeit
gelagert bzw. verwendet wird.
‱ Wenn Sie dieses GerĂ€t entsprechend der Bedienungsanleitung verwenden, ist eine
regelmÀssige Neukalibrierung nicht erforderlich. Wenn Sie noch Fragen haben, bringen
Sie das GerÀt bitte zum FachhÀndler.
‱ Entsorgen Sie das GerĂ€t nach Ende seiner Nutzungsdauer nicht im HausmĂŒll. Die
Entsorgung kann ĂŒber Ihren lokalen FachhĂ€ndler oder an geeigneten Sammelstellen
in Ihrem Land erfolgen.
‱ Hohes, lĂ€nger anhaltendes Fieber, insbesondere bei Kleinkindern, erfordert eine
Ă€rztliche Behandlung. Wenden Sie sich an Ihren Arzt.
‱ Lassen Sie Kinder bei der Temperaturmessung nicht herumlaufen oder rennen. Die
Messsonde könnte eine Gefahr darstellen.
‱ Verwendung der Sondenabdeckung kann in einem 0,1 ° C (0,2 ° F) Dierenz aus
Ist-Temperatur fĂŒhren.
‱ Reinigen Sie die Messsonde vor und nach Verwendung des Thermometers, um eine
exakte Messung sicherzustellen und eine Kreuzkontamination zu vermeiden, egal, ob
die schutzhĂŒlle installiert wurde oder nicht.
‱ Trinken Sie vor einer Temperaturmessung weder heiße noch kalte FlĂŒssigkeiten,
vermeiden Sie körperliche Anstrengungen, und rauchen Sie nicht, und vermeiden Sie
andere AktivitÀten. Solche AktivitÀten erhöhen oder verringern die Temperaturmessun-
gen gegenĂŒber der normalen Durchschnittstemperatur.
‱ Bei Verwendung des Thermometers fĂŒr das Baby oder Kinder drĂŒcken Sie bitte deren
Arm an die Körperseite.
‱ FĂŒhren Sie weder Service noch Pege des GerĂ€tes wĂ€hrend des Gebrauchs durch.
TECHNISCHE DATEN
Anzeigebereich: 32.0 °C–42.9 °C (90.0 °F–109.9 °F)
Messgenauigkeit: ±0.1°C 35.5°C~42.0°C (±0.2°F 95.9°F~107.6°F) bei nor-
maler Zimmertemperatur von 18 °C~28 °C (64.4 °F~82.4
°F); ±0.2 °C unter 35.5 °C oder ĂŒber 42.0 °C (±0.4 °F unter
95.9 °F oder ĂŒber 107.6 °F)
Anzeige: LCD Anzeige, 3 1/2 Ziern
Batterie: Eine Batterie 1.5 V, (Knopfzelle SR41 oder LR41)
Leistungsaufnahme: Im Messmodus 0.15 mW
Batterie-Lebensdauer: Etwa 1.500 Messzyklen bzw. ein Jahr mit ein bis zwei Messun-
gen pro Tag einschließlich Standby-Modus.
Abmessungen: 12.5 cm x 2.1 cm x 1.2 cm (L x B x H)
Gewicht: Ca. 12.8 Gramm inklusive Batterie
Alarm: Signalton wird ca. 10 Sekunden lang ausgegeben, wenn die
Maximaltemperatur erreicht ist.
Umweltbedingungen
bei Verwendung: Temperatur: 5°C ~ 40°C (41°F ~ 104°F); Luftfeuchtigkeit:
15%~95 % RH; 700~1060 hPa
Bedingungen fĂŒr Lage-
rung und Transport: Temperatur: -20.0°C ~ 55.0°C (-4.0°F ~ 131.0°F); Luft-
feuchtigkeit: 15%~95 % RH; 700~1060 hPa
IP Klassizierung: IP22, Schutz gegen schĂ€dliches Eindringen von Wasser und
Staub
Sicherheitsklassizierung Angeschlossenes medizinisches GerĂ€t des Typs BF
(bi-bi...bi)x10
La température mesurée est
supérieure à 42.9°C (109.9°F). Attendez 6 secondes avant
d‘eectuer la prochaine mesure.
La température mesurée est
inférieure à 32°C (90.0°F) . Attendez 6 secondes avant
d‘eectuer la prochaine mesure.
Pile usĂ©e: L‘icĂŽne de pile
clignote, aucune mesure ne
peut ĂȘtre eectuĂ©e. Remplacez la pile.
Nettoyage et désinfection
1. Nettoyez l’unitĂ© en l’essuyant avec un chion sec et dĂ©sinfecter la sonde avec de
l’alcool Ă©thylique.
2. Ne laissez pas l‘appareil en contact avec un diluant chimique.
3. Ne plongez pas l‘achage dans l‘eau.
Mise en garde
‱ Ne tordez pas le thermomĂštre et ne le faites pas tomber. Il n’est pas rĂ©sistant
aux chocs.
‱ N’exposez pas l’appareil Ă  la lumiĂšre directe du soleil, Ă  des tempĂ©ratures Ă©levĂ©es, Ă  une
humiditĂ© Ă©levĂ©e et tenez-le Ă  l’abri de la poussiĂšre.
‱ Ne dĂ©sassemblez pas l’appareil. Voir la section “REMPLACEMENT DE LA PILE” pour
remplacer la pile.
‱ Évitez les fortes interfĂ©rences Ă©lectromagnĂ©tiques telles que les fours Ă  micro-ondes
et les téléphones portables.
‱ Tenez la pile hors de portĂ©e des enfants. Peut ĂȘtre nocif en cas d’ingestion.
‱ Ne placez pas la pile du thermomĂštre dans une source de chaleur extrĂȘme car elle
risque d’exploser.
‱ Retirez les piles avant une longue pĂ©riode d’inutilisation de l’instrument.
‱ Si l’instrument est stockĂ© dans un endroit proche de 0°, prĂ©voyez une pĂ©riode d’acclima-
tation Ă  la tempĂ©rature ambiante avant l’emploi.
‱ Les rĂ©sultats de mesure sont une simple rĂ©fĂ©rence. Contactez votre mĂ©decin si vous
avez ou supposez avoir un problĂšme de santĂ©. Ne modiez pas vos mĂ©dicaments sans
recueillir l’avis de votre mĂ©decin ou d’un professionnel de la santĂ©.
‱ Cet appareil ne fournit pas la performance spĂ©ciî˜ŸĂ©e s’il est stockĂ© ou utilisĂ© en dehors des
plages de tempĂ©rature et d’humiditĂ© spĂ©ciî˜ŸĂ©es.
‱ Si cet appareil est utilisĂ© selon les consignes d’utilisation, un rĂ©Ă©talonnage rĂ©gulier n’est
pas nĂ©cessaire. Si vous avez d’autres questions, veuillez retourner l’appareil complet
Ă  votre revendeur.
‱ Une fois arrivĂ© en n de vie, l’appareil ne doit pas ĂȘtre jetĂ© avec les ordures mĂ©nagĂšres.
Vous pouvez mettre l’appareil au rebut auprùs de votre revendeur local ou dans un
point de collecte approprié.
‱ Une ùvre Ă©levĂ©e et prolongĂ©e nĂ©cessite des soins mĂ©dicaux, en particulier si elle aecte
de jeunes enfants. Veuillez contacter votre médecin.
‱ Ne laissez pas les enfants marcher ou courir pendant la mesure de tempĂ©rature. La
sonde peut présenter un danger.
‱ L‘utilisation du cache de sonde peut entraĂźner un Ă©cart de 0.1 °C (0.2 °F) par rapport
à la température réelle
‱ Pour Ă©viter tout risque de contamination croisĂ©e et pour garantir des mesures prĂ©cises,
nettoyez la sonde avant et aprĂšs chaque utilisation du thermomĂštre, peu importe la
preuve de couverture a été installé ou non.
‱ Avant une mesure, ne buvez pas, ne fumez pas et ne pratiquez aucune activitĂ©. Ces
activitĂ©s auront pour eet d‘augmenter ou de diminuer les mesures de tempĂ©rature par
rapport à votre température moyenne normale.
‱ Si vous utilisez le thermomĂštre sur un bĂ©bĂ© ou un enfant, appuyez son bras contre
le cÎté de son corps.
‱ Ne pas entretenir l’appareil pendant son utilisation.
SpĂ©cications
Plage: 32.0°C~42.9°C (90.0°F~109.9°F)
Précision: ±0.1°C 35.5°C~42.0°C (±0.2°F 95.9°F~107.6°F)
à la température ambiante standard de 18°C~28°C
(64.4°F~82.4°F); ± 0.2°C en dessous de 35.5°C ou
au-dessus de 42.0°C (± 0.4°F en dessous de 95.9°F ou
au-dessus de 107.6°F)
Achage: Achage à cristaux liquides, 3 1/2 digits
Pile: Une pile bouton 1.5 Vcc (SR41 ou LR41)
Consommation d'Ă©nergie: 0.15 milliwatt en mode mesure
Durée de vie de la pile: Environ 1500 mesures consécutives ou 1 an à raison
d‘une à deux mesures par jour, mode veille compris.
Dimensions: 12.5cm x 2.1cm x 1.2cm
Poids: Environ 12.8 grammes avec la pile
Alarme: Signal sonore d‘environ 10 secondes une fois le pic de
température atteint
Environnement d‘uti-
lisation: Température: 5°C~40°C (41°F~104°F), Humidité:
15%~95% RH; 700~1060 hPa
Conditions de stockage et
de transport: Température: -20.0°C ~ 55.0°C (-4.0°F ~ 131.0°F),
Humidité: 15%~95% RH; 700~1060 hPa
Classication IP: IP22, Protection contre la pĂ©nĂ©tration nuisible de l'eau
et de particules
Classe de sécurité Type BF PiÚce appliquée
Spiegazione dei simboli sul display
M: Ultima temperatura rilevata.
: Non appena appare il simbolo nell’angolo in alto a destra del display LCD,
la batteria Ăš esaurita e deve essere sostituita.
Risoluzione di problemi
Messaggio di
errore Problema Soluzione
Il dispositivo non funziona
perfettamente
Togliere la batteria, attendere
1min e riaccendere il dispositivo.
Se il messaggio riappare, contatta-
re il rivenditore per l'assistenza.
(bi-bi...bi)x10
La temperatura rilevata
supera 42.9°C (109.9°F) Prendere una nuova misurazione
della temperatura dopo 6 sec.
La temperatura rilevata Ăš
inferiore di 32°C (90.0°F) Prendere una nuova misurazione
della temperatura dopo 6 sec.
Batteria scarica: l'icona
della batteria lampeggia, la
temperatura non puĂČ essere
misurata.
Sostituire la batteria.
Pulizia e disinfezione
1. Pulire il dispositivo stronandolo con un panno asciutto e disinfettare la sonda con
alcol etilico.
2. Evitare il contatto con dei solventi chimici.
3. Non immergere il display in acqua.
Avvertenze
‱ Non piegare o lasciar cadere o torcere la punta del termometro. Questa non ù
resistente agli urti.
‱ Non lasciare l’apparecchio esposto alla luce solare diretta, ad alta temperatura, in am-
bienti umidi o polverosi.
‱ Non tentare di disassemblare il dispositivo. Consultare la sezione “Sostituzione delle
batterie” per la loro sostituzione.
‱ Evitare forti interferenze elettromagnetiche , come forni a microonde e telefoni cellulari.
‱ Tenere la batteria lontano dalla portata dei bambini. Questa ù nociva se inghiottita.
‱ La batteria non deve essere ricaricata o esposta ad altissime temperature in quanto
potrebbe esplodere .
‱ Rimuovere la batteria dal suo scomparto all’interno se non si utilizza il termometro per
lungo tempo.
‱ Se il dispositivo ù conservato in un ambiente a temperature estreme, prima del suo
utilizzo si raccomanda di acclimatarlo in un ambiente a temperatura normale, in modo
che la temperatura cosĂŹ misurata risulti corretta.
‱ I risultati delle misurazioni hanno solo valori di riferimento. Contattare il proprio medico
di ducia qualora risultino temperature diormi da quelle normali. Non modicare le
prescrizioni mediche senza aver consultato il proprio medico.
‱ Questo dispositivo potrebbe non soddisfare le sue speciche prestazioni previste se
conservato o utilizzato in ambienti con temperature o tassi di umiditĂ  al di fuori dei
limiti indicati nelle Speciche tecniche.
‱ Se il dispositivo viene costantemente utilizzato seguendo le istruzioni per l’uso, non ù
necessario ritararlo periodicamente. Se avete domande, Vi invitiamo di rivolgervi al
Vostro rivenditore.
‱ Lo smaltimento del dispositivo, delle batterie, dei componenti e degli accessori deve
avvenire secondo le normative vigenti. (Non gettare il dispositivo nei riuti domestici.
Lo smaltimento puĂČ avvenire presso il vostro rivenditore di ducia o negli appositi punti
di raccolta previsti dalle normative vigenti.)
‱ Un’elevata e/o prolungata temperatura richiede l’intervento del medico soprattutto per
i bambini piĂč piccoli. Contattare il Vostro medico di ducia.
‱ Per ragioni di sicurezza, durante la misurazione della temperatura evitare che i bam-
bini piangano, camminino, parlino o siano impegnati in altre attivitĂ  che potrebbero
costituire un pericolo.
‱ L’utilizzo del termometro con la protezione puĂČ provocare una dierenza rispetto alla
temperatura eettiva di 0,1°C (0,2°F).
‱ Pulire la sonda prima e dopo l’utilizzo del termometro al ne di garantire una lettura
accurata ed evitare contaminazioni, non importa il dimostrare copertura Ăš stato instal-
lato o meno.
‱ Non bere liquidi caldi o freddi, non svolgere esercizi sici, non fumare o eseguire altre
attivitĂ  nei minuti precedenti alla misurazione. Queste attivitĂ  potrebbero alterare la
temperatura rilevata rispetto quella eettiva.
‱ In presenza di bambini, assicurarsi il corretto contatto tra la sonda e l’ascella.
‱ Non eseguire interventi di manutenzione o manutenzione sul dispositivo mentre ù in uso.
Speciche tecniche
Intervallo di temperatura: Da 32.0ÂșC a 42.9ÂșC (da 90.0Âș a 109.9ÂșF)
Precisione: ±0.1°C 35.5°C~42.0°C(±0.2°F 95.9°F~107.6°F)
in ambiente con temperatura normale 18°C~28°C
(64.4°F~82.4°F); ±0.2°C al di sotto 35.5°C o al di sopra
42.0°C(±0.4°F al di sotto 95.9°F o al di sopra 107.6°F)
Display: LCD 3 1/2 digit con ÂșC
Batteria: Una batteria 1.5 V DC. (SR41 o LR41)
Potenza assorbita: 0.15 milliwatt in modalitĂ  di misura
Durata della bateria: Approssimativamente 1500 misurazioni o 1 anno
con 1 o 2 misurazioni al giorno, inclusa la modalitĂ  di
standby mode.
Dimensioni: 12.5cm x 2.1cm x 1.2cm
Peso: Circa 12.8 gr. compresa batteria
Allarme: Circa suoni bip (bip-bip-bip 10 volte) quando viene
raggiunta la temperatura massima
Condizioni operative: Temperatura: 5ÂșC~40ÂșC (41ÂșF~104ÂșF),
UmiditĂ : 15%~95%RH; 700~1060 hPa
Condizioni di
conservazione e trasporto: Temperatura: -20.0°C~55.0°C (-4.0°F~131.0°F),
UmiditĂ : 15%~95%RH; 700~1060 hPa
Classicazione IP: IP 22: protezione da pericoli derivanti da inltrazioni
d’acqua e particolati
Classicazione di sicurezza Parte applicata tipo BF
Deutsch
BEDIENUNGSANLEITUNG
Das Digitalthermometer gestattet eine schnelle, hochgenaue Messung der Körpertem-
peratur. Bitte lesen Sie zuerst die Anleitung vollstÀndig durch. Wird das Thermometer
von Kindern verwendet, muss die Aufsicht eines Erwachsenen gewÀhrleistet sein. Die
QualitĂ€t des GerĂ€ts wurde ĂŒberprĂŒft und entspricht den Bestimmungen der Richtlinie des
EU-Rates 93/42/EWG (MedizingerÀterichtlinie) Anhang I und den zugehörigen harmoni-
sierten Normen. ISO 80601-2-56: 2017+A1: 2018 Medizinische elektrische GerĂ€te – Teil
2-56: Besondere Anforderungen an die grundlegende Sicherheit und die wesentlichen
Leistungsmerkmale von Fieberthermometern zur Messung der Körpertemperatur.
Achtung: Beachten Sie die beiliegenden Dokumente. Lesen Sie diese Bedienungs-
anleitung vor Verwendung sorgfÀltig durch. Bitte bewahren Sie diese Bedienungs-
anleitung auf.
AUSTAUSCH DER BATTERIEN
Legen Sie eine neue Knopfzelle (1.5 V, Typ SR41 oder LR41) oder eine Àhnliche Knopf-
zelle mit dem Pluspol nach oben und dem Minuspol nach unten in das Batteriefach ein.
ANZEIGE AUF DEM LCD-DISPLAY
M: Zuletzt gemessene Temperatur.
: Wenn die Meldung in der unteren rechten Ecke des LCD-Displays erscheint,
ist die Batterie erschöpft und muss ausgetauscht werden.
Fehlerbehebung
Fehlermeldung Problem Lösung
Das System funktioniert
nicht richtig.
Nehmen Sie die Batterie heraus,
warten Sie eine Minute und
setzen Sie sie wieder ein. Wenn
die Meldung wieder angezeigt
wird, wenden Sie sich betreend
einer allfÀlligen Reparatur an den
FachhÀndler.
(bi-bi...bi)x10
Die gemessene Temperatur
liegt ĂŒber 42.9°C (109.9°F). Nehmen Sie nach 6 Sekunden eine
neue Temperaturmessung vor.
Die gemessene Temperatur
liegt unter 32°C (90.0°F). Nehmen Sie nach 6 Sekunden eine
neue Temperaturmessung vor.
Erschöpfte Batterie: Das
Batteriesymbol blinkt, und
es können keine Messungen
mehr durchgefĂŒhrt werden.
Ersetzen Sie die Batterie.
Reinigung und desinfektion
1. Reinigen Sie das GerÀt, indem Sie es mit einem trockenen Tuch abwischen und die
Messsonde mit Ethylalkohol desinzieren.
2. Das GerĂ€t darf nicht mit chemischen VerdĂŒnnungsmitteln in Kontakt kommen.
3. Tauchen Sie das Display nicht in Wasser ein.
Vorsicht
1
3
4
2Display: Liquid crystal display, 3 1/2 digits
Battery: One 1.5 V DC. button size battery (SR41 or LR41)
Power consumption: 0.15 milliwatts in measurement mode
Battery Life: Approx. 1500 times operation or 1 year with 1-2 meas-
urement per day including standby mode.
Dimension: 12.5cm x 2.1cm x 1.2cm (LxWx H)
Weight: Approx. 12.8 grams including battery
Alarm: Approx. 10 seconds sound signal when peak tem-
perature reached
Environmental for
using: Temperature: 5ÂșC~40ÂșC (41ÂșF~104ÂșF), Humidity:
15%~95%RH; 700~1060 hPa
Storage and trans-
portation condition: Temperature: -20~55ÂșC (-4ÂșF~131ÂșF), Humidity:
15%~95%RH; 700~1060 hPa
IP Classication: IP22, Protection against harmful in gress of water and
particulate matter
Safety classication Type BF Applied Part
Française
Consignes d’utilisation
Le thermomÚtre digital fournit une lecture rapide et trÚs précise de la température
corporelle. S’il vous plait lire les instructions completement en premier. Si le thermo-
meter est utilise par un enfant, la surveillance d’un adulte est obligatoire. La qualitĂ© de
l‘appareil a Ă©tĂ© vĂ©riĂ©e et est conforme aux dispositions de la directive du conseil europĂ©en
93/42/CEE (directive relative aux appareils médicaux), aux exigences essentielles de
l‘Annexe I et aux normes harmonisĂ©es en vigueur. ISO 80601-2-56 : 2017+A1 : 2018
Appareils électromédicaux - Partie 2-56 : Exigences particuliÚres pour la sécurité de
base et les performances essentielles des thermomÚtres médicaux pour la mesure de
la température corporelle.
Attention: Consultez les documents d‘accompagnement. Veuillez lire ce manuel
attentivement avant l‘emploi. Veuillez conserver ce manuel.
Remplacement de la pile
Placez une nouvelle pile bouton 1.5 Vcc de type SR41 ou LR41 ou Ă©quivalent dans le
logement avec la polarité positive vers le haut et la polarité négative vers le bas.
Achage lcd
M: DerniÚre température mesurée.
: Lorsque le apparaĂźt en haut Ă  droite de l‘achage LCD, la pile est dĂ©chargĂ©e
et doit ĂȘtre remplacĂ©e.
DĂ©pannage
Message d'erreur
ProblĂšme Solution
Le systĂšme ne fonctionne pas
correctement.
Retirez la pile, attendez 1 minute
et remettez la pile. Si le message
réapparaßt, contactez le reven-
deur pour la maintenance.
Italiano
Introduzione
Il Termometro Clinico Digitale fornisce una rapida ed accurata misurazione della tem-
peratura del corpo umano. Si prega di leggere le istruzioni completamente prima. Se
termometri vengono utilizzati dai bambini, la supervisione dell’adulto e obbligatoria. La
qualità del termometro ù stata vericata ed ù conforme alle disposizioni della direttiva UE
93/42/CEE (Direttiva dispositivi medici), Allegato I (Requisiti essenziali e norme armo-
nizzate applicate). ISO 80601-2-56: 2017+A1: 2018 Apparecchi elettromedicali - Parte
2-56: Requisiti particolari per la sicurezza di base e le prestazioni essenziali dei termometri
clinici per la misurazione della temperatura corporea.
Attenzione, leggere attentamente il manuale prima dell’uso. Si di raccomanda
conservare sempre il presente manuale.
Sostituzione delle batterie
Posizionare una nuova batteria 1.5V DC tipo SR41 o LR41 (grandezza di un bottone) o
equivalente nello scomparto con il lato positivo rivolto verso l’alto e il lato negativo verso
il basso.
www.qutie-rossmax.com
Model: TG380
1. Probe 2. Display 3. Battery Cover 4. ON/OFF/START Button, , ,
1. Messsonde, 2. LCD-Anzeige, 3. Batterieabdeckung, 4. Taste On/O
1. Sonde, 2. LCD, 3. Capuchon de pile Bouton Marche/ArrĂȘt, 4.
1. Sonda, 2. Display, 3. Collocazione della batteria, 4. Tasto ON/OFF
2 seconds
or
Last memor ally rec
Calibratoin
<37.8
≄37.8
≄
≄
≄
≄
≄
10
10
10
10
10
sec.
sec.
sec.
sec.
sec.
≄10
sec.
≄
≄
≄
≄
≄
30
30
30
30
30
sec.
sec.
sec.
sec.
sec.
≄30
sec.
bi---bi---bi---bi---
bi-bi-bi---bi-bi-bi---
≄
≄
≄
≄
≄
20
20
20
20
20
sec.
sec.
sec.
sec.
sec.
≄20
sec.
1.5V DC
1.5V DC
1.5V DC
1.5V DC
1.5V DC1.5V DC
SR41/LR41
SR41/LR41
SR41/LR41
SR41/LR41
SR41/LR41SR41/LR41
1.5~2.5cm
1.5~2.5cm
1.5~2.5cm
1.5~2.5cm
1.5~2.5cm1.5~2.5cm
≄
≄
≄
≄
≄ 10 seconds
10 seconds
10 seconds
10 seconds
10 seconds≄ 10 seconds
rectal
rec
rec
rec
rectal
tal
tal
talrectal
≄
≄
≄
≄
≄
30
30
30
30
30
seconds
seconds
seconds
seconds
seconds
≄ 30
seconds
axillar
axillar
axillar
axillar
axillar
axillar
≄
≄
≄
≄
≄
20
20
20
20
20
seconds
seconds
seconds
seconds
seconds
≄ 20 seconds
oral
2
seconds
Electromagnetic Compatibility Information
1. This device needs to be installed and put into service in accordance with the informa-
tion provided in the user manual.
2. WARNING: Portable RF communications equipment (including peripherals such as
antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm (12
inches) to any part of the TG380, including cables specied by the manufacturer.
Otherwise, degradation of the performance of this device could result.
If higher IMMUNITY TEST LEVELS than those specied in Table 9 are used, the mini-
mum separation distance may be lowered. Lower minimum separation distances shall
be calculated using the equation specied in 8.10.
Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity
The TG380 is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The cus-
tomer or the user of the TG380 should assure that is used in such and environment.
Immunity
test IEC 60601 test level Compliance
level Electromagnetic environment-guidance
Conducted RF
IEC 61000-
4-6
3 Vrms:
0,15 MHz – 80 MHz
6 Vrms: in ISM and
amateur radio bands
between
0,15 MHz and
80 MHz
80 % AM at 1 kHz
Not applicable
Not applicable
Portable and mobile RF communications
equipment should be used no closer to
any part of the TG380 including cables,
than the recommended separation dis-
tance calculated from the equation appli-
cable to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance:
d = 1,2 √P, d = 1,2 √P 80MHz to 800
MHz, d = 2,3 √P 800MHz to 2,7 GHz
Where P is the maximum output power
rating of the transmitter in watts (W) ac-
cording to the transmitter manufacturer
and d is the recommended separation
distance in metres (m).
Interference may occur in the vicinity of
equipment marked with the following
symbol:
Radiated RF
IEC 61000-
4-3
10 V/m
80 MHz – 2,7 GHz
80 % AM at 1 kHz
10 V/m
80 MHz – 2,7
GHz
80 % AM at
1 kHz
NOTE1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected
by absorption and reection from structures, objects and people.
More information on EMC compliance of the device can be obtained from Rossmax
website: www.rossmax.com
Nederland
Introductie
De digitale medische thermometer biedt snelle, zeer nauwkeurige metingen voor
het menselijke lichaamstemperatuurbereik. Lees eerst de instructie volledig. Bij ge-
bruik van thermometers door kinderen is toezicht van de volwassene verplicht. De
kwaliteit van de thermometer is gecontroleerd en voldoet aan de bepalingen van
de EG-richtlijn 93/42 / EEG (richtlijn medische hulpmiddelen) bijlage I essentiële
eisen en de toegepaste geharmoniseerde normen. ISO 80601-2-56: 2017+A1:
2018 Medische elektrische toestellen - Deel 2-56: Bijzondere eisen voor basisvei-
ligheid en essentiële prestaties van koortsthermometers voor het meten van de
lichaamstemperatuur.
Let op: Raadpleeg de begeleidende documenten. Lees deze handleiding
zorgvuldig door voor gebruik. Bewaar deze handleiding goed.
Batterij vervangen
Plaats een nieuwe 1,5 V DC knoopcelbatterij type SR41 of LR41 of gelijkwaardig in
de batterijruimte met de positieve kant naar boven en de negatieve naar beneden.
Weergave op het LCD-scherm
M: Laatst gemeten temperatuur.
: Wanneer verschijnt in de rechterbenedenhoek van het LCD-scherm,
is de batterij leeg en moet deze worden vervangen.
Probleemoplossing
Foutmelding Probleem Oplossing
Het systeem functioneert
niet naar behoren.
Verwijder de batterij, wacht 1
minuut en plaats deze terug. Als
het bericht opnieuw verschijnt,
neem dan contact op met de
verkoper voor nazicht.
(bi-bi...bi)x10
Gemeten temperatuur
is hoger dan 42,9 ° C
(109,9 ° F).
Neem de temperatuur opnieuw
en hou nauw lichaamscontact en
zorg voor een rustige situatie.
Gemeten temperatuur is
lager dan 32 ° C (90.0 ° F).
Neem de temperatuur opnieuw
en hou nauw lichaamscontact en
zorg voor een rustige situatie.
Lege batterij: het batterij-
pictogram knippert, kan
niet meten.
Stel voor om de batterij te
vervangen.
Reiniging en desinfectie
1. Reinig het apparaat door het af te vegen met een droge doek en desinfecteer de
meetsonde met een ethylalcoholdoekje.
2. Laat het apparaat niet in contact komen met chemische verdunners.
3. Dompel het beeldscherm niet onder in water.
Aandacht
‱ Buig de thermometer niet, laat hem niet vallen en draai er niet aan. Deze
is niet schokbestendig.
‱ Bewaar het apparaat niet in direct zonlicht, op hoge temperatuur, in hoge voch-
tigheid of stof.
‱ Niet uit elkaar halen. Zie BATTERIJEN VERVANGEN om de batterij te vervangen.
‱ Vermijd sterke elektromagnetische interferentie zoals magnetrons en mobiele
telefoons.
‱ Houd de batterij uit de buurt van kinderen. Schadelijk indien wordt ingeslikt.
‱ De batterij mag niet worden opgeladen of in extreme hitte worden geplaatst,
omdat deze kan exploderen.
‱ Verwijder de batterij uit de thermometer als deze lange tijd niet wordt gebruikt.
‱ Als het apparaat vóór de meting in een extreme omgeving wordt opgeslagen,
zorg er dan voor dat dit eerst is aangepast aan de kamertemperatuur, zodat in
normale omstandigheden kan worden gemeten.
‱ Meetresultaten zijn alleen ter referentie. Neem contact op met uw arts als u
medische problemen heeft of vermoedt. Verander uw medicijnen niet zonder het
advies van uw arts of zorgverlener.
‱ Dit apparaat voldoet mogelijk niet aan de prestatiespecicatie als het wordt
opgeslagen of gebruikt buiten de temperatuur- en vochtigheidsbereiken die zijn
opgegeven in de specicaties.
‱ Als dit apparaat wordt gebruikt volgens de bedieningsinstructie, is periodieke
herkalibratie niet vereist. Als u nog vragen heeft, stuur het apparaat dan naar
de dealer.
‱ Gooi het product aan het einde van zijn levensduur niet bij het huishoudelijk
afval. Verwijdering kan plaatsvinden bij uw plaatselijke verkoper of bij geschikte
inzamelpunten in uw land.
‱ Hoge, langdurige koorts vereist medische aandacht, vooral voor jonge kinderen.
Neem contact op met uw arts.
‱ Om veiligheidsredenen, zorg ervoor dat kinderen tijdens de temperatuurme-
ting niet huilen, lopen, praten en andere gerelateerde gevaarlijke activiteiten
uitoefenen.
‱ Het gebruik van de sondehoes kan resulteren in een verschil van 0,1 ° C (0,2 ° F)
met de werkelijke temperatuur.
‱ Reinig de sonde voor en na het gebruik van de thermometer om een nauwkeu-
rige aezing te verzekeren en om kruisbesmetting te voorkomen, ongeacht of de
beschermhoes al dan niet is aangebracht.
‱ Drink geen warme of koude vloeistoen, oefen en rook niet en voer geen andere
activiteiten uit voordat u gaat meten. Deze activiteiten zullen de temperatuur-
metingen verhogen of verlagen in vergelijking met uw normale, gemiddelde
temperatuur.
‱ Zorg voor nauw contact tussen de sonde en de oksel van de baby of kinderen.
‱ Onderhoud of inspecteeer het apparaat niet terwijl het in gebruik is.
î§î§łî§îŠ·îŠ—î§ŸîŠî˜ƒîŠ•îŠŽî§Łî§łî§ î§ŒîŠ—
î§Čî§Łî§—îŠ­î§ŸîŠî˜ƒîŠ­îŠ—î§Łî§­î§ŁîŠ­îŠ—î§ŸîŠî˜ƒîŠ­î§“î§­î§łî˜ƒî˜‘î§ĄîŠîŠ©îŠ§îŠ—îŠłî§»îŠî˜ƒî§îŠ‘î§—î˜ƒîŠ”î§łîŠŽî§§î§ŒîŠ‘î˜ƒîŠ•îŠŽî§Łî§łî§ î§ŒîŠ—î§ŸîŠî˜ƒîŠ“îŁŻîŠîŠ­î§—î˜ƒî§°îŠŸîŠ­î§ł
î§Čî§Čî§ŁîŠîŠŻî§ŸîŠ‡î˜ƒî§„î§łî§î§ŸîŠŽîŠ‘î§ŸîŠî˜ƒî§‘îŠîŠ­îŠ·îŠ‡î˜ƒî˜‘î§ĄîŠłîŠŸî§ŸîŠî˜ƒîŠ“îŠ­îŠîŠ­îŠŁî˜ƒîŠ”îŠŸîŠ­îŠ©î˜ƒîŠ•îŠŽî§—îŠŽî§î§§î˜ƒî§Šî§łî§ŁîŠŸî§Ÿî˜ƒîŠ”î§—îŠ©î§ŸîŠî˜ƒîŠ”î§łî§ŸîŠŽî§‹î§­
î˜ƒî§Šî§Łî˜ƒî§–î§“îŠî§­îŠ—î§łî§­î˜ƒîŠŻîŠŽî§ŹîŠŸî§ŸîŠî˜ƒîŠ“îŠ©î§­îŠŸî˜ƒî§„î§Łî˜ƒî§–î§˜îŠŁîŠ—î§ŸîŠî˜ƒî§ĄîŠ—î˜ƒîŠ©î§—î§­î˜ƒî˜‘î§îŠŽî§”î§î§·îŠî˜ƒî§îŠ‘î§—î˜ƒî§„î§Łî˜ƒîŠ­îŠ—î§Łî§­î§ŁîŠ­îŠ—î§ŸîŠî˜ƒî§ĄîŠîŠ©îŠ§îŠ—îŠłîŠ
î§Čî§Źî§łîŠŸî§­îŠ—î§ŸîŠî˜ƒîŠ”î§łîŠ‘î§î§ŸîŠî˜ƒîŠ“îŠŻî§ŹîŠŸî§·îŠî˜Œî˜ƒîŠ±î§ îŠŸî§Łî§ŸîŠî˜ƒEEC EC/îŁœîŁ»/î€‚îŁŒî˜ƒî§Ș
+ îŁčîŁș :îŁŸîŁż- - îŁčîŁčîŁș ISOî˜ƒî˜‘î§–îŠ‘î§îŠ—î˜ƒîŠ“îŠ©îŠŁî§­î§Łî˜ƒîŠ­î§łî§łîŠŽî§Œî§Łî§­î˜ƒîŠ”î§łîŠłîŠŽîŠłî§·îŠî˜ƒî§î§­î§·îŠî˜ƒî§–î§“îŠ­î§Łî§ŸîŠ
î˜ƒîŠ”î§Łî§ŒîŠłî§ î§Ÿî˜ƒîŠ”îŠ»îŠŽîŠ§î˜ƒîŠ•îŠŽîŠ‘î§ î§îŠ—î§Łî˜ƒî˜ îŁ»î˜ƒîŁŻîŠŻîŠŸî§ŸîŠî˜ƒî˜î˜ƒîŠ”î§łîŠ‘î§î§ŸîŠî˜ƒîŠ”î§łîŠ‹îŠŽîŠ‘îŠ­î§Źî§›î§ŸîŠî˜ƒîŠ•îŠîŠ©î§Œî§Łî§ŸîŠî˜ƒîŁŸîŁż-îŁčîŁș :îŁș
î˜‘î§ĄîŠłîŠŸî§ŸîŠî˜ƒîŠ“îŠ­îŠîŠ­îŠŁî˜ƒîŠ”îŠŸîŠ­îŠ©î˜ƒîŠ±îŠŽî§łî§˜î§Ÿî˜ƒîŠ”î§łîŠ­î§łîŠ­îŠłî§ŸîŠî˜ƒîŠ“îŠ­îŠîŠ­îŠŁî§ŸîŠî˜ƒîŠ±î§łî§łîŠŽî§˜î§Łî§Ÿî˜ƒî§ČîŠłîŠŽîŠłî§·îŠî˜ƒîŁŻîŠîŠ©î§·îŠî§­î˜ƒîŠ”î§łîŠłîŠŽîŠłî§·îŠ
î˜ƒî˜‘î§ĄîŠîŠ©îŠ§îŠ—îŠłî§»îŠî˜ƒî§îŠ‘î§—î˜ƒîŠ”î§łîŠŽî§§î§ŒîŠ‘î˜ƒîŠî§łîŠ—î§›î§ŸîŠî˜ƒîŠîŠ«î§«î˜ƒîŠ“îŁŻîŠîŠ­î§—î˜ƒîŁŻîŠŽîŠŸîŠ­îŠ‘î˜ƒî˜‘îŠ”î§˜î§“îŠ­î§Łî§ŸîŠî˜ƒî§–îŠ‹îŠŽîŠ›î§­î§ŸîŠî˜ƒî§ŠîŠŸîŠîŠ­î˜ƒî˜î§Ș
î˜‘îŠî§łîŠ—î§›î§ŸîŠî˜ƒîŠîŠ«î§ŹîŠ‘î˜ƒî§…îŠŽî§”îŠ—îŠŁî§»îŠî˜ƒî§„î§Łî˜ƒîŠ©î§›îŠ„îŠ—î§ŸîŠî˜ƒîŁŻîŠŽîŠŸîŠ­îŠ‘
îŠ”î§łîŠ­îŠŽî§îŠ‘î§ŸîŠî˜ƒî§îŠîŠ©îŠ‘îŠ—îŠłîŠ
î˜Żî˜”îŁœîŁșî§­îŠƒî˜ƒî˜¶î˜”îŁœîŁșîŁșî€„îŁŸî˜ƒîŠ“îŠ©î§łîŠ©îŠŸî˜ƒîŠ”î§łîŠ­îŠŽî§îŠ‘î˜ƒî§ŠîŠż
î˜ƒî§°î§ î§‹î§·î˜ƒîŠîŠŸî§­î§Łî§ŸîŠî˜ƒî§©îŠŽîŠŸîŠ—î§»îŠî˜ƒî§ŠîŠżî§­î˜ƒîŠ“îŠŽî§‹îŠîŠ­î§Łî˜ƒî§Šî§Łî˜ƒîŠ”î§łîŠ­îŠŽî§îŠ‘î§ŸîŠî˜ƒîŠ“îŠ­îŠŸîŠŁî˜ƒî§Č
î˜‘î§î§”îŠłî§·î˜ƒîŠî§ŸîŠŽîŠłî§ŸîŠî§­
LCD
î˜‘îŠŽî§ŹîŠłîŠŽî§łî§—î˜ƒî§ĄîŠ—î˜ƒîŠ“îŠ­îŠîŠ­îŠŁî˜ƒîŠ”îŠŸîŠ­îŠ©î˜ƒîŠ­îŠ§îŠî˜ƒ:M
î˜ƒî§™î§ŸîŠ«î˜ƒî§„îŠˆî§“î˜ƒîŁŹ î˜ƒîŠ”îŠ·îŠŽîŠ·î˜ƒî§„î§Łî˜ƒî§„î§Łî§łî§·îŠî˜ƒî§±î§­î§ î§Œî§ŸîŠî˜ƒî§„î§›îŠ­î§ŸîŠî˜ƒî§°î§ î§‹î˜ƒ î˜ƒîŠ­î§­î§Źî§…î˜ƒîŠ©î§§î§‹î˜ƒî˜ƒî˜î˜ƒLCD
î˜ƒî˜‘îŠŽî§Źî§ŸîŠîŠ©îŠ‘îŠ—îŠłîŠî˜ƒîŠîŠŸî§łî§­î˜ƒîŠ•î§›î§ î§ŹîŠ—îŠłîŠî˜ƒîŠ©î§—î˜ƒîŠ”î§łîŠ­îŠŽî§îŠ‘î§ŸîŠî˜ƒî§„îŠƒî˜ƒî§Č
îŠŽî§ŹîŠŁî§ŒîŠ»îŠ‡î§­î˜ƒîŁŻîŠŽî§îŠ§î§·îŠî˜ƒî§‘îŠŽîŠ·îŠ—î§›îŠ
 îŠ”î§ î§›îŠ·î§Łî§ŸîŠ 

î˜ƒîŠ©î§‹îŠƒî˜ƒî§ĄîŠ›î˜ƒîŠ“îŠ©îŠŁîŠî§­î˜ƒîŠ”î§˜î§łî§—îŠ©î˜ƒîŠ“îŠ©î§Łî§Ÿ
î˜ƒîŠ”î§ŸîŠŽîŠłîŠ­î§ŸîŠî˜ƒîŠ•îŠ©îŠŽî§‹î˜ƒîŠîŠ«îŠ‡î˜ƒî˜‘îŠŽî§ŹîŠ‘î§łî§›îŠ­îŠ—
î˜ƒîŠ­îŠŸîŠŽîŠ—îŠ‘î˜ƒî§îŠ»îŠ—îŠî˜ƒîŁŹîŠ­î§­î§Źî§…î§ î§Ÿ
î˜‘îŠ”î§ŁîŠ©îŠ§î§ŸîŠî˜ƒî§Č
î˜‘î§ĄîŠ‹î§Œî§Łî˜ƒî§î§›îŠ·îŠ‘î˜ƒî§î§Łî§Œî§łî˜ƒî§»î˜ƒî§ĄîŠŽî§…î§§î§ŸîŠ
î˜ƒîŠ”îŠŸîŠ­îŠ©î§Ÿî˜ƒîŠ©î§łîŠ©îŠŸî˜ƒîŠ±îŠŽî§łî§—î˜ƒîŠ«îŠ§îŠ„îŠ‘î˜ƒî§Ąî§—
î§Č î˜ƒîŠ©î§ŒîŠ‘î˜ƒîŠ“îŠ­îŠîŠ­îŠŁî§ŸîŠîŁż
î˜ƒî§„î§Łî˜ƒî§°î§ î§‹îŠƒî˜ƒîŠ”îŠłîŠŽî§˜î§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠ“îŠ­îŠîŠ­îŠŁî§ŸîŠî˜ƒîŠ”îŠŸîŠ­îŠ©
îŁșîŁčî€‚î˜î€‚î˜Œî˜ƒîŠ”î§łî§­îŠ‹î§Łî˜ƒîŠ”îŠŸîŠ­îŠ©î˜ƒîŁœîŁ»î€„î€‚
î˜‘î˜‹îŠ•î§łîŠŽî§Źî§§îŠ­î§Źî§“î˜ƒîŠ”îŠŸîŠ­îŠ© 

î˜ƒîŠ”îŠŸîŠ­îŠ©î§Ÿî˜ƒîŠ©î§łîŠ©îŠŸî˜ƒîŠ±îŠŽî§łî§—î˜ƒîŠ«îŠ§îŠ„îŠ‘î˜ƒî§Ąî§—
î§Č î˜ƒîŠ©î§ŒîŠ‘î˜ƒîŠ“îŠ­îŠîŠ­îŠŁî§ŸîŠîŁż
î˜ƒî§„î§Łî˜ƒî§î§—îŠƒî˜ƒîŠ”îŠłîŠŽî§˜î§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠ“îŠ­îŠîŠ­îŠŁî§ŸîŠî˜ƒîŠ”îŠŸîŠ­îŠ©
îŁčîŁčî˜Œî˜ƒîŠ”î§łî§­îŠ‹î§Łî˜ƒîŠ”îŠŸîŠ­îŠ©î˜ƒîŁŒîŁ»

î˜‘îŠ”î§łîŠ­îŠŽî§îŠ‘î§ŸîŠî˜ƒî§îŠ©îŠ‘îŠ—îŠłîŠ 
î˜‘îŠ±îŠŽî§łî§˜î§ î§Ÿî˜ƒîŠ”î§ îŠ‘îŠŽî§—î˜ƒîŠ­î§łî§î˜ƒîŁŹîŠœî§Łî§­îŠ—

î˜ƒî§ĄîŠîŠ©îŠ§îŠ—îŠłîŠŽîŠ‘î˜ƒîŠŽî§«îŠ­î§Źî§î§­î˜ƒîŠ”î§“îŠŽîŠŸî˜ƒîŠ”îŠŽî§Łî§—î˜ƒîŠ”î§Œî§î§˜îŠ‘î˜ƒîŠŽî§ŹîŠŁîŠłî§Łî˜ƒî§–î§łîŠ­î§î˜ƒî§„î§‹î˜ƒîŠ“îŠ©îŠŁî§­î§ŸîŠî˜ƒî§‘î§łî§…î§§îŠ—îŠ‘î˜ƒî§Ąî§—î˜ƒî˜ƒî˜‘îŁș
î§Čî§č
î˜ƒî˜‘îŠ”î§łîŠ‹îŠŽî§łî§Łî§łî§›î˜ƒîŠ•îŠŽî§˜î§—îŠ­î§Łî˜ƒîŠ”î§łî§·î˜ƒîŠŻîŠŽî§ŹîŠŸî§ŸîŠî˜ƒîŠ”îŠłî§Łî§Œî§Łî˜ƒî§ĄîŠ©î§‹î˜ƒî§°î§ î§‹î˜ƒîŠčîŠ­îŠŁîŠî˜ƒî˜ƒî˜‘îŁ»
î§Čî§“î˜ƒîŠ”îŠ·îŠŽîŠ·î§ŸîŠî˜ƒî§Šî§˜î§§îŠ‘î˜ƒî§Ąî§˜îŠ—î˜ƒî§»î˜ƒî˜ƒî˜‘îŁŒ
î§Ș
î˜ƒî˜‘îŠ•îŠŽî§ŁîŠ©îŠ»î§ î§Ÿî˜ƒî§Ąî§­îŠŽî§˜î§Łî˜ƒîŠ­î§łî§î˜ƒî§Șî§Șî§Čî§§îŠ›îŠ‘î˜ƒî§Ąî§˜îŠ—î˜ƒî§»î˜ƒî˜ƒîš‡î˜ƒ
î˜ƒîŠ”îŠ‘î§­î§îŠ­î˜ƒî§­îŠƒî˜ƒîŠ”î§Œî§”îŠ—îŠ­î§Łî˜ƒîŠ“îŠ­îŠîŠ­îŠŁî˜ƒîŠ”îŠŸîŠ­îŠ©î˜ƒî§Čî§“î˜ƒî§­îŠƒî˜ƒîŠ­îŠ·îŠŽîŠ‘î§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠ±î§ŁîŠ·î§ŸîŠî˜ƒîŁŻî§­îŠżî˜ƒî§Čî§“î˜ƒîŠ“îŠ©îŠŁî§­î§ŸîŠî˜ƒî§„îŠŻîŠ§îŠ—î˜ƒî§»î˜ƒî˜ƒîš‡
î˜ƒî˜‘îŁŻîŠîŠ©î§·îŠî˜ƒîŠœî§”îŠ§î§§î§łî˜ƒîŠ©î§—î˜ƒî˜‘îŠ”îŠ‘îŠ­îŠ—îŠƒî˜ƒî§­îŠƒî˜ƒîŠ”î§Œî§”îŠ—îŠ­î§Ł
î˜‘îŠ”î§łîŠ­îŠŽî§îŠ‘î§ŸîŠî˜ƒî§îŠîŠ©îŠ‘îŠ—îŠłîŠî˜ƒîŠ”î§˜î§łîŠ­î§î˜ƒîŠ”î§“îŠ­î§Œî§Łî§Ÿî˜ƒî˜…îŠ”î§łîŠ­îŠŽî§îŠ‘î§ŸîŠî˜ƒî§îŠîŠ©îŠ‘îŠ—îŠłîŠî˜…î˜ƒîŠ­î§…î§§îŠî˜ƒî˜‘îŠŻîŠŽî§ŹîŠŸî§ŸîŠî˜ƒî§™î§›î§”îŠ—î˜ƒî§»î˜ƒî˜ƒîš‡
î˜ƒî˜‘î§î§­î§ŁîŠŁî§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠ“îŠŻî§ŹîŠŸîŠƒî§­î˜ƒî§‘î§łî§­îŠ­î§›î§łî§Łî§ŸîŠî˜ƒî§„îŠîŠ­î§“îŠƒî˜ƒî§îŠ›î§Łî˜ƒî§±î§­î§˜î§ŸîŠî˜ƒî§ČîŠłî§łî§îŠŽî§§î§î§Łî§­îŠ­î§Źî§›î§ŸîŠî˜ƒî§îŠ§îŠîŠ©îŠ—î§ŸîŠî˜ƒîŠî§§îŠŸîŠ—î˜ƒî˜ƒîš‡
î˜ƒî˜‘î§Šî§ îŠ‘î§ŸîŠî˜ƒîŠ©î§§î§‹î˜ƒîŠ­î§îŠ§î˜ƒî˜‘î§îŠŽî§”î§î§·îŠî˜ƒî§î§­îŠŽî§§îŠ—î§Łî˜ƒî§„î§‹î˜ƒîŠîŁ±îŠ©î§łî§ŒîŠ‘î˜ƒîŠ”î§łîŠ­îŠŽî§îŠ‘î§ŸîŠŽîŠ‘î˜ƒî§…î§”îŠ—îŠŁîŠî˜ƒî˜ƒîš‡
î˜ƒîŠŽî§Źî§§îŠƒî˜ƒîŠ™î§łîŠŁî˜ƒîŠîŠ©îŠŸî˜ƒîŠ”î§łî§ŸîŠŽî§‹ î˜ƒîŠ“îŠ­îŠîŠ­îŠŁî˜ƒîŠ•îŠŽîŠŸîŠ­îŠ©î˜ƒî§Čî§“î˜ƒîŠŽî§Źî§ŒîŠżî§­î˜ƒî§­îŠƒî˜ƒîŠ”î§łîŠ­îŠŽî§îŠ‘î§ŸîŠî˜ƒî§„îŠŁîŠ·î˜ƒî§ĄîŠ©î§‹î˜ƒîŠîŠŸî§łî˜ƒî˜ƒîš‡

î˜ƒî˜‘îŠ”î§ î§łî§­î§î˜ƒîŠ“îŠ­îŠ—î§”î§Ÿî˜ƒî§î§Łî§Œî§łî˜ƒî§»î˜ƒîŠŽî§ŁîŠ©î§§î§‹î˜ƒîŠ­îŠ—î§Łî§­î§ŁîŠ­îŠ—î§ŸîŠî˜ƒî§„î§Łî˜ƒîŠ”î§łîŠ­îŠŽî§îŠ‘î§ŸîŠî˜ƒî§‰îŠŻî§§îŠî˜ƒî˜ƒîš‡
î˜ƒîŠ”îŠŸîŠ­îŠ©î˜ƒî§Šî§Łî˜ƒî§Ąî§ î§—îŠ„îŠ—î§ŸîŠŽîŠ‘î˜ƒîŠŽî§Źî§Ÿî˜ƒîŠąî§ŁîŠłîŠî˜ƒîŁŹîŠ©î§łî§ŁîŠŸîŠ—î§ŸîŠî˜ƒîŠ”îŠŸîŠ­îŠ©î˜ƒî§„î§Łî˜ƒîŠîŠ­î§˜î§ŸîŠŽîŠ‘î˜ƒîŠ“îŠ©îŠŁî§­î§ŸîŠî˜ƒî§„î§łîŠŻîŠ§îŠ—î˜ƒî§ĄîŠ—î˜ƒîŠîŠ«îŠ‡î˜ƒî˜ƒîš‡
î˜ƒî˜‘î§ĄîŠîŠ©îŠ§îŠ—îŠłî§»îŠî˜ƒî§îŠ‘î§—î˜ƒîŠ”î§“îŠ­î§î§ŸîŠî˜ƒîŠ“îŠ­îŠîŠ­îŠŁ
î˜ƒî§î§›îŠŽîŠ·î§Łî˜ƒîŠ”î§łîŠ„îŠ‘î˜ƒîŠŽîŁ±îŠ‘îŠŽîŠ»î§Łî˜ƒîŠ•î§§î§›î˜ƒîŠîŠ«îŠ‡î˜ƒî§™îŠ‘î§łîŠ‘î§îŠ‘î˜ƒî§îŠ»îŠ—îŠî˜ƒî˜‘î§î§˜î§“î˜ƒîŠ”î§łî§ŒîŠŸîŠ­î§Łî§›î˜ƒî§ĄîŠ©îŠ§îŠ—îŠłîŠ—î˜ƒîŠ±îŠŽî§łî§˜î§ŸîŠî˜ƒîŠžîŠ‹îŠŽîŠ—î§§î˜ƒî˜ƒîš‡
î§ČîŠ‹îŠŽîŠ»îŠ§îŠƒî˜ƒî§­îŠƒî˜ƒî§™îŠ‘î§łîŠ‘î§î˜ƒîŠ“îŠ­îŠŽîŠ·îŠ—îŠłîŠî˜ƒî§„î§­îŠ©î˜ƒî§™îŠ—î§łî§­îŠ©îŠƒî˜ƒîŠ­î§łî§îŠ—î˜ƒî§»î˜ƒî˜‘îŠŽî§ŹîŠ‘î˜ƒîŠ”îŠ‘îŠŽîŠ»î§čîŠî˜ƒî§Šî§—î§­îŠ—îŠ—î˜ƒî§­îŠƒî˜ƒîŠ”î§łîŠŁîŠ»
î˜ƒî˜‘îŠ”î§łîŠŁîŠ»î§ŸîŠî˜ƒîŠ”î§łîŠŽî§‹îŠ­î§ŸîŠ
î§Șî§ŁîŠîŠ©îŠ§îŠ—îŠłîŠî˜ƒî§­îŠƒî˜ƒî§Șî§§î§łîŠŻîŠ§îŠ—î˜ƒî§ĄîŠ—î˜ƒîŠîŠ«îŠ‡î˜ƒîŁŻîŠîŠ©î§·îŠî˜ƒîŠ•îŠŽî§”îŠ»îŠî§­î§ŁîŠ‘î˜ƒî§Čî§”î§łî˜ƒî§»î˜ƒîŠ©î§—î˜ƒîŠŻîŠŽî§ŹîŠŸî§ŸîŠî˜ƒîŠîŠ«î§«î˜ƒî˜ƒîš‡
î˜ƒî˜‘îŠ•îŠŽî§”îŠ»îŠî§­î§Łî§ŸîŠî˜ƒî§Čî§“î˜ƒîŠ©îŠ©îŠŁî§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠ”îŠ‘î§­î§îŠ­î§ŸîŠî˜ƒî§­îŠƒî˜ƒîŠ“îŠ­îŠîŠ­îŠŁî§ŸîŠî˜ƒîŠ•îŠŽîŠŸîŠ­îŠ©
î˜ƒî§»î˜ƒîŠ”î§łîŠ­î§­îŠ©î§ŸîŠî˜ƒîŠ“îŠ­î§łîŠŽî§Œî§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠ“îŠ©îŠŽî§‹îŠ‡î˜ƒî§„îŠˆî§“î˜ƒîŁŹî§î§łî§îŠ·îŠ—î§ŸîŠî˜ƒîŠ•îŠŽî§Łî§łî§ î§ŒîŠ—î§Ÿî˜ƒîŠŽîŁ±î§˜î§“î§­î˜ƒîŠŻîŠŽî§ŹîŠŸî§ŸîŠî˜ƒîŠîŠ«î§«î˜ƒî§ĄîŠîŠ©îŠ§îŠ—îŠłîŠî˜ƒî§ĄîŠ—î˜ƒîŠîŠ«îŠ‡î˜ƒî˜ƒîš‡
î˜ƒî˜‘îŠ­îŠŽîŠŸîŠ—î§ î§Ÿî˜ƒîŠŻîŠŽî§ŹîŠŸî§ŸîŠî˜ƒî§îŠŽîŠłîŠ­îŠ‡î˜ƒî§°îŠŸîŠ­î§łî˜ƒîŁŹîŠ”î§ îŠ‹îŠłîŠƒî˜ƒîŠ”î§łîŠƒî˜ƒî§™î§łîŠ©î§Ÿî˜ƒîŠ•î§§îŠŽî§›î˜ƒîŠîŠ«îŠ‡î˜ƒî˜‘îŠ”îŠ‘î§­î§ î§î§Łî˜ƒî§„î§­î§›îŠ—
î§Șî§ŁîŠîŠ©îŠ§îŠ—îŠłîŠî˜ƒîŠ“îŠ­îŠ—î§“î˜ƒîŁŻîŠŽî§ŹîŠ—î§§îŠî˜ƒîŠ©î§§î§‹î˜ƒîŠ”î§łî§ŸîŠŻî§§î§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠ•îŠŽî§łîŠŽî§”î§§î§ŸîŠî˜ƒî§Čî§“î˜ƒîŠŻîŠŽî§ŹîŠŸî§ŸîŠî˜ƒî§„î§Łî˜ƒîŠčî§ îŠ§îŠ—î§ŸîŠî˜ƒî§ĄîŠ©î§‹î˜ƒîŁŻîŠŽîŠŸîŠ­îŠ‘î˜ƒî˜ƒîš‡
î˜ƒî§Šî§łî§ŁîŠŸîŠ—î§ŸîŠî˜ƒî§îŠŽî§˜î§§î˜ƒîŠ©î§§î§‹î˜ƒî§­îŠƒî˜ƒî§™î§łîŠ©î§Ÿî˜ƒî§Čî§ îŠŁî§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠ”îŠ‹îŠŻîŠŸîŠ—î§ŸîŠî˜ƒîŠ­îŠŸîŠŽîŠ—î˜ƒî§ŻîŠ©î§Ÿî˜ƒîŠŻîŠŽî§ŹîŠŸî§ŸîŠî˜ƒî§„î§Łî˜ƒîŠčî§ îŠ§îŠ—î§ŸîŠî˜ƒî§„î§›î§Łî§ł
î§Č
î§Čî§“î˜ƒîŁ±îŠ”îŠ»îŠŽîŠ§î˜ƒîŠ”î§łîŠ‘î§î˜ƒîŠ”î§łîŠŽî§‹îŠ­î˜ƒîŠî§ î§îŠ—îŠ—î˜ƒîŠ“îŠ©î§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠ”î§ î§łî§­î§î˜ƒîŠ”î§Œî§”îŠ—îŠ­î§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠ“îŠ­îŠîŠ­îŠŁî§ŸîŠî˜ƒîŠ”îŠŸîŠ­îŠ©î˜ƒîŠ•îŠîŠ«î˜ƒî§°î§ŁîŠŁî§ŸîŠî˜ƒî˜ƒîš‡
î˜ƒî˜‘î§™îŠ‘î§łîŠ‘î§îŠ‘î˜ƒî§îŠŽîŠ»îŠ—î§»îŠî˜ƒî§°îŠŸîŠ­î§łî˜ƒî˜‘îŠ­îŠŽî§îŠ»î§ŸîŠî˜ƒî§îŠŽî§”î§î§·îŠ
 
îŠ­îŠ­îŠżî˜ƒîŠ±îŠŸî§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠîŠ‘îŠłî§łî˜ƒîŠ©î§—î˜ƒî˜‘îŠ“îŠ­îŠîŠ­îŠŁî§ŸîŠî˜ƒîŠ”îŠŸîŠ­îŠ©î˜ƒîŠ±îŠŽî§łî§—î˜ƒîŁŻîŠŽî§§îŠ›îŠƒî˜ƒî§±îŠ­îŠŸî§ŸîŠî˜ƒî§­îŠƒî˜ƒî§ČîŠ·î§Łî§ŸîŠŽîŠ‘î˜ƒî§îŠŽî§”î§î§žî§Ÿî˜ƒîŠąî§ŁîŠłîŠ—î˜ƒî§»î˜ƒî˜ƒîš‡
îŁčî€„îŁ»î˜Œî˜ƒîŠ”î§łî§­îŠ‹î§Łî˜ƒîŠ”îŠŸîŠ­îŠ©î˜ƒîŁčîŁșî§Șî§§î§‹î˜ƒîŠžîŠ—î§§î§łî˜ƒî§‘î§­îŠłî˜ƒîŠ±îŠŸî§Łî§ŸîŠî˜ƒîŁŻîŠŽî§î§î˜ƒî§ĄîŠîŠ©îŠ§îŠ—îŠłîŠî˜ƒî˜ƒîš‡
îŠ”î§łî§ î§Œî§”î§ŸîŠî˜ƒîŠ“îŠ­îŠîŠ­îŠŁî§ŸîŠî˜ƒîŠ”îŠŸîŠ­îŠ©î˜ƒî§„î§‹î˜ƒî˜‹îŠ•î§łîŠŽî§Źî§§îŠ­î§Źî§“
î˜ƒîŠ”î§˜î§łî§—îŠ©î˜ƒîŠ“îŁŻîŠîŠ­î§—î˜ƒî§„îŠŽî§ŁîŠżî§Ÿî˜ƒîŠ“îŠ­îŠîŠ­îŠŁî§ŸîŠî˜ƒîŠ±îŠŽî§łî§˜î§Łî˜ƒî§ĄîŠîŠ©îŠ§îŠ—îŠłîŠî˜ƒîŠ©î§ŒîŠ‘î§­î˜ƒî§îŠ‘î§—î˜ƒîŠ±îŠŽî§łî§˜î§ŸîŠî˜ƒîŠ­îŠŽîŠ‘îŠłî§Łî˜ƒî§‘î§łî§…î§§îŠ—îŠ‘î˜ƒî§Ąî§—î˜ƒî˜ƒîš‡
î˜‘î§»î˜ƒî§ĄîŠƒî˜ƒî§Čî§—îŠî§­î§ŸîŠî˜ƒîŁŻîŠŽî§î§î§ŸîŠî˜ƒîŠî§łî§›îŠ­îŠ—î˜ƒî§ĄîŠ—î˜ƒîŁŻîŠî§­îŠłî˜ƒîŁŹî˜ƒî§îŠ©îŠŽîŠ‘îŠ—î§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠ™î§­î§ îŠ—î§ŸîŠî˜ƒîŠî§§îŠŸîŠ—î§­
î˜ƒîŠ”î§îŠ·î§§îŠƒî˜ƒî§±îŠ©îŠ…îŠ—î˜ƒî§­îŠƒî˜ƒî§„îŠ§îŠ©îŠ—î˜ƒî§­îŠƒî˜ƒîŠ•îŠŽî§§î§łîŠ­î§ŁîŠ—î§ŸîŠî˜ƒîŠ±îŠ­îŠŽî§ŁîŠ—î˜ƒî§­îŠƒî˜ƒîŠ”î§§îŠ§îŠŽîŠłî˜ƒî§­îŠƒî˜ƒîŠ“îŠ©îŠ­îŠŽîŠ‘î˜ƒî§îŠ‹îŠî§­îŠłî˜ƒî§î§­îŠŽî§§îŠ—îŠ—î˜ƒî§»î˜ƒî˜ƒîš‡
î˜ƒî§™îŠ—îŠ­îŠîŠ­îŠŁî˜ƒîŠ”îŠŸîŠ­îŠ©î˜ƒîŠ•îŠîŁŻîŠîŠ­î§—î˜ƒî§Šî§“îŠ­î§Ÿî˜ƒîŠ”î§îŠ·î§§î§·îŠî˜ƒî§©îŠ«î§«î˜ƒî§±îŠ©îŠ…îŠ—î˜ƒî§‘î§­îŠłî˜ƒî˜‘îŠ“îŁŻîŠîŠ­î§˜î§ŸîŠî˜ƒîŠ«îŠ§îŠƒî˜ƒî§îŠ‘î§—î˜ƒî§ŻîŠ­îŠ§îŠƒ
î§Čî§Œî§łîŠ‘î§î§ŸîŠî˜ƒî§™îŠ—îŠ­îŠîŠ­îŠŁî˜ƒîŠ”îŠŸîŠ­îŠ©î˜ƒî§îŠłî§­îŠ—î§ŁîŠ‘î˜ƒîŠ”î§§îŠ­îŠŽî§˜î§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠ©î§§î§‹î˜ƒîŠŽî§ŹîŠżî§”îŠ§î˜ƒî§­îŠƒ
î§Șî§‹îŠîŠ­îŠ«î˜ƒî§î§îŠżî˜ƒî§Čî§“î˜ƒîŠ“îŠ©î§‹îŠŽîŠłî§Łî§ŸîŠî˜ƒîŁŻîŠŽîŠŸîŠ­îŠ‘î˜ƒîŁŹî§î§”î§î˜ƒî§­îŠƒî˜ƒî§Šî§łîŠżîŠ­î˜ƒî§Šî§Łî˜ƒîŠ­îŠ—î§Łî§­î§ŁîŠ­îŠ—î§ŸîŠî˜ƒî§ĄîŠîŠ©îŠ§îŠ—îŠłîŠî˜ƒîŠ©î§§î§‹î˜ƒî˜ƒîš‡
î˜ƒî˜‘î§©îŠ©îŠłîŠŸî˜ƒîŠî§§îŠŽîŠŸîŠ‘
î˜‘î§ĄîŠîŠ©îŠ§îŠ—îŠłî§čîŠî˜ƒîŁŻîŠŽî§§îŠ›îŠƒî˜ƒîŠŻîŠŽî§ŹîŠŸî§ŸîŠî˜ƒî§°î§ î§‹î˜ƒîŠ”î§§îŠŽî§łîŠ»î˜ƒî§±îŠ„îŠ‘î˜ƒî§ĄîŠŽî§łî§˜î§ŸîŠî˜ƒîŠîŠŸî§łî˜ƒî§»î˜ƒî˜ƒîš‡
îŠ•îŠŽî§”îŠ»îŠî§­î§Łî§ŸîŠ
î˜ƒî˜î§•îŠŽî§î§§î§ŸîŠî˜ƒîŠ•î§łîŠŽî§Źî§§îŠ­î§Źî§“î˜ƒîŠ”îŠŸîŠ­îŠ©î˜ƒî€‚îŁčîŁčî˜Œî˜ƒîŠ”î§łî§­îŠ‹î§Łî˜ƒîŠ”îŠŸîŠ­îŠ©î˜ƒîŁœîŁ»îŁŹî€‚î˜ƒî™Ąî˜ƒîŠ”î§łî§­îŠ‹î§Łî˜ƒîŠ”îŠŸîŠ­îŠ©î˜ƒîŁŒîŁ»îŁŹîŁč
îŁșîŁč ~
TĂŒrk
ÇalÄ±ĆŸtırma talmatları
Dijital Termometre, vĂŒcut sıcaklık aralığında hızlı ve yĂŒksek hassasiyetli ölĂ§ĂŒm sağlar.
LĂŒtfen önce tĂŒm talimatları okuyun. Termometreler çocuklar tarafından kullanılacaksa
yetiƟkin gözetimi zorunludur. Aygıtın kalitesi doğrulanmÄ±ĆŸtır ve AT konsey direktifi 93/42/
EEC (Tıbbi Aygıt Direktifi) Ek I temel gerekler ve geçerli uyumlaƟtırılmÄ±ĆŸ standartların hĂŒ-
kĂŒmlerine uygundur. ISO 80601-2-56: 2017+A1: 2018 Tıbbi elektrikli ekipman -BölĂŒm
2-56: VĂŒcut sıcaklığı ölĂ§ĂŒmĂŒ için klinik termometrelerin temel gĂŒvenliği ve temel perfor-
mansı için özel gereklilikler.
Dikkat: Beraber verilen dokĂŒmanlara bakınız. Kullanmadan önce, lĂŒtfen, bu kılavuzu
dikkatle okuyun. LĂŒtfen bu kılavuzu sakladığınızdan emin olun.
Pl değƟm
SR41 ve LR41 tipi veya muadili yeni bir 1.5V D.C. dĂŒÄŸme pili pozitif tarafı yukarı, negatif
tarafı aƟağı bakacak Ɵekilde bölmeye yerleƟtirin.
LCD ekran
M: Son ölĂ§ĂŒlen sıcaklık.
: LCD‘nin sağ ĂŒst kĂ¶ĆŸesinde görĂŒndĂŒÄŸĂŒnde, pil bitmiƟtir ve değiƟtirilmesi gerekir.
Arıza tespt
Hata Ä°lets Sorun ÇözĂŒmĂŒ
Sistem dĂŒzgĂŒn iƟlemiyor. Pili çıkarın, 1 dakika bekleyin ve
yeniden çalÄ±ĆŸtırın. Ä°leti tekrar görĂŒ-
nĂŒrse servis için bayiye baƟvurun.
(b-b...b)x10 ÖlĂ§ĂŒlen sıcaklık 42.9°C
(109.9°F) yĂŒksek. 6 sn sonra yeni bir sıcaklık
ölĂ§ĂŒmĂŒ alın.
ÖlĂ§ĂŒlen sıcaklık 32°C
(90.0°F) dĂŒĆŸĂŒk. 6 sn sonra yeni bir sıcaklık
ölĂ§ĂŒmĂŒ alın.
BitmiƟ pil: Pil simgesi yanıp
söner, ölĂ§ĂŒm yapılamaz. Pili değiƟtirin.
Temzlk ve dezenfeksyon
1. Aygıtı kuru bir bezle silerek temizleyin ve probu etil alkolle dezenfekte edin.
2. Aygıtın herhangi bir kimyasal inceltici ile temas etmesine izin vermeyin.
3. Su geçirmez değildir. Ekranı suya batırmayın. Sadece prob su geçirmezdir.
Dkkat
‱ Termometreyi bĂŒkmeyin veya dĂŒĆŸĂŒrmeyin. Darbeye dayanıklı değildir.
‱ Birimi doğrudan gĂŒneƟ Ä±ĆŸÄ±ÄŸÄ± altında, yĂŒksek sıcaklıkta, yĂŒksek nemde veya tozda sak-
lamayın.
‱ Sökmeyin. Pili değiƟtirmek için PÄ°L DEĞİƞİMİ’ne bakın.
‱ Mikrodalga fırınlar ve cep telefonları gibi gĂŒĂ§lĂŒ elektromanyetik giriƟimden kaçının.
‱ Pili çocuklardan uzak tutun. Yutulması zararlıdır.
‱ Patlayabileceği için, pil aĆŸÄ±rı ısınacak Ɵekilde Ɵarj edilmemeli veya bırakılmamalıdır.
‱ Uzun bir sĂŒre kullanılmayacaksa, pili termometreden çıkarın.
‱ Aygıt donmaya yakın sıcaklıkta saklanırsa, kullanmadan önce oda sıcaklığına gelmesini
bekleyin.
‱ ÖlĂ§ĂŒm sonuçları sadece referans amaçlıdır. Tıbbi sorunlarınız varsa veya bundan ĆŸĂŒp-
heleniyorsanız doktorunuza baƟvurun. Doktorunuzun veya sağlık çalÄ±ĆŸanınızın görĂŒĆŸĂŒnĂŒ
almadan ilaçlarınızı değiƟtirmeyin.
‱ Bu aygıt, özellikler altında belirtilen sıcaklık ve nem aralıklarının dÄ±ĆŸÄ±nda saklanır veya
kullanılırsa performans özelliğini karĆŸÄ±lamayabilir.
‱ Eğer aygıt çalÄ±ĆŸtırma talimatlarına göre kullanılırsa periyodik yeniden kalibrasyon gerek-
mez. Yine de sorularınız olursa lĂŒtfen aygıtı bayilere gönderin.
‱ LĂŒtfen kullanım ömrĂŒ dolan ĂŒrĂŒnĂŒ evsel atıklarla birlikte atmayın. Elden çıkarma iƟlemi-
ni, yerel perakendecinizde veya ĂŒlkenizdeki uygun toplama noktalarında yapabilirsiniz.
‱ YĂŒksek, uzun sĂŒreli ateƟ, özellikle kĂŒĂ§ĂŒk çocuklarda tıbbi mĂŒdahale gerektirir. LĂŒtfen
doktorunuza baƟvurun.
‱ Sıcaklık ölĂ§ĂŒmĂŒ alınırken çocukların yĂŒrĂŒmelerine veya koƟmalarına izin vermeyin. Prob
bir tehlike yaratabilir.
‱ Prob kapağının kullanılması, gerçek sıcaklığa göre 0.1°C‘lik (0.2°F) bir farka neden olabilir
‱ Kanıtlama kapağı takılı olsun p2-ya da olmasın, doğru bir okuma sağlamak ve yaklaĆŸÄ±k
olarak çapraz kontaminasyonu önlemek için termometreyi kullanmadan önce ve kul-
landıktan sonra probu temizlemek.
‱ ÖlĂ§ĂŒm öncesinde sıcak veya soğuk sıvılar içmeyin, egzersiz yapmayın, sigara içmeyin
veya baƟka aktivitelerde bulunmayın. Bu aktiviteler sıcaklık ölĂ§ĂŒmlerini, normal ortalama
vĂŒcut sıcaklığınıza göre yĂŒkseltecek veya dĂŒĆŸĂŒrecektir.
‱ Termometreyi bebeklerde veya çocuklarda kullanırken lĂŒtfen kollarını gövdelerine doğru
bastırmalarına yardım edin.
‱ Kullanım sırasında cihazı servis veya bakım yapmayın.
Özellkler
Aralık: 32.0°C~42.9°C (90.0°F~109.9°F)
Hassasiyet: ±0.1°C 35.5°C~42.0°C (±0.2°F 95.9°F~107.6°F) de
18°C~28°C (64.4°F~82.4°F) standart oda sıcaklığında; 35.5°C
altında veya 42.0°C ĂŒzerinde ±0.2°C(95.9°F altında veya 107.6°F
ĂŒzerinde ±0.4°F)
3
4
Meetbereik: 32,0°C ~ 42,9°C (90,0°F ~ 109,9°F)
Nauwkeurigheid: ± 0,1°C 35,5°C ~ 42,0°C (± 0,2°F 95,9°F ~ 107,6°F) bij standaard
kamertemperatuur 18°C ~ 28°C (64,4°F ~ 82,4°F); ± 0,2°C onder
35,5°C of boven 42,0°C (± 0,4°F onder 95,9°F of meer dan 107,6°F)
Display: Liquid crystal display, 3 1/2 cijfers
Batterij: Ă©Ă©n 1,5 V DC. knoopcelbatterij (SR41 of LR41)
Stroomverbruik: 0,15 milliwatt in meetmodus
Levensduur batterij: Ca. 1500 keer gebruik of 1 jaar met 1-2 metingen per dag inclusief
standby-modus.
Afmeting: 12,5 cm x 2,1 cm x 1,2 cm (LxBx H)
Gewicht: 12,8 gram inclusief batterij
Alarm: Ca. 10 seconden geluidssignaal wanneer piektemperatuur is bereikt
Omgevingsomstandig-
heden voor gebruik: Temperatuur: 5°C~ 40°C (41°F ~ 104°F), vochtigheid: 15% ~ 95%
RH; 700 ~ 1060 hPa
Opslag en transport: Temperatuur: -20°C~ 55°C (-4°F ~ 131°F), vochtigheid:15% ~ 95%
RH; 700 ~ 1060 hPa
IP-classicatie: IP22, bescherming tegen schadelijk binnendringen van water
en jn stof
Veiligheidsclassicatie: Toegepast onderdeel type BF
Pil: Bir adet 1.5 V DC. dĂŒÄŸme pil (SR41, LR41)
GĂŒĂ§ tĂŒketimi: ÖlĂ§ĂŒm modunda 0.15 Milliwatts
Pil ömrĂŒ: YaklaĆŸÄ±k 1500 kez kullanım veya bekleme modu dahil olmak
ĂŒzere gĂŒnde 1-2 ölĂ§ĂŒmle 1 yıl.
Boyut: 12.5cm x 2.1cm x 1.2cm (U x G x Y)
Ağırlık: Pil dahil yaklaĆŸÄ±k 12.8 gram
Alarm: Tepe sıcaklığa ulaĆŸÄ±ldığında yaklaĆŸÄ±k 10 saniye sesli sinyal
Kullanım ortamı: Sıcaklık: 5.0°C~40.0°C (41.0°F~104.0°F), Nem: 15%~95%
bağıl nem; 700~1060 hPa
Saklama ve taĆŸÄ±ma koƟulu: Sıcaklık: -20.0°C ~ 55.0°C (-4.0°F ~ 131.0°F), Nem: 15%~95%
bağıl nem; 700~1060 hPa
Su geçirmez kol: Su geçirmez
IP Sınıandırması: IP22, su ve ayrı ayrı parçacıklı maddenin, zararlı girmesine
karĆŸÄ± koruma
GĂŒvenlik sınıandırması BF Tipi Uygulamalı Parça
î˜ƒîŠ”îŠŸîŠ­îŠ©î˜ƒî˜ƒîŁ»î€ îŁșî€î˜ƒîŠ”î§“îŠ­î§î§ î§Ÿî˜ƒîŠ”î§łîŠłîŠŽî§łî§˜î§ŸîŠî˜ƒîŠ“îŠ­îŠîŠ­îŠŁî§ŸîŠî˜ƒîŠ”îŠŸîŠ­îŠ©î˜ƒî§ČîŁșîŁč~ ~
~îŁŒîŁŸî€„îŁŸî˜ƒî§„î§Łî˜ƒî§°î§§îŠ©îŠƒî˜ƒîŠ”î§łî§­îŠ‹î§Łî˜ƒîŠ”îŠŸîŠ­îŠ©î˜ƒîŁčî€„îŁ»îš“î˜ƒî˜žî˜‹îŠ•î§łîŠŽî§Źî§§îŠ­î§Źî§“î˜ƒî€îŁ»î€„îŁœ îŁżîŁœî€„îŁœî˜ƒî˜Œî˜ƒîŠ”î§łî§­îŠ‹î§Ł
î˜ƒî§°î§§îŠ©îŠƒî˜ƒîŠ•î§łîŠŽî§Źî§§îŠ­î§Źî§“î˜ƒîŁčî€„îŁœîš“î˜Œî˜ƒîŠ”î§łî§­îŠ‹î§Łî˜ƒîŠ”îŠŸîŠ­îŠ©î˜ƒîŁœîŁ»î€„îŁčî˜ƒî§„î§Łî˜ƒî§°î§ î§‹îŠƒî˜ƒî§­îŠƒî˜ƒîŠ”î§łî§­îŠ‹î§Łî˜ƒîŠ”îŠŸîŠ­îŠ©
îŁșîŁčî€€î€„îŁżî˜ƒî§„î§Łî˜ƒî§°î§ î§‹îŠƒî˜ƒî§­îŠƒî˜ƒî˜ƒî˜ƒî€‚îŁŸî€„î€‚î§„î§Ł
î˜ƒî˜îŠœîŠ­î§Œî§ŸîŠî˜ƒîŠ”îŠ·îŠŽîŠ·î§Ąî§—îŠ­î˜ƒî˜ƒîŁ» îŁș îŁŒ/  î˜ƒî§îŠ‹îŠŽîŠłî˜ƒî§îŠŽîŠ—îŠłî§łîŠ­î§›î˜ƒîŠœîŠ­î§‹î˜ƒîŠ”îŠ·îŠŽîŠ·LCD
 î˜¶î˜”îŁœîŁșîŁșî€„îŁŸî˜ƒîŠ“îŠ©îŠŁîŠî§­î˜ƒîŠ”î§łîŠ­îŠŽî§îŠ‘î˜ƒîŠ©îŠ©î§‹
î˜‹î˜Żî˜”îŁœîŁș
î˜îŠ”î§—îŠŽî§î§ŸîŠî˜ƒî§™î§Œî§ŹîŠ—îŠłîŠîŠ±îŠŽî§łî§˜î§ŸîŠî˜ƒî§ŠîŠżî§­î˜ƒî§ČîŁčîŁșîŁŸ î§Čî§“î˜ƒîŠŽî§ŁîŠ‘î˜ƒî§Ąî§­î§łî˜ƒî§î§›î˜ƒîŠ±îŠŽî§łî§—î˜ƒîŁ» îŁș-î˜ƒîŠ«îŠ§îŠƒî˜ƒî§Šî§Łî˜ƒîŠ©îŠŁîŠî§­î˜ƒî§ĄîŠŽî§‹î˜ƒî§­îŠƒî˜ƒîŠŽ
îŁ±îŠ‘î§łîŠ­î§˜îŠ—î˜ƒîŠ“îŠ­î§Łî˜ƒîŁșîŁŸîŁčîŁčî˜ƒî§î§łî§îŠ·îŠ—
î˜‘îŠ©îŠîŠ©î§ŒîŠ—îŠłî§»îŠî˜ƒî§ŠîŠżî§­î˜ƒî§™î§ŸîŠ«
  îŁș îŁș îŁșîŁ»î€„îŁŸx x x x
î˜ƒî˜î§„îŠŻî§­î§ŸîŠîŠ”î§łîŠ­îŠŽî§îŠ‘î§ŸîŠî˜ƒîŠ”î§ î§ŁîŠŽîŠ·î˜ƒîŠ•îŠŽî§ŁîŠîŠ­îŠŸî˜ƒîŁșîŁ»î€„î€î˜ƒî§Č
î§čîŠî˜ƒî§°îŠ»î§—îŠƒî˜ƒî§°î§ŸîŠ‡î˜ƒî§î§­îŠ»î§­î§ŸîŠî˜ƒîŠ”î§ŸîŠŽîŠŁî˜ƒî§Č
îŁ±îŠŽîŠ‘î§łîŠ­î§˜îŠ—î˜ƒî§ČîŁșîŁčî˜ƒîŠ“îŠ©î§Łî§Ÿî˜ƒîŠ”î§łîŠ—î§­îŠ»î˜ƒîŠ“îŠ­îŠŽîŠ·îŠ‡
î˜‘îŠ“îŠ­îŠîŠ­îŠŁî˜ƒîŠ”îŠŸîŠ­îŠ©
î˜ƒîŠ­î§łî§î˜ƒî§ĄîŠîŠ©îŠ§îŠ—îŠłîŠ

îŁșîŁčîŁœî€„îŁč îŁœîŁșîŁčî˜Œî˜ƒîŠ”î§łî§­îŠ‹î§Łî˜ƒîŠ”îŠŸîŠ­îŠ©î˜ƒîŁœîŁčîŁč îŁŸî€„îŁčî˜ƒî˜îŠ“îŠ­îŠîŠ­îŠŁî§ŸîŠî˜ƒîŠ”îŠŸîŠ­îŠ© ~ ~
~hPA îŁșîŁčîŁč îŁčîŁčî˜ƒîŁ­î˜ƒî€ƒî€‚îŁŸî™Ąî€ƒîŁșîŁŸî˜ƒîŠ”î§łîŠ‘îŠłî§§î§ŸîŠî˜ƒîŠ”îŠ‘î§­î§îŠ­î§ŸîŠî˜ƒî˜îŠ”îŠ‘î§­î§îŠ­î§ŸîŠ î˜ƒî§„î§łîŠŻîŠ§îŠ—î§ŸîŠî˜ƒî§‘î§­îŠ­î§…

îŁșîŁŒîŁșîŁč ~ ~ îŁœî€„îŁčî˜î˜Œî˜ƒîŠ”î§łî§­îŠ‹î§Łî˜ƒîŠ”îŠŸîŠ­îŠ©î˜ƒî˜ƒîŁŸîŁŸî€„îŁč îŁčîŁčî˜î˜ƒî˜ƒî˜îŠ“îŠ­îŠîŠ­îŠŁî§ŸîŠî˜ƒîŠ”îŠŸîŠ­îŠ©
hPA îŁșîŁčîŁč~îŁčîŁčî˜ƒîŁ­î˜ƒî€ƒî€‚îŁŸî™Ąî€ƒîŁșîŁŸî˜ƒîŠ”î§łîŠ‘îŠłî§§î§ŸîŠî˜ƒîŠ”îŠ‘î§­î§îŠ­î§ŸîŠî˜ƒî˜îŠ”îŠ‘î§­î§îŠ­î§ŸîŠî˜ƒî˜žî˜‹îŠ•î§łîŠŽî§Źî§§îŠ­î§Źî§“



:IPî˜ƒî§‘î§łî§§îŠ»îŠ—î§–îŠ‹îŠŽî§—îŠ©î§ŸîŠî§­î˜ƒîŠ“îŠ­îŠżî§Łî§ŸîŠî˜ƒîŁŻîŠŽî§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠ©îŠżî˜ƒîŠ”î§łîŠŽî§ŁîŠŁî§ŸîŠî˜ƒî˜ î˜ƒî§„î§­îŠ­îŠ·î§‹î§­î˜ƒî§„îŠŽî§§îŠ›îŠî˜ƒî§Ąî§—îŠ­î˜ƒî§‘î§łî§§îŠ»îŠ—IP
BF î˜ƒî§„îŠŽî§Łî§·îŠî˜ƒî§‘î§łî§§îŠ»îŠ—
 
  
ĐŠĐžŃ„Ń€ĐŸĐČĐŸĐč Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐŸĐŒĐ”Ń‚Ń€ ĐŸĐ±Đ”ŃĐżĐ”Ń‡ĐžĐČаДт Đ±Ń‹ŃŃ‚Ń€ĐŸĐ” Đž Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐŸĐ” ĐžĐ·ĐŒĐ”Ń€Đ”ĐœĐžĐ” Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ń‹
тДла. ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐČĐœĐžĐŒĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐżŃ€ĐŸŃ‡ĐžŃ‚Đ°ĐčŃ‚Đ” ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцою. ДДтО ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚
ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČаться Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐŸĐŒĐ”Ń‚Ń€ĐŸĐŒ Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐżĐŸĐŽ ĐœĐ°Đ±Đ»ŃŽĐŽĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐČĐ·Ń€ĐŸŃĐ»Ń‹Ń…. КачДстĐČĐŸ про-
Đ±ĐŸŃ€Đ° ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒĐ”Ń‚ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžŃĐŒ ДОрДĐșтоĐČы ŃĐŸĐČДта ЕС 93/42/EEC (ДОрДĐșтоĐČĐ° ĐżĐŸ
ĐŒĐ”ĐŽĐžŃ†ĐžĐœŃĐșĐžĐŒ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°ĐŒ), ĐŸŃ€ĐžĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” I ĐžŃĐœĐŸĐČĐœŃ‹Đ” Ń‚Ń€Đ”Đ±ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ Đž ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœŃĐ”ĐŒŃ‹Đ”
ŃĐŸĐłĐ»Đ°ŃĐŸĐČĐ°ĐœĐœŃ‹Đ” ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Ń‹. ISO 80601-2-56: 2017+A1: 2018 ĐœĐ”ĐŽĐžŃ†ĐžĐœŃĐșĐŸĐ” ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸ-
ĐŸĐ±ĐŸŃ€ŃƒĐŽĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”. Часть 2-56: ĐžŃĐŸĐ±Ń‹Đ” Ń‚Ń€Đ”Đ±ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ Đș Đ±Đ°Đ·ĐŸĐČĐŸĐč Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž Đž ĐŸŃĐœĐŸĐČĐœŃ‹ĐŒ
хараĐșтДрОстОĐșĐ°ĐŒ ĐșĐ»ĐžĐœĐžŃ‡Đ”ŃĐșох Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐŸĐŒĐ”Ń‚Ń€ĐŸĐČ ĐŽĐ»Ń ĐžĐ·ĐŒĐ”Ń€Đ”ĐœĐžŃ Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ń‹ тДла.
Đ’ĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”: РуĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČуĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐżŃ€ĐžĐ»Đ°ĐłĐ°Đ”ĐŒĐŸĐč ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцОДĐč. Đ’ĐœĐžĐŒĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐżŃ€ĐŸŃ‡Đž-
таĐčŃ‚Đ” ĐŽĐ°ĐœĐœŃƒŃŽ ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцою пДрДЎ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ. ĐĐ”ŃƒĐșĐŸŃĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ слДЎуĐčŃ‚Đ”
уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžŃĐŒ ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐč ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо.
 
ĐŁŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČОтД ĐœĐŸĐČую батарДĐčĐșу 1.5V D.C топа SR41 ОлО LR41 ОлО ĐżĐŸĐŽĐŸĐ±ĐœŃƒŃŽ ĐČ ĐŸŃ‚ŃĐ”Đș
ŃĐŸĐ±Đ»ŃŽĐŽĐ°Ń ĐżĐŸĐ»ŃŃ€ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ - Đ·ĐœĐ°Đș плюс ĐČĐČДрх Đž Đ·ĐœĐ°Đș ĐŒĐžĐœŃƒŃ ĐČĐœĐžĐ·.
 
M: Đ Đ”Đ·ŃƒĐ»ŃŒŃ‚Đ°Ń‚ ĐżĐŸŃĐ»Đ”ĐŽĐœĐ”ĐłĐŸ ĐžĐ·ĐŒĐ”Ń€Đ”ĐœĐžŃ.
: Đ˜ĐœĐŽĐžĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€ , ĐżĐŸŃĐČĐžĐČшОĐčся ĐČ ĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐ”ĐŒ праĐČĐŸĐŒ углу ĐŽĐžŃĐżĐ»Đ”Ń, ĐłĐŸĐČĐŸŃ€ĐžŃ‚ ĐŸ
Ń‚ĐŸĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ Đ±Đ°Ń‚Đ°Ń€Đ”Ń Ń€Đ°Đ·Ń€ŃĐ¶Đ”ĐœĐ° Đž ДД ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ.
 

   
CĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°Đ”Ń‚ ĐœĐ”-
праĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸ.
Đ’Ń‹Ń‚ŃĐœŃƒŃ‚ŃŒ батарДю, ĐżĐŸĐŽĐŸĐ¶ĐŽĐ°Ń‚ŃŒ
1 ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚Ńƒ Đž ŃĐœĐŸĐČĐ° ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČоть.
ЕслО ŃĐŸĐŸĐ±Ń‰Đ”ĐœĐžĐ” ĐżĐŸŃĐČĐ»ŃĐ”Ń‚ŃŃ
ŃĐœĐŸĐČĐ°, ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ Đ·Đ° ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰ŃŒŃŽ
Đș ĐŽĐžĐ»Đ”Ń€Ńƒ.
(bi-bi...bi)x10
ĐąĐ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ° ĐČŃ‹ŃˆĐ” 42.9°C
(109.9°F). ХЎДлаĐčŃ‚Đ” ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰ĐžĐč Đ·Đ°ĐŒĐ”Ń€
чДрДз 6 сДĐș.
ĐąĐ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ° ĐœĐžĐ¶Đ” 32°C
(90.0°F). ХЎДлаĐčŃ‚Đ” ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰ĐžĐč Đ·Đ°ĐŒĐ”Ń€
чДрДз 6 сДĐș.
Đ‘Đ°Ń‚Đ°Ń€Đ”Ń Ń€Đ°Đ·Ń€ŃĐ¶Đ”ĐœĐ°: Đ˜ĐœĐŽĐžĐșĐ°-
Ń‚ĐŸŃ€ Đ·Đ°Ń€ŃĐŽĐ° батарДО ĐŒĐžĐłĐ°Đ”Ń‚,
ĐžĐ·ĐŒĐ”Ń€Đ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ”ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ. Đ—Đ°ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ батарДю.
  
1. ВытрОтД Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐŸĐŒĐ”Ń‚Ń€ ŃŃƒŃ…ĐžĐŒ ĐżĐŸĐ»ĐŸŃ‚Đ”ĐœŃ†Đ”ĐŒ Đž ĐżŃ€ĐŸĐŽĐ”Đ·ĐžĐœŃ„ĐžŃ†ĐžŃ€ŃƒĐčŃ‚Đ” Đ”ĐłĐŸ ŃŃ‚ĐžĐ»ĐŸĐČŃ‹ĐŒ
ŃĐżĐžŃ€Ń‚ĐŸĐŒ.
2. ĐąĐ”Ń€ĐŒĐŸĐŒĐ”Ń‚Ń€ ĐœĐ” ĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ”Đœ ĐșĐŸĐœŃ‚Đ°ĐșŃ‚ĐžŃ€ĐŸĐČать с Ń…ĐžĐŒĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐžĐŒĐž растĐČĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃĐŒĐž.
3. Đ—Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐżĐŸĐłŃ€ŃƒĐ¶Đ°Ń‚ŃŒ ЎОсплДĐč ĐČ ĐČĐŸĐŽŃƒ.

‱ ĐĐ” ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ŃĐłĐžĐ±Đ°Ń‚ŃŒ Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐŸĐŒĐ”Ń‚Ń€ ОлО ĐŽĐŸĐżŃƒŃĐșать Đ”ĐłĐŸ ĐżĐ°ĐŽĐ”ĐœĐžĐ”. ĐŸŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐœĐ”
яĐČĐ»ŃĐ”Ń‚ŃŃ ŃƒĐŽĐ°Ń€ĐŸŃŃ‚ĐŸĐčĐșĐžĐŒ.
‱ ĐĐ” ĐżĐŸĐŽĐČДргаĐčŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐČĐŸĐ·ĐŽĐ”ĐčстĐČою ĐżŃ€ŃĐŒŃ‹Ń… ŃĐŸĐ»ĐœĐ”Ń‡ĐœŃ‹Ń… Đ»ŃƒŃ‡Đ”Đč, ĐČŃ‹ŃĐŸĐșох Ń‚Đ”ĐŒ-
ĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€, ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœĐŸŃŃ‚Đž Đž пылО ĐČĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ Ń…Ń€Đ°ĐœĐ”ĐœĐžŃ. В Ń€Đ”Đ·ŃƒĐ»ŃŒŃ‚Đ°Ń‚Đ” ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ ĐżĐŸŃŃ‚Ń€Đ°ĐŽĐ°Ń‚ŃŒ
эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžĐŸĐœĐœŃ‹Đ” ĐșачДстĐČĐ°.
‱ ĐĐ” ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ Ń€Đ°Đ·Đ±ĐžŃ€Đ°Ń‚ŃŒ Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐŸĐŒĐ”Ń‚Ń€. Đ”Đ»Ń Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœŃ‹ батарДО ŃĐŒ. разЎДл â€žĐ—Đ°ĐŒĐ”ĐœĐ° Đ±Đ°Ń‚Đ°Ń€Đ”Đžâ€œ.
‱ ОбДрДгаĐčŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐŸŃ‚ ĐČĐŸĐ·ĐŽĐ”ĐčстĐČоя ŃĐžĐ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃ‚ĐœĐŸĐłĐŸ ĐžĐ·Đ»ŃƒŃ‡Đ”ĐœĐžŃ,
ĐœĐ°ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”Ń€, ĐŒĐžĐșŃ€ĐŸĐČĐŸĐ»ĐœĐŸĐČĐŸĐč пДчО ОлО ĐŒĐŸĐ±ĐžĐ»ŃŒĐœŃ‹Ń… Ń‚Đ”Đ»Đ”Ń„ĐŸĐœĐŸĐČ.
‱ Đ„Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” баратДю ĐČĐœĐ” Đ·ĐŸĐœŃ‹ ĐŽĐŸŃŃĐłĐ°Đ”ĐŒĐŸŃŃ‚Đž ЎДтДĐč. ĐŸŃ€ĐŸĐłĐ»Đ°Ń‚Ń‹ĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸ.
‱ Đ‘Đ°Ń‚Đ°Ń€Đ”Ń ĐœĐ” ĐżĐŸĐŽĐ»Đ”Đ¶ĐžŃ‚ Đ·Đ°Ń€ŃĐŽĐșĐ” Đž ĐœĐ” ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐ° ĐżĐŸĐŽĐČĐ”Ń€ĐłĐ°Ń‚ŃŒŃŃ ĐČĐŸĐ·ĐŽĐ”ĐčстĐČою ĐČŃ‹ŃĐŸĐșох
Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€ ĐżĐŸ ĐżŃ€ĐžŃ‡ĐžĐœĐ” ĐČзрыĐČĐŸĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž.
‱ ВыĐčĐŒĐžŃ‚Đ” батарДĐčĐșу Оз ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ°, ДслО ĐœĐ” ĐżĐ»Đ°ĐœĐžŃ€ŃƒĐ”Ń‚Đ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐŸĐŒĐ”Ń‚Ń€ ĐČ
Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” ĐŽĐ»ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐž.
‱ ЕслО ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ Ń…Ń€Đ°ĐœĐžĐ»ŃŃ про ĐœĐžĐ·ĐșĐŸĐč Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ”, пДрДЎ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČŃŒŃ‚Đ”
Đ”ĐłĐŸ ĐœĐ° ĐœĐ”ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐ” ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ про ĐșĐŸĐŒĐœĐ°Ń‚ĐœĐŸĐč Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ”.
‱ Đ Đ”Đ·ŃƒĐ»ŃŒŃ‚Đ°Ń‚Ń‹ ĐžĐ·ĐŒĐ”Ń€Đ”ĐœĐžŃ Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐŸĐŒĐ”Ń‚Ń€ĐŸĐŒ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒŃŽŃ‚ŃŃ Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐŽĐ»Ń спраĐČĐșĐž. Об-
Ń€Đ°Ń‚ĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ Đș ĐČрачу, ДслО ĐČы ĐżĐŸĐŽĐŸĐ·Ń€Đ”ĐČаДтД ĐœĐ°Đ»ĐžŃ‡ĐžĐ” любых ĐŒĐ”ĐŽĐžŃ†ĐžĐœŃĐșох ĐżŃ€ĐŸĐ±Đ»Đ”ĐŒ.
ĐĐ” ĐŒĐ”ĐœŃĐčŃ‚Đ” Đ»Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” бДз ĐșĐŸĐœŃŃƒĐ»ŃŒŃ‚Đ°Ń†ĐžĐž с ĐČĐ°ŃˆĐžĐŒ Đ»Đ”Ń‡Đ°Ń‰ĐžĐŒ ĐČŃ€Đ°Ń‡ĐŸĐŒ ОлО ĐŽŃ€ŃƒĐłĐžĐŒ
ŃĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ĐžŃŃ‚ĐŸĐŒ Оз ĐŸĐ±Đ»Đ°ŃŃ‚Đž ĐŒĐ”ĐŽĐžŃ†ĐžĐœŃ‹.
‱ Đ”Đ°ĐœĐœŃ‹Đč ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ĐžŃ€ŃƒĐ”Ń‚ ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČОД уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœŃ‹ĐŒ хараĐșтДрОстОĐșĐ°ĐŒ Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ
ĐČ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” Ń…Ń€Đ°ĐœĐ”ĐœĐžŃ с ŃĐŸĐ±Đ»ŃŽĐŽĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ń‹ Đž ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœĐŸŃŃ‚Đž, уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœŃ‹Ń… ĐČ
спДцОфОĐșацоо.
‱ Про ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° ĐČ ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČОО с ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцОДĐč ĐœĐ”Ń‚ ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸŃŃ‚Đž
ĐČ ĐżĐ”Ń€ĐžĐŸĐŽĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐŸĐč ĐșĐ°Đ»ĐžĐ±Ń€ĐŸĐČĐșĐ”. ЕслО у Вас ДщД ĐŸŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃŃŒ ĐČĐŸĐżŃ€ĐŸŃŃ‹, ĐŸŃ‚ĐżŃ€Đ°ĐČŃŒŃ‚Đ”
ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐŽĐžĐ»Đ”Ń€Ńƒ.
‱ ĐŸĐŸ ĐŸĐșĐŸĐœŃ‡Đ°ĐœĐžĐž эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžĐž ĐœĐ” ĐČыбрасыĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐŸĐŒĐ”Ń‚Ń€ ĐČĐŒĐ”ŃŃ‚Đ” с Đ±Ń‹Ń‚ĐŸĐČŃ‹ĐŒĐž ĐŸŃ‚-
Ń…ĐŸĐŽĐ°ĐŒĐž. ĐŸĐŸ ĐČĐŸĐżŃ€ĐŸŃĐ°ĐŒ ŃƒŃ‚ĐžĐ»ĐžĐ·Đ°Ń†ĐžĐž ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‰Đ°ĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ Đș ĐŒĐ”ŃŃ‚ĐœĐŸĐŒŃƒ ĐŽĐžĐ»Đ”Ń€Ńƒ ОлО ĐČ ĐżŃƒĐœĐșты
ĐżŃ€ĐžĐ”ĐŒĐ°, ĐžĐŒĐ”ŃŽŃ‰ĐžĐ”ŃŃ ĐČ ĐČĐ°ŃˆĐ”ĐŒ Ń€Đ”ĐłĐžĐŸĐœĐ”.
‱ Đ’Ń‹ŃĐŸĐșая Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ° тДла Ń‚Ń€Đ”Đ±ŃƒĐ”Ń‚ ŃŃ€ĐŸŃ‡ĐœĐŸĐč ĐșĐŸĐœŃŃƒĐ»ŃŒŃ‚Đ°Ń†ĐžĐž спДцОалОста, ĐŸŃĐŸĐ±Đ”ĐœĐœĐŸ
ДслО Ń€Đ”Ń‡ŃŒ ОЎДт ĐŸ ĐŽĐ”Ń‚ŃŃ…. ĐžĐ±ŃĐ·Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ Đș ĐČрачу.
‱ ĐĐ” Ń€Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐŽĐ”Ń‚ŃĐŒ Ń…ĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŒ ОлО Đ±Đ”ĐłĐ°Ń‚ŃŒ ĐČĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ ĐžĐ·ĐŒĐ”Ń€Đ”ĐœĐžŃ Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ń‹. Đ­Ń‚ĐŸ
ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ проĐČДстО Đș траĐČĐŒĐ°ĐŒ.
‱ Про ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž ĐșĐŸĐ»ĐżĐ°Ń‡ĐșĐ° ĐŽĐ»Ń Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐŸĐŒĐ”Ń‚Ń€Đ° ĐżĐŸĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžŃ ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ ĐŸŃ‚Đ»ĐžŃ‡Đ°Ń‚ŃŒŃŃ ĐœĐ°
0.1°C (0.2°F) ĐŸŃ‚ фаĐșтОчДсĐșĐŸĐč Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ń‹.
‱ ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐžŃ€Đ°ĐčŃ‚Đ” ЮатчоĐș Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐŸĐŒĐ”Ń‚Ń€Đ° ĐŽĐŸ Đž ĐżĐŸŃĐ»Đ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐŽĐ»Ń ĐŸĐ±Đ”ŃĐżĐ”Ń‡Đ”ĐœĐžŃ ĐșĐŸŃ€-
рДĐșŃ‚ĐœĐŸĐłĐŸ ĐžĐ·ĐŒĐ”Ń€Đ”ĐœĐžŃ Đž ĐČĐŸĐžĐ·Đ±Đ”Đ¶Đ°ĐœĐžĐ” ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸĐłĐŸ Đ·Đ°Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ, ĐČĐœĐ” Đ·Đ°ĐČĐžŃĐžĐŒĐŸŃŃ‚Đž
был лО ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°Đœ Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœŃ‹Đč ĐșĐŸĐ»ĐżĐ°Ń‡Đ”Đș ОлО ĐœĐ”Ń‚.
ĐœĐ°ĐżĐžŃ‚ĐșĐž, Đșуроть ОлО Đ°ĐșтоĐČĐœĐŸ ĐŽĐČогаться. ВсД это ĐŽĐ”ĐčстĐČоя ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ проĐČДстО Đș Оз-
ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃŽ ĐČашДĐč ДстДстĐČĐ”ĐœĐœĐŸĐč Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ń‹ тДла.
‱ Đ˜Đ·ĐŒĐ”Ń€ŃŃ Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ńƒ ĐŽĐ”Ń‚ŃĐŒ, ĐżĐŸĐŒĐŸĐłĐžŃ‚Đ” ĐžĐŒ ĐŽĐ”Ń€Đ¶Đ°Ń‚ŃŒ руĐșу ĐșрДпĐșĐŸ ĐżŃ€ĐžĐ¶Đ°Ń‚ĐŸĐč Đș Ń‚Đ”Đ»Ńƒ.
‱ ĐĐ” ĐŸĐ±ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐžĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” Đž ĐœĐ” ŃĐŸĐ±ĐžŃ€Đ°ĐčŃ‚Đ” ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ ĐČĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ.
 
Đ”ĐžĐ°ĐżĐ°Đ·ĐŸĐœ: 32.0°C~42.9°C (90.0°F~109.9°F)
ĐŸĐŸĐłŃ€Đ”ŃˆĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ: ±0.1°C 35.5°C~42.0°C (±0.2°F 95.9°F~107.6°F) про
ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐœĐŸĐč ĐșĐŸĐŒĐœĐ°Ń‚ĐœĐŸĐč Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ” 18°C~28°C (64.4°F
~ 82.4°F); ±0.2°C ĐŽĐŸ 35.5°C ОлО сĐČДрх 42.0°C (±0.4°F ĐŽĐŸ
95.9°F ОлО сĐČДрх 107.6°F)
ДОсплДĐč: ЖоЮĐșĐŸĐșрОсталлОчДсĐșĐžĐč ЎОсплДĐč, 3 1/2 Đ·ĐœĐ°ĐșĐŸĐČ
Đ‘Đ°Ń‚Đ°Ń€Đ”Ń: ĐžĐŽĐœĐ° ЎОсĐșĐŸĐČая Đ±Đ°Ń‚Đ°Ń€Đ”Ń 1.5 В ĐżĐŸŃŃ‚. Ń‚ĐŸĐșĐ° (SR41 ОлО LR41)
ĐŸĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ»ŃĐ”ĐŒĐ°Ń ĐŒĐŸŃ‰ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ: 0.15 ĐŒĐžĐ»Đ»ĐžĐČатт ĐČ Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒĐ” ĐžĐ·ĐŒĐ”Ń€Đ”ĐœĐžŃ
Đ Đ”ŃŃƒŃ€Ń батарДО: ĐŸŃ€ĐžĐ±Đ». 1500 ĐžĐ·ĐŒĐ”Ń€Đ”ĐœĐžĐč, Ń‡Ń‚ĐŸ ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒĐ”Ń‚ 1-2 ĐžĐ·ĐŒĐ”Ń€Đ”-
ĐœĐžŃ ĐČ ĐŽĐ”ĐœŃŒ ĐČ Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” 1 ĐłĐŸĐŽĐ°, ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń ĐŽĐ”Đ¶ŃƒŃ€ĐœŃ‹Đč Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ.
Đ Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€Ń‹: 12.5ŃĐŒ x 2.1ŃĐŒ x 1.2ŃĐŒ (Д x Đš x В)
ВДс: ĐŸŃ€ĐžĐ±Đ»ĐžĐ·ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ 12.8 Đł с батарДДĐč
йрДĐČĐŸĐ¶ĐœŃ‹Đč ŃĐžĐłĐœĐ°Đ»: ĐĄĐžĐłĐœĐ°Đ» 10 сДĐșŃƒĐœĐŽ про ĐŽĐŸŃŃ‚ĐžĐ¶Đ”ĐœĐžĐž пОĐșĐŸĐČĐŸĐč Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ń‹
ĐŁŃĐ»ĐŸĐČоя ĐŸĐșŃ€ŃƒĐ¶Đ°ŃŽŃ‰Đ”Đč срДЎы: ĐąĐ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ°: 5°C~40°C (41°F~104°F), Đ’Đ»Đ°Đ¶ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ:
15%~95%RH; 700~1060 hPa
ĐŁŃĐ»ĐŸĐČоя Ń…Ń€Đ°ĐœĐ”ĐœĐžŃ Đž Ń‚Ń€Đ°ĐœŃ-
ĐżĐŸŃ€Ń‚ĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐž: ĐąĐ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ°: -20.0°C ~ 55.0°C (-4.0°F ~ 131.0°F), Влаж-
ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ: 15%~95%RH; 700~1060 hPa
ĐŁŃ€ĐŸĐČĐ”ĐœŃŒ ĐČĐŸĐŽĐŸĐ·Đ°Ń‰ĐžŃ‰Đ”ĐœĐœĐŸŃŃ‚Đž: ĐČĐŸĐŽĐŸĐżŃ€ĐŸĐœĐžŃ†Đ°Đ”ĐŒŃ‹Đč
IP КлассОфОĐșацоя: IP22, Защота ĐŸŃ‚ ĐČŃ€Đ”ĐŽĐœŃ‹Ń… ĐżĐŸĐżĐ°ĐŽĐ°ĐœĐžĐč ĐČĐŸĐŽŃ‹ Đž пылД-
ĐČĐžĐŽĐœŃ‹Ń… частоц
КлассОфОĐșацоя Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž Đ˜ŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐ”ĐŒĐ°Ń часть топа ВF

  
 .               
        .        
       .       
.(  ) //EEC îššîš©  îšȘ BC   
: + --  A îšČ : îšČîš”îšČ ISO .  îšŒîšĄî˜”    
        :-  -    îšČ
.       
         .      :
.       . 
 
      LR SR    V D.C.      
.                 
LCD    
.    :M
               :
.      
 
  
     
   îšȘ     
   .    
      
. 
(bi-bi...bi)x10
     
)   
. (îšŒîšî˜›îšĄî˜œî˜‘î˜›îš» 
.      îš”  
     
 )   
. (îšŒîšî˜›îšĄî˜œî˜‘î˜›îš»
.      îš”  
  : 
     
. 
.   
     
.                 .
.           .
.      .

.     .         ‱
.           îšȘ      ‱
.       
.         .       ‱
              ‱
. 
.         .        ‱
.                 ‱
.                ‱
                ‱
.    
    .  î›Ș         ‱
   .             
.     î›«î›Źîšƒî˜‚î˜”     
               ‱
               
.
               ‱
.   î›Ș        .   
   .               ‱
  î›Ș  î›«îšƒî›ąî˜”        î›Ș     
.     
    .             ‱
. 
   .             ‱
.  
 (îšŒîšî˜›îšĄî˜œî˜‘î˜›îš»  îšČ)   îšČ         ‱
.   
                  ‱
.          î›ȘîšȘ     
           î›Č      ‱
   îšȘ           .  
.        
                 ‱
. î˜‘î˜›î›ąîš» 
.        ‱

 
:
(îšČ ~ îšŒî›”î˜›îšĄî˜œî˜‰îšĄîš»  îšČîšČ)    ~   îšČ
:   îšČ        îšČ±
 (îšŒîšî˜›îšĄî˜œî˜‘î˜›îš»  îšČ.îš”  îšŒîšî˜›îšĄî˜œî˜‘î˜›îš»   îšŒîšî˜›îšĄî˜œî˜‘î˜›îš»  ±îšČ )
;(îšŒîšî˜›îšĄî˜œî˜‘î˜›îš»  ~)       ~
 îšČ          îšČ±
îšČ.îš”   îšŒîšî˜›îšĄî˜œî˜‘î˜›îš»    îšŒîšî˜›îšĄî˜œî˜‘î˜›îš»  îšČ ±) 
(îšŒîšî˜›îšĄî˜œî˜‘î˜›îš» 
:î˜‰îš’î›ąîšî˜›î›—îšŒî˜†î˜‘  / î›Ș  
:( LR  SR )    .DC     
: î›ș      îšČ :        -       îšČîšČ 
.  
:(**)    *    *   
:     îšȘ
:          îšČ îšȘ  
 
:
 îšŒîšî˜›îšĄî˜œî˜‘î˜›îš»  îšČ)   îšČîšČ    îšČ :  
hPA ~ ;   ~    : ;(îšŒîšî˜›îšĄî˜œî˜‘î˜›îš»  

 
:
 îšŒîšî˜›îšĄî˜œî˜‘î˜›îš»  îšČ-)   îšČ     îšČ- :
hPa ~ ;   ~    : ;(îšŒîšî˜›îšĄî˜œî˜‘î˜›îš»  îšČ
: î˜—îšŸî›Łî›ˆ  :  îšȘIP         :IP 
BF     îšȘ
WARNING: The symbol on this product means that it's an electronic product and follow-
ing the European directive 2012/19/EU the electronic products have to be disposed on your local
recycling centre for safe treatment.
ACHTUNG: Das Symbol auf diesem Produkt bedeutet, dass es sich um ein elektronisches
GerÀt entsprechend der europÀischen Richtlinie 2012/19/EU handelt, und dass das elektronische
GerĂ€t ĂŒber das lokale Recyclingzentrum sicher entsorgt werden muss.
AVERTISSEMENT: le symbole gurant sur ce produit signie qu’il s’agit d’un produit Ă©lectronique et,
conformĂ©ment Ă  la directive europĂ©enne 2012/19/EU, les produits Ă©lectroniques usagĂ©s doivent ĂȘtre apportĂ©s
dans un point de collecte pour leur recyclage.
ATTENZIONE: Il simbolo su questo prodotto indica che si tratta di un prodotto elettronico che segue la
direttiva europea 2012/19/UE. I prodotti elettronici devono essere conferiti in un centro di riciclaggio locale
per un corretto smaltimento.
WAARSCHUWING: Het symbool op dit product betekent dat het een elektronisch product is en dat
de elektronische producten volgens de Europese richtlijn 2012/19 / EU moeten worden weggegooid bij uw
plaatselijke recyclingcentrum voor een veilige behandeling.
UYARI: Bu ĂŒrĂŒn hakkında sembolĂŒ 2012/19 / AB elektronik ĂŒrĂŒnler gĂŒvenli tedavi için yerel geri dönĂŒ-
ĆŸĂŒm merkezinde imha gereken Avrupa direktifi takiben bir elektronik ĂŒrĂŒn ve anlamına gelir.
: Đ”Đ°ĐœĐœŃ‹Đč ŃĐžĐŒĐČĐŸĐ» ĐœĐ° ОзЎДлОО ĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ°Đ”Ń‚, Ń‡Ń‚ĐŸ ŃŃ‚ĐŸ ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐœĐœŃ‹Đč ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșт Đž, ĐČ
ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČОО с Đ”ĐČŃ€ĐŸĐżĐ”ĐčсĐșĐŸĐč ЎОрДĐșтоĐČĐŸĐč 2012/19/EU, ĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ”Đœ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ ŃƒŃ‚ĐžĐ»ĐžĐ·ĐžŃ€ĐŸĐČĐ°Đœ ĐČ ĐŒĐ”ŃŃ‚ĐœĐŸĐŒ Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€Đ”
ŃƒŃ‚ĐžĐ»ĐžĐ·Đ°Ń†ĐžĐž.
î§Čî§Șî§Čî§Șî§§îŠƒî˜ƒîŠ­î§łîŠ·î§łî˜ƒîŠžîŠ—î§§î§Łî§ŸîŠî˜ƒî§°î§ î§‹î˜ƒîŠ©î§­îŠŸî§­î§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠŻî§ŁîŠ­î§ŸîŠî˜ƒî§Čî§§î§Œî§łî˜ƒî˜îŠ­î§łîŠ«îŠŁîŠ—î˜ƒ
î§Čî§ îŠŁî§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠ­î§łî§­îŠ©îŠ—î§ŸîŠî˜ƒîŠ“îŠ©îŠŽî§‹îŠ‡î˜ƒîŠŻî§›îŠ­î§Łî˜ƒî§Čî§čîŠî˜ƒîŠ•îŠŽîŠŸîŠ—î§§î§Łî§ŸîŠî˜ƒî§„î§Łî˜ƒîŠčî§ îŠ§îŠ—î§ŸîŠî˜ƒî§ĄîŠ—î§łî˜ƒî§„îŠƒî˜ƒî§Č îŁș/ /îŁčîŁș EU
î˜‘îŠ”î§§î§ŁîŠî˜ƒîŠ”îŠŸî§ŸîŠŽî§Œî§Łî˜ƒî§îŠŸîŠƒî˜ƒî§„î§Łî˜ƒî§™îŠ‘î˜ƒîŠč
î˜ƒî§­î˜ƒîŠ•îŠłîŠî˜ƒî€¶î€°î§łî§§î§­îŠ­îŠ—î€°î§ŸîŠî˜ƒî§î§­îŠ»îŠŁî§Łî˜ƒî€źî§łî˜ƒî§„î§łîŠî˜ƒî§Șî€Żî˜ƒîŠ•îŠłîŠî˜ƒîŠŽî§§î§Œî§Łî˜ƒî§„î§łîŠî˜ƒî§ȘîŠ‘î˜ƒî§î§­îŠ»îŠŁî§Łî˜ƒî€”î§­îŠ­î˜ƒî§îŠ‘î§ŁîŠłî˜ƒî˜îŠ­îŠîŠ©îŠ·î§«
î§ȘîŠ‘î˜ƒî€¶î§§î§Łî§łîŠî˜ƒîŠ•îŠŽî§łî§ î§Łî§‹î˜ƒî€”îŠîŠ­îŠ‘î˜ƒîŠ©î§łîŠŽîŠ‘î˜ƒîŠ•î§»î§­îŠ»îŠŁî§Łî˜ƒîŠ©î§§î€Żî˜ƒî€¶î§Łî˜ƒî€”î§­îŠ­î§łî€Ąî˜ƒEU/îŁș îŁčîŁșîŁ»î˜ƒî€¶î§łîŠŽî€Ąî§­îŠ­îŠî˜ƒî§î§Łî§Œî§ŸîŠîŠ­î§­îŠ—îŠłîŠ©î˜ƒîŠŻîŠ/
î˜‘îŠ©î§§î§­îŠ·î˜ƒî§©îŠ©îŠ­îŠ‘î˜ƒîŠŽî§ŁîŠ·î˜ƒî€¶î§ îŠŁî§Łî˜ƒî€¶îŠ‘îŠŽî§łîŠŻîŠŽîŠ‘î˜ƒîŠŻî€ŻîŠ­î§Ł
IN2TG3800000000XX
1. Sonde, 2. Scherm, 3. Batterijdeksel, 4. AAN / UIT / START-knop
1. Prob, 2. LCD, 3. Pil Kapağı, 4. Aç/kapa DĂŒÄŸmesi
1. ДатчоĐș, 2. ЖКД, 3. КрышĐșĐ° батарДО, 4. ĐšĐœĐŸĐżĐșĐ° ĐČĐșĐ»/ĐČыĐșĐ»
î˜ƒî˜‘î§‘îŠŽî§˜î§łîŠ‡î˜’î§î§łî§îŠ·îŠ—î˜ƒîŠ­îŠŻî˜‘îŁœ îŁŹîŠ”î§łîŠ­îŠŽî§îŠ‘î§ŸîŠî˜ƒîŁŻîŠŽî§î§î˜‘îŁŒ LCDî˜ƒîŠ”îŠ·îŠŽîŠ·î˜‘îŁ» îŁŹîŠ±îŠŸî§Łî˜‘îŁș
î˜ƒî˜‘îŠ”î§­î§ŁîŠŽîŠ§î˜’î§„îŠ·î§­îŠ­î˜ƒî§Șî§Łî€ŻîŠ©î˜ƒî˜‘î€Šî˜ƒîŁŹî€”îŠ­îŠ—îŠŽîŠ‘î˜ƒîŠ”î§­î€ĄîŠ­îŠ©î˜ƒî˜‘îŁŒî˜ƒîŁŹî€”îŠ©î˜ƒî€¶îŠłî˜ƒî§îŠî˜ƒî˜‘îŁ»î˜ƒîŁŹ  îŁș
OBM_IB_TG380Q_
V11_JT_ver2313
Warranty Card
This instrument is covered by a 5 year guarantee from the date of purchase, batteries and accessories are not included. The guarantee is valid only on
presentation of the guarantee card completed by the dealer confirming date of purchase or the receipt. Opening or altering the instrument invalidates
the guarantee. The guarantee does not cover damage, accidents or non-compliance with the instruction manual. Please contact your local seller/dealer
or www.rossmax.com.
Customer Name: _________________________________________________________________________
Address: ______________________________________________________________________________
Telephone: ____________________________ ___________________________________ E-mail address:
Product Information
Date of purchase: ________________________________________________________________________
Store where purchased:
_____________________________________________________________________________________
JOYTECH Healthcare Co. Ltd.
No.365, Wuzhou Road, Yuhang Economic Development Zone, Hangzhou city,
311100 Zhejiang, China
Shanghai International Holding Corp. GmbH(Europe)
Eiestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany
English
Introduction
The Digital Medical Thermometer provides quick, highly accurate reading
over the human body temperature range. The quality of the thermometer
has been veried and conforms to the provisions of the EC council direc-
tive 93/42/EEC(Medical Device Directive) Annex I essential requirements
and applied harmonized standards. ISO 80601-2-56: 2017+A1: 2018
Medical electrical equipment -Part 2-56: Particular requirements for
basic safety and essential performance of clinical thermometers for body
temperature measurement.
Attention: Consult the accompanying documents. Please read this
manual carefully before use. Please be sure to keep this manual.
Battery Replacement
Place a new 1.5V D.C. button size battery type SR41 or LR41 or equivalent
in the chamber with positive side faced up and negative side faced down.
Display on the LCD
M: Last measured temperature.
: When the appears on the bottom right corner of the LCD,
the battery is exhausted and needs replacement.
Troubleshooting
Error message Problem Solution
The system is not
functioning properly
Unload the battery, wait
for 1 mins and repower it.
If the message reappears,
contact the retailer for
service.
(bi-bi...bi)x10
Temperature taken
is higher than 42.9°C
(109.9°F)
Take a new temperature
via close contact and suf-
cient rest.
Temperature taken
is lower than 32.0°C
(90.0°F)
Take a new temperature
via close contact and suf-
cient rest.
Dead battery: Battery
icon is ashing, can’t
be measurable.
Suggest to replace the
battery.
Cleaning and Disinfection
1. Clean the unit by wiping it with a dry cloth and disinfect the probe
with ethyl alcohol.
2. Don’t let the unit contact any chemical thinner.
3. Do not soak the display in water.
Caution
‱ Do not bend, drop or twist the thermometer. It is not shockproof.
‱ Do not store the unit under direct sunlight, at a high temperature, in
high humidity or dust.
‱ Do not disassemble. See BATTERY REPLACEMENT to replace battery.
‱ Avoid strong electromagnetic interference such as microwave ovens
and cell phones.
‱ Keep battery away from children. Harmful is swallowed.
‱ Battery should not be charged or placed into extreme heat as it may
explode.
‱ Remove battery from the thermometer when not in operation for a
long time.
‱ If the unit is stored in an extreme environment before measurement,
please make sure it has been rstly adapted in the room temperature,
so that the unit can be measured normally.
‱ Measurement results are for reference only. Contact your physician if
you have or suspect any medical problems. Do not change your medica-
tions without the advice of your physician or healthcare professional.
‱ This device may not meet its performance specication if stored or used
outside temperature and humidity ranges specied in specications.
‱ If this device is used according to the operations instruction, periodic
re-calibration is not required. If you still have questions, please send
the device to dealers.
‱ Please do not dispose of the product in the household waste at the end
of its useful life. Disposal can take place at your local retailer or at ap-
propriate collection points provided in your country.
‱ High, prolonged fever requires medical attention especially for young
children. Please contact your physician.
‱ For safe reason, during children’s temperature measurement, please
keep them from crying, walking, talking and any related dangerous
activities.
‱ Usage of the probe cover may result in a 0.1°C(0.2°F) dierence from
actual temperature.
‱ To clean the probe before and after using the thermometer to ensure an
(bi-bi...bi)x10
pi kuin 42.9°C (109.9°F).
kuluttua.
Mitattu lÀmpötila alhaisem-
pi kuin 32.0°C (90.0°F). Mittaa uusi lukema 6 sekunnin
kuluttua.
Paristo on lopussa: Paris-
tokuvake vilkkuu, mittaus
ei onnistu. Vaihda paristo.
Puhdistus ja desinointi
1. Puhdista laite pyyhkimĂ€llĂ€ se kuivalla liinalla ja desinoida tunnistin etyy-
lialkoholilla.
2. Ei saa joutua kosketuksiin kemiallisten tinnereiden kanssa.
3. ÄlĂ€ upota veteen.
Huomautus
‱ ÄlĂ€ taivuta kuumemittaria tai pÀÀstĂ€ sitĂ€ putoamaan. Mittari ei ole is-
kunkestÀvÀ.
‱ ÄlĂ€ sĂ€ilytĂ€ mittaria auringonvalossa, erittĂ€in kuumassa, erittĂ€in kosteassa ja
pölyisessÀ tilassa.
‱ Mittaria ei saa purkaa. Lue ohjeet kohdasta PARISTON VAIHTAMINEN, kun on
aika vaihtaa paristo.
‱ VĂ€ltĂ€ suoraa sĂ€hkömagneettista hĂ€iriötĂ€ esim. mikrouunista tai matkapuhe-
limesta.
‱ PidĂ€ paristot poissa lasten ulottuvilta. Ne ovat vaarallisia nieltyinĂ€.
‱ Paristoa ei saa yrittÀÀ ladata eikĂ€ sitĂ€ saa asettaa kovaan kuumuuteen, sillĂ€
se saattaa rÀjÀhtÀÀ.
‱ Irrota paristo mittarista, jos se on pidempÀÀn kĂ€yttĂ€mĂ€ttĂ€.
‱ Jos mittaria on sĂ€ilytetty lĂ€hellĂ€ nollaa, anna sen lĂ€mmetĂ€ huoneen lĂ€mpö-
tilaan ennen kÀyttöÀ.
‱ Mittaistulokset ovat vain ohjeellisia. Jos sinulla on jokin sairaus tai epĂ€ilet
sellaista, ota yhteys lÀÀkĂ€riin. ÄlĂ€ muuta lÀÀkitystĂ€ omatoimisesti lÀÀkĂ€riltĂ€
tai terveydenhoitajalta kysymÀttÀ.
‱ Laite ei ehkĂ€ toimi suunnitellusti, jos sitĂ€ sĂ€ilytetÀÀn teknisissĂ€ tiedoissa
mÀÀriteltyjen lÀmpötila- ja kosteusarvojen ulkopuolella olevissa olosuhteissa.
‱ Jos tĂ€tĂ€ laitetta kĂ€ytetÀÀn kĂ€yttöohjeen mukaan, erillistĂ€ kalibrointia ei tarvita.
Jos sinulla on vielÀ kysyttÀvÀÀ, ota yhteys myyjÀÀn.
‱ ÄlĂ€ hĂ€vitĂ€ pois heitettĂ€vÀÀ laitetta kotitalousjĂ€tteen mukana. Voit toimittaa
kÀytöstÀ poistetun mittarin myyjÀlle tai asianmukaiseen kierrÀtyspisteeseen
hÀvitettÀvÀksi.
‱ Korkea ja pitkittynyt kuume edellyttÀÀ hoitoa erityisesti pikkulasten kohdalla.
Ota yhteys lÀÀkÀriin.
‱ Turvallisista syistĂ€ lasten lĂ€mpötilan mittauksen aikana varokaa heitĂ€ itkemĂ€s-
tÀ, kÀvelemisestÀ, puhumasta ja muista vaarallisista toimista.
‱ Tunnistimen pÀÀllĂ€ oleva suojus voi aiheuttaa 0.1 °C (0.2 °F) eron todelliseen
lÀmpötilaan nÀhden.
‱ Puhdista mittarin pÀÀ ennen kuumemittarin kĂ€yttöÀ ja kĂ€ytön jĂ€lkeen tarkan
lukeman varmistamiseksi ja ristikontaminaation estÀmiseksi onko varmen-
teen kansi asennettu vai ei.
‱ ÄlĂ€ juo kylmÀÀ tai kuumaa, Ă€lĂ€ urheile, tupakoi tai tee mitÀÀn muuta erityistĂ€
ennen kuumeen mittaamista. Lukema saattaa muuten olla normaalia luke-
maa korkeampi tai alhaisempi.
‱ Kun kuumemittarilla mitataan vauvojen tai pikkulasten kuumetta, pidĂ€ lapsen
kÀsivartta painettua kehoa vasten.
‱ ÄlĂ€ huolta tai yllĂ€pitĂ€ laitetta kĂ€ytön aikana.
Tekniset tiedot
Mittausalue: 32.0°C~42.9°C (90.0°F~109.9°F)
Tarkkuus: ±0.1°C, 35.5°C- 42.0°C (±0.2°F, 95.9°F~107.6°F) vakiohuo-
nelÀmpötilassa 18°C~28°C (64.4°F~82.4°F); ±0.2°C alle
35.5°C tai yli 42.0°C (±0.4°F alle 95.9°F tai yli 107.6°F)
NÀyttö: LCD 3 1/2 cyfry
Paristo: Yksi 1.5 V DC nappiparisto (koko LR41 tai SR41)
Virrankulutus: 0,15 mW mittaustilassa
Pariston kestÀvyys: Noin 1500 kÀyttökertaa tai 1-2 mittausta pÀivÀssÀ 1 vuoden
ajan valmiustila mukaan lukien.
Mitat: 12.5cm x 2.1cm x 1.2cm(PxLxK)
Paino: Noin 12.8 grammaa sisÀltÀen pariston
Ă„Ă€nimerkki: Noin 10 sekunnin ÀÀnimerkki, kun huippulĂ€mpötila
saavutetaan.
KÀyttöympÀristö: LÀmpötila: 5.0°C~40.0°C (41.0°F~104.0°F), Kosteus:
15%~95 % RH; 700~1060 hPa
SÀilytys ja kuljetus: LÀmpötila: -20.0°C ~ 55.0°C (-4.0°F ~ 131.0°F), Kosteus:
15%~95 % RH; 700~1060 hPa
IP -luokitus: IP22, Suojaus veden ja pienhiukkasaineksen aiheuttamia
haittoja vastaan
Turvallisuusluokitus Sovellettu tyyppi BF
M: Sist mÄlte temperatur.
: NÄr vises i Þvre hÞyre hjÞrne av LCD, er batteriet tomt og mÄ skiftes.
FeilsĂžking
Feilmelding Problem LĂžsning
Systemet fungerer ikke
som det skal.
Ta ut batteriet, vent i 1 minutt og
sett i batteriet igjen. Hvis meldin-
gen vises pÄ nytt, skal du kontakte
forhandleren for service.
(bi-bi...bi)x10
Opgenomen tempera-
tuur is hoger dan 42.9°C
(109.9°F) .
Ta en ny temperaturmÄling
etter 6 sek.
Opgenomen tempera-
tuur is lager dan 32.0°C
(90.0°F) .
Ta en ny temperaturmÄling
etter 6 sek.
DĂždt batteri: Batteriikonet
blinker, kan ikke mÄle. Skift batteri.
Rengjþring og desinsering
1. RengjĂžr enheten ved Ă„ tĂžrke den av med en tĂžrr klut og desinsere sonden
med etylalkohol.
2. Enheten mÄ ikke komme i kontakt med en tynner.
3. MĂ„ ikke legges i vann.
Forsiktig
‱ Ikke bþy eller mist ned termometeret. Det er ikke stþtsikkert.
‱ Lagre ikke enheten i direkte sollys, ved hþy temperatur, i hþy fuktighet eller
stĂžvete forhold.
‱ Skal ikke demonteres. Se SKIFTE AV BATTERI for Ă„ skifte batteriet.
‱ UnngĂ„ sterk elektromagnetisk interferens som mikrobĂžlgeovner og mobil-
telefoner.
‱ Oppbevar batterier utilgjengelig for barn. Skadelig hvis de svelges.
‱ Batteriet skal ikke lades eller plasseres i ekstrem varme, da det kan eksplodere.
‱ Ta batteriet ut av termometeret nĂ„r det ikke brukes pĂ„ lang tid.
‱ Hvis enheten lagres i nĂŠrheten av frysepunktet, la den fĂ„ akklimatisere seg
ved romtemperatur fĂžr bruk.
‱ MĂ„leresultatene er kun met som en referanse. Kontakt din lege hvis du har
eller mistenker noe medisinsk problem. Endre ikke din medisinering uten Ă„ p3-ha
rÄdfÞrt deg med din lege eller helsefagarbeider.
‱ Denne enheten trenger ikke Ă„ oppfylle sine spesiserte ytelser hvis de lagres
eller brukes utenfor temperatur- og fuktighetsomrĂ„dene spesisert i spesi-
kasjonene.
‱ Hvis denne enheten brukes i henhold til bruksanvisningen, er det ikke nþd-
vendig med periodisk omkalibrering. Hvis du fortsatt har spÞrsmÄl, vennligst
send enheten til forhandleren.
‱ Kast ikke produktet i husholdningsavfallet pĂ„ slutten av levetiden. Kassering
kan skje hos din lokale forhandler eller pÄ egnete mottakssteder i ditt land.
‱ Hþy, langvarig feber krever medisinsk oppfþlging, spesielt for unge barn.
Vennligst kontakt din lege.
‱ Av sikre grunner, under barns temperaturmĂ„ling, vennligst unngĂ„ at de grĂ„ter,
gÄr, snakker og relaterte farlige aktiviteter.
‱ Bruk av beskyttelseshetten kan fĂžre til en dieranse pĂ„ 0.1 °C (0.2 °F) fra den
faktiske temperaturen.
‱ For Ă„ rengjĂžre sonden fĂžr og etter bruk av termometeret for Ă„ sikre nĂžyaktig
avlesning og unngÄ krysskontaminering, uansett bevisdekselet er installert
eller ikke.
‱ Ikke drikk varme eller kalde vésker, tren, rþyk eller gjennomfþr andre aktivite-
ter fĂžr en lesning. Disse aktivitetene vil heve eller senke temperaturavlesnin-
gene sammenlignet med din normale gjennomsnittstemperatur.
‱ NĂ„r man bruker termometeret pĂ„ babyer eller barn, hjelp til med Ă„ presse
armene mot kroppssiden.
‱ Ikke betjen eller vedlikehold enheten under bruk.
Spesikasjoner
OmrÄde: 32.0°C~42.9°C (90.0°F~109.9°F)
NÞyaktighet: ±0.1°C, 35.5°C-42.0°C(±0.2°F, 95.9°F~107.6°F) ved
standard romtemperatur 18°C~28°C (64.4°F~82.4°F);
±0.2°C under 35.5°C eller over 42.0°C (±0.4°F under 95.9°F
eller over 107.6°F)
Display: LCD 3 1/2 sier
Batteri: Ett 1.5 V DC knappecellebatteri (LR41 eller SR41)
StrÞmforbruk: 0.15 milliwatt i mÄlemodus
Batteriets levetid: Ca. 1500 gangers bruk eller 1 Är med 1-2 mÄlinger per dag
inkludert standby-modus.
Batteriets levetid: 12.5cm x 2.1cm x 1.2cm(LxBxH)
Vekt: Ca. 12.8 gram inkludert batteri
Alarm: Ca. 10 sekunders lydsignal nÄr topptemperaturen er nÄdd
Krav til omgivelser: Temperatur: 5.0°C~40.0°C (41.0°F~104.0°F), Luftfuktighet:
15%~95% RF; 700~1060 hPa
Oppbevarings- og
transportbetingelser: Temperatur: -20.0°C ~ 55.0°C (-4.0°F ~ 131.0°F), Luftfuk-
tighet: 15%~95% RF; 700~1060 hPa
IP klasisering: IP22, Beskyttelse mot skadelig inntrengning av vann
og partikler
Sikkerhetsklassisering Type BF anvendt del
prove cover has been installed or not.
‱ Do not drink hot or cold uids, exercise, and smoke or perform other activities
prior to a reading. These activities will raise or lower temperature readings
when compared to your normal, average temperature.
‱ Please ensure the close contact between the probe and the armpit of the
baby or children.
‱ Do not service or maintain device while in use.
Specications
Measurement Range: 32.0ÂșC~42.9ÂșC (90.0ÂșF~109.9ÂșF)
Accuracy: ±0.1°C 35.5°C~42.0°C (±0.2°F 95.9°F~107.6°F) at standard
room temperature 18°C~28°C (64.4°F~82.4°F); ±0.2°C under
35.5°C or over 42.0°C (±0.4°F under 95.9°F or over 107.6°F)
Display: Liquid crystal display, 3 1/2 digits
Battery: One 1.5 V DC. button size battery (SR41 or LR41)
Power consumption: 0.15 milliwatts in measurement mode
Battery Life: Approx. 1500 times operation or 1 year with 1-2 measurement
per day including standby mode.
Dimension: 12.5cm x 2.1cm x 1.2cm (LxWx H)
Weight: Approx. 12.8 grams including battery
Alarm: Approx. 10 seconds sound signal when peak temperature
reached
Environmental for
using: Temperature: 5.0ÂșC~40.0ÂșC (41.0ÂșF~104.0ÂșF), Humidity:
15%~95%RH; 700~1060 hPa
Storage and trans-
portation condition: Temperature: -20.0ÂșC~55.0ÂșC (-4.0ÂșF~131.0ÂșF), Humidity:
15%~95%RH; 700~1060 hPa
IP Classication: IP22, Protection against harmful in gress of water and
particulate matter
Safety classication Type BF Applied Part
före anvÀndning. VÀnligen spara den.
Byta batteri
SĂ€tt i ett nytt 1.5V D.C. knappbatteri typ SR41 eller LR41, eller motsvarande, i
facket, med plussidan uppÄt och minussidan nerÄt.
Display pÄ LCD
M: Senast uppmÀtt temperatur.
: NÀr syns i det övre, högra hörnet i LCD sÄ Àr batteriet tomt och
behöver bytas.
Felsökning
Felmeddelande Problem Lösning
Systemet fungerar inte korrekt.
Ta ur batteriet, vÀnta 1 minut
och sÀtt i det igen. Om medde-
landet Ă„terkommer kontaktar
du detaljhandeln för service.
(bi-bi...bi)x10
UppmÀtt temperatur Àr högre re
Àn 42.9°C (109.9°F) MÀt temperaturen igen
after 6 sek.
UppmÀtt temperatur Àr lÀgre re
Àn 32.0°C (90.0°F) MÀt temperaturen igen
after 6 sek.
Tomt batteri: Batterisymbolen
blinkar, mÀtning kan inte utföras. Byt ut batteriet.
Rengöring och desincering
1. Rengör termometern genom att torka av den med en torr duk och desincera
spetsen med etylalkohol.
2. LĂ„t inte termometern komma i kontakt med kemisk thinner.
3. Stoppa inte ner displayen i vatten.
Var försiktig
‱ Böj eller tappa inte termometern. Den Ă€r inte stötsĂ€ker.
‱ Förvara inte enheten i direkt solsken, hög temperatur, hög fuktighet eller
damm.
‱ Plocka inte isĂ€r. Se BYTA BATTERI för att byta ut batteri.
‱ Undvik kraftig elektromagnetisk störning, som frĂ„n mikrovĂ„gsugnar eller
mobiltelefoner.
‱ Förvara batteri utom rĂ€ckhĂ„ll för barn. Skadliga om de svĂ€ljs.
‱ Batteri ska inte laddas eller placeras i extrem vĂ€rme eftersom det kan explo-
dera.
‱ Ta bort batteri frĂ„n termometern nĂ€r den inte ska anvĂ€ndas pĂ„ lĂ€nge.
‱ Om enheten förvaras nĂ€ra fryspunkten sĂ„ lĂ„t den fĂ„ rumstemperatur innan
den anvÀnds.
‱ MĂ€tresultat Ă€r endast för referens. Kontakta din lĂ€kare om du har, eller miss-
tĂ€nker, hĂ€lsoproblem. Ändra inte dina medicineringar utan rĂ„d frĂ„n din lĂ€kare
eller sjukvÄrdspersonal.
‱ Den hĂ€r apparaten kanske inte fungerar korrekt om den förvaras eller anvĂ€nds
utanför temperatur- och fuktomrĂ„den som anges i specikationer.
‱ Om apparaten anvĂ€nds enligt anvĂ€ndningsinstruktionen krĂ€vs ingen pe-
riodisk, ny kalibrering. Skicka apparaten till ÄterförsÀljare om du fortfarande
har frÄgor.
‱ Kasta inte produkten i hushĂ„llssoporna nĂ€r den inte ska anvĂ€ndas mer. Du kan
lÀmna den till din lokala ÄterförsÀljare eller till lÀmpliga Ätervinningsstationer
som nns i ditt land.
‱ Hög, lĂ„ngvarig feber krĂ€ver medicinsk vĂ„rd, speciellt nĂ€r det gĂ€ller smĂ„ barn.
VÀnligen kontakta din lÀkare.
‱ Av sĂ€kra skĂ€l, under barns temperaturmĂ€tning, vĂ€nligen hĂ„ll dem frĂ„n att
grÄta, gÄ, prata och alla relaterade farliga aktiviteter.
‱ AnvĂ€ndning av spetsskyddet kan resultera i en avvikelse pĂ„ 0.1°C (0.2°F) frĂ„n
den faktiska temperaturen.
‱ Att rengöra spetsen före och efter anvĂ€ndningen av termometern för att
garantera en exakt mÀtning och försöka undvika korskontamination, oavsett
provkÄpan har installerats eller inte.
‱ Drick inte varma eller kalla drycker, motionera inte, rök inte och utför inga
andra aktiviteter före en mÀtning. De hÀr aktiviteterna ökar eller sÀnker tem-
peraturmÀtningarna vid jÀmförelse med din normala genomsnittstemperatur.
‱ NĂ€r termometern anvĂ€nds pĂ„ babyn eller barn ska man hjĂ€lpa till att pressa
deras armar mot sidan av kroppen.
‱ Service eller underhĂ„ll inte enheten under anvĂ€ndning.
Specikationer
MÀtomrÄde: 32.0°C~42.9°C (90.0°F~109.9°F)
Exakthet: ±0.1°C, 35.5°C- 42.0°C (±0.2°F, 95.9°F~107.6°F) i standard-
rumstemperatur pÄ 18°C~28°C (64.4°F~82.4°F); ±0.2°C
under 35.5°C eller över 42.0°C (±0.4°F under 95.9°F eller
över 107 .6°F)
Display: LCD 3 1/2 sier
Batteri: Ett 1.5 V DC knappbatteri (storlek LR41 eller SR41)
Strömförbrukning: 0,15 milliwatt i mÀtmodus
Batteriets
livslÀngd: Cirka 1 500 anvÀndningar eller 1 Är med 1-2 mÀtningar per dag
inklusive standby-lÀge.
MĂ„tt: 12.5cm x 2.1cm x 1.2cm(LxBxH)
Vikt: Cirka 12.8 gram med batteri
Alarm: Cirka 10 sekunder lÄng ljudsignal nÀr topptemperatur uppnÄs
AnvÀndningsmiljö: Temperatur: 5.0°C~40.0°C (14.0°F~104.0°F), Fuktighet:
15%~95 % RL; 700~1060 hPa
Förvarings- och
transportvillkor: Temperatur: -20.0°C ~ 55.0°C (-4.0°F ~ 131.0°F), Fuktighet:
15%~95 % RL; 700~1060 hPa
IP-klassicering: IP22, Skydd mot skadlig inverkan frĂ„n vatten och partiklar
SĂ€kerhetsklassicering typ BF tillĂ€mpad del
Suomi
KÀyttöohjeet
Digitaalinen kuumemittari tarjoaa nopean ja erittÀin tarkan lukeman kehon
lÀmpötilasta. Aikuisten valvonta on vÀlttÀmÀtöntÀ, jos lapset kÀyttÀvÀt kuu-
memittaria. Laitteen laatu on tarkastettua ja se tÀyttÀÀ EY-direktiivin 93/42/
ETY (lÀÀkintÀlaitedirektiivi) liite I olennaiset vaatimukset sekÀ sovellettavien
yhdenmukaistettujen standardien vaatimukset. ISO 80601-2-56: 2017+A1:
2018 SÀhkökÀyttöiset lÀÀketieteelliset laitteet - Osa 2-56: Erityiset perusturval-
lisuusvaatimukset ja kehon lÀmpötilan mittaamiseen tarkoitettujen kliinisten
lÀmpömittarien olennainen suorituskyky.
Huomio: Tutustu mukana toimitettuihin asiakirjoihin. Lue nÀmÀ ohjeet
huolellisesti ennen kÀyttöÀ. SÀilytÀ nÀmÀ ohjeet myöhempÀÀ tarvetta
varten.
Pariston vaihtaminen
Aseta uusi 1.5 V DC nappiparisto tyyppi SR41 tai LR41 tai vastaava lokeroon
positiivinen puoli ylöspÀin ja negatiivinen puoli alaspÀin.
Mittarin nÀyttö
M: Viimeisin mitattu lÀmpötila.
: Kun nÀytön oikeassa ylÀreunassa nÀkyy , paristo on lopussa ja se
pitÀÀ vaihtaa.
VianetsintÀ
Vikaviesti Ongelma Ratkaisu
JÀrjestelmÀ ei toimi
kunnolla.
Ota paristo pois, odota 1 minuutti
ja laita paristo takaisin. Jos viesti
ilmestyy uudelleen, ota yhteys
jÀlleenmyyjÀÀn.
Norsk
Bruksanvisning
Dette digitale termometeret gir rask og svÊrt nÞyaktig mÄling i kroppstempe-
raturomrÄdet. Voksne skal p3-ha overoppsyn hvis termometrene brukes av barn.
Kvaliteten til enheten er verisert og i overensstemmelse med rĂ„dsdirektiv
93/42/EØF (direktivet om medisinsk utstyr) Vedlegg I Grunnleggende krav og
gjeldende harmoniserte standarder. ISO 80601-2-56: 2017+A1: 2018 Medi-
sinsk elektrisk utstyr -Del 2-56: Spesielle krav til grunnleggende sikkerhet og
vesentlig ytelse av kliniske termometre for kroppstemperaturmÄling.
Pass pÄ: Se de medfÞlgende dokumentene. Vennligst les denne hÄndbo-
ken grundig fÞr bruk. Pass pÄ Ä ta vare pÄ denne hÄndboken.
Skifte batteri
Plasser et nytt 1.5 V DC knappecellebatteri type SR41 eller LR41 eller tilsvarende
i batterirommet. Den positive siden skal vende opp og den negative siden skal
vende ned.
Svenska
AnvÀndningsinstruktioner
Den digitala termometern ger en snabb, mycket exakt mÀtning av kroppstem-
peraturen. En vuxen mÄste vara med om barn anvÀnder termometrar. Termo-
meterns kvalitet har verierats och uppfyller villkoren i EU direktivet 93/42/EEC
(direktiv för medicintekniska produkter) bilaga I betrĂ€î˜ande vĂ€sentliga krav och
anvÀnda tillÀmpliga standarder. ISO 80601-2-56: 2017+A1: 2018 Medicinsk
elektrisk utrustning -Del 2-56: SÀrskilda krav pÄ grundlÀggande sÀkerhet och
vÀsentlig prestanda hos kliniska termometrar för kroppstemperaturmÀtning.
1. Probe 2. Display 3. Battery Cover 4. ON/OFF/START Button, , ,
1. Tunnistin, 2. LCD, 3. Pariston suojus, 4. On/o-painike
1. Sonde, 2. LCD-skjerm, 3. Batterihette, 4. PĂ„/av-knapp
1. Spets, 2. LCD, 3. Batterilucka, 4. PĂ„/av knapp
3
4
2 seconds
or
Last memor ally rec
Calibratoin
<37.8
≄37.8
≄
≄
≄
≄
≄
10
10
10
10
10
sec.
sec.
sec.
sec.
sec.
≄10
sec.
≄
≄
≄
≄
≄
30
30
30
30
30
sec.
sec.
sec.
sec.
sec.
≄30
sec.
bi---bi---bi---bi---
bi-bi-bi---bi-bi-bi---
≄
≄
≄
≄
≄
20
20
20
20
20
sec.
sec.
sec.
sec.
sec.
≄20
sec.
1.5V DC
1.5V DC
1.5V DC
1.5V DC
1.5V DC1.5V DC
SR41/LR41
SR41/LR41
SR41/LR41
SR41/LR41
SR41/LR41SR41/LR41
1.5~2.5cm
1.5~2.5cm
1.5~2.5cm
1.5~2.5cm
1.5~2.5cm1.5~2.5cm
≄
≄
≄
≄
≄ 10 seconds
10 seconds
10 seconds
10 seconds
10 seconds≄ 10 seconds
rectal
rec
rec
rec
rectal
tal
tal
talrectal
≄
≄
≄
≄
≄
30
30
30
30
30
seconds
seconds
seconds
seconds
seconds
≄ 30
seconds
axillar
axillar
axillar
axillar
axillar
axillar
≄
≄
≄
≄
≄
20
20
20
20
20
seconds
seconds
seconds
seconds
seconds
≄ 20 seconds
oral
2
seconds
Electromagnetic Compatibility Information
1. This device needs to be installed and put into service in accordance with the informa-
tion provided in the user manual.
2. WARNING: Portable RF communications equipment (including peripherals such as
antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm (12
inches) to any part of the TG380, including cables specied by the manufacturer.
Otherwise, degradation of the performance of this device could result.
If higher IMMUNITY TEST LEVELS than those specied in Table 9 are used, the mini-
mum separation distance may be lowered. Lower minimum separation distances shall
be calculated using the equation specied in 8.10.
Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity
The TG380 is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The cus-
tomer or the user of the TG380 should assure that is used in such and environment.
Immunity
test IEC 60601 test level Compliance
level Electromagnetic environment-guidance
Conducted RF
IEC 61000-
4-6
3 Vrms:
0,15 MHz – 80 MHz
6 Vrms: in ISM and
amateur radio bands
between
0,15 MHz and
80 MHz
80 % AM at 1 kHz
Not applicable
Not applicable
Portable and mobile RF communications
equipment should be used no closer to
any part of the TG380 including cables,
than the recommended separation dis-
tance calculated from the equation appli-
cable to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance:
d = 1,2 √P, d = 1,2 √P 80MHz to 800
MHz, d = 2,3 √P 800MHz to 2,7 GHz
Where P is the maximum output power
rating of the transmitter in watts (W) ac-
cording to the transmitter manufacturer
and d is the recommended separation
distance in metres (m).
Interference may occur in the vicinity of
equipment marked with the following
symbol:
Radiated RF
IEC 61000-
4-3
10 V/m
80 MHz – 2,7 GHz
80 % AM at 1 kHz
10 V/m
80 MHz – 2,7
GHz
80 % AM at
1 kHz
NOTE1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected
by absorption and reection from structures, objects and people.
More information on EMC compliance of the device can be obtained from Rossmax
website: www.rossmax.com


Product specificaties

Merk: Rossmax
Categorie: Vernevelaar
Model: Qutie TG380

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Rossmax Qutie TG380 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Vernevelaar Rossmax

Handleiding Vernevelaar

Nieuwste handleidingen voor Vernevelaar