Rossmax Qutie TG380 Handleiding
Rossmax
Vernevelaar
Qutie TG380
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Rossmax Qutie TG380 (4 pagina's) in de categorie Vernevelaar. Deze handleiding was nuttig voor 10 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/4
English
Introduction
The Digital Medical Thermometer provides quick, highly accurate reading over
the human body temperature range. Please read the instruction completely îrst.
If thermometers are used by children, the supervision of the adult is compulsory.
The quality of the thermometer has been veriîed and conforms to the provisions
of the EC council directive 93/42/EEC(Medical Device Directive) Annex I essential
requirements and applied harmonized standards. ISO 80601-2-56: 2017+A1:
2018 Medical electrical equipment - Part 2-56: Particular requirements for basic
safety and essential performance of clinical thermometers for body temperature
measurement.
Attention: Consult the accompanying documents. Please read this manual
carefully before use. Please be sure to keep this manual.
Battery Replacement
Place a new 1.5V D.C. button size battery type SR41 or LR41 or equivalent in the
chamber with positive side faced up and negative side faced down.
Display on the LCD
M: Last measured temperature.
: When the appears on the bottom right corner of the LCD, the battery
is exhausted and needs replacement.
Troubleshooting
Error message Problem Solution
The system is not func-
tioning properly
Unload the battery, wait for
1 mins and repower it. If the
message reappears, contact
the retailer for service.
(bi-bi...bi)x10
Temperature taken
is higher than 42.9°C
(109.9°F)
Take a new temperature
via close contact and suf-
îcient rest.
Temperature taken is
lower than 32°C (90.0°F)
Take a new temperature
via close contact and suf-
îcient rest.
Dead battery: Battery
icon is îashing, canât be
measurable.
Suggest to replace the
battery.
Cleaning and Disinfection
1. Clean the unit by wiping it with a dry cloth and disinfect the probe with ethyl
alcohol.
2. Donât let the unit contact any chemical thinner.
3. Do not soak the display in water.
Caution
âą Do not bend, drop or twist the thermometer. It is not shockproof.
âą Do not store the unit under direct sunlight, at a high temperature, in high hu-
midity or dust.
âą Do not disassemble. See BATTERY REPLACEMENT to replace battery.
âą Avoid strong electromagnetic interference such as microwave ovens and cell phones.
âą Keep battery away from children. Harmful is swallowed.
âą Battery should not be charged or placed into extreme heat as it may explode.
âą Remove battery from the thermometer when not in operation for a long time.
âą If the unit is stored in an extreme environment before measurement, please make
sure it has been îrstly adapted in the room temperature, so that the unit can
be measured normally.
âą Measurement results are for reference only. Contact your physician if you have
or suspect any medical problems. Do not change your medications without the
advice of your physician or healthcare professional.
âą This device may not meet its performance speciîcation if stored or used outside
temperature and humidity ranges speciîed in speciîcations.
âą If this device is used according to the operations instruction, periodic re-calibra-
tion is not required. If you still have questions, please send the device to dealers.
âą Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its
useful life. Disposal can take place at your local retailer or at appropriate collection
points provided in your country.
âą High, prolonged fever requires medical attention especially for young children.
Please contact your physician.
âą For safe reason, during childrenâs temperature measurement, please keep them
from crying, walking, talking and any related dangerous activities.
âą Usage of the probe cover may result in a 0.1°C(0.2°F) diîerence from actual
temperature.
âą To clean the probe before and after using the thermometer to ensure an accurate
reading and avoid cross contamination approximately, no matter the prove cover
has been installed or not.
âą Do not drink hot or cold îuids, exercise, and smoke or perform other activities
prior to a reading. These activities will raise or lower temperature readings when
compared to your normal, average temperature.
âą Please ensure the close contact between the probe and the armpit of the baby
or children.
âą Do not service or maintain device while in use.
Speciîcations
Measurement Range: 32.0ÂșC~42.9ÂșC (90.0ÂșF~109.9ÂșF)
Accuracy: ±0.1°C 35.5°C~42.0°C (±0.2°F 95.9°F~107.6°F)
at standard room temperature 18°C~28°C
(64.4°F~82.4°F); ±0.2°C under 35.5°C or over 42.0°C
(±0.4°F under 95.9°F or over 107.6°F)
âą Lassen Sie das Thermometer nicht herunterfallen und verbiegen Sie es nicht. Das
GerÀt ist nicht stossfest.
⹠Bewahren Sie das GerÀt nicht in direktem Sonnenlicht, bei hoher Temperatur, hoher
Luftfeuchtigkeit oder Staub auf.
⹠Bauen Sie das GerÀt nicht auseinander. Den Hinweis zum AUSTAUSCH DER BATTERIE
înden Sie im entsprechenden Abschnitt.
âą Vermeiden Sie den Einîuss starker elektromagnetischer Störungen, beispielsweise von
MikrowellengerÀten oder Mobiltelefonen.
âą Halten Sie die Batterie von Kindern fern. Gefahr beim Verschlucken.
âą Die Batterie darf nicht aufgeladen oder extremer Hitze ausgesetzt werden, da sie
dann explodieren kann.
⹠Nehmen Sie die Batterie aus dem Thermometer, wenn Sie es lÀngere Zeit nicht
verwenden.
⹠Wenn das GerÀt bei einer Temperatur nahe des Gefrierpunkts gelagert wurde, warten Sie
vor Verwendung bis das GerÀt sich an die Zimmertemperatur angepasst hat.
âą Die Messergebnisse dienen nur als Referenz. Gehen Sie zum Arzt, wenn Sie gesund-
heitliche Beschwerden haben oder vermuten! Andern Sie Ihre Medikation nicht ohne
Konsultation Ihres Arztes bzw. Mediziners.
⹠Die technischen Daten dieses MessgerÀts sind nur gewÀhrleistet, wenn es innerhalb der
in den technischen Daten angegebenen Grenzwerte fĂŒr Temperatur und Luftfeuchtigkeit
gelagert bzw. verwendet wird.
⹠Wenn Sie dieses GerÀt entsprechend der Bedienungsanleitung verwenden, ist eine
regelmÀssige Neukalibrierung nicht erforderlich. Wenn Sie noch Fragen haben, bringen
Sie das GerÀt bitte zum FachhÀndler.
âą Entsorgen Sie das GerĂ€t nach Ende seiner Nutzungsdauer nicht im HausmĂŒll. Die
Entsorgung kann ĂŒber Ihren lokalen FachhĂ€ndler oder an geeigneten Sammelstellen
in Ihrem Land erfolgen.
⹠Hohes, lÀnger anhaltendes Fieber, insbesondere bei Kleinkindern, erfordert eine
Ă€rztliche Behandlung. Wenden Sie sich an Ihren Arzt.
âą Lassen Sie Kinder bei der Temperaturmessung nicht herumlaufen oder rennen. Die
Messsonde könnte eine Gefahr darstellen.
âą Verwendung der Sondenabdeckung kann in einem 0,1 ° C (0,2 ° F) Diîerenz aus
Ist-Temperatur fĂŒhren.
âą Reinigen Sie die Messsonde vor und nach Verwendung des Thermometers, um eine
exakte Messung sicherzustellen und eine Kreuzkontamination zu vermeiden, egal, ob
die schutzhĂŒlle installiert wurde oder nicht.
âą Trinken Sie vor einer Temperaturmessung weder heiĂe noch kalte FlĂŒssigkeiten,
vermeiden Sie körperliche Anstrengungen, und rauchen Sie nicht, und vermeiden Sie
andere AktivitÀten. Solche AktivitÀten erhöhen oder verringern die Temperaturmessun-
gen gegenĂŒber der normalen Durchschnittstemperatur.
âą Bei Verwendung des Thermometers fĂŒr das Baby oder Kinder drĂŒcken Sie bitte deren
Arm an die Körperseite.
âą FĂŒhren Sie weder Service noch Pîege des GerĂ€tes wĂ€hrend des Gebrauchs durch.
TECHNISCHE DATEN
Anzeigebereich: 32.0 °Câ42.9 °C (90.0 °Fâ109.9 °F)
Messgenauigkeit: ±0.1°C 35.5°C~42.0°C (±0.2°F 95.9°F~107.6°F) bei nor-
maler Zimmertemperatur von 18 °C~28 °C (64.4 °F~82.4
°F); ±0.2 °C unter 35.5 °C oder ĂŒber 42.0 °C (±0.4 °F unter
95.9 °F oder ĂŒber 107.6 °F)
Anzeige: LCD Anzeige, 3 1/2 Ziîern
Batterie: Eine Batterie 1.5 V, (Knopfzelle SR41 oder LR41)
Leistungsaufnahme: Im Messmodus 0.15 mW
Batterie-Lebensdauer: Etwa 1.500 Messzyklen bzw. ein Jahr mit ein bis zwei Messun-
gen pro Tag einschlieĂlich Standby-Modus.
Abmessungen: 12.5 cm x 2.1 cm x 1.2 cm (L x B x H)
Gewicht: Ca. 12.8 Gramm inklusive Batterie
Alarm: Signalton wird ca. 10 Sekunden lang ausgegeben, wenn die
Maximaltemperatur erreicht ist.
Umweltbedingungen
bei Verwendung: Temperatur: 5°C ~ 40°C (41°F ~ 104°F); Luftfeuchtigkeit:
15%~95 % RH; 700~1060 hPa
Bedingungen fĂŒr Lage-
rung und Transport: Temperatur: -20.0°C ~ 55.0°C (-4.0°F ~ 131.0°F); Luft-
feuchtigkeit: 15%~95 % RH; 700~1060 hPa
IP Klassiîzierung: IP22, Schutz gegen schĂ€dliches Eindringen von Wasser und
Staub
Sicherheitsklassiîzierung Angeschlossenes medizinisches GerĂ€t des Typs BF
(bi-bi...bi)x10
La température mesurée est
supérieure à 42.9°C (109.9°F). Attendez 6 secondes avant
dâeîectuer la prochaine mesure.
La température mesurée est
inférieure à 32°C (90.0°F) . Attendez 6 secondes avant
dâeîectuer la prochaine mesure.
Pile usĂ©e: LâicĂŽne de pile
clignote, aucune mesure ne
peut ĂȘtre eîectuĂ©e. Remplacez la pile.
Nettoyage et désinfection
1. Nettoyez lâunitĂ© en lâessuyant avec un chiîon sec et dĂ©sinfecter la sonde avec de
lâalcool Ă©thylique.
2. Ne laissez pas lâappareil en contact avec un diluant chimique.
3. Ne plongez pas lâachage dans lâeau.
Mise en garde
âą Ne tordez pas le thermomĂštre et ne le faites pas tomber. Il nâest pas rĂ©sistant
aux chocs.
âą Nâexposez pas lâappareil Ă la lumiĂšre directe du soleil, Ă des tempĂ©ratures Ă©levĂ©es, Ă une
humiditĂ© Ă©levĂ©e et tenez-le Ă lâabri de la poussiĂšre.
âą Ne dĂ©sassemblez pas lâappareil. Voir la section âREMPLACEMENT DE LA PILEâ pour
remplacer la pile.
âą Ăvitez les fortes interfĂ©rences Ă©lectromagnĂ©tiques telles que les fours Ă micro-ondes
et les téléphones portables.
âą Tenez la pile hors de portĂ©e des enfants. Peut ĂȘtre nocif en cas dâingestion.
âą Ne placez pas la pile du thermomĂštre dans une source de chaleur extrĂȘme car elle
risque dâexploser.
âą Retirez les piles avant une longue pĂ©riode dâinutilisation de lâinstrument.
âą Si lâinstrument est stockĂ© dans un endroit proche de 0°, prĂ©voyez une pĂ©riode dâacclima-
tation Ă la tempĂ©rature ambiante avant lâemploi.
⹠Les résultats de mesure sont une simple référence. Contactez votre médecin si vous
avez ou supposez avoir un problĂšme de santĂ©. Ne modiîez pas vos mĂ©dicaments sans
recueillir lâavis de votre mĂ©decin ou dâun professionnel de la santĂ©.
âą Cet appareil ne fournit pas la performance spĂ©ciîĂ©e sâil est stockĂ© ou utilisĂ© en dehors des
plages de tempĂ©rature et dâhumiditĂ© spĂ©ciîĂ©es.
âą Si cet appareil est utilisĂ© selon les consignes dâutilisation, un rĂ©Ă©talonnage rĂ©gulier nâest
pas nĂ©cessaire. Si vous avez dâautres questions, veuillez retourner lâappareil complet
Ă votre revendeur.
âą Une fois arrivĂ© en în de vie, lâappareil ne doit pas ĂȘtre jetĂ© avec les ordures mĂ©nagĂšres.
Vous pouvez mettre lâappareil au rebut auprĂšs de votre revendeur local ou dans un
point de collecte approprié.
âą Une îĂšvre Ă©levĂ©e et prolongĂ©e nĂ©cessite des soins mĂ©dicaux, en particulier si elle aîecte
de jeunes enfants. Veuillez contacter votre médecin.
⹠Ne laissez pas les enfants marcher ou courir pendant la mesure de température. La
sonde peut présenter un danger.
âą Lâutilisation du cache de sonde peut entraĂźner un Ă©cart de 0.1 °C (0.2 °F) par rapport
à la température réelle
⹠Pour éviter tout risque de contamination croisée et pour garantir des mesures précises,
nettoyez la sonde avant et aprĂšs chaque utilisation du thermomĂštre, peu importe la
preuve de couverture a été installé ou non.
⹠Avant une mesure, ne buvez pas, ne fumez pas et ne pratiquez aucune activité. Ces
activitĂ©s auront pour eîet dâaugmenter ou de diminuer les mesures de tempĂ©rature par
rapport à votre température moyenne normale.
⹠Si vous utilisez le thermomÚtre sur un bébé ou un enfant, appuyez son bras contre
le cÎté de son corps.
âą Ne pas entretenir lâappareil pendant son utilisation.
SpĂ©ciîcations
Plage: 32.0°C~42.9°C (90.0°F~109.9°F)
Précision: ±0.1°C 35.5°C~42.0°C (±0.2°F 95.9°F~107.6°F)
à la température ambiante standard de 18°C~28°C
(64.4°F~82.4°F); ± 0.2°C en dessous de 35.5°C ou
au-dessus de 42.0°C (± 0.4°F en dessous de 95.9°F ou
au-dessus de 107.6°F)
Aîchage: Aîchage Ă cristaux liquides, 3 1/2 digits
Pile: Une pile bouton 1.5 Vcc (SR41 ou LR41)
Consommation d'Ă©nergie: 0.15 milliwatt en mode mesure
Durée de vie de la pile: Environ 1500 mesures consécutives ou 1 an à raison
dâune Ă deux mesures par jour, mode veille compris.
Dimensions: 12.5cm x 2.1cm x 1.2cm
Poids: Environ 12.8 grammes avec la pile
Alarme: Signal sonore dâenviron 10 secondes une fois le pic de
température atteint
Environnement dâuti-
lisation: Température: 5°C~40°C (41°F~104°F), Humidité:
15%~95% RH; 700~1060 hPa
Conditions de stockage et
de transport: Température: -20.0°C ~ 55.0°C (-4.0°F ~ 131.0°F),
Humidité: 15%~95% RH; 700~1060 hPa
Classiîcation IP: IP22, Protection contre la pĂ©nĂ©tration nuisible de l'eau
et de particules
Classe de sécurité Type BF PiÚce appliquée
Spiegazione dei simboli sul display
M: Ultima temperatura rilevata.
: Non appena appare il simbolo nellâangolo in alto a destra del display LCD,
la batteria Ăš esaurita e deve essere sostituita.
Risoluzione di problemi
Messaggio di
errore Problema Soluzione
Il dispositivo non funziona
perfettamente
Togliere la batteria, attendere
1min e riaccendere il dispositivo.
Se il messaggio riappare, contatta-
re il rivenditore per l'assistenza.
(bi-bi...bi)x10
La temperatura rilevata
supera 42.9°C (109.9°F) Prendere una nuova misurazione
della temperatura dopo 6 sec.
La temperatura rilevata Ăš
inferiore di 32°C (90.0°F) Prendere una nuova misurazione
della temperatura dopo 6 sec.
Batteria scarica: l'icona
della batteria lampeggia, la
temperatura non puĂČ essere
misurata.
Sostituire la batteria.
Pulizia e disinfezione
1. Pulire il dispositivo stroînandolo con un panno asciutto e disinfettare la sonda con
alcol etilico.
2. Evitare il contatto con dei solventi chimici.
3. Non immergere il display in acqua.
Avvertenze
âą Non piegare o lasciar cadere o torcere la punta del termometro. Questa non Ăš
resistente agli urti.
âą Non lasciare lâapparecchio esposto alla luce solare diretta, ad alta temperatura, in am-
bienti umidi o polverosi.
âą Non tentare di disassemblare il dispositivo. Consultare la sezione âSostituzione delle
batterieâ per la loro sostituzione.
âą Evitare forti interferenze elettromagnetiche , come forni a microonde e telefoni cellulari.
âą Tenere la batteria lontano dalla portata dei bambini. Questa Ăš nociva se inghiottita.
âą La batteria non deve essere ricaricata o esposta ad altissime temperature in quanto
potrebbe esplodere .
âą Rimuovere la batteria dal suo scomparto allâinterno se non si utilizza il termometro per
lungo tempo.
âą Se il dispositivo Ăš conservato in un ambiente a temperature estreme, prima del suo
utilizzo si raccomanda di acclimatarlo in un ambiente a temperatura normale, in modo
che la temperatura cosĂŹ misurata risulti corretta.
âą I risultati delle misurazioni hanno solo valori di riferimento. Contattare il proprio medico
di îducia qualora risultino temperature diîormi da quelle normali. Non modiîcare le
prescrizioni mediche senza aver consultato il proprio medico.
âą Questo dispositivo potrebbe non soddisfare le sue speciîche prestazioni previste se
conservato o utilizzato in ambienti con temperature o tassi di umiditĂ al di fuori dei
limiti indicati nelle Speciîche tecniche.
âą Se il dispositivo viene costantemente utilizzato seguendo le istruzioni per lâuso, non Ăš
necessario ritararlo periodicamente. Se avete domande, Vi invitiamo di rivolgervi al
Vostro rivenditore.
âą Lo smaltimento del dispositivo, delle batterie, dei componenti e degli accessori deve
avvenire secondo le normative vigenti. (Non gettare il dispositivo nei riîuti domestici.
Lo smaltimento puĂČ avvenire presso il vostro rivenditore di îducia o negli appositi punti
di raccolta previsti dalle normative vigenti.)
âą Unâelevata e/o prolungata temperatura richiede lâintervento del medico soprattutto per
i bambini piĂč piccoli. Contattare il Vostro medico di îducia.
âą Per ragioni di sicurezza, durante la misurazione della temperatura evitare che i bam-
bini piangano, camminino, parlino o siano impegnati in altre attivitĂ che potrebbero
costituire un pericolo.
âą Lâutilizzo del termometro con la protezione puĂČ provocare una diîerenza rispetto alla
temperatura eîettiva di 0,1°C (0,2°F).
âą Pulire la sonda prima e dopo lâutilizzo del termometro al îne di garantire una lettura
accurata ed evitare contaminazioni, non importa il dimostrare copertura Ăš stato instal-
lato o meno.
âą Non bere liquidi caldi o freddi, non svolgere esercizi îsici, non fumare o eseguire altre
attivitĂ nei minuti precedenti alla misurazione. Queste attivitĂ potrebbero alterare la
temperatura rilevata rispetto quella eîettiva.
âą In presenza di bambini, assicurarsi il corretto contatto tra la sonda e lâascella.
âą Non eseguire interventi di manutenzione o manutenzione sul dispositivo mentre Ăš in uso.
Speciîche tecniche
Intervallo di temperatura: Da 32.0ÂșC a 42.9ÂșC (da 90.0Âș a 109.9ÂșF)
Precisione: ±0.1°C 35.5°C~42.0°C(±0.2°F 95.9°F~107.6°F)
in ambiente con temperatura normale 18°C~28°C
(64.4°F~82.4°F); ±0.2°C al di sotto 35.5°C o al di sopra
42.0°C(±0.4°F al di sotto 95.9°F o al di sopra 107.6°F)
Display: LCD 3 1/2 digit con ÂșC
Batteria: Una batteria 1.5 V DC. (SR41 o LR41)
Potenza assorbita: 0.15 milliwatt in modalitĂ di misura
Durata della bateria: Approssimativamente 1500 misurazioni o 1 anno
con 1 o 2 misurazioni al giorno, inclusa la modalitĂ di
standby mode.
Dimensioni: 12.5cm x 2.1cm x 1.2cm
Peso: Circa 12.8 gr. compresa batteria
Allarme: Circa suoni bip (bip-bip-bip 10 volte) quando viene
raggiunta la temperatura massima
Condizioni operative: Temperatura: 5ÂșC~40ÂșC (41ÂșF~104ÂșF),
UmiditĂ : 15%~95%RH; 700~1060 hPa
Condizioni di
conservazione e trasporto: Temperatura: -20.0°C~55.0°C (-4.0°F~131.0°F),
UmiditĂ : 15%~95%RH; 700~1060 hPa
Classiîcazione IP: IP 22: protezione da pericoli derivanti da inîltrazioni
dâacqua e particolati
Classiîcazione di sicurezza Parte applicata tipo BF
Deutsch
BEDIENUNGSANLEITUNG
Das Digitalthermometer gestattet eine schnelle, hochgenaue Messung der Körpertem-
peratur. Bitte lesen Sie zuerst die Anleitung vollstÀndig durch. Wird das Thermometer
von Kindern verwendet, muss die Aufsicht eines Erwachsenen gewÀhrleistet sein. Die
QualitĂ€t des GerĂ€ts wurde ĂŒberprĂŒft und entspricht den Bestimmungen der Richtlinie des
EU-Rates 93/42/EWG (MedizingerÀterichtlinie) Anhang I und den zugehörigen harmoni-
sierten Normen. ISO 80601-2-56: 2017+A1: 2018 Medizinische elektrische GerĂ€te â Teil
2-56: Besondere Anforderungen an die grundlegende Sicherheit und die wesentlichen
Leistungsmerkmale von Fieberthermometern zur Messung der Körpertemperatur.
Achtung: Beachten Sie die beiliegenden Dokumente. Lesen Sie diese Bedienungs-
anleitung vor Verwendung sorgfÀltig durch. Bitte bewahren Sie diese Bedienungs-
anleitung auf.
AUSTAUSCH DER BATTERIEN
Legen Sie eine neue Knopfzelle (1.5 V, Typ SR41 oder LR41) oder eine Àhnliche Knopf-
zelle mit dem Pluspol nach oben und dem Minuspol nach unten in das Batteriefach ein.
ANZEIGE AUF DEM LCD-DISPLAY
M: Zuletzt gemessene Temperatur.
: Wenn die Meldung in der unteren rechten Ecke des LCD-Displays erscheint,
ist die Batterie erschöpft und muss ausgetauscht werden.
Fehlerbehebung
Fehlermeldung Problem Lösung
Das System funktioniert
nicht richtig.
Nehmen Sie die Batterie heraus,
warten Sie eine Minute und
setzen Sie sie wieder ein. Wenn
die Meldung wieder angezeigt
wird, wenden Sie sich betreîend
einer allfÀlligen Reparatur an den
FachhÀndler.
(bi-bi...bi)x10
Die gemessene Temperatur
liegt ĂŒber 42.9°C (109.9°F). Nehmen Sie nach 6 Sekunden eine
neue Temperaturmessung vor.
Die gemessene Temperatur
liegt unter 32°C (90.0°F). Nehmen Sie nach 6 Sekunden eine
neue Temperaturmessung vor.
Erschöpfte Batterie: Das
Batteriesymbol blinkt, und
es können keine Messungen
mehr durchgefĂŒhrt werden.
Ersetzen Sie die Batterie.
Reinigung und desinfektion
1. Reinigen Sie das GerÀt, indem Sie es mit einem trockenen Tuch abwischen und die
Messsonde mit Ethylalkohol desinîzieren.
2. Das GerĂ€t darf nicht mit chemischen VerdĂŒnnungsmitteln in Kontakt kommen.
3. Tauchen Sie das Display nicht in Wasser ein.
Vorsicht
1
3
4
2Display: Liquid crystal display, 3 1/2 digits
Battery: One 1.5 V DC. button size battery (SR41 or LR41)
Power consumption: 0.15 milliwatts in measurement mode
Battery Life: Approx. 1500 times operation or 1 year with 1-2 meas-
urement per day including standby mode.
Dimension: 12.5cm x 2.1cm x 1.2cm (LxWx H)
Weight: Approx. 12.8 grams including battery
Alarm: Approx. 10 seconds sound signal when peak tem-
perature reached
Environmental for
using: Temperature: 5ÂșC~40ÂșC (41ÂșF~104ÂșF), Humidity:
15%~95%RH; 700~1060 hPa
Storage and trans-
portation condition: Temperature: -20~55ÂșC (-4ÂșF~131ÂșF), Humidity:
15%~95%RH; 700~1060 hPa
IP Classiîcation: IP22, Protection against harmful in gress of water and
particulate matter
Safety classiîcation Type BF Applied Part
Française
Consignes dâutilisation
Le thermomÚtre digital fournit une lecture rapide et trÚs précise de la température
corporelle. Sâil vous plait lire les instructions completement en premier. Si le thermo-
meter est utilise par un enfant, la surveillance dâun adulte est obligatoire. La qualitĂ© de
lâappareil a Ă©tĂ© vĂ©riĂ©e et est conforme aux dispositions de la directive du conseil europĂ©en
93/42/CEE (directive relative aux appareils médicaux), aux exigences essentielles de
lâAnnexe I et aux normes harmonisĂ©es en vigueur. ISO 80601-2-56 : 2017+A1 : 2018
Appareils électromédicaux - Partie 2-56 : Exigences particuliÚres pour la sécurité de
base et les performances essentielles des thermomÚtres médicaux pour la mesure de
la température corporelle.
Attention: Consultez les documents dâaccompagnement. Veuillez lire ce manuel
attentivement avant lâemploi. Veuillez conserver ce manuel.
Remplacement de la pile
Placez une nouvelle pile bouton 1.5 Vcc de type SR41 ou LR41 ou Ă©quivalent dans le
logement avec la polarité positive vers le haut et la polarité négative vers le bas.
Aîchage lcd
M: DerniÚre température mesurée.
: Lorsque le apparaĂźt en haut Ă droite de lâaîchage LCD, la pile est dĂ©chargĂ©e
et doit ĂȘtre remplacĂ©e.
DĂ©pannage
Message d'erreur
ProblĂšme Solution
Le systĂšme ne fonctionne pas
correctement.
Retirez la pile, attendez 1 minute
et remettez la pile. Si le message
réapparaßt, contactez le reven-
deur pour la maintenance.
Italiano
Introduzione
Il Termometro Clinico Digitale fornisce una rapida ed accurata misurazione della tem-
peratura del corpo umano. Si prega di leggere le istruzioni completamente prima. Se
termometri vengono utilizzati dai bambini, la supervisione dellâadulto e obbligatoria. La
qualitĂ del termometro Ăš stata veriîcata ed Ăš conforme alle disposizioni della direttiva UE
93/42/CEE (Direttiva dispositivi medici), Allegato I (Requisiti essenziali e norme armo-
nizzate applicate). ISO 80601-2-56: 2017+A1: 2018 Apparecchi elettromedicali - Parte
2-56: Requisiti particolari per la sicurezza di base e le prestazioni essenziali dei termometri
clinici per la misurazione della temperatura corporea.
Attenzione, leggere attentamente il manuale prima dellâuso. Si di raccomanda
conservare sempre il presente manuale.
Sostituzione delle batterie
Posizionare una nuova batteria 1.5V DC tipo SR41 o LR41 (grandezza di un bottone) o
equivalente nello scomparto con il lato positivo rivolto verso lâalto e il lato negativo verso
il basso.
www.qutie-rossmax.com
Model: TG380
1. Probe 2. Display 3. Battery Cover 4. ON/OFF/START Button, , ,
1. Messsonde, 2. LCD-Anzeige, 3. Batterieabdeckung, 4. Taste On/Oî
1. Sonde, 2. LCD, 3. Capuchon de pile Bouton Marche/ArrĂȘt, 4.
1. Sonda, 2. Display, 3. Collocazione della batteria, 4. Tasto ON/OFF
2 seconds
or
Last memor ally rec
Calibratoin
<37.8
â„37.8
â„
â„
â„
â„
â„
10
10
10
10
10
sec.
sec.
sec.
sec.
sec.
â„10
sec.
â„
â„
â„
â„
â„
30
30
30
30
30
sec.
sec.
sec.
sec.
sec.
â„30
sec.
bi---bi---bi---bi---
bi-bi-bi---bi-bi-bi---
â„
â„
â„
â„
â„
20
20
20
20
20
sec.
sec.
sec.
sec.
sec.
â„20
sec.
1.5V DC
1.5V DC
1.5V DC
1.5V DC
1.5V DC1.5V DC
SR41/LR41
SR41/LR41
SR41/LR41
SR41/LR41
SR41/LR41SR41/LR41
1.5~2.5cm
1.5~2.5cm
1.5~2.5cm
1.5~2.5cm
1.5~2.5cm1.5~2.5cm
â„
â„
â„
â„
â„ 10 seconds
10 seconds
10 seconds
10 seconds
10 secondsâ„ 10 seconds
rectal
rec
rec
rec
rectal
tal
tal
talrectal
â„
â„
â„
â„
â„
30
30
30
30
30
seconds
seconds
seconds
seconds
seconds
â„ 30
seconds
axillar
axillar
axillar
axillar
axillar
axillar
â„
â„
â„
â„
â„
20
20
20
20
20
seconds
seconds
seconds
seconds
seconds
â„ 20 seconds
oral
2
seconds
Electromagnetic Compatibility Information
1. This device needs to be installed and put into service in accordance with the informa-
tion provided in the user manual.
2. WARNING: Portable RF communications equipment (including peripherals such as
antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm (12
inches) to any part of the TG380, including cables speciîed by the manufacturer.
Otherwise, degradation of the performance of this device could result.
If higher IMMUNITY TEST LEVELS than those speciîed in Table 9 are used, the mini-
mum separation distance may be lowered. Lower minimum separation distances shall
be calculated using the equation speciîed in 8.10.
Manufacturerâs declaration-electromagnetic immunity
The TG380 is intended for use in the electromagnetic environment speciîed below. The cus-
tomer or the user of the TG380 should assure that is used in such and environment.
Immunity
test IEC 60601 test level Compliance
level Electromagnetic environment-guidance
Conducted RF
IEC 61000-
4-6
3 Vrms:
0,15 MHz â 80 MHz
6 Vrms: in ISM and
amateur radio bands
between
0,15 MHz and
80 MHz
80 % AM at 1 kHz
Not applicable
Not applicable
Portable and mobile RF communications
equipment should be used no closer to
any part of the TG380 including cables,
than the recommended separation dis-
tance calculated from the equation appli-
cable to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance:
d = 1,2 âP, d = 1,2 âP 80MHz to 800
MHz, d = 2,3 âP 800MHz to 2,7 GHz
Where P is the maximum output power
rating of the transmitter in watts (W) ac-
cording to the transmitter manufacturer
and d is the recommended separation
distance in metres (m).
Interference may occur in the vicinity of
equipment marked with the following
symbol:
Radiated RF
IEC 61000-
4-3
10 V/m
80 MHz â 2,7 GHz
80 % AM at 1 kHz
10 V/m
80 MHz â 2,7
GHz
80 % AM at
1 kHz
NOTE1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aîected
by absorption and reîection from structures, objects and people.
More information on EMC compliance of the device can be obtained from Rossmax
website: www.rossmax.com
Nederland
Introductie
De digitale medische thermometer biedt snelle, zeer nauwkeurige metingen voor
het menselijke lichaamstemperatuurbereik. Lees eerst de instructie volledig. Bij ge-
bruik van thermometers door kinderen is toezicht van de volwassene verplicht. De
kwaliteit van de thermometer is gecontroleerd en voldoet aan de bepalingen van
de EG-richtlijn 93/42 / EEG (richtlijn medische hulpmiddelen) bijlage I essentiële
eisen en de toegepaste geharmoniseerde normen. ISO 80601-2-56: 2017+A1:
2018 Medische elektrische toestellen - Deel 2-56: Bijzondere eisen voor basisvei-
ligheid en essentiële prestaties van koortsthermometers voor het meten van de
lichaamstemperatuur.
Let op: Raadpleeg de begeleidende documenten. Lees deze handleiding
zorgvuldig door voor gebruik. Bewaar deze handleiding goed.
Batterij vervangen
Plaats een nieuwe 1,5 V DC knoopcelbatterij type SR41 of LR41 of gelijkwaardig in
de batterijruimte met de positieve kant naar boven en de negatieve naar beneden.
Weergave op het LCD-scherm
M: Laatst gemeten temperatuur.
: Wanneer verschijnt in de rechterbenedenhoek van het LCD-scherm,
is de batterij leeg en moet deze worden vervangen.
Probleemoplossing
Foutmelding Probleem Oplossing
Het systeem functioneert
niet naar behoren.
Verwijder de batterij, wacht 1
minuut en plaats deze terug. Als
het bericht opnieuw verschijnt,
neem dan contact op met de
verkoper voor nazicht.
(bi-bi...bi)x10
Gemeten temperatuur
is hoger dan 42,9 ° C
(109,9 ° F).
Neem de temperatuur opnieuw
en hou nauw lichaamscontact en
zorg voor een rustige situatie.
Gemeten temperatuur is
lager dan 32 ° C (90.0 ° F).
Neem de temperatuur opnieuw
en hou nauw lichaamscontact en
zorg voor een rustige situatie.
Lege batterij: het batterij-
pictogram knippert, kan
niet meten.
Stel voor om de batterij te
vervangen.
Reiniging en desinfectie
1. Reinig het apparaat door het af te vegen met een droge doek en desinfecteer de
meetsonde met een ethylalcoholdoekje.
2. Laat het apparaat niet in contact komen met chemische verdunners.
3. Dompel het beeldscherm niet onder in water.
Aandacht
âą Buig de thermometer niet, laat hem niet vallen en draai er niet aan. Deze
is niet schokbestendig.
âą Bewaar het apparaat niet in direct zonlicht, op hoge temperatuur, in hoge voch-
tigheid of stof.
âą Niet uit elkaar halen. Zie BATTERIJEN VERVANGEN om de batterij te vervangen.
âą Vermijd sterke elektromagnetische interferentie zoals magnetrons en mobiele
telefoons.
âą Houd de batterij uit de buurt van kinderen. Schadelijk indien wordt ingeslikt.
âą De batterij mag niet worden opgeladen of in extreme hitte worden geplaatst,
omdat deze kan exploderen.
âą Verwijder de batterij uit de thermometer als deze lange tijd niet wordt gebruikt.
⹠Als het apparaat vóór de meting in een extreme omgeving wordt opgeslagen,
zorg er dan voor dat dit eerst is aangepast aan de kamertemperatuur, zodat in
normale omstandigheden kan worden gemeten.
âą Meetresultaten zijn alleen ter referentie. Neem contact op met uw arts als u
medische problemen heeft of vermoedt. Verander uw medicijnen niet zonder het
advies van uw arts of zorgverlener.
âą Dit apparaat voldoet mogelijk niet aan de prestatiespeciîcatie als het wordt
opgeslagen of gebruikt buiten de temperatuur- en vochtigheidsbereiken die zijn
opgegeven in de speciîcaties.
âą Als dit apparaat wordt gebruikt volgens de bedieningsinstructie, is periodieke
herkalibratie niet vereist. Als u nog vragen heeft, stuur het apparaat dan naar
de dealer.
âą Gooi het product aan het einde van zijn levensduur niet bij het huishoudelijk
afval. Verwijdering kan plaatsvinden bij uw plaatselijke verkoper of bij geschikte
inzamelpunten in uw land.
âą Hoge, langdurige koorts vereist medische aandacht, vooral voor jonge kinderen.
Neem contact op met uw arts.
âą Om veiligheidsredenen, zorg ervoor dat kinderen tijdens de temperatuurme-
ting niet huilen, lopen, praten en andere gerelateerde gevaarlijke activiteiten
uitoefenen.
⹠Het gebruik van de sondehoes kan resulteren in een verschil van 0,1 ° C (0,2 ° F)
met de werkelijke temperatuur.
âą Reinig de sonde voor en na het gebruik van de thermometer om een nauwkeu-
rige aîezing te verzekeren en om kruisbesmetting te voorkomen, ongeacht of de
beschermhoes al dan niet is aangebracht.
âą Drink geen warme of koude vloeistoîen, oefen en rook niet en voer geen andere
activiteiten uit voordat u gaat meten. Deze activiteiten zullen de temperatuur-
metingen verhogen of verlagen in vergelijking met uw normale, gemiddelde
temperatuur.
âą Zorg voor nauw contact tussen de sonde en de oksel van de baby of kinderen.
âą Onderhoud of inspecteeer het apparaat niet terwijl het in gebruik is.
îŠî§łîŠîŠî§î§îŠî
î§î§łî§îŠ·îŠî§îŠîîŠîŠî§Łî§łî§ î§îŠ
îîŠî§î§łîŠîŠłîîŠîŁŻîŠîŠî§îî§Čî§îŠî§îŠîîŠîŠî§Łî§î§ŁîŠîŠî§îŠîîŠî§î§î§łîîîŠîŠ©îŠ§îŠîŠłî§»îŠîî§îŠî§îîŠî§łîŠî§§î§îŠîîŠîŠî§Łî§łî§ î§îŠî§îŠîîŠîŁŻîŠîŠî§îîŠîŠî§ł
îîŠî§îŠîŠŁîî§Čî§îî§ČîŠîŠŻî§îŠîî§î§îŠîŠî§îŠîî§îŠîŠîŠ·îŠîîîŠî§îŠîîŠîŠîŠîŠîŠŁîîŠîŠîŠîŠ©îîŠîŠî§îŠî§î§§îî§î§łî§ŁîŠî§îîŠî§îŠ©î§îŠîîŠî§łî§îŠî§î§
îî§î§Łîî§î§îŠî§îŠî§łî§îîŠî§ŹîŠî§îŠîîŠîŠ©î§îŠîîî§î§îŠŁîŠî§îŠîîŠîî§î§îîî§îŠî§î§î§·îŠîî§îŠî§îîîŠîŠî§Łî§î§ŁîŠîŠî§îŠîîŠîŠ©îŠ§îŠîŠłîŠ
îîŠîŠîŠî§ î§îŠî§Łî§îîî§ČîŠî§îŠî§îŠîîŠî§łîŠî§î§îŠîîŠîŠŻî§ŹîŠî§·îŠîîîŠ±î§ îŠî§Łî§îŠîEEC EC/îŁœîŁ»/î€îŁŒîî§ȘîŠî§îŠî§îŠîîŠî§îŠŁîŠ
+ îŁčîŁșî€ :îŁŸîŁż- - î€îŁčîŁčîŁș ISOîîî§îŠî§îŠîîŠîŠ©îŠŁî§î§ŁîîŠî§łî§łîŠî§î§Łî§îîŠî§łîŠłîŠîŠłî§·îŠîî§î§î§·îŠîî§î§îŠî§Łî§îŠ
îîŠî§Łî§ŒîŠłî§ î§îîŠîŠ»îŠîŠ§îîŠîŠîŠî§ î§îŠî§Łîî îîŠî§îŠîîîîŠî§łîŠî§î§îŠîîŠî§łîŠîŠîŠîŠî§Źî§î§îŠîîŠîŠîŠ©î§î§Łî§îŠîîŁŸîŁż-îŁčîŁșî€ :î€îŁș
îîŠî§îŠîîŠîŠîŠîŠîŠŁîîŠîŠîŠîŠ©îîŠî§łî§î§îîŠî§łîŠî§łîŠîŠłî§îŠîîŠîŠîŠîŠîŠŁî§îŠîîŠî§î§Łî§îî§ČîŠîŠłî§·îŠîîŠîŠ©î§·îŠî§îîŠî§łîŠłîŠîŠłî§·îŠ
îîîŠîŠ©îŠ§îŠîŠłî§»îŠîî§îŠî§îîŠî§łîŠî§§î§îŠîîŠî§łîŠî§î§îŠîîŠîŠ«î§«îîŠîŁŻîŠîŠî§îîŠîŠîŠîŠîîîŠî§î§îŠî§Łî§îŠîî§îŠîŠîŠî§î§îŠîî§îŠîŠîŠîîî§ȘîŠî§§îŠîî
îîŠî§łîŠî§î§îŠîîŠîŠ«î§ŹîŠîî§
îŠî§îŠîŠŁî§»îŠîîî§îŠîŠî§îŠîîŠîŠîŠîŠ
îŠî§łîŠîŠî§îŠî§îŠîî§îŠîŠ©îŠîŠîŠłîŠ
îŻî”îŁœîŁșî§îŠîî¶î”îŁœîŁșîî§î§î§§îîŠîŠŻî§îŠîîŠîŠŁîŠîîîŠî§ŁîŠîŠłî§ŁîîŠîŠî§łîŠîîŠî§î§î§îîŁșî€îŁŸîîŠîŠ©î§łîŠ©îŠîîŠî§łîŠîŠî§îŠîî§îŠż
îî§°î§ î§î§·îîŠîŠî§î§Łî§îŠîîŠîŠîŠî§»îŠîî§îŠżî§îîŠîŠî§îŠîŠî§Łîî§î§ŁîîŠî§łîŠîŠî§îŠî§îŠîîŠîŠîŠîŠŁîî§Čî§îîŠî§łî§îŠîŠłî§ŁîîŠîŠ§îŠîî§îŠ
îî§î§îŠłî§·îîŠî§îŠîŠłî§îŠî§
LCDîîŠîŠ·îŠîŠ·îî§°î§ î§îîŠî§î§îŠ
îîŠî§ŹîŠłîŠî§łî§îîŠîîŠîŠîŠîŠîŠŁîîŠîŠîŠîŠ©îîŠîŠ§îŠî:M
îî§î§îŠ«îîŠî§î îîŠîŠ·îŠîŠ·îîîŠîî§î§ î§î§îŠîî§îŠî§îŠîî§°î§ î§î îîŠî§î§Źî§
îî§îîîîLCD
îîîŠî§Źî§îŠîŠ©îŠîŠîŠłîŠîîŠîŠî§łî§îîŠî§î§ îŠîŠłîŠîî§îîŠî§łîŠîŠî§îŠî§îŠîîŠîî§Čî§î§ł
îŠî§ŹîŠŁî§ŒîŠ»îŠî§îîŠî§îŠ§î§·îŠîî§îŠîŠ·îŠî§îŠ
î§îŠŁî§îŠ îŠî§ î§îŠ·î§Łî§îŠ îŠî§îŠ§î§îŠîîŠî§îŠîŠłîŠ
îîŠî§
îŠî§§îŠî§îîŠî§łîŠîŠî§îŠî§îŠîî§îŠŻî§§îŠîî§
îî§îŠîîŠîîŠîŠ©îŠŁîŠî§îîŠî§î§łî§îŠ©îîŠîŠ©î§Łî§
îîŠî§îŠîŠłîŠî§îŠîîŠîŠ©îŠî§îîŠîŠ«îŠîîîŠî§ŹîŠî§łî§îŠîŠ
îîŠîŠîŠîŠîŠîî§îŠ»îŠîŠîîŠî§î§Źî§
î§ î§
îîŠî§ŁîŠ©îŠ§î§îŠîî§Čî§î§ îŠî§îîŠîŠîŠŻîŠîŠî§îŠ
îîŠî§Œî§Łîî§î§îŠ·îŠîî§î§Łî§î§łîîîŠî§
î§îŠ
îîŠîŠîŠîŠ©î§îîŠîîŠî§łî§îîŠîŠîî§
îî§ČîŠî§îŠî îî§îŠîîŠîŠîŠîŠîŠŁî§îŠîŁż
îîî§°î§ î§îŠîîŠîŠłîŠî§î§Łî§îŠîîŠîŠîŠîŠîŠŁî§îŠîîŠîŠîŠîŠ©
îŁșîŁčî€îî€îîîŠî§łî§îŠî§ŁîîŠîŠîŠîŠ©îîŁœîŁ»î€î€
îîîŠî§łîŠî§Źî§§îŠî§Źî§îîŠîŠîŠîŠ© î
îî
îîî
îîîîî
îîîîîî
îîŠîŠîŠîŠ©î§îîŠîîŠî§łî§îîŠîŠîî§
îî§ČîŠî§îŠî îî§îŠîîŠîŠîŠîŠîŠŁî§îŠîŁż
îîî§î§îŠîîŠîŠłîŠî§î§Łî§îŠîîŠîŠîŠîŠîŠŁî§îŠîîŠîŠîŠîŠ©
îîŠîŠîŠîŠ©îî€îŁčî€îŁčîîîŠî§łî§îŠî§ŁîîŠîŠîŠîŠ©îîŁŒîŁ»
îîîŠî§łîŠî§Źî§§îŠî§Źî§
îîŠî§łîŠîŠî§îŠî§îŠîî§îŠ©îŠîŠîŠłîŠ îîŠî§łîŠîŠî§îŠî§îŠîîŠî§§î§î§î§łîŠîîîŠî§łî§ŹîŠî§§î§ŁîîŠî§łîŠîŠî§îŠ
îîŠî§łî§î§ î§îîŠî§ îŠîŠî§îîŠî§łî§îîŁŹîŠœî§Łî§îŠ
îŠî§łî§Źî§îŠî§îŠî§îî§î§łî§
îŠî§îŠ
îîŠîŠ©îŠ§îŠîŠłîŠîŠîîŠî§«îŠî§Źî§î§îîŠî§îŠîŠîîŠî§Łî§îîŠî§î§î§îŠîîŠî§ŹîŠŁîŠłî§Łîî§î§łîŠî§îî§îîŠîŠ©îŠŁî§î§îŠîî§î§łî§
îŠîŠîî§îîîîŁș
îî§Čî§ î§łîŠî§łî§čîŠîî§î§îŠŁî§î§îŠ
îîîŠî§łîŠîŠî§łî§Łî§łî§îîŠîŠî§î§îŠî§ŁîîŠî§łî§·îîŠî§ŹîŠî§îŠîîŠîŠłî§Łî§Œî§Łîî§îî§°î§ î§îîŠčîŠîŠŁîŠîîî
îîŠî§Łî§îŠîî§Čî§îîŠîŠ·îŠîŠ·î§îŠîî§î§î§§îŠîî§îŠîîîîîŁŒ
î§ȘîŠî§§îŠ
îîîŠîŠî§ŁîŠ©îŠ»î§ î§îî§îŠî§î§ŁîîŠî§łî§îî§ȘîŠîîî§Șî§îŠî§îŠłîŠîî§îŠîîŠîŠî§Łî§î§ŁîŠîŠî§îŠîî§ČîŠîŠîî§îŠîîîîî
îîŠîŠî§î§îŠîî§îŠîîŠî§î§îŠîŠî§ŁîîŠîŠîŠîŠîŠŁîîŠîŠîŠîŠ©îî§Čî§îî§îŠîîŠîŠ·îŠîŠî§Łî§îŠîî§îŠîî§îŠżîî§Čî§îîŠîŠ©îŠŁî§î§îŠîîŠîîîî
îîîŠîŠ©î§·îŠîî§îŠ§î§§î§łîî§îîîŠîŠîŠîŠîŠîî§îŠîîŠî§î§îŠîŠî§Ł
îîŠî§łîŠîŠî§îŠî§îŠîî§îŠîŠ©îŠîŠîŠłîŠîîŠî§î§łîŠî§îîŠî§îŠî§î§Łî§îî
îŠî§łîŠîŠî§îŠî§îŠîî§îŠîŠ©îŠîŠîŠłîŠî
îîŠî§
îŠîîîŠî§ŹîŠî§îŠîî§î§î§îŠîîîî
îîî§î§î§ŁîŠŁî§Łî§îŠîîŠîŠŻî§ŹîŠîŠî§îî§î§łî§îŠî§î§łî§Łî§îŠîîŠîŠî§îŠîî§îŠî§Łîî§î§î§îŠîî§Čî§îŠî§§î§î§Łî§îŠî§Źî§î§îŠîî§îŠ§îŠîŠ©îŠî§îŠîîŠî§§îŠîŠîîî
îîî§î§ îŠî§îŠîî§îîŠî§îŠ§îîî§îŠî§î§î§·îŠîî§î§îŠî§§îŠî§Łîî§îîŠîŁ±îŠ©î§łî§îŠîîŠî§łîŠîŠî§îŠî§îŠîŠîî§
î§îŠîŠŁîŠîîî
îîŠî§Źî§§îŠîîŠî§łîŠŁîîŠîŠ©îŠîîŠî§łî§îŠî§ îîŠîŠîŠîŠîŠŁîîŠîŠîŠîŠîŠ©îî§Čî§îîŠî§Źî§îŠżî§îî§îŠîîŠî§łîŠîŠî§îŠî§îŠîîî§îîŠîŠî§łîîî
îîîŠîŠî§î§§îŠîî§
îîîŠî§ î§î§îîŠîŠîŠî§î§îî§î§Łî§î§łîîîŠî§ŁîŠ©î§§î§îîŠîŠî§Łî§î§ŁîŠîŠî§îŠîîîŠî§łîŠîŠî§îŠî§îŠîî§îŠŻî§§îŠîîî
îîŠîŠîŠîŠ©îî§î§Łîî§Ąî§ î§îŠîŠî§îŠîŠîîŠî§Źî§îîŠîîŠîŠî§îŠîîŠîŠîŠîŠ©îîîŠîŠî§î§îŠîŠîîŠîŠ©îŠŁî§î§îŠîîŠîîŠîîŠîŠ«îŠîîî
îîîŠîŠ©îŠ§îŠîŠłî§»îŠîî§îŠî§îîŠî§îŠî§î§îŠîîŠîŠîŠîŠîŠŁ
îî§î§îŠîŠ·î§ŁîîŠî§łîŠîŠîîŠîŁ±îŠîŠîŠ»î§ŁîîŠî§§î§îîŠîŠ«îŠîî§îŠî§łîŠî§îŠîî§îŠ»îŠîŠîîî§î§î§îîŠî§łî§îŠîŠî§Łî§îîŠîŠłîŠîîŠî§łî§î§îŠîîŠîŠîŠîŠî§§îîî
îî§ČîŠîŠîŠ»îŠ§îŠîî§îŠîî§îŠî§łîŠî§îîŠîŠîŠîŠ·îŠîŠłîŠîî§îŠ©îî§îŠî§łî§îŠ©îŠîîŠî§łî§îŠîîîîŠî§ŹîŠîîŠîŠîŠîŠ»î§čîŠîî§î§î§îŠîŠîî§îŠîîŠî§łîŠŁîŠ»
îîîŠî§łîŠŁîŠ»î§îŠîîŠî§łîŠî§îŠî§îŠ
îî§îŠî§î§§îîŠîŠîŠîŠ§îî§ȘîŠîŠ©îŠ§îŠîŠłîŠîî§îŠîî§ȘîŠîîŠîîŠîŠ«îŠîîŠîŠ©î§·îŠîîŠîŠî§îŠ»îŠî§î§ŁîŠîî§Čî§î§łîîî§îîŠî§ŹîŠî§îŠîîŠîŠ«î§«îîî
îîîŠîŠî§îŠ»îŠî§î§Łî§îŠîî§Čî§îî§îŠîîŠîŠî§î§îŠî§îŠîî§îŠîîŠîŠîŠîŠîŠŁî§îŠîîŠîŠîŠîŠîŠ©
îîîŠî§łîŠî§îŠ©î§îŠîîŠîŠî§łîŠî§î§Łî§îŠîîŠîŠ©îŠî§îŠîîŠî§îî§î§łî§îŠ·îŠî§îŠîîŠîŠî§Łî§łî§ î§îŠî§îîŠîŁ±î§î§î§îîŠî§ŹîŠî§îŠîîŠîŠ«î§«îîŠîŠ©îŠ§îŠîŠłîŠîîŠîîŠîŠ«îŠîîî
îîîŠîŠîŠîŠî§ î§îîŠî§ŹîŠî§îŠîî§îŠîŠłîŠîŠîîŠîŠî§łîîŠî§ îŠîŠłîŠîîŠî§łîŠîî§î§łîŠ©î§îîŠî§§îŠî§îîŠîŠ«îŠîîîŠîŠî§î§ î§î§Łîî§î§îŠ
îîîî§ȘîŠîŠ©îŠ§îŠîŠłîŠîîŠîŠîŠî§îîŠî§ŹîŠî§§îŠîî§îîŠî§łî§îŠŻî§§î§Łî§îŠîîŠîŠî§łîŠî§î§§î§îŠîî§Čî§îîŠî§ŹîŠî§îŠîîîŠčî§ îŠ§îŠî§îŠîî§îîŠîŠîŠîŠîîî
îî§î§łî§ŁîŠîŠî§îŠîî§îŠî§î§§îî§îî§îŠîî§î§łîŠ©î§îî§Čî§ îŠŁî§Łî§îŠîîŠîŠîŠŻîŠîŠî§îŠîîŠîŠîŠîŠîî§îîŠî§ŹîŠî§îŠîîîŠčî§ îŠ§îŠî§îŠîî§î§Łî§ł
îîî§îŠ©î§ îŠîî§Čî§îîŠîŠî§î§îŠî§Łî§îŠîîŠîŠîŠłîŠî§§î§Łî§îŠ
îî§Čî§îîŠîŠ»îŠîŠ§îîŠî§łîŠî§îîŠî§łîŠî§îŠîîŠî§ î§îŠîŠîîŠîŠ©î§Łî§îŠîîŠî§ î§î§îîŠî§î§îŠîŠî§Łî§îŠîîŠîŠîŠîŠîŠŁî§îŠîîŠîŠîŠîŠ©îîŠîŠîŠ«îî§îŠîîî
îîî§îŠî§łîŠî§îŠîî§îŠîŠ»îŠî§»îŠîîŠîŠî§łîîîŠîŠî§îŠ»î§îŠîî§îŠî§î§î§·îŠ
îîŠ îŁ±
îŠîŠîŠżîîŠî§Łî§îŠîîŠîŠîŠłî§łîî§îîîŠîŠîŠîŠîŠŁî§îŠîîŠîŠîŠîŠ©îîŠî§łî§îîŠî§§îŠîŠîîŠîŠî§îŠîî§îŠîî§Čî§îŠîŠîî§îŠî§î§î§žî§îîŠîîîî
îŁčî€îŁ»îîîŠî§łî§îŠî§ŁîîŠîŠîŠîŠ©îîŁčî€îŁșîî§îŠŁî§§îŠîî§îŠîŠî§îî§Șî§îîŠîŠî§§î§łîî§î§îŠłîîŠî§Łî§îŠîîŠî§î§îîŠîŠ©îŠ§îŠîŠłîŠîîî
îŠî§łî§ î§î§î§îŠîîŠîŠîŠîŠîŠŁî§îŠîîŠîŠîŠîŠ©îî§îîîŠî§łîŠî§Źî§§îŠî§Źî§
îîŠî§î§łî§îŠ©îîŠîŁŻîŠîŠî§îîŠî§ŁîŠżî§îîŠîŠîŠîŠîŠŁî§îŠîîŠî§łî§î§ŁîîŠîŠ©îŠ§îŠîŠłîŠîî§îŠî§îî§îŠî§îîŠî§łî§î§îŠîîŠîŠîŠîŠłî§Łîî§î§łî§
îŠîŠîî§îîî
îîîŠîî§Čî§îŠî§î§îŠîîŠî§î§î§îŠîîŠî§łî§îŠîŠîîŠîîŠî§îŠłîîî§îŠ©îŠîŠîŠî§Łî§îŠîîŠî§î§ îŠî§îŠîîŠî§§îŠîŠî§
îîŠî§îŠ·î§§îŠîîŠ
îŠîî§îŠîîŠîî§îŠîîŠîŠî§§î§łîŠî§ŁîŠî§îŠîîŠîŠî§ŁîŠîî§îŠîîŠî§§îŠ§îŠîŠłîî§îŠîîŠîŠ©îŠîŠîŠîî§îŠîŠî§îŠłîî§î§îŠî§§îŠîŠîîîî
îî§îŠîŠîŠîŠîŠŁîîŠîŠîŠîŠ©îîŠîŠîŁŻîŠîŠî§îî§î§îŠî§îîŠî§îŠ·î§§î§·îŠîîîŠ
îŠîî§î§îŠłîîîŠîŁŻîŠîŠî§î§îŠîîŠîî§îŠî§îîŠîŠ§îŠ
îî§Čî§î§łîŠî§î§îŠîî§îŠîŠîŠîŠîŠŁîîŠîŠîŠîŠ©îî§îŠłî§îŠî§ŁîŠîîŠî§§îŠîŠî§î§Łî§îŠîî§îîŠî§ŹîŠżî§îŠ§îî§îŠ
îî§Șî§îŠîŠîŠ«îî§î§îŠżîî§Čî§îîŠîŠ©î§îŠîŠłî§Łî§îŠîîŠîŠîŠîŠîî§î§î§îî§îŠîî§î§łîŠżîŠîî§î§ŁîîŠîŠî§Łî§î§ŁîŠîŠî§îŠîîŠîŠ©îŠ§îŠîŠłîŠîî§îîî
îîîŠîîŠî§§îŠîŠîŠ
îîŠîŠ©îŠ§îŠîŠłî§čîŠîîŠî§§îŠîŠîîŠî§ŹîŠî§îŠîî§°î§ î§îîŠî§§îŠî§łîŠ»îîŠîŠîîŠî§łî§î§îŠîîŠîŠî§łîîîî
îŠîŠî§îŠ»îŠî§î§Łî§îŠ
îîî§îŠî§î§§î§îŠîîŠî§łîŠî§Źî§§îŠî§Źî§îîŠîŠîŠîŠ©îî€îŁčî€îŁčîîîŠî§łî§îŠî§ŁîîŠîŠîŠîŠ©îîŁœîŁ»îŁŹî€îîĄîîŠî§łî§îŠî§ŁîîŠîŠîŠîŠ©îîŁŒîŁ»îŁŹîŁč
îîŁșîŁčî€îŁŹî€ ~
TĂŒrk
ĂalıĆtırma talîmatları
Dijital Termometre, vĂŒcut sıcaklık aralıÄında hızlı ve yĂŒksek hassasiyetli ölĂ§ĂŒm saÄlar.
LĂŒtfen önce tĂŒm talimatları okuyun. Termometreler çocuklar tarafından kullanılacaksa
yetiĆkin gözetimi zorunludur. Aygıtın kalitesi doÄrulanmıĆtır ve AT konsey direktifi 93/42/
EEC (Tıbbi Aygıt Direktifi) Ek I temel gerekler ve geçerli uyumlaĆtırılmÄ±Ć standartların hĂŒ-
kĂŒmlerine uygundur. ISO 80601-2-56: 2017+A1: 2018 Tıbbi elektrikli ekipman -BölĂŒm
2-56: VĂŒcut sıcaklıÄı ölĂ§ĂŒmĂŒ için klinik termometrelerin temel gĂŒvenliÄi ve temel perfor-
mansı için özel gereklilikler.
Dikkat: Beraber verilen dokĂŒmanlara bakınız. Kullanmadan önce, lĂŒtfen, bu kılavuzu
dikkatle okuyun. LĂŒtfen bu kılavuzu sakladıÄınızdan emin olun.
Pîl deÄîĆîmî
SR41 ve LR41 tipi veya muadili yeni bir 1.5V D.C. dĂŒÄme pili pozitif tarafı yukarı, negatif
tarafı aĆaÄı bakacak Ćekilde bölmeye yerleĆtirin.
LCD ekran
M: Son ölĂ§ĂŒlen sıcaklık.
: LCDânin saÄ ĂŒst köĆesinde görĂŒndĂŒÄĂŒnde, pil bitmiĆtir ve deÄiĆtirilmesi gerekir.
Arıza tespîtî
Hata Ä°letîsî Sorun ĂözĂŒmĂŒ
Sistem dĂŒzgĂŒn iĆlemiyor. Pili çıkarın, 1 dakika bekleyin ve
yeniden çalıĆtırın. Ä°leti tekrar görĂŒ-
nĂŒrse servis için bayiye baĆvurun.
(bî-bî...bî)x10 ĂlĂ§ĂŒlen sıcaklık 42.9°C
(109.9°F) yĂŒksek. 6 sn sonra yeni bir sıcaklık
ölĂ§ĂŒmĂŒ alın.
ĂlĂ§ĂŒlen sıcaklık 32°C
(90.0°F) dĂŒĆĂŒk. 6 sn sonra yeni bir sıcaklık
ölĂ§ĂŒmĂŒ alın.
BitmiĆ pil: Pil simgesi yanıp
söner, ölĂ§ĂŒm yapılamaz. Pili deÄiĆtirin.
Temîzlîk ve dezenfeksîyon
1. Aygıtı kuru bir bezle silerek temizleyin ve probu etil alkolle dezenfekte edin.
2. Aygıtın herhangi bir kimyasal inceltici ile temas etmesine izin vermeyin.
3. Su geçirmez deÄildir. Ekranı suya batırmayın. Sadece prob su geçirmezdir.
Dîkkat
âą Termometreyi bĂŒkmeyin veya dĂŒĆĂŒrmeyin. Darbeye dayanıklı deÄildir.
âą Birimi doÄrudan gĂŒneĆ Ä±ĆıÄı altında, yĂŒksek sıcaklıkta, yĂŒksek nemde veya tozda sak-
lamayın.
âą Sökmeyin. Pili deÄiĆtirmek için PÄ°L DEÄÄ°ĆÄ°MÄ°âne bakın.
âą Mikrodalga fırınlar ve cep telefonları gibi gĂŒĂ§lĂŒ elektromanyetik giriĆimden kaçının.
⹠Pili çocuklardan uzak tutun. Yutulması zararlıdır.
âą PatlayabileceÄi için, pil aĆırı ısınacak Ćekilde Ćarj edilmemeli veya bırakılmamalıdır.
âą Uzun bir sĂŒre kullanılmayacaksa, pili termometreden çıkarın.
âą Aygıt donmaya yakın sıcaklıkta saklanırsa, kullanmadan önce oda sıcaklıÄına gelmesini
bekleyin.
âą ĂlĂ§ĂŒm sonuçları sadece referans amaçlıdır. Tıbbi sorunlarınız varsa veya bundan ĆĂŒp-
heleniyorsanız doktorunuza baĆvurun. Doktorunuzun veya saÄlık çalıĆanınızın görĂŒĆĂŒnĂŒ
almadan ilaçlarınızı deÄiĆtirmeyin.
âą Bu aygıt, özellikler altında belirtilen sıcaklık ve nem aralıklarının dıĆında saklanır veya
kullanılırsa performans özelliÄini karĆılamayabilir.
âą EÄer aygıt çalıĆtırma talimatlarına göre kullanılırsa periyodik yeniden kalibrasyon gerek-
mez. Yine de sorularınız olursa lĂŒtfen aygıtı bayilere gönderin.
âą LĂŒtfen kullanım ömrĂŒ dolan ĂŒrĂŒnĂŒ evsel atıklarla birlikte atmayın. Elden çıkarma iĆlemi-
ni, yerel perakendecinizde veya ĂŒlkenizdeki uygun toplama noktalarında yapabilirsiniz.
âą YĂŒksek, uzun sĂŒreli ateĆ, özellikle kĂŒĂ§ĂŒk çocuklarda tıbbi mĂŒdahale gerektirir. LĂŒtfen
doktorunuza baĆvurun.
âą Sıcaklık ölĂ§ĂŒmĂŒ alınırken çocukların yĂŒrĂŒmelerine veya koĆmalarına izin vermeyin. Prob
bir tehlike yaratabilir.
âą Prob kapaÄının kullanılması, gerçek sıcaklıÄa göre 0.1°Câlik (0.2°F) bir farka neden olabilir
âą Kanıtlama kapaÄı takılı olsun p2-ya da olmasın, doÄru bir okuma saÄlamak ve yaklaĆık
olarak çapraz kontaminasyonu önlemek için termometreyi kullanmadan önce ve kul-
landıktan sonra probu temizlemek.
âą ĂlĂ§ĂŒm öncesinde sıcak veya soÄuk sıvılar içmeyin, egzersiz yapmayın, sigara içmeyin
veya baĆka aktivitelerde bulunmayın. Bu aktiviteler sıcaklık ölĂ§ĂŒmlerini, normal ortalama
vĂŒcut sıcaklıÄınıza göre yĂŒkseltecek veya dĂŒĆĂŒrecektir.
âą Termometreyi bebeklerde veya çocuklarda kullanırken lĂŒtfen kollarını gövdelerine doÄru
bastırmalarına yardım edin.
⹠Kullanım sırasında cihazı servis veya bakım yapmayın.
Ăzellîkler
Aralık: 32.0°C~42.9°C (90.0°F~109.9°F)
Hassasiyet: ±0.1°C 35.5°C~42.0°C (±0.2°F 95.9°F~107.6°F) de
18°C~28°C (64.4°F~82.4°F) standart oda sıcaklıÄında; 35.5°C
altında veya 42.0°C ĂŒzerinde ±0.2°C(95.9°F altında veya 107.6°F
ĂŒzerinde ±0.4°F)
1
3
4
2Speciîcaties
Meetbereik: 32,0°C ~ 42,9°C (90,0°F ~ 109,9°F)
Nauwkeurigheid: ± 0,1°C 35,5°C ~ 42,0°C (± 0,2°F 95,9°F ~ 107,6°F) bij standaard
kamertemperatuur 18°C ~ 28°C (64,4°F ~ 82,4°F); ± 0,2°C onder
35,5°C of boven 42,0°C (± 0,4°F onder 95,9°F of meer dan 107,6°F)
Display: Liquid crystal display, 3 1/2 cijfers
Batterij: Ă©Ă©n 1,5 V DC. knoopcelbatterij (SR41 of LR41)
Stroomverbruik: 0,15 milliwatt in meetmodus
Levensduur batterij: Ca. 1500 keer gebruik of 1 jaar met 1-2 metingen per dag inclusief
standby-modus.
Afmeting: 12,5 cm x 2,1 cm x 1,2 cm (LxBx H)
Gewicht: 12,8 gram inclusief batterij
Alarm: Ca. 10 seconden geluidssignaal wanneer piektemperatuur is bereikt
Omgevingsomstandig-
heden voor gebruik: Temperatuur: 5°C~ 40°C (41°F ~ 104°F), vochtigheid: 15% ~ 95%
RH; 700 ~ 1060 hPa
Opslag en transport: Temperatuur: -20°C~ 55°C (-4°F ~ 131°F), vochtigheid:15% ~ 95%
RH; 700 ~ 1060 hPa
IP-classiîcatie: IP22, bescherming tegen schadelijk binnendringen van water
en îjn stof
Veiligheidsclassiîcatie: Toegepast onderdeel type BF
Ekran: Sıvı kristal ekran, 3 1/2 basamak
Pil: Bir adet 1.5 V DC. dĂŒÄme pil (SR41, LR41)
GĂŒĂ§ tĂŒketimi: ĂlĂ§ĂŒm modunda 0.15 Milliwatts
Pil ömrĂŒ: YaklaĆık 1500 kez kullanım veya bekleme modu dahil olmak
ĂŒzere gĂŒnde 1-2 ölĂ§ĂŒmle 1 yıl.
Boyut: 12.5cm x 2.1cm x 1.2cm (U x G x Y)
AÄırlık: Pil dahil yaklaĆık 12.8 gram
Alarm: Tepe sıcaklıÄa ulaĆıldıÄında yaklaĆık 10 saniye sesli sinyal
Kullanım ortamı: Sıcaklık: 5.0°C~40.0°C (41.0°F~104.0°F), Nem: 15%~95%
baÄıl nem; 700~1060 hPa
Saklama ve taĆıma koĆulu: Sıcaklık: -20.0°C ~ 55.0°C (-4.0°F ~ 131.0°F), Nem: 15%~95%
baÄıl nem; 700~1060 hPa
Su geçirmez kol: Su geçirmez
IP Sınıîandırması: IP22, su ve ayrı ayrı parçacıklı maddenin, zararlı girmesine
karĆı koruma
GĂŒvenlik sınıîandırması BF Tipi Uygulamalı Parça
îîîŠî§îŠ©î§îŠ î€îŁŸî€î€îîîŠî§łîŠî§Źî§§îŠî§Źî§îîŁčî€îŁ»îîîîŠî§łî§îŠî§ŁîîŠîŠîŠîŠ©îîŁœîŁ»î€îŁč îŁŒîŁŸî€îŁŸîîŠî§łî§îŠî§ŁîîŠîŠîŠîŠ©îîîŁčî€îŁș~ ±
îîŠîŠîŠîŠ©îîîŁ»î€ îŁșî€îîŠî§îŠî§î§ î§îîŠî§łîŠłîŠî§łî§î§îŠîîŠîŠîŠîŠîŠŁî§îŠîîŠîŠîŠîŠ©îî§Čî§îîîŠî§łîŠî§Źî§§îŠî§Źî§îŁșîŁčî€î€îŁż~ ~
~îŁŒîŁŸî€îŁŸîîîŠîîŠî§łî§îŠî§ŁîîŠîŠîŠîŠ©îîŁčî€îŁ»îîîîîŠî§łîŠî§Źî§§îŠî§Źî§îî€îŁ»î€îŁœ îŁżîŁœî€îŁœîîîîŠî§łî§îŠî§Ł
îîŠîîŠî§łîŠî§Źî§§îŠî§Źî§îîŁčî€îŁœîîîîŠî§łî§îŠî§ŁîîŠîŠîŠîŠ©îîŁœîŁ»î€îŁčîîî§°î§ î§îŠîî§îŠîîŠî§łî§îŠî§ŁîîŠîŠîŠîŠ©
îîŠî§łîŠî§Źî§§îŠî§Źî§îîŁșîŁčî€î€îŁżîîî§°î§ î§îŠîî§îŠîîîî€îŁŸî€î€î§„
îîîŠî§î§îŠîîŠîŠ·îŠîŠ·î§Ąî§îŠîî îŁș îŁŒ/ î îî§îŠîŠîŠłîî§îŠîŠîŠłî§łîŠî§îîŠî§îîŠîŠ·îŠîŠ·LCD
îîîŠî§łîŠîŠî§îŠî§îŠ î¶î”îŁœîŁșîîîŠîŠŻî§îŠîîŠîŠŁîŠîîŠî§łîŠîŠî§îŠîîŠî§ŁîŠîŠłî§ŁîîŠîŠî§łîŠîîŠî§î§î§îîŁșî€îŁŸîîŠîŠ©îŠŁîŠî§îîŠî§łîŠîŠî§îŠîî§
îîŻî”îŁœîŁșîî§îŠîî§îŠ
îîŠî§îŠî§î§îŠîî§î§Œî§ŹîŠîŠłîŠîŠ±îŠî§łî§î§îŠîî§îŠżî§îî§Čî§îî§îŠî§îŠî§î§łî§ŁîîŁčî€îŁșîŁŸ îîîŠî§łîŠîŠî§îŠî§îŠîîŠî§Łî§îî§Čî§îîŠî§ŁîŠîî§î§łîî§î§îîŠî§łî§î îŁș-îîŠîî§î§ŁîîŠî§îîŠî§îî§îŠîîŠ
îŠî§łîŠî§îŠîîŠîŠî§ŁîîŁșîŁŸîŁčîŁčîî§î§łî§îŠ·îŠ
îîŠîŠ©î§îŠîŠłî§»îŠîî§îŠżî§îî§î§îŠ«
îîîŠî§îŠî§·îŠîî§îŠî§îŠîŠî§»îŠî îîŠî§î§îŠî îî§î§î§î§îŠîîîîŁșî€îŁ» î€îŁș îŁșî€îŁŸx x xîî xîî
îîî§î§îŠîŠî§łîŠîŠî§îŠî§îŠîîŠî§ îŠîŠ·îîŠîŠî§ŁîŠîŠîŠîîŁșî€î€îî§Čî§îŠî§îŠŁ
îîîŠîŠîŠ«î§§î§čîŠîî§îŠîî§îŠîî§î§îŠ»î§î§îŠîîŠî§îŠîŠŁîî§Čî§î
îŠîŠî§łîŠî§îŠîî§ČîŠî§îŠîîŁșîŁčîîŠîŠ©î§Łî§îîŠî§łîŠî§îŠ»îîŠîŠîŠîŠ·îŠ
îîŠîŠîŠîŠîŠŁîîŠîŠîŠîŠ©
îîŠî§łî§îîŠîŠ©îŠ§îŠîŠłîŠ
îîŠîŠî§łîŠî§îŠîŠîîŠîŠîŠż
îîîîŠî§łîŠî§Źî§§îŠî§Źî§îîŁșîŁčîŁœî€îŁč îŁœîŁșî€îŁčîîîŠî§łî§îŠî§ŁîîŠîŠîŠîŠ©îîŁœîŁčî€îŁč îŁŸî€îŁčîîîŠîŠîŠîŠîŠŁî§îŠîîŠîŠîŠîŠ© ~ ~
~hPA îŁșîŁčîŁč î€îŁčîŁčîîŁîî€î€îŁŸîĄî€îŁșîŁŸîîŠî§łîŠîŠłî§§î§îŠîîŠîŠî§î§îŠî§îŠîîîŠîŠî§î§îŠî§îŠ îîŠî§îŠîî§î§îŠî§
îîî§î§î§§î§îŠî§
îŁșîŁŒîŁșî€îŁč ~ ~ îŁœî€îŁčîîîîŠî§łî§îŠî§ŁîîŠîŠîŠîŠ©îîîŁŸîŁŸî€îŁč îŁčî€îŁčîîîîîŠîŠîŠîŠîŠŁî§îŠîîŠîŠîŠîŠ©
hPA îŁșîŁčîŁč~î€îŁčîŁčîîŁîî€î€îŁŸîĄî€îŁșîŁŸîîŠî§łîŠîŠłî§§î§îŠîîŠîŠî§î§îŠî§îŠîîîŠîŠî§î§îŠî§îŠîîîîŠî§łîŠî§Źî§§îŠî§Źî§
îîŠî§Łî§îŠî§î§Łîî§îŠîŠłî§Ł
îîŠî§Łî§îŠ
îŠî§Łî§ î§îîŠî§Łî§îŠî§î§Łî
:IPîî§î§łî§§îŠ»îŠî§îŠîŠî§îŠ©î§îŠî§îîŠîŠîŠżî§Łî§îŠîîŠî§Łî§îŠîîîŠî§łîŠî§ŁîŠŁî§îŠîî îî§îŠîŠ·î§î§îîŠî§§îŠîŠîî§îŠîî§î§łî§§îŠ»îŠIP
BFîî§î§î§§î§îŠîî§î§Łî§îŠîŠłî§Łî§îŠîîŠî§îŠî îîŠî§Łî§·îŠîî§î§łî§§îŠ»îŠ
îîîîîîî îîîî
îîîîîîîîîîî îî îîîîîî
îîîîîîî
ĐŠĐžŃŃĐŸĐČĐŸĐč ŃĐ”ŃĐŒĐŸĐŒĐ”ŃŃ ĐŸĐ±Đ”ŃпДŃĐžĐČĐ°Đ”Ń Đ±ŃŃŃŃĐŸĐ” Đž ŃĐŸŃĐœĐŸĐ” ĐžĐ·ĐŒĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ” ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃŃ
ŃДла. ĐĐ”ŃДЎ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐČĐœĐžĐŒĐ°ŃДлŃĐœĐŸ ĐżŃĐŸŃĐžŃĐ°ĐčŃĐ” ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃĐžŃ. ĐĐ”ŃĐž ĐŒĐŸĐłŃŃ
ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃŃŃ ŃĐ”ŃĐŒĐŸĐŒĐ”ŃŃĐŸĐŒ ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ĐżĐŸĐŽ ĐœĐ°Đ±Đ»ŃĐŽĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐČĐ·ŃĐŸŃĐ»ŃŃ
. ĐĐ°ŃĐ”ŃŃĐČĐŸ ĐżŃĐž-
Đ±ĐŸŃĐ° ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČŃĐ”Ń ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžŃĐŒ ĐĐžŃĐ”ĐșŃĐžĐČŃ ŃĐŸĐČĐ”ŃĐ° ĐĐĄ 93/42/EEC (ĐĐžŃĐ”ĐșŃĐžĐČĐ° ĐżĐŸ
ĐŒĐ”ĐŽĐžŃĐžĐœŃĐșĐžĐŒ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ°ĐŒ), ĐŃĐžĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” I ĐŃĐœĐŸĐČĐœŃĐ” ŃŃĐ”Đ±ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ Đž ĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœŃĐ”ĐŒŃĐ”
ŃĐŸĐłĐ»Đ°ŃĐŸĐČĐ°ĐœĐœŃĐ” ŃŃĐ°ĐœĐŽĐ°ŃŃŃ. ISO 80601-2-56: 2017+A1: 2018 ĐДЎОŃĐžĐœŃĐșĐŸĐ” ŃлДĐșŃŃĐŸ-
ĐŸĐ±ĐŸŃŃĐŽĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”. ЧаŃŃŃ 2-56: ĐŃĐŸĐ±ŃĐ” ŃŃĐ”Đ±ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ Đș Đ±Đ°Đ·ĐŸĐČĐŸĐč Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃĐž Đž ĐŸŃĐœĐŸĐČĐœŃĐŒ
Ń
Đ°ŃĐ°ĐșŃĐ”ŃĐžŃŃĐžĐșĐ°ĐŒ ĐșĐ»ĐžĐœĐžŃĐ”ŃĐșĐžŃ
ŃĐ”ŃĐŒĐŸĐŒĐ”ŃŃĐŸĐČ ĐŽĐ»Ń ĐžĐ·ĐŒĐ”ŃĐ”ĐœĐžŃ ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃŃ ŃДла.
ĐĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”: Đ ŃĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃĐČŃĐčŃĐ”ŃŃ ĐżŃĐžĐ»Đ°ĐłĐ°Đ”ĐŒĐŸĐč ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃОДĐč. ĐĐœĐžĐŒĐ°ŃДлŃĐœĐŸ ĐżŃĐŸŃĐž-
ŃĐ°ĐčŃĐ” ĐŽĐ°ĐœĐœŃŃ ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃĐžŃ ĐżĐ”ŃДЎ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ. ĐĐ”ŃĐșĐŸŃĐœĐžŃДлŃĐœĐŸ ŃлДЎŃĐčŃĐ”
ŃĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžŃĐŒ ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐč ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃОО.
îîîżîîî îîîîîîî
ĐŁŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐžŃĐ” ĐœĐŸĐČŃŃ Đ±Đ°ŃĐ°ŃĐ”ĐčĐșŃ 1.5V D.C ŃОпа SR41 ОлО LR41 ОлО ĐżĐŸĐŽĐŸĐ±ĐœŃŃ ĐČ ĐŸŃŃĐ”Đș
ŃĐŸĐ±Đ»ŃĐŽĐ°Ń ĐżĐŸĐ»ŃŃĐœĐŸŃŃŃ - Đ·ĐœĐ°Đș плŃŃ ĐČĐČĐ”ŃŃ
Đž Đ·ĐœĐ°Đș ĐŒĐžĐœŃŃ ĐČĐœĐžĐ·.
îîîîîîî îîîîîîîîîîîîî îîîî
îîî
M: РДзŃĐ»ŃŃĐ°Ń ĐżĐŸŃĐ»Đ”ĐŽĐœĐ”ĐłĐŸ ĐžĐ·ĐŒĐ”ŃĐ”ĐœĐžŃ.
: ĐĐœĐŽĐžĐșĐ°ŃĐŸŃ , ĐżĐŸŃĐČĐžĐČŃĐžĐčŃŃ ĐČ ĐČĐ”ŃŃ
ĐœĐ”ĐŒ ĐżŃĐ°ĐČĐŸĐŒ ŃĐłĐ»Ń ĐŽĐžŃплДŃ, ĐłĐŸĐČĐŸŃĐžŃ ĐŸ
ŃĐŸĐŒ, ŃŃĐŸ баŃĐ°ŃĐ”Ń ŃĐ°Đ·ŃŃĐ¶Đ”ĐœĐ° Đž ДД ŃлДЎŃĐ”Ń Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐžŃŃ.
îîîîîîîîîî îîîîîîîîîîîîîî
îîîîîîîîî
îî îîîîîî îî îîîîîî îîîîîîî
CĐžŃŃĐ”ĐŒĐ° ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐ°Đ”Ń ĐœĐ”-
ĐżŃĐ°ĐČОлŃĐœĐŸ.
ĐŃŃŃĐœŃŃŃ Đ±Đ°ŃĐ°ŃĐ”Ń, ĐżĐŸĐŽĐŸĐ¶ĐŽĐ°ŃŃ
1 ĐŒĐžĐœŃŃŃ Đž ŃĐœĐŸĐČĐ° ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐžŃŃ.
ĐŃлО ŃĐŸĐŸĐ±ŃĐ”ĐœĐžĐ” ĐżĐŸŃĐČĐ»ŃĐ”ŃŃŃ
ŃĐœĐŸĐČĐ°, ĐŸĐ±ŃĐ°ŃĐžŃĐ”ŃŃ Đ·Đ° ĐżĐŸĐŒĐŸŃŃŃ
Đș ЎОлДŃŃ.
(bi-bi...bi)x10
ĐąĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐ° ĐČŃŃĐ” 42.9°C
(109.9°F). ХЎДлаĐčŃĐ” ŃлДЎŃŃŃĐžĐč Đ·Đ°ĐŒĐ”Ń
ŃĐ”ŃДз 6 ŃĐ”Đș.
ĐąĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐ° ĐœĐžĐ¶Đ” 32°C
(90.0°F). ХЎДлаĐčŃĐ” ŃлДЎŃŃŃĐžĐč Đ·Đ°ĐŒĐ”Ń
ŃĐ”ŃДз 6 ŃĐ”Đș.
ĐĐ°ŃĐ°ŃĐ”Ń ŃĐ°Đ·ŃŃĐ¶Đ”ĐœĐ°: ĐĐœĐŽĐžĐșĐ°-
ŃĐŸŃ Đ·Đ°ŃŃĐŽĐ° баŃĐ°ŃДО ĐŒĐžĐłĐ°Đ”Ń,
ĐžĐ·ĐŒĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ”ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ. ĐĐ°ĐŒĐ”ĐœĐžŃŃ Đ±Đ°ŃĐ°ŃĐ”Ń.
îîîîîîî î îîîîîîîîîîî
1. ĐŃŃŃĐžŃĐ” ŃĐ”ŃĐŒĐŸĐŒĐ”ŃŃ ŃŃŃ
ĐžĐŒ ĐżĐŸĐ»ĐŸŃĐ”ĐœŃĐ”ĐŒ Đž ĐżŃĐŸĐŽĐ”Đ·ĐžĐœŃĐžŃĐžŃŃĐčŃĐ” Đ”ĐłĐŸ ŃŃĐžĐ»ĐŸĐČŃĐŒ
ŃпОŃŃĐŸĐŒ.
2. йДŃĐŒĐŸĐŒĐ”ŃŃ ĐœĐ” ĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ”Đœ ĐșĐŸĐœŃĐ°ĐșŃĐžŃĐŸĐČĐ°ŃŃ Ń Ń
ĐžĐŒĐžŃĐ”ŃĐșĐžĐŒĐž ŃĐ°ŃŃĐČĐŸŃĐžŃДлŃĐŒĐž.
3. ĐĐ°ĐżŃĐ”ŃĐ°Đ”ŃŃŃ ĐżĐŸĐłŃŃжаŃŃ ĐŽĐžŃплДĐč ĐČ ĐČĐŸĐŽŃ.
îîîîżîîîîîî
âą ĐĐ” ŃлДЎŃĐ”Ń ŃгОбаŃŃ ŃĐ”ŃĐŒĐŸĐŒĐ”ŃŃ ĐžĐ»Đž ĐŽĐŸĐżŃŃĐșĐ°ŃŃ Đ”ĐłĐŸ ĐżĐ°ĐŽĐ”ĐœĐžĐ”. ĐŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐœĐ”
ŃĐČĐ»ŃĐ”ŃŃŃ ŃĐŽĐ°ŃĐŸŃŃĐŸĐčĐșĐžĐŒ.
âą ĐĐ” ĐżĐŸĐŽĐČĐ”ŃгаĐčŃĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐČĐŸĐ·ĐŽĐ”ĐčŃŃĐČĐžŃ ĐżŃŃĐŒŃŃ
ŃĐŸĐ»ĐœĐ”ŃĐœŃŃ
Đ»ŃŃĐ”Đč, ĐČŃŃĐŸĐșĐžŃ
ŃĐ”ĐŒ-
пДŃĐ°ŃŃŃ, ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœĐŸŃŃĐž Đž ĐżŃлО ĐČĐŸ ĐČŃĐ”ĐŒŃ Ń
ŃĐ°ĐœĐ”ĐœĐžŃ. Đ ŃДзŃĐ»ŃŃĐ°ŃĐ” ĐŒĐŸĐłŃŃ ĐżĐŸŃŃŃĐ°ĐŽĐ°ŃŃ
ŃĐșŃплŃĐ°ŃĐ°ŃĐžĐŸĐœĐœŃĐ” ĐșĐ°ŃĐ”ŃŃĐČĐ°.
âą ĐĐ” ŃлДЎŃĐ”Ń ŃазбОŃĐ°ŃŃ ŃĐ”ŃĐŒĐŸĐŒĐ”ŃŃ. ĐĐ»Ń Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœŃ Đ±Đ°ŃĐ°ŃДО ŃĐŒ. ŃазЎДл âĐĐ°ĐŒĐ”ĐœĐ° баŃĐ°ŃДОâ.
âą ĐбДŃДгаĐčŃĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐŸŃ ĐČĐŸĐ·ĐŽĐ”ĐčŃŃĐČĐžŃ ŃОлŃĐœĐŸĐłĐŸ ŃлДĐșŃŃĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃĐœĐŸĐłĐŸ ОзлŃŃĐ”ĐœĐžŃ,
ĐœĐ°ĐżŃĐžĐŒĐ”Ń, ĐŒĐžĐșŃĐŸĐČĐŸĐ»ĐœĐŸĐČĐŸĐč пДŃĐž ОлО ĐŒĐŸĐ±ĐžĐ»ŃĐœŃŃ
ŃДлДŃĐŸĐœĐŸĐČ.
âą Đ„ŃĐ°ĐœĐžŃĐ” баŃĐ°ŃĐ”Ń ĐČĐœĐ” Đ·ĐŸĐœŃ ĐŽĐŸŃŃĐłĐ°Đ”ĐŒĐŸŃŃĐž ĐŽĐ”ŃĐ”Đč. ĐŃĐŸĐłĐ»Đ°ŃŃĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸ.
âą ĐĐ°ŃĐ°ŃĐ”Ń ĐœĐ” ĐżĐŸĐŽĐ»Đ”Đ¶ĐžŃ Đ·Đ°ŃŃĐŽĐșĐ” Đž ĐœĐ” ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐ° ĐżĐŸĐŽĐČĐ”ŃгаŃŃŃŃ ĐČĐŸĐ·ĐŽĐ”ĐčŃŃĐČĐžŃ ĐČŃŃĐŸĐșĐžŃ
ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃ ĐżĐŸ ĐżŃĐžŃĐžĐœĐ” ĐČĐ·ŃŃĐČĐŸĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃĐž.
âą ĐŃĐčĐŒĐžŃĐ” баŃĐ°ŃĐ”ĐčĐșŃ ĐžĐ· ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐ°, Đ”ŃлО ĐœĐ” ĐżĐ»Đ°ĐœĐžŃŃĐ”ŃĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃ ŃĐ”ŃĐŒĐŸĐŒĐ”ŃŃ ĐČ
ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ” ЎлОŃДлŃĐœĐŸĐłĐŸ ĐČŃĐ”ĐŒĐ”ĐœĐž.
âą ĐŃлО ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ Ń
ŃĐ°ĐœĐžĐ»ŃŃ ĐżŃĐž ĐœĐžĐ·ĐșĐŸĐč ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐ”, пДŃДЎ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐŸŃŃĐ°ĐČŃŃĐ”
Đ”ĐłĐŸ ĐœĐ° ĐœĐ”ĐșĐŸŃĐŸŃĐŸĐ” ĐČŃĐ”ĐŒŃ ĐżŃĐž ĐșĐŸĐŒĐœĐ°ŃĐœĐŸĐč ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐ”.
⹠РДзŃĐ»ŃŃĐ°ŃŃ ĐžĐ·ĐŒĐ”ŃĐ”ĐœĐžŃ ŃĐ”ŃĐŒĐŸĐŒĐ”ŃŃĐŸĐŒ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃŃŃŃŃ ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ĐŽĐ»Ń ŃĐżŃĐ°ĐČĐșĐž. Đб-
ŃĐ°ŃĐžŃĐ”ŃŃ Đș ĐČŃĐ°ŃŃ, Đ”ŃлО ĐČŃ ĐżĐŸĐŽĐŸĐ·ŃĐ”ĐČĐ°Đ”ŃĐ” ĐœĐ°Đ»ĐžŃОД Đ»ŃбŃŃ
ĐŒĐ”ĐŽĐžŃĐžĐœŃĐșĐžŃ
ĐżŃĐŸĐ±Đ»Đ”ĐŒ.
ĐĐ” ĐŒĐ”ĐœŃĐčŃĐ” лДŃĐ”ĐœĐžĐ” бДз ĐșĐŸĐœŃŃĐ»ŃŃĐ°ŃОО Ń ĐČĐ°ŃĐžĐŒ лДŃĐ°ŃĐžĐŒ ĐČŃĐ°ŃĐŸĐŒ ОлО ĐŽŃŃĐłĐžĐŒ
ŃпДŃОалОŃŃĐŸĐŒ Оз ĐŸĐ±Đ»Đ°ŃŃĐž ĐŒĐ”ĐŽĐžŃĐžĐœŃ.
âą ĐĐ°ĐœĐœŃĐč ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐłĐ°ŃĐ°ĐœŃĐžŃŃĐ”Ń ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČОД ŃĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœŃĐŒ Ń
Đ°ŃĐ°ĐșŃĐ”ŃĐžŃŃĐžĐșĐ°ĐŒ ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ
ĐČ ŃĐ»ŃŃĐ°Đ” Ń
ŃĐ°ĐœĐ”ĐœĐžŃ Ń ŃĐŸĐ±Đ»ŃĐŽĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃŃ Đž ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœĐŸŃŃĐž, ŃĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœŃŃ
ĐČ
ŃпДŃĐžŃĐžĐșĐ°ŃОО.
âą ĐŃĐž ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° ĐČ ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČОО Ń ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃОДĐč ĐœĐ”Ń ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸŃŃĐž
ĐČ ĐżĐ”ŃĐžĐŸĐŽĐžŃĐ”ŃĐșĐŸĐč ĐșалОбŃĐŸĐČĐșĐ”. ĐŃлО Ń ĐĐ°Ń Đ”ŃĐ” ĐŸŃŃалОŃŃ ĐČĐŸĐżŃĐŸŃŃ, ĐŸŃĐżŃĐ°ĐČŃŃĐ”
ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐŽĐžĐ»Đ”ŃŃ.
âą ĐĐŸ ĐŸĐșĐŸĐœŃĐ°ĐœĐžĐž ŃĐșŃплŃĐ°ŃĐ°ŃОО ĐœĐ” ĐČŃбŃĐ°ŃŃĐČĐ°ĐčŃĐ” ŃĐ”ŃĐŒĐŸĐŒĐ”ŃŃ ĐČĐŒĐ”ŃŃĐ” Ń Đ±ŃŃĐŸĐČŃĐŒĐž ĐŸŃ-
Ń
ĐŸĐŽĐ°ĐŒĐž. ĐĐŸ ĐČĐŸĐżŃĐŸŃĐ°ĐŒ ŃŃОлОзаŃОО ĐŸĐ±ŃĐ°ŃĐ°ĐčŃĐ”ŃŃ Đș ĐŒĐ”ŃŃĐœĐŸĐŒŃ ĐŽĐžĐ»Đ”ŃŃ ĐžĐ»Đž ĐČ ĐżŃĐœĐșŃŃ
ĐżŃĐžĐ”ĐŒĐ°, ĐžĐŒĐ”ŃŃОДŃŃ ĐČ ĐČĐ°ŃĐ”ĐŒ ŃĐ”ĐłĐžĐŸĐœĐ”.
âą ĐŃŃĐŸĐșĐ°Ń ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐ° ŃДла ŃŃДбŃĐ”Ń ŃŃĐŸŃĐœĐŸĐč ĐșĐŸĐœŃŃĐ»ŃŃĐ°ŃОО ŃпДŃОалОŃŃĐ°, ĐŸŃĐŸĐ±Đ”ĐœĐœĐŸ
Đ”ŃлО ŃĐ”ŃŃ ĐžĐŽĐ”Ń ĐŸ ĐŽĐ”ŃŃŃ
. ĐбŃĐ·Đ°ŃДлŃĐœĐŸ ĐŸĐ±ŃĐ°ŃĐžŃĐ”ŃŃ Đș ĐČŃĐ°ŃŃ.
âą ĐĐ” ŃĐ°Đ·ŃĐ”ŃĐ°ĐčŃĐ” ĐŽĐ”ŃŃĐŒ Ń
ĐŸĐŽĐžŃŃ ĐžĐ»Đž бДгаŃŃ ĐČĐŸ ĐČŃĐ”ĐŒŃ ĐžĐ·ĐŒĐ”ŃĐ”ĐœĐžŃ ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃŃ. ĐŃĐŸ
ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń ĐżŃĐžĐČĐ”ŃŃĐž Đș ŃŃĐ°ĐČĐŒĐ°ĐŒ.
âą ĐŃĐž ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž ĐșĐŸĐ»ĐżĐ°ŃĐșĐ° ĐŽĐ»Ń ŃĐ”ŃĐŒĐŸĐŒĐ”ŃŃĐ° ĐżĐŸĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžŃ ĐŒĐŸĐłŃŃ ĐŸŃлОŃĐ°ŃŃŃŃ ĐœĐ°
0.1°C (0.2°F) ĐŸŃ ŃĐ°ĐșŃĐžŃĐ”ŃĐșĐŸĐč ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃŃ.
âą ĐżŃĐŸŃĐžŃĐ°ĐčŃĐ” ĐŽĐ°ŃŃĐžĐș ŃĐ”ŃĐŒĐŸĐŒĐ”ŃŃĐ° ĐŽĐŸ Đž ĐżĐŸŃлД ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐŽĐ»Ń ĐŸĐ±Đ”ŃпДŃĐ”ĐœĐžŃ ĐșĐŸŃ-
ŃĐ”ĐșŃĐœĐŸĐłĐŸ ĐžĐ·ĐŒĐ”ŃĐ”ĐœĐžŃ Đž ĐČĐŸĐžĐ·Đ±Đ”Đ¶Đ°ĐœĐžĐ” ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸĐłĐŸ Đ·Đ°ŃĐ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ, ĐČĐœĐ” Đ·Đ°ĐČĐžŃĐžĐŒĐŸŃŃĐž
бŃĐ» лО ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°Đœ Đ·Đ°ŃĐžŃĐœŃĐč ĐșĐŸĐ»ĐżĐ°ŃĐ”Đș ОлО ĐœĐ”Ń.
âą ĐĐ”ŃДЎ ĐžĐ·ĐŒĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃŃ ŃДла ĐœĐ” ŃлДЎŃĐ”Ń ĐżĐžŃŃ Ń
ĐŸĐ»ĐŸĐŽĐœŃĐ” ОлО ĐłĐŸŃŃŃОД
ĐœĐ°ĐżĐžŃĐșĐž, ĐșŃŃĐžŃŃ ĐžĐ»Đž Đ°ĐșŃĐžĐČĐœĐŸ ĐŽĐČОгаŃŃŃŃ. ĐŃĐ” ŃŃĐž ĐŽĐ”ĐčŃŃĐČĐžŃ ĐŒĐŸĐłŃŃ ĐżŃĐžĐČĐ”ŃŃĐž Đș Оз-
ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ ĐČĐ°ŃĐ”Đč Đ”ŃŃĐ”ŃŃĐČĐ”ĐœĐœĐŸĐč ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃŃ ŃДла.
âą ĐĐ·ĐŒĐ”ŃŃŃ ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃŃ ĐŽĐ”ŃŃĐŒ, ĐżĐŸĐŒĐŸĐłĐžŃĐ” ĐžĐŒ ĐŽĐ”ŃжаŃŃ ŃŃĐșŃ ĐșŃДпĐșĐŸ ĐżŃОжаŃĐŸĐč Đș ŃДлŃ.
âą ĐĐ” ĐŸĐ±ŃĐ»ŃжОĐČĐ°ĐčŃĐ” Đž ĐœĐ” ŃĐŸĐ±ĐžŃĐ°ĐčŃĐ” ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸ ĐČĐŸ ĐČŃĐ”ĐŒŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ.
îîîîîîîîîîî îîîîîîîîîîîîîî
ĐĐžĐ°ĐżĐ°Đ·ĐŸĐœ: 32.0°C~42.9°C (90.0°F~109.9°F)
ĐĐŸĐłŃĐ”ŃĐœĐŸŃŃŃ: ±0.1°C 35.5°C~42.0°C (±0.2°F 95.9°F~107.6°F) ĐżŃĐž
ŃŃĐ°ĐœĐŽĐ°ŃŃĐœĐŸĐč ĐșĐŸĐŒĐœĐ°ŃĐœĐŸĐč ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐ” 18°C~28°C (64.4°F
~ 82.4°F); ±0.2°C ĐŽĐŸ 35.5°C ОлО ŃĐČĐ”ŃŃ
42.0°C (±0.4°F ĐŽĐŸ
95.9°F ОлО ŃĐČĐ”ŃŃ
107.6°F)
ĐĐžŃплДĐč: ĐОЎĐșĐŸĐșŃĐžŃŃаллОŃĐ”ŃĐșĐžĐč ĐŽĐžŃплДĐč, 3 1/2 Đ·ĐœĐ°ĐșĐŸĐČ
ĐĐ°ŃĐ°ŃĐ”Ń: ĐĐŽĐœĐ° ĐŽĐžŃĐșĐŸĐČĐ°Ń Đ±Đ°ŃĐ°ŃĐ”Ń 1.5 Đ ĐżĐŸŃŃ. ŃĐŸĐșĐ° (SR41 ОлО LR41)
ĐĐŸŃŃДблŃĐ”ĐŒĐ°Ń ĐŒĐŸŃĐœĐŸŃŃŃ: 0.15 ĐŒĐžĐ»Đ»ĐžĐČĐ°ŃŃ ĐČ ŃĐ”Đ¶ĐžĐŒĐ” ĐžĐ·ĐŒĐ”ŃĐ”ĐœĐžŃ
Đ Đ”ŃŃŃŃ Đ±Đ°ŃĐ°ŃДО: ĐŃОбл. 1500 ĐžĐ·ĐŒĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐč, ŃŃĐŸ ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČŃĐ”Ń 1-2 ĐžĐ·ĐŒĐ”ŃĐ”-
ĐœĐžŃ ĐČ ĐŽĐ”ĐœŃ ĐČ ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ” 1 ĐłĐŸĐŽĐ°, ĐČĐșĐ»ŃŃĐ°Ń ĐŽĐ”Đ¶ŃŃĐœŃĐč ŃĐ”Đ¶ĐžĐŒ.
Đ Đ°Đ·ĐŒĐ”ŃŃ: 12.5ŃĐŒ x 2.1ŃĐŒ x 1.2ŃĐŒ (Đ x Đš x Đ)
ĐĐ”Ń: ĐŃОблОзОŃДлŃĐœĐŸ 12.8 Đł Ń Đ±Đ°ŃĐ°ŃДДĐč
ĐąŃĐ”ĐČĐŸĐ¶ĐœŃĐč ŃĐžĐłĐœĐ°Đ»: ĐĄĐžĐłĐœĐ°Đ» 10 ŃĐ”ĐșŃĐœĐŽ ĐżŃĐž ĐŽĐŸŃŃĐžĐ¶Đ”ĐœĐžĐž пОĐșĐŸĐČĐŸĐč ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃŃ
ĐŁŃĐ»ĐŸĐČĐžŃ ĐŸĐșŃŃжаŃŃĐ”Đč ŃŃДЎŃ: ĐąĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐ°: 5°C~40°C (41°F~104°F), ĐĐ»Đ°Đ¶ĐœĐŸŃŃŃ:
15%~95%RH; 700~1060 hPa
ĐŁŃĐ»ĐŸĐČĐžŃ Ń
ŃĐ°ĐœĐ”ĐœĐžŃ Đž ŃŃĐ°ĐœŃ-
ĐżĐŸŃŃĐžŃĐŸĐČĐșĐž: ĐąĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐ°: -20.0°C ~ 55.0°C (-4.0°F ~ 131.0°F), Đлаж-
ĐœĐŸŃŃŃ: 15%~95%RH; 700~1060 hPa
ĐŁŃĐŸĐČĐ”ĐœŃ ĐČĐŸĐŽĐŸĐ·Đ°ŃĐžŃĐ”ĐœĐœĐŸŃŃĐž: ĐČĐŸĐŽĐŸĐżŃĐŸĐœĐžŃĐ°Đ”ĐŒŃĐč
IP ĐлаŃŃĐžŃĐžĐșĐ°ŃĐžŃ: IP22, ĐĐ°ŃĐžŃĐ° ĐŸŃ ĐČŃĐ”ĐŽĐœŃŃ
ĐżĐŸĐżĐ°ĐŽĐ°ĐœĐžĐč ĐČĐŸĐŽŃ Đž ĐżŃлД-
ĐČĐžĐŽĐœŃŃ
ŃĐ°ŃŃĐžŃ
ĐлаŃŃĐžŃĐžĐșĐ°ŃĐžŃ Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃĐž ĐŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐ”ĐŒĐ°Ń ŃĐ°ŃŃŃ ŃОпа ĐF
îîîîî
îîîîîî îîî îîîîîîîîîî
îîîîîî .îîî îî îîîîî îîî îîîî îîîîîî îîî îî îîîî îîîî
î î îîîî îîîîîî îîżîîîîîî îîî îî
îîîî îîîîîî îîî îî îî îîî îî îîîîîî .îîîîîîî îîîî îîî
îî îî îîîîîîîîîî îîîîî îî îîîîî
îî î îîî îîî îîîîî îîîîîî îîîîî .îîî îîîîîî îîîî
îîîî îîîîî îîîîîî îî îîîî îîîîîîî
.(îîîîî îîîîîĄîî îîîîîîîîîî) /îŠî§/EEC îšî© îîîî îîȘîîîî BC îîîîî îîîîîîîîîî îŹîîîîî
: + îŽî”-î§- î° îîîîîŸAî° î§îČî°îł : î·îČî”îČî° ISO .îîî îîî»îîîîîî îŒîĄî îîîîîîîîîîî î îîîîœ îîîîîîî
îîîîœ îîîîżîî î îîîîî îîîîî îîîî îîîî îîîîîîî :îŽî”-î§ îîî - îîîîî îîîîîîî îîîîîĄîî î§îČî°î·
.îîî îîîî îîîî îîîîîî îîîî îîîîîî îîî îîîîîî
îî îî îîîîî îîîî»î îŹîî îîîîîîî îî îîî îîîîî .îîîî îîîîîî îîîîîî îîîîî î
îîîî îî :îîîî
.îîîîî îîî îî îîîîî îîîî»î îŹîî îîîîî .îîîîîîî îîî
îîîîî îîîîî
îîîîîîîî îîîîî îîîî îî îżîîîî îî LR SRîŠî°îî îŠî° îîî îî î°îîŽV D.C. îî îî îîîî îîîî îîî îî îî
.îîîî îŹîîîî îî îî îî îîîî îîî î îîî îî îî îî îîîî îîî îî îî îîîî îî
LCD îîîî îîżî îî îîîî
.îîî îîîîîî îîîî îŹîîîî :M
îî îîî îî îîîî îî îîîî îî îî îżî îîîî îîî îîî îîîî îî îîîî îî îîîîî:
.îîî îîîîî îîîî î îîî îîîî îî
îîîî îî î
îîî îîî îîî
îîîî îîî
îŹî îî îîî îîîîî îî îîîîîî
î îîîî îî îîȘîîî î îîîîîîîî îîîîî îî îîî îî
îîîî îŹîî îîîîîî .îîîî îîîîîîî îî îî îîîîîî
îîîîîîî» îî îîîî îîîî îîî îîîî îîîîîî
.îîîîîî îîî
(bi-bi...bi)x10
îî îî îîî îîî îîîî îîîîîî îîîî
îîîîî) îîîîîîîîî îîîî îŠîîî
.îîî (îîîîĄîîîî» îîîî
.îîîîî
î îî îîî îîîî îîîîîî îîîîî î” îî îî
îîîî îŹîîîî îîî îîîî îîîîîî îîîî
îîîî îîîî) îîîîîîîîî îîîî îĄî
.îîî (îîîîĄîîîî»
.îîîîî
î îî îîî îîîî îîîîîî îîîîî î” îî îî
îîî îî îîîîî :îîîî îîî îî
îîîîîî îîîî îîî îîîî îî îîîąî
.îî
îî îîîî
.îîîî îŹîîîîîî îî îîî îî
îîîî îîîîî îî îż îîîî îî î
.îîîîî îîîîî îîŸ îîîî îîî î îî îî îîî î îîîî îîî îîąî îîîîî îî îî îî îîîîîî .î°
.îîî îîîî îîî îîîîîîî îîîîî îîîî îîîîîî îî îîîîîî îîîîî îîîîî .î§
.îîîî îîî» îŁî îî îî îîîąîîî .î©
îîî îîî
.îî
îî îîîœ îîŸ îîîîîî îŹîî .îîîî îîîîîîî îîî îî îîîî îŒî îî î€îîîîî îî âą
.îîîîîî îîî î
îî î îîî îî îîîî îîîî
î îîîî îîîî îîîîîîî îŒîîȘîî
î îîî îîîîî îî îî îîîîîî âą
.îîî îîîîî îî îîîîżîî îîîîî îî îîî îŹîîî
.îîîî îîîîîî îîî îî îîîîî îîî îî îîî îî îîîîî îîîî .îîîîî îîî îŒî îî îî îî îîîîî âą
îîîîîî îî îîîîî îŹîîżî îî îîîîîîîî îîî îŠîîî îîîîî îîî îîî
îîî§îîîîîî îšîîîî îîîîî îî âą
.îîîî îîîîîîżî
.îîîîî îî îîîî îîî îî îîî îîîîîżî îîîî îî .îîîîî îîî îîîîîî îîîî îî îîî îî îîî îî âą
.îîî îîîîî îîî îŹîîî îîîî îîî îîîî îîîî îîîî îîîîîî îî îî îîîî î©îîî îîîîî îî îîî îî âą
.îîîîîîî îî îî îîî îî îîîîî îî îîîî îîîîîîî îîîî îîîîî
îîî îî îî îîîîîî îî îîîîî âą
îî îî îîîî îîîîî îîîîîîî îî îîî îîîî îî îîîîîĄîî îî îîîî
î îîîîî îî îîîîîî îîîîîî âą
.îîî îîîî îîîîîîî îŠîî î îîîî
îîîîî îîîąî îîîîîî îîîîîî .îîîîî îî îȘîîî îîîîî îî îîîîîîî îîîî îîĄîî îîîî îîîîîî îîîîî âą
îîîîîîîîîî îîîîî îî .îîîîîî îîî îîî îîîî îî îîîîî
î îîîîî îîîîî îî îîîî îŹîî îî îî îîîîî
.îîîî îîîîîîî îîîîî îî îîîîîî î«îŹîîî îî îîî îîîî îîîîî îîîî
îîîî îîîŹîîąî îîî
î îî îîî îŹîîî îîîî
î î îîî îîîîîî îî îšîîî îîîîîî îŹîî îîîîîî âą
îîîîîî îî îîî îîîî îîîîżîî îîî îŹîîî îîîî îîîîîĄîî îîîîź îŹîî îî îî îîîî îîîî îîîîîîî
.îîîî
îîîî îŒîîîî îî îîîîî îîîîî îîîî îîîîîîî îîîî îîîîîî îîî îîîîîîîîîî îîî
îîîîîî îŹîî îîîîîî âą
.îîîî îżîîîî îîîîî îȘîîîî îî îî îîîîîî îîîîîî îîżîîąî îîîî îîî .îîîî îî îîîî îî
îżîîŹîî îîîîîî îî .îîîîîî îîî îîîîî îîîîî îî îî îî îîżîîŹîî îîîî îîî îżîî
îîîî îî îî îîîîî âą
îŹîî îîîî îȘîî îîî î«îîąî îîî îîî îî îî îîî îîżîî îîîîî îȘîîîî îî îîîî îîî îîĄî îî
.îîîî îîîîî îîî îîîąî îî îîîîŹîî
îîî îîîî îî îîîîî .îîîîî îîîî îîîîîî îî îîîî îîîîîîîî îîîî îîîîî îîîîî
î îîî îîî îî âą
.îîîîîî îîî
îîîî îîîî îîî .îîîîî îî îîîîî îîî îîîîî îîîîî îîĄîî îî îîîîîî îîî îîîî îîîî îîîîî âą
.îîî îî îîî
îŻîîîî (îîîîĄîîîî» îîîî îČîî§) îîîîîîîîî îîîî îČîî° îî îîîî îîî îîîî îî îîîîîîî îîî îŹîîî âą
.îîî îîîîî îîîî îî
îîîîîî
î îîîî îîîîî îî îî îîîî îîî îîîîîî îî îîîîîîî îî îîî î îîî îî îîîî îîîîîî îŁîîî âą
.îî îî îîîî îîî îîŹî î°î»îîî îîîî îîîî îîîîî îîîîîîżî îȘî
îîȘîî îîîîîî îî î îîîî îîîî±
îî îîîîîî» îîîî î îîîąîî îîîîî îîîîîî îîîî îîîîîîî îî îî îČîî îîîîîî îîîî îîîîîî îî îîî âą
î îżîîîî îîîî îî
îîîȘî îî îîî îîîîîî îîîî îîî îî îłîîî îî îîîîîî» îŹîî .îîîîî îîîîî îî
.îîî îîîî îîîąî îŹîîîî îî îîî îî îîî îîîîî
îŻîî
îî îî îîîąîîîîîîî î îîîî îîî îîîîî îîîîîîî îî îîîîîîî îîîî îîî îî îî îîîîîîî îîîîî âą
.îîîî îîîąî» îîîąîîî
.îîîîî îîîîîĄîî î îîîîî îîîîîîîî îîîîî îî îîîîîî âą
îîîîîî
îîîîîî îîîîî
:îîîî
(î°îČîšîîš ~ îî”îîĄîîîĄî» î¶îîî îšîČîîČ) î¶î”îî·î î¶îîî î§îîš ~ î¶î”îî·î î¶îîî î©î§îîČîŠ
:îîî îîîîîîîîî îîîî îŠî§îîČ îî îîîîîîîîî îîîî î©îŽîîŽ îîîî îîîîî îîîî îČîî°Â±
îî (îîîîĄîîîî» îîîî î°îČîł.î” îî îîîîĄîîîî» îîîî îîš îîîîĄîîîî» îîîî ±îČîî§îšîŽ )
;(îîîîĄîîîî» îîîî î·î§îîŠ~î”îŠîîŠ) îîîîîîîîî îîîî î§î· î°î· îŠîî î îîîîîîîîî îîîî~
îîîî î§îîČ îîîî îî îîîîîîîîî îîîî îŠ î©îŽîîŽ îîî îîîîîîîîî îîîî îČîî§Â±
î°îČîł.î” îîîî îî îîîîĄîîîî» îîîî îîš îîî îîîîĄîîîî» îîîî îČîîšîŽ îŠÂ±) îîîîîîîîî
(îîîîĄîîîî» îîîî
:îîîąîîîîŒîî î© î°/î§ îîȘîîî îżîîî
îîî îîîąîîî
:îîî îî( îŠî°LR îî SR ) îî îîîî îîîî .DC îîî î°î îîî îî îîîŠî° îŽ
:îŠîî îŻîșîîîîî îîîîîî îîîî± îî îîî îîżîî îČîî°îŽ :îîî îî îîîî îîîî îîîîî îîî îî îî îîîî î§-î° îî îżîî î° îî îîîîżîî îîî î°îŽîČîČ îîîî±
.îîî îî îîîîî
:îîîîî(îîîî îî*îŒîî*îżîî
) îî îîîîî î°îî§ * îî îîîîî î§îî° * îî îîîîî î°î§îîŽ
:îîîîîî îî îîîîî îî îîî î°î§îî· îîîîîîȘî
:îîîîî îîîîąîîîî îœîîîî± îî îîîîî îîîî îî îîî îżîîîîî îîîîî î°îČ îîîîîîȘî îîîî îîîî
îîîî îîîîîîî
:îîîîîî
îî îîîîĄîîîî» îîîî î°îîČ) îîîîîîîîî îîîî îČîîČ îî îîîîîîîîî îîîî îîČ :îîîîŠ îŠ îŽ
hPA ~ ;îîî”î îŸîî îœ ~îœîšîŽ î°îŽ îîî
î îîîî
î :îîîî
î ;(îîîîĄîîîî» îîîî îîîŠîî
îîîîź
î îîîîîĄîî
:îîîîîîî
îî îîîîĄîîîî» îîîî îîČ-) îîîîîîîîî îîîî îŽîŽîîČ îî îîîîîîîîî îîîî îŠ î§îîîČ- :îîî
hPa ~ ;îîî”î îŸîî îœ ~îœîšîŽ î°îŽ îîî
î îîîî
î :îîîî
î ;(îîîîĄîîîî» îîîî î°î©î°îîČ
:îŁî îîŸîŁî îîŸ : îîîî îîȘîî
IPîîżîî îîîî» î îŁî îî îîîî îîîîî îî îîîîî± :IP î§î§
BF îîî îîîîîîî îîîî îîîîî îîȘîî
WARNING: The symbol on this product means that it's an electronic product and follow-
ing the European directive 2012/19/EU the electronic products have to be disposed on your local
recycling centre for safe treatment.
ACHTUNG: Das Symbol auf diesem Produkt bedeutet, dass es sich um ein elektronisches
GerÀt entsprechend der europÀischen Richtlinie 2012/19/EU handelt, und dass das elektronische
GerĂ€t ĂŒber das lokale Recyclingzentrum sicher entsorgt werden muss.
AVERTISSEMENT: le symbole îgurant sur ce produit signiîe quâil sâagit dâun produit Ă©lectronique et,
conformĂ©ment Ă la directive europĂ©enne 2012/19/EU, les produits Ă©lectroniques usagĂ©s doivent ĂȘtre apportĂ©s
dans un point de collecte pour leur recyclage.
ATTENZIONE: Il simbolo su questo prodotto indica che si tratta di un prodotto elettronico che segue la
direttiva europea 2012/19/UE. I prodotti elettronici devono essere conferiti in un centro di riciclaggio locale
per un corretto smaltimento.
WAARSCHUWING: Het symbool op dit product betekent dat het een elektronisch product is en dat
de elektronische producten volgens de Europese richtlijn 2012/19 / EU moeten worden weggegooid bij uw
plaatselijke recyclingcentrum voor een veilige behandeling.
UYARI: Bu ĂŒrĂŒn hakkında sembolĂŒ 2012/19 / AB elektronik ĂŒrĂŒnler gĂŒvenli tedavi için yerel geri dönĂŒ-
ĆĂŒm merkezinde imha gereken Avrupa direktifi takiben bir elektronik ĂŒrĂŒn ve anlamına gelir.
îîîîîîîîîîîîîî: ĐĐ°ĐœĐœŃĐč ŃĐžĐŒĐČĐŸĐ» ĐœĐ° ОзЎДлОО ĐŸĐ·ĐœĐ°ŃĐ°Đ”Ń, ŃŃĐŸ ŃŃĐŸ ŃлДĐșŃŃĐŸĐœĐœŃĐč ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃ Đž, ĐČ
ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČОО Ń Đ”ĐČŃĐŸĐżĐ”ĐčŃĐșĐŸĐč ĐŽĐžŃĐ”ĐșŃĐžĐČĐŸĐč 2012/19/EU, ĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ”Đœ бŃŃŃ ŃŃОлОзОŃĐŸĐČĐ°Đœ ĐČ ĐŒĐ”ŃŃĐœĐŸĐŒ ŃĐ”ĐœŃŃĐ”
ŃŃОлОзаŃОО.
îî§ČîŠî§îŠî§î§·îŠîî§ȘîŠî§îŠî§ î§îî§îŠîŠî§î§Łîî§Čî§îŠîŠî§î§îŠîîŠîŠî§§î§Łîî§ȘîŠîîŠî§łîŠ·î§łîîŠîŠî§§î§Łî§îŠîî§°î§ î§îî§îŠî§î§Łî§îŠîîŠî§îŠîî§Čî§î§łîîîŠî§łîŠ«îŠŁîŠî
îî§Čî§ îŠŁî§Łî§îŠîîŠî§łî§îŠ©îŠî§îŠîîŠîŠ©îŠî§îŠîî§îŠî§Łîî§Čî§îîŠî§łî§§î§îŠîŠî§î§î§čîŠîîŠîŠîŠîŠî§§î§Łî§îŠîîîŠčî§ îŠ§îŠî§îŠîîŠî§łîîŠîî§Čî§îŠî§§î§łî§ îŁșî€/ /îŁčîŁș EU
îîŠî§§î§ŁîŠîîŠîŠî§îŠî§î§Łîî§îŠîŠîîî§îŠîîŠčîŠîŠ§î§îŠ
îî§îîŠîŠłîŠîî§îŠîŠî€°î§îŠîî§î§îŠ»îŠŁî§ŁîîîŠîî§ȘîîŠîŠłîŠîîŠî§§î§î§ŁîîŠîî§ȘîŠîî§î§îŠ»îŠŁî§Łîî§îŠîî§îŠî§ŁîŠłîîîŠîŠîŠ©îŠ·î§«
îî§ȘîŠîîŠîîŠîŠî§łî§ î§îîŠîŠîŠîîŠîŠîîŠî§»î§îŠ»îŠŁî§Łîîîî§îŠî§łî€ĄîEU/îŁșî€ îŁ»îŁčîŁșîîŠî€Ąî§îŠîŠîî§î§Łî§î§îŠîŠî§îŠîŠłîŠ©îîŠ/
îî§îŠ·îîŠîŠîîŠî§ŁîŠ·îî€¶î§ îŠŁî§ŁîîŠîŠî§łîŠŻîŠîŠîîŠî§Ł
IN2TG3800000000XX
1. Sonde, 2. Scherm, 3. Batterijdeksel, 4. AAN / UIT / START-knop
1. Prob, 2. LCD, 3. Pil KapaÄı, 4. Aç/kapa DĂŒÄmesi
1. ĐĐ°ŃŃĐžĐș, 2. ĐĐĐ, 3. ĐŃŃŃĐșĐ° баŃĐ°ŃДО, 4. ĐĐœĐŸĐżĐșĐ° ĐČĐșĐ»/ĐČŃĐșĐ»
îîî§îŠî§î§łîŠîî§î§łî§îŠ·îŠîîŠîŠŻîîŁœ îŠî§łîŠîŠî§îŠî§îŠîîŠî§î§îîŁŒ LCDîîŠîŠ·îŠîŠ·î îŠî§ŁîîŁș
îîî§î§ŁîŠîŠ§îî§îŠîî§Șîîî€îîŠîŠîŠîŠîî§î€ĄîŠîŠ©îîîŁŒîîîî§îŠîîî îîî§î§łî§Ł îŁș
OBM_IB_TG380Q_
V11_JT_ver2313
Warranty Card
This instrument is covered by a 5 year guarantee from the date of purchase, batteries and accessories are not included. The guarantee is valid only on
presentation of the guarantee card completed by the dealer confirming date of purchase or the receipt. Opening or altering the instrument invalidates
the guarantee. The guarantee does not cover damage, accidents or non-compliance with the instruction manual. Please contact your local seller/dealer
or www.rossmax.com.
Customer Name: _________________________________________________________________________
Address: ______________________________________________________________________________
Telephone: ____________________________ ___________________________________ E-mail address:
Product Information
Date of purchase: ________________________________________________________________________
Store where purchased:
_____________________________________________________________________________________
JOYTECH Healthcare Co. Ltd.
No.365, Wuzhou Road, Yuhang Economic Development Zone, Hangzhou city,
311100 Zhejiang, China
Shanghai International Holding Corp. GmbH(Europe)
Eiîestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany
English
Introduction
The Digital Medical Thermometer provides quick, highly accurate reading
over the human body temperature range. The quality of the thermometer
has been veriîed and conforms to the provisions of the EC council direc-
tive 93/42/EEC(Medical Device Directive) Annex I essential requirements
and applied harmonized standards. ISO 80601-2-56: 2017+A1: 2018
Medical electrical equipment -Part 2-56: Particular requirements for
basic safety and essential performance of clinical thermometers for body
temperature measurement.
Attention: Consult the accompanying documents. Please read this
manual carefully before use. Please be sure to keep this manual.
Battery Replacement
Place a new 1.5V D.C. button size battery type SR41 or LR41 or equivalent
in the chamber with positive side faced up and negative side faced down.
Display on the LCD
M: Last measured temperature.
: When the appears on the bottom right corner of the LCD,
the battery is exhausted and needs replacement.
Troubleshooting
Error message Problem Solution
The system is not
functioning properly
Unload the battery, wait
for 1 mins and repower it.
If the message reappears,
contact the retailer for
service.
(bi-bi...bi)x10
Temperature taken
is higher than 42.9°C
(109.9°F)
Take a new temperature
via close contact and suf-
îcient rest.
Temperature taken
is lower than 32.0°C
(90.0°F)
Take a new temperature
via close contact and suf-
îcient rest.
Dead battery: Battery
icon is îashing, canât
be measurable.
Suggest to replace the
battery.
Cleaning and Disinfection
1. Clean the unit by wiping it with a dry cloth and disinfect the probe
with ethyl alcohol.
2. Donât let the unit contact any chemical thinner.
3. Do not soak the display in water.
Caution
âą Do not bend, drop or twist the thermometer. It is not shockproof.
âą Do not store the unit under direct sunlight, at a high temperature, in
high humidity or dust.
âą Do not disassemble. See BATTERY REPLACEMENT to replace battery.
âą Avoid strong electromagnetic interference such as microwave ovens
and cell phones.
âą Keep battery away from children. Harmful is swallowed.
âą Battery should not be charged or placed into extreme heat as it may
explode.
âą Remove battery from the thermometer when not in operation for a
long time.
âą If the unit is stored in an extreme environment before measurement,
please make sure it has been îrstly adapted in the room temperature,
so that the unit can be measured normally.
âą Measurement results are for reference only. Contact your physician if
you have or suspect any medical problems. Do not change your medica-
tions without the advice of your physician or healthcare professional.
âą This device may not meet its performance speciîcation if stored or used
outside temperature and humidity ranges speciîed in speciîcations.
âą If this device is used according to the operations instruction, periodic
re-calibration is not required. If you still have questions, please send
the device to dealers.
âą Please do not dispose of the product in the household waste at the end
of its useful life. Disposal can take place at your local retailer or at ap-
propriate collection points provided in your country.
âą High, prolonged fever requires medical attention especially for young
children. Please contact your physician.
âą For safe reason, during childrenâs temperature measurement, please
keep them from crying, walking, talking and any related dangerous
activities.
âą Usage of the probe cover may result in a 0.1°C(0.2°F) diîerence from
actual temperature.
âą To clean the probe before and after using the thermometer to ensure an
(bi-bi...bi)x10
Mitattu lÀmpötila korkeam-
pi kuin 42.9°C (109.9°F).
Mittaa uusi lukema 6 sekunnin
kuluttua.
Mitattu lÀmpötila alhaisem-
pi kuin 32.0°C (90.0°F). Mittaa uusi lukema 6 sekunnin
kuluttua.
Paristo on lopussa: Paris-
tokuvake vilkkuu, mittaus
ei onnistu. Vaihda paristo.
Puhdistus ja desinîointi
1. Puhdista laite pyyhkimĂ€llĂ€ se kuivalla liinalla ja desinîoida tunnistin etyy-
lialkoholilla.
2. Ei saa joutua kosketuksiin kemiallisten tinnereiden kanssa.
3. ĂlĂ€ upota veteen.
Huomautus
âą ĂlĂ€ taivuta kuumemittaria tai pÀÀstĂ€ sitĂ€ putoamaan. Mittari ei ole is-
kunkestÀvÀ.
âą ĂlĂ€ sĂ€ilytĂ€ mittaria auringonvalossa, erittĂ€in kuumassa, erittĂ€in kosteassa ja
pölyisessÀ tilassa.
âą Mittaria ei saa purkaa. Lue ohjeet kohdasta PARISTON VAIHTAMINEN, kun on
aika vaihtaa paristo.
⹠VÀltÀ suoraa sÀhkömagneettista hÀiriötÀ esim. mikrouunista tai matkapuhe-
limesta.
⹠PidÀ paristot poissa lasten ulottuvilta. Ne ovat vaarallisia nieltyinÀ.
⹠Paristoa ei saa yrittÀÀ ladata eikÀ sitÀ saa asettaa kovaan kuumuuteen, sillÀ
se saattaa rÀjÀhtÀÀ.
⹠Irrota paristo mittarista, jos se on pidempÀÀn kÀyttÀmÀttÀ.
⹠Jos mittaria on sÀilytetty lÀhellÀ nollaa, anna sen lÀmmetÀ huoneen lÀmpö-
tilaan ennen kÀyttöÀ.
⹠Mittaistulokset ovat vain ohjeellisia. Jos sinulla on jokin sairaus tai epÀilet
sellaista, ota yhteys lÀÀkĂ€riin. ĂlĂ€ muuta lÀÀkitystĂ€ omatoimisesti lÀÀkĂ€riltĂ€
tai terveydenhoitajalta kysymÀttÀ.
⹠Laite ei ehkÀ toimi suunnitellusti, jos sitÀ sÀilytetÀÀn teknisissÀ tiedoissa
mÀÀriteltyjen lÀmpötila- ja kosteusarvojen ulkopuolella olevissa olosuhteissa.
⹠Jos tÀtÀ laitetta kÀytetÀÀn kÀyttöohjeen mukaan, erillistÀ kalibrointia ei tarvita.
Jos sinulla on vielÀ kysyttÀvÀÀ, ota yhteys myyjÀÀn.
âą ĂlĂ€ hĂ€vitĂ€ pois heitettĂ€vÀÀ laitetta kotitalousjĂ€tteen mukana. Voit toimittaa
kÀytöstÀ poistetun mittarin myyjÀlle tai asianmukaiseen kierrÀtyspisteeseen
hÀvitettÀvÀksi.
⹠Korkea ja pitkittynyt kuume edellyttÀÀ hoitoa erityisesti pikkulasten kohdalla.
Ota yhteys lÀÀkÀriin.
⹠Turvallisista syistÀ lasten lÀmpötilan mittauksen aikana varokaa heitÀ itkemÀs-
tÀ, kÀvelemisestÀ, puhumasta ja muista vaarallisista toimista.
⹠Tunnistimen pÀÀllÀ oleva suojus voi aiheuttaa 0.1 °C (0.2 °F) eron todelliseen
lÀmpötilaan nÀhden.
⹠Puhdista mittarin pÀÀ ennen kuumemittarin kÀyttöÀ ja kÀytön jÀlkeen tarkan
lukeman varmistamiseksi ja ristikontaminaation estÀmiseksi onko varmen-
teen kansi asennettu vai ei.
âą ĂlĂ€ juo kylmÀÀ tai kuumaa, Ă€lĂ€ urheile, tupakoi tai tee mitÀÀn muuta erityistĂ€
ennen kuumeen mittaamista. Lukema saattaa muuten olla normaalia luke-
maa korkeampi tai alhaisempi.
⹠Kun kuumemittarilla mitataan vauvojen tai pikkulasten kuumetta, pidÀ lapsen
kÀsivartta painettua kehoa vasten.
âą ĂlĂ€ huolta tai yllĂ€pitĂ€ laitetta kĂ€ytön aikana.
Tekniset tiedot
Mittausalue: 32.0°C~42.9°C (90.0°F~109.9°F)
Tarkkuus: ±0.1°C, 35.5°C- 42.0°C (±0.2°F, 95.9°F~107.6°F) vakiohuo-
nelÀmpötilassa 18°C~28°C (64.4°F~82.4°F); ±0.2°C alle
35.5°C tai yli 42.0°C (±0.4°F alle 95.9°F tai yli 107.6°F)
NÀyttö: LCD 3 1/2 cyfry
Paristo: Yksi 1.5 V DC nappiparisto (koko LR41 tai SR41)
Virrankulutus: 0,15 mW mittaustilassa
Pariston kestÀvyys: Noin 1500 kÀyttökertaa tai 1-2 mittausta pÀivÀssÀ 1 vuoden
ajan valmiustila mukaan lukien.
Mitat: 12.5cm x 2.1cm x 1.2cm(PxLxK)
Paino: Noin 12.8 grammaa sisÀltÀen pariston
ĂĂ€nimerkki: Noin 10 sekunnin ÀÀnimerkki, kun huippulĂ€mpötila
saavutetaan.
KÀyttöympÀristö: LÀmpötila: 5.0°C~40.0°C (41.0°F~104.0°F), Kosteus:
15%~95 % RH; 700~1060 hPa
SÀilytys ja kuljetus: LÀmpötila: -20.0°C ~ 55.0°C (-4.0°F ~ 131.0°F), Kosteus:
15%~95 % RH; 700~1060 hPa
IP -luokitus: IP22, Suojaus veden ja pienhiukkasaineksen aiheuttamia
haittoja vastaan
Turvallisuusluokitus Sovellettu tyyppi BF
Visninger pÄ LCD
M: Sist mÄlte temperatur.
: NÄr vises i Þvre hÞyre hjÞrne av LCD, er batteriet tomt og mÄ skiftes.
FeilsĂžking
Feilmelding Problem LĂžsning
Systemet fungerer ikke
som det skal.
Ta ut batteriet, vent i 1 minutt og
sett i batteriet igjen. Hvis meldin-
gen vises pÄ nytt, skal du kontakte
forhandleren for service.
(bi-bi...bi)x10
Opgenomen tempera-
tuur is hoger dan 42.9°C
(109.9°F) .
Ta en ny temperaturmÄling
etter 6 sek.
Opgenomen tempera-
tuur is lager dan 32.0°C
(90.0°F) .
Ta en ny temperaturmÄling
etter 6 sek.
DĂždt batteri: Batteriikonet
blinker, kan ikke mÄle. Skift batteri.
RengjĂžring og desinîsering
1. RengjĂžr enheten ved Ă„ tĂžrke den av med en tĂžrr klut og desinîsere sonden
med etylalkohol.
2. Enheten mÄ ikke komme i kontakt med en tynner.
3. MĂ„ ikke legges i vann.
Forsiktig
âą Ikke bĂžy eller mist ned termometeret. Det er ikke stĂžtsikkert.
âą Lagre ikke enheten i direkte sollys, ved hĂžy temperatur, i hĂžy fuktighet eller
stĂžvete forhold.
âą Skal ikke demonteres. Se SKIFTE AV BATTERI for Ă„ skifte batteriet.
⹠UnngÄ sterk elektromagnetisk interferens som mikrobÞlgeovner og mobil-
telefoner.
âą Oppbevar batterier utilgjengelig for barn. Skadelig hvis de svelges.
âą Batteriet skal ikke lades eller plasseres i ekstrem varme, da det kan eksplodere.
⹠Ta batteriet ut av termometeret nÄr det ikke brukes pÄ lang tid.
⹠Hvis enheten lagres i nÊrheten av frysepunktet, la den fÄ akklimatisere seg
ved romtemperatur fĂžr bruk.
âą MĂ„leresultatene er kun met som en referanse. Kontakt din lege hvis du har
eller mistenker noe medisinsk problem. Endre ikke din medisinering uten Ă„ p3-ha
rÄdfÞrt deg med din lege eller helsefagarbeider.
âą Denne enheten trenger ikke Ă„ oppfylle sine spesiîserte ytelser hvis de lagres
eller brukes utenfor temperatur- og fuktighetsomrĂ„dene spesiîsert i spesi-
îkasjonene.
âą Hvis denne enheten brukes i henhold til bruksanvisningen, er det ikke nĂžd-
vendig med periodisk omkalibrering. Hvis du fortsatt har spÞrsmÄl, vennligst
send enheten til forhandleren.
⹠Kast ikke produktet i husholdningsavfallet pÄ slutten av levetiden. Kassering
kan skje hos din lokale forhandler eller pÄ egnete mottakssteder i ditt land.
âą HĂžy, langvarig feber krever medisinsk oppfĂžlging, spesielt for unge barn.
Vennligst kontakt din lege.
⹠Av sikre grunner, under barns temperaturmÄling, vennligst unngÄ at de grÄter,
gÄr, snakker og relaterte farlige aktiviteter.
âą Bruk av beskyttelseshetten kan fĂžre til en diîeranse pĂ„ 0.1 °C (0.2 °F) fra den
faktiske temperaturen.
âą For Ă„ rengjĂžre sonden fĂžr og etter bruk av termometeret for Ă„ sikre nĂžyaktig
avlesning og unngÄ krysskontaminering, uansett bevisdekselet er installert
eller ikke.
âą Ikke drikk varme eller kalde vĂŠsker, tren, rĂžyk eller gjennomfĂžr andre aktivite-
ter fĂžr en lesning. Disse aktivitetene vil heve eller senke temperaturavlesnin-
gene sammenlignet med din normale gjennomsnittstemperatur.
⹠NÄr man bruker termometeret pÄ babyer eller barn, hjelp til med Ä presse
armene mot kroppssiden.
âą Ikke betjen eller vedlikehold enheten under bruk.
Spesiîkasjoner
OmrÄde: 32.0°C~42.9°C (90.0°F~109.9°F)
NÞyaktighet: ±0.1°C, 35.5°C-42.0°C(±0.2°F, 95.9°F~107.6°F) ved
standard romtemperatur 18°C~28°C (64.4°F~82.4°F);
±0.2°C under 35.5°C eller over 42.0°C (±0.4°F under 95.9°F
eller over 107.6°F)
Display: LCD 3 1/2 siîer
Batteri: Ett 1.5 V DC knappecellebatteri (LR41 eller SR41)
StrÞmforbruk: 0.15 milliwatt i mÄlemodus
Batteriets levetid: Ca. 1500 gangers bruk eller 1 Är med 1-2 mÄlinger per dag
inkludert standby-modus.
Batteriets levetid: 12.5cm x 2.1cm x 1.2cm(LxBxH)
Vekt: Ca. 12.8 gram inkludert batteri
Alarm: Ca. 10 sekunders lydsignal nÄr topptemperaturen er nÄdd
Krav til omgivelser: Temperatur: 5.0°C~40.0°C (41.0°F~104.0°F), Luftfuktighet:
15%~95% RF; 700~1060 hPa
Oppbevarings- og
transportbetingelser: Temperatur: -20.0°C ~ 55.0°C (-4.0°F ~ 131.0°F), Luftfuk-
tighet: 15%~95% RF; 700~1060 hPa
IP klasiîsering: IP22, Beskyttelse mot skadelig inntrengning av vann
og partikler
Sikkerhetsklassiîsering Type BF anvendt del
accurate reading and avoid cross contamination approximately, no matter the
prove cover has been installed or not.
âą Do not drink hot or cold îuids, exercise, and smoke or perform other activities
prior to a reading. These activities will raise or lower temperature readings
when compared to your normal, average temperature.
âą Please ensure the close contact between the probe and the armpit of the
baby or children.
âą Do not service or maintain device while in use.
Speciîcations
Measurement Range: 32.0ÂșC~42.9ÂșC (90.0ÂșF~109.9ÂșF)
Accuracy: ±0.1°C 35.5°C~42.0°C (±0.2°F 95.9°F~107.6°F) at standard
room temperature 18°C~28°C (64.4°F~82.4°F); ±0.2°C under
35.5°C or over 42.0°C (±0.4°F under 95.9°F or over 107.6°F)
Display: Liquid crystal display, 3 1/2 digits
Battery: One 1.5 V DC. button size battery (SR41 or LR41)
Power consumption: 0.15 milliwatts in measurement mode
Battery Life: Approx. 1500 times operation or 1 year with 1-2 measurement
per day including standby mode.
Dimension: 12.5cm x 2.1cm x 1.2cm (LxWx H)
Weight: Approx. 12.8 grams including battery
Alarm: Approx. 10 seconds sound signal when peak temperature
reached
Environmental for
using: Temperature: 5.0ÂșC~40.0ÂșC (41.0ÂșF~104.0ÂșF), Humidity:
15%~95%RH; 700~1060 hPa
Storage and trans-
portation condition: Temperature: -20.0ÂșC~55.0ÂșC (-4.0ÂșF~131.0ÂșF), Humidity:
15%~95%RH; 700~1060 hPa
IP Classiîcation: IP22, Protection against harmful in gress of water and
particulate matter
Safety classiîcation Type BF Applied Part
OBS: Se den medföljande dokumentationen. LÀs den hÀr manualen noga
före anvÀndning. VÀnligen spara den.
Byta batteri
SĂ€tt i ett nytt 1.5V D.C. knappbatteri typ SR41 eller LR41, eller motsvarande, i
facket, med plussidan uppÄt och minussidan nerÄt.
Display pÄ LCD
M: Senast uppmÀtt temperatur.
: NÀr syns i det övre, högra hörnet i LCD sÄ Àr batteriet tomt och
behöver bytas.
Felsökning
Felmeddelande Problem Lösning
Systemet fungerar inte korrekt.
Ta ur batteriet, vÀnta 1 minut
och sÀtt i det igen. Om medde-
landet Ă„terkommer kontaktar
du detaljhandeln för service.
(bi-bi...bi)x10
UppmÀtt temperatur Àr högre re
Àn 42.9°C (109.9°F) MÀt temperaturen igen
after 6 sek.
UppmÀtt temperatur Àr lÀgre re
Àn 32.0°C (90.0°F) MÀt temperaturen igen
after 6 sek.
Tomt batteri: Batterisymbolen
blinkar, mÀtning kan inte utföras. Byt ut batteriet.
Rengöring och desinîcering
1. Rengör termometern genom att torka av den med en torr duk och desinîcera
spetsen med etylalkohol.
2. LĂ„t inte termometern komma i kontakt med kemisk thinner.
3. Stoppa inte ner displayen i vatten.
Var försiktig
⹠Böj eller tappa inte termometern. Den Àr inte stötsÀker.
⹠Förvara inte enheten i direkt solsken, hög temperatur, hög fuktighet eller
damm.
⹠Plocka inte isÀr. Se BYTA BATTERI för att byta ut batteri.
⹠Undvik kraftig elektromagnetisk störning, som frÄn mikrovÄgsugnar eller
mobiltelefoner.
⹠Förvara batteri utom rÀckhÄll för barn. Skadliga om de svÀljs.
⹠Batteri ska inte laddas eller placeras i extrem vÀrme eftersom det kan explo-
dera.
⹠Ta bort batteri frÄn termometern nÀr den inte ska anvÀndas pÄ lÀnge.
⹠Om enheten förvaras nÀra fryspunkten sÄ lÄt den fÄ rumstemperatur innan
den anvÀnds.
⹠MÀtresultat Àr endast för referens. Kontakta din lÀkare om du har, eller miss-
tĂ€nker, hĂ€lsoproblem. Ăndra inte dina medicineringar utan rĂ„d frĂ„n din lĂ€kare
eller sjukvÄrdspersonal.
⹠Den hÀr apparaten kanske inte fungerar korrekt om den förvaras eller anvÀnds
utanför temperatur- och fuktomrĂ„den som anges i speciîkationer.
⹠Om apparaten anvÀnds enligt anvÀndningsinstruktionen krÀvs ingen pe-
riodisk, ny kalibrering. Skicka apparaten till ÄterförsÀljare om du fortfarande
har frÄgor.
⹠Kasta inte produkten i hushÄllssoporna nÀr den inte ska anvÀndas mer. Du kan
lÀmna den till din lokala ÄterförsÀljare eller till lÀmpliga Ätervinningsstationer
som înns i ditt land.
⹠Hög, lÄngvarig feber krÀver medicinsk vÄrd, speciellt nÀr det gÀller smÄ barn.
VÀnligen kontakta din lÀkare.
⹠Av sÀkra skÀl, under barns temperaturmÀtning, vÀnligen hÄll dem frÄn att
grÄta, gÄ, prata och alla relaterade farliga aktiviteter.
⹠AnvÀndning av spetsskyddet kan resultera i en avvikelse pÄ 0.1°C (0.2°F) frÄn
den faktiska temperaturen.
⹠Att rengöra spetsen före och efter anvÀndningen av termometern för att
garantera en exakt mÀtning och försöka undvika korskontamination, oavsett
provkÄpan har installerats eller inte.
⹠Drick inte varma eller kalla drycker, motionera inte, rök inte och utför inga
andra aktiviteter före en mÀtning. De hÀr aktiviteterna ökar eller sÀnker tem-
peraturmÀtningarna vid jÀmförelse med din normala genomsnittstemperatur.
⹠NÀr termometern anvÀnds pÄ babyn eller barn ska man hjÀlpa till att pressa
deras armar mot sidan av kroppen.
⹠Service eller underhÄll inte enheten under anvÀndning.
Speciîkationer
MÀtomrÄde: 32.0°C~42.9°C (90.0°F~109.9°F)
Exakthet: ±0.1°C, 35.5°C- 42.0°C (±0.2°F, 95.9°F~107.6°F) i standard-
rumstemperatur pÄ 18°C~28°C (64.4°F~82.4°F); ±0.2°C
under 35.5°C eller över 42.0°C (±0.4°F under 95.9°F eller
över 107 .6°F)
Display: LCD 3 1/2 siîer
Batteri: Ett 1.5 V DC knappbatteri (storlek LR41 eller SR41)
Strömförbrukning: 0,15 milliwatt i mÀtmodus
Batteriets
livslÀngd: Cirka 1 500 anvÀndningar eller 1 Är med 1-2 mÀtningar per dag
inklusive standby-lÀge.
MĂ„tt: 12.5cm x 2.1cm x 1.2cm(LxBxH)
Vikt: Cirka 12.8 gram med batteri
Alarm: Cirka 10 sekunder lÄng ljudsignal nÀr topptemperatur uppnÄs
AnvÀndningsmiljö: Temperatur: 5.0°C~40.0°C (14.0°F~104.0°F), Fuktighet:
15%~95 % RL; 700~1060 hPa
Förvarings- och
transportvillkor: Temperatur: -20.0°C ~ 55.0°C (-4.0°F ~ 131.0°F), Fuktighet:
15%~95 % RL; 700~1060 hPa
IP-klassiîcering: IP22, Skydd mot skadlig inverkan frĂ„n vatten och partiklar
SĂ€kerhetsklassiîcering typ BF tillĂ€mpad del
Suomi
KÀyttöohjeet
Digitaalinen kuumemittari tarjoaa nopean ja erittÀin tarkan lukeman kehon
lÀmpötilasta. Aikuisten valvonta on vÀlttÀmÀtöntÀ, jos lapset kÀyttÀvÀt kuu-
memittaria. Laitteen laatu on tarkastettua ja se tÀyttÀÀ EY-direktiivin 93/42/
ETY (lÀÀkintÀlaitedirektiivi) liite I olennaiset vaatimukset sekÀ sovellettavien
yhdenmukaistettujen standardien vaatimukset. ISO 80601-2-56: 2017+A1:
2018 SÀhkökÀyttöiset lÀÀketieteelliset laitteet - Osa 2-56: Erityiset perusturval-
lisuusvaatimukset ja kehon lÀmpötilan mittaamiseen tarkoitettujen kliinisten
lÀmpömittarien olennainen suorituskyky.
Huomio: Tutustu mukana toimitettuihin asiakirjoihin. Lue nÀmÀ ohjeet
huolellisesti ennen kÀyttöÀ. SÀilytÀ nÀmÀ ohjeet myöhempÀÀ tarvetta
varten.
Pariston vaihtaminen
Aseta uusi 1.5 V DC nappiparisto tyyppi SR41 tai LR41 tai vastaava lokeroon
positiivinen puoli ylöspÀin ja negatiivinen puoli alaspÀin.
Mittarin nÀyttö
M: Viimeisin mitattu lÀmpötila.
: Kun nÀytön oikeassa ylÀreunassa nÀkyy , paristo on lopussa ja se
pitÀÀ vaihtaa.
VianetsintÀ
Vikaviesti Ongelma Ratkaisu
JÀrjestelmÀ ei toimi
kunnolla.
Ota paristo pois, odota 1 minuutti
ja laita paristo takaisin. Jos viesti
ilmestyy uudelleen, ota yhteys
jÀlleenmyyjÀÀn.
Norsk
Bruksanvisning
Dette digitale termometeret gir rask og svÊrt nÞyaktig mÄling i kroppstempe-
raturomrÄdet. Voksne skal p3-ha overoppsyn hvis termometrene brukes av barn.
Kvaliteten til enheten er veriîsert og i overensstemmelse med rĂ„dsdirektiv
93/42/EĂF (direktivet om medisinsk utstyr) Vedlegg I Grunnleggende krav og
gjeldende harmoniserte standarder. ISO 80601-2-56: 2017+A1: 2018 Medi-
sinsk elektrisk utstyr -Del 2-56: Spesielle krav til grunnleggende sikkerhet og
vesentlig ytelse av kliniske termometre for kroppstemperaturmÄling.
Pass pÄ: Se de medfÞlgende dokumentene. Vennligst les denne hÄndbo-
ken grundig fÞr bruk. Pass pÄ Ä ta vare pÄ denne hÄndboken.
Skifte batteri
Plasser et nytt 1.5 V DC knappecellebatteri type SR41 eller LR41 eller tilsvarende
i batterirommet. Den positive siden skal vende opp og den negative siden skal
vende ned.
Svenska
AnvÀndningsinstruktioner
Den digitala termometern ger en snabb, mycket exakt mÀtning av kroppstem-
peraturen. En vuxen mÄste vara med om barn anvÀnder termometrar. Termo-
meterns kvalitet har veriîerats och uppfyller villkoren i EU direktivet 93/42/EEC
(direktiv för medicintekniska produkter) bilaga I betrĂ€îande vĂ€sentliga krav och
anvÀnda tillÀmpliga standarder. ISO 80601-2-56: 2017+A1: 2018 Medicinsk
elektrisk utrustning -Del 2-56: SÀrskilda krav pÄ grundlÀggande sÀkerhet och
vÀsentlig prestanda hos kliniska termometrar för kroppstemperaturmÀtning.
1. Probe 2. Display 3. Battery Cover 4. ON/OFF/START Button, , ,
1. Tunnistin, 2. LCD, 3. Pariston suojus, 4. On/oî-painike
1. Sonde, 2. LCD-skjerm, 3. Batterihette, 4. PĂ„/av-knapp
1. Spets, 2. LCD, 3. Batterilucka, 4. PĂ„/av knapp
1
3
4
2
www.qutie-rossmax.com
Model: TG380
2 seconds
or
Last memor ally rec
Calibratoin
<37.8
â„37.8
â„
â„
â„
â„
â„
10
10
10
10
10
sec.
sec.
sec.
sec.
sec.
â„10
sec.
â„
â„
â„
â„
â„
30
30
30
30
30
sec.
sec.
sec.
sec.
sec.
â„30
sec.
bi---bi---bi---bi---
bi-bi-bi---bi-bi-bi---
â„
â„
â„
â„
â„
20
20
20
20
20
sec.
sec.
sec.
sec.
sec.
â„20
sec.
1.5V DC
1.5V DC
1.5V DC
1.5V DC
1.5V DC1.5V DC
SR41/LR41
SR41/LR41
SR41/LR41
SR41/LR41
SR41/LR41SR41/LR41
1.5~2.5cm
1.5~2.5cm
1.5~2.5cm
1.5~2.5cm
1.5~2.5cm1.5~2.5cm
â„
â„
â„
â„
â„ 10 seconds
10 seconds
10 seconds
10 seconds
10 secondsâ„ 10 seconds
rectal
rec
rec
rec
rectal
tal
tal
talrectal
â„
â„
â„
â„
â„
30
30
30
30
30
seconds
seconds
seconds
seconds
seconds
â„ 30
seconds
axillar
axillar
axillar
axillar
axillar
axillar
â„
â„
â„
â„
â„
20
20
20
20
20
seconds
seconds
seconds
seconds
seconds
â„ 20 seconds
oral
2
seconds
Electromagnetic Compatibility Information
1. This device needs to be installed and put into service in accordance with the informa-
tion provided in the user manual.
2. WARNING: Portable RF communications equipment (including peripherals such as
antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm (12
inches) to any part of the TG380, including cables speciîed by the manufacturer.
Otherwise, degradation of the performance of this device could result.
If higher IMMUNITY TEST LEVELS than those speciîed in Table 9 are used, the mini-
mum separation distance may be lowered. Lower minimum separation distances shall
be calculated using the equation speciîed in 8.10.
Manufacturerâs declaration-electromagnetic immunity
The TG380 is intended for use in the electromagnetic environment speciîed below. The cus-
tomer or the user of the TG380 should assure that is used in such and environment.
Immunity
test IEC 60601 test level Compliance
level Electromagnetic environment-guidance
Conducted RF
IEC 61000-
4-6
3 Vrms:
0,15 MHz â 80 MHz
6 Vrms: in ISM and
amateur radio bands
between
0,15 MHz and
80 MHz
80 % AM at 1 kHz
Not applicable
Not applicable
Portable and mobile RF communications
equipment should be used no closer to
any part of the TG380 including cables,
than the recommended separation dis-
tance calculated from the equation appli-
cable to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance:
d = 1,2 âP, d = 1,2 âP 80MHz to 800
MHz, d = 2,3 âP 800MHz to 2,7 GHz
Where P is the maximum output power
rating of the transmitter in watts (W) ac-
cording to the transmitter manufacturer
and d is the recommended separation
distance in metres (m).
Interference may occur in the vicinity of
equipment marked with the following
symbol:
Radiated RF
IEC 61000-
4-3
10 V/m
80 MHz â 2,7 GHz
80 % AM at 1 kHz
10 V/m
80 MHz â 2,7
GHz
80 % AM at
1 kHz
NOTE1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aîected
by absorption and reîection from structures, objects and people.
More information on EMC compliance of the device can be obtained from Rossmax
website: www.rossmax.com
Product specificaties
Merk: | Rossmax |
Categorie: | Vernevelaar |
Model: | Qutie TG380 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Rossmax Qutie TG380 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Vernevelaar Rossmax
28 Maart 2024
28 Maart 2024
28 Maart 2024
26 Maart 2024
Handleiding Vernevelaar
Nieuwste handleidingen voor Vernevelaar
6 Mei 2023
5 Mei 2023
27 Maart 2023
21 Februari 2023
19 Februari 2023
10 Februari 2023
14 December 2022