Roadstar TRA-2195 Handleiding

Roadstar Radio TRA-2195

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Roadstar TRA-2195 (2 pagina's) in de categorie Radio. Deze handleiding was nuttig voor 35 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
CONTROLS AND FUNCTIONS
1. Telescopic Antenna
2. Band selector (MW/FM)
3. Dial Scale
4. Tuning knob
5. VOLUME / Power ON/OFF
6. Earphones jack
7. Battery compartment
BATTERIES
1. Open battery cover on the rear.
2. Insert two 1.5V UM-4 batteries as
indicated on the case.
Alkaline cells are recommended.
3. Replace battery cover.
Note: Check your batteries regularly.
Old or discharged batteries must be
replaced to avoid acid leaking that may
damage your unit. If the unit is not to be
used for a long time, remove the
batteries from their compartment.
GENERAL OPERATIONS
RADIO OPERATION
1. Turn the Power ON/OFF (5)
2. Adjust the volume by turning the
VOLUME control (5).
3. Extend the telescopic antenna for
FM Band. To optimize MW reception
turn horizontally the radio until reaching
the best reception position.
4. Select the desired radio Band: MW
or FM
5. Tune to the desired station with the
Tuning knob (4).
6. To switch off the radio move the ON/
OFF switch.
HEADPHONES
For private listening this radio is equipped
with a 3.5 mm headphone socket (7).
SPECIFICATIONS
Power supply:
Batteries: 2 X 1.5V DC , "UM-4" size
Frequency range:
MW 526,5- 1606 kHz
FM 87 - 108 MHz
Dimensions: 102 x 54 x 24 mm.
Features and design could be subject
to variations without prior notice.
TRA-2195
MW/FM Portable Radio.
KONTROLLE UND FUNKTIONEN
1. Telekop-Antenne
2. Band-Wahlschalter (MW/UKW)
3. Frequenz-Skala
4. Abstimm-Knopf
5. Lautstärke / Ein-/Aus-Schalter
6. Kopfrer-Buchse
7. Batteriefach
BATTERIEN
1. Den Deckel des Batteriefachs auf
der Rückseite abnehmen.
2. 2 x 1.5V Batterien des Typs UM-4
ins Batteriefach richtig gepolt einlegen.
Wir empfehlen Alkalin Batterien.
3. Den Deckel des Batteriefachs
wieder schliessen.
Anmerkung: Die Batterien
regelmässig prüfen. Alte oder
entladene Batterien auswechseln, um
eine Beschädigung des Geräts durch
auslaufende Batterien zu vermeiden.
BEDIENUNG
COMMANDES
1. Antenne lescopique
2. Sélecteur de bande (PO/FM)
3. Echelle Fréquences
4. Contrôle SYNTONISATION
5. VOLUME / Contrôle M/A
6. Prise écouteur
7. Logement des piles
PILES
1. Ouvrir le logement des piles sur l’arrière
de l’appareil
2. Introduire deux piles de type UM-4
dans le logement en veillant à les bien
placer conformément au schéma indiqué
à l'interieur du logement (nous
recommandons des piles Alcalines).
3. Fermer le logement.
Note: Contrôlez vos piles gulièrement.
Les piles trop vieilles ou déchargées
devront être remplacées afin d'éviter un
endommagement résultant de fuites
d'acide. Si l'appareil ne doit pas être
utili pendant une longue période de
temps, enlevez les piles du logement.
OPERATIONS GENERALES
ECOUTE DE LA RADIO
1. Tourner le contrôle M / A (5) pour
allume la radio.
2. Ajuster le contrôle de VOLUME (5)
au niveau désiré.
3. Détendre l'antenne télescopique pour la
réception des ondes FM.
Tourner l'appareil vertical pour une
ception optimale des PO.
4. Sélectionner la bande souhaitée:
FM ou MW ).
5. Syntoniser la station souhaitée avec
le contrôle de Syntonisation (4).
6. Pour éteindre l'appareil, tourner le
contrôle de M / A sur OFF.
CASQUE
Pour permettre l'écoute privé, l'appareil
est doté d'une entrée pour casques stéréo
de 3.5 mm (7).
SPECIFICATIONS
Alimentation:
Piles: 2 X 1.5V DC dimension "UM-
4"
Fréquences:
PO 526,5 - 1600 kHz
FM 87 - 108 MHz
Dimensions : 102 x 54 x 24 mm.
Les fonctions et le design peuvent faire
l'objet de modifications sans préavis .
RUNDFUNKEMPFANG
1. Schalten Sie das Radio mit dem Ein-/
Aus-Schalter (5) ein.
2. Stellen Sie die gewünschte
Lautstärke mit dem Lautstärke-Regler
(5) ein.
3. Ziehen Sie die Teleskop-Antenne für
UKW aus. Um die optimale MW-
Empfangsqualität zu erreichen, drehen
Sie das Radio vertikal.
4. Wählen Sie das gewünschte Band:
UKW / UKW.
5. Stimmen Sie die gewünschte Station
mit der Abstimm-Kontrolle (4) ab.
6. Um das Radio auszuschalten, drehen
Sie die Ein-/Aus-Schalter zu Aus.
KOPFHÖRER
Dieses Gerät ist mit einer 3.5 mm
Kopfhörer-Buchse (7) ausgestattet.
TRA-2195
Radio MW/FM portable.
TRA-2195
MW/UKW-Radio.
TECHNISCHE DATEN
Stromzufuhr:
Batterien: 2 x 1.5V DC, Typ "UM-4"
Frequenzbereich:
MW 526,5 - 1600 kHz
UKW 87 - 108 MHz
Abmessungen: 102 x 54 x 24 mm.
Änderungen der technischen Daten
und des Designs sind ohne
Vorankündigung vorbehalten.
Correct Disposal of ThisProduct(Waste Electrical
&Electronic Equipment)This marking shown on the
product orits literature, indicates that it should notbe
disposed with other householdwastes at the end of its
working life. Toprevent possible harm to theenvironment
or human health fromuncontrolled waste disposal,
pleaseseparate this from other types ofwastes and
recycle it responsibly topromote the sustainable reuse
ofmaterial resources.Household users should contact
eitherthe retailer where they purchased thisproduct, or
their local governmentoffice, for details of where and
howthey can take this item forenvironmentally safe
recycling.Business users should contact theirsupplier
and check the terms andconditions of the purchase
contract.This product should not be mixed withother
commercial wastes for disposal.
Korrekte Entsorgungdieses Produkts(Elektromüll)Die
Kennzeichnung auf dem Produktbzw. auf der
dazugehörigen Literaturgibt an, dass es nach
seinerLebensdauer nicht zusammen mit demnormalen
HaushaltsmüIl entsorgtwerden darf. Entsorgen Sie
diesesGerat bitte getrennt von anderenAbfallen, um der
Umwelt bzw. dermenschlichen Gesundheit nicht
durchunkontrollierte Müllbeseitigung zuschaden.
Recyceln Sie das Gerät, umdie nachhaltige
Wiederverwertung vonstofflichen Ressourcen zu
rdern.Private Nutzer sollten den ndler, beidem das
Produkt gekauft wurde, oderdie zuständigen
Behördenkontaktieren, um in Erfahrung zubringen, wie
sie das Gerät aufumweltfreundliche Weise
recycelnkönnen. Gewerbliche Nutzer sollten sich anIhren
Lieferanten wenden und dieBedingungen des
Verkaufsvertragskonsultieren. Dieses Produkt darf
nichtzusammen mit anderem Gewerbemüllentsorgt
werden.
Comment éliminer ceproduit - (déchetsd'équipements
électriqueset électroniques)Ce symbole sur le produit
ou sadocumentation indique qu'il ne doit pasêtre éliminé
en fin de vie avec lesautres déchets ménagers.
L'éliminationincontlée des déchets pouvantporter
préjudice a l'environnement ou ala san humaine,
veuillez le séparerdes autres types de déchets et
lerecycler de façon responsable. Vousfavoriserez ainsi
la réutilisation durabledes ressources matérielles.Les
particuliers sont invites acontacter le distributeur leur
ayantvendu le produit ou a se renseignerauprès de leur
mairie pour savoir ou etcomment ils peuvent se
débarrasserde ce produit afin qu'il soit recyclé
enrespectant l'environnement.Les entreprises sont
invitées acontacter leurs fournisseurs et aconsulter les
conditions de leur contratde vente. Ce produit ne doit pas
êtreéliminé avec les autres déchetscommerciaux.
1
4
2
5
6
3
7
1
4
2
5
6
3
7
1
4
2
5
6
3
7
R
MW/FM Portable
Radio.
TRA-2195
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Manual de instrucciones
Manuale distruzioni
Manual de instruções
CONTROLES Y FUNCIONES
1. Antena telescópica
2. Selector de Banda (MW/FM)
3. Escala Sintonía
4. Control SINTONIA
5. VOLUMEN / Control ON/OFF
6. Entrada auriculares
7. Compartimiento de pilas
PILAS
1. Quitese la tapa del compartimiento
de pilas
2. Introduzca dos pilas tamaño UM-4.
controlando que están ubicadas según
el esquema en el compartimiento.
Recomendamos pilas alcalinas.
3. Pongase nuevamente la tapa.
Nota: Controlar periódicamente las
pilas. Cambiase les pilas que estén
viejas o descargadas para evitar daños
provocados por eventuales pérdidas de
àcido.
PARA ESCUCHAR LA RADIO
RADIO
1. Girar el control ON/OFF (5).
2. Ajuste el nivel de volumen con el
control VOLUME (5).
3. Extraer la antena telescópica para
la banda FM o FM Stereo. Para
optimizar la recepción en MW, rotar la
radio en el sentido vertical.
4. Seleccionar la banda deseada: FM o
FM (2).
5. Sintonizar la estación deseada con
el control SINTONIA (4).
6. Para apagar la radio girar el control
ON/OFF (6).
AURICULARES
Para escuchar en forma privada, el
aparato tiene una entrada para
auriculares de 3.5 mm. (7).
ESPECIFICACIONES
Alimentación:
Baterias: 2 pilas X 1,5V DC tipo UM-4
Frecuencias:
OM 526,5 - 1606 kHz
FM 87 - 108 MHz
Dimensiones: 102 x 54 x 24 mm
Las especificaciones estan sujetas
a cambios sin previo aviso.
ESPOL
ITALIANO COMANDI - FUNZIONI
1. Antenna telescopica
2. Selettore di Banda (MW/FM)
3. Scala Sintonia
4. Controllo SINTONIA
5. VOLUME / Int. Acceso / Spento
6. Presa auricolare
7. Vano batterie
BATTERIE
1. Aprire il vano batterie sul retro.
2. Inserire due batterie del tipo UM-4
(si raccomandano quelle alcaline).
Seguire le polarità indicate sul retro.
3. Richiudere il vano.
Nota: Controllate le batterie regolar-
mente. Le batterie vecchie o scariche
devono essere sostituite perche
possono perdere materiale acido che
danneggia l'apparecchio.
COME PROCEDERE
RADIO
1. Per accendere, agire sull' interrutto-
re ON / OFF (5).
2. Regolare il volume al livello
desiderato ruotando in senso orario il
controllo VOLUME (5).
3. Estendere l'antenna telescopica per
la banda FM. Per ottimizzare la
ricezione in MW, ruotare la radio in
senso verticale.
4. Scegliere la banda desiderata: MW o
FM (2).
5. Sintonizzare la stazione desiderata
con il controllo SINTONIA (4).
6. Per spegnere la radio agire sull'
interruttore ON/OFF(6)
AURICOLARI
Per un ascolto privato, l'apparecchio è
provvisto di un'ingresso per auricolari da
3.5 mm (7).
DATI TECNICI
Alimentazione:
Batterie: 2 pile 1.5V DC tipo "UM-4"
Frequenze:
OM 526,5 - 1606 kHz
FM 87 - 108 MHz
Dimensioni: 102 x 54 x 24 mm
Le caratteristiche ed il design possono
essere modificati senza preavviso.
TRA-2195
Radio Tascabile OM/FM
Noi. Roadstar Italia Spa
Viale Matteotti, 39
I-22012 Cernobbio
(Como)
Dichiariamo:
Che il modello Radio tascabile MW/
FM TRA-2195, della Roadstar è
prodotto in conformità al D.M. no.
548 datato 28/08/95 (G.U. no. 301
datata 28/12/95) e, in particolare,
è in conformità alle prescrizioni
dell’articolo 2 comma 1.
TRA-2195
Radio portátil MW/FM
COMANDOS - FUÕES
1. Antena telespica
2. Selector de Banda (MW/FM)
3. Escala de Sintonia
4. Comando da SINTONIA
5. VOLUME / Int. Liga / Desliga
6. Tomada auscultador
7. Vão da pilhas
PILHAS
1. Abra o vão das pilhas atrás.
2. Coloque duas pilhas do tipo UM-4
(recomendamos as alcalinas). Obede-
ça as polaridades indicadas atrás.
3. Feche novamente o vão.
Observação: verifique as pilhas peri-
odicamente. As pilhas velhas ou
descarregadas devem ser trocadas
porque pode haver vazamento de ma-
terial ácido que danifica o aparelho.
COMO PROCEDER
DIO
1. Ligue mediante o interruptor ON /
OFF (5).
2. Para regular o volume no nível
desejado, rode na direcção horário
comando do VOLUME (5).
3. Estenda a antena telescópica para a
banda FM. Para optimizar a recep-
ção em MW, rode o rádio na direc
ção vertical.
4. Seleccione na banda que desejar
MW ou FM (2).
5. Sintonize na estação que desejar
mediante o comando da SINTONIA
(4).
6. Desligue o rádio mediante o interrup
tor ON/OFF(6)
AUSCULTADORES
Para escuta individual, este aparelho é
equipado com uma tomada para aus-
cultadores de 3,5 mm. (7).
DADOS TÉCNICOS
Alimentação:
Pilhas: 2 pilhas de 1,5 V. CC tipo
“UM-4”
Frequências:
OM 526,5 - 1606 kHz
FM 87 - 108 MHz
Medidas: 102 x 54 x 24 mm.
As características e o design podem
ser alterados sem prévio aviso.
Corretto smaltimento delprodotto - (rifiuti elettrici
edelettronici)II marchio riportato sul prodotto e sullasua
documentazione indica che ilprodotto non deve essere
smaltito canaltri rifiuti domestici al termine del ciclo
divita. Per evitare eventuali danniall'ambiente o alla
salute causatidall'inopportuno smaltimento dei rifiuti,
siinvita l'utente a separare questoprodotto da altri tipi di
rifiuti e di riciclarloin maniera responsabile per favorire
ilriutilizzo sostenibile delle risorsemateriali.Gli utenti
domestici sono invitati acontattare il rivenditore presso il
quale estato acquistato il prodotto a l'ufficiolocale
preposto per tutte le informazionirelative alla raccolta
differenziata e alriciclaggio per questo tipo di
prodotto.Gli utenti aziendali sono invitati acontattare il
proprio fornitore e verificarei termini e le condizioni del
contratto diacquisto. Questo prodotto non deveessere
smaltito unitamente ad altri rifiuticommerciali.
Eliminación correcta deeste producto -
(materialelectrico y electrónico dedescarte)La presencia
de esta marca en elproducto o en el materiál informativo
quelo acompaña, indica que al finalizar suvida útil no
debeeliminarse junto conotros residuos domésticos.
Para evitarlos posibles daños al medio ambiente oa la
salud humane que representa laeliminación incontrolada
de residuos,separe este producto de otros tipos
deresiduos y reciclelo correctamente parapromover la
reutilización sostenible derecursos materiales.Los
usuarios particulares puedencontactar con el
establecimiento dondeadquirieron el producto, o con
lasautoridades locales pertinentes, parainformarse
sobre cómo y dóndepueden lIevario para que sea
sometidoa un reciclaje ecológico y seguro.Los usuarios
comerciales puedencontactar con su proveedor y
consultarlas condiciones del contrato de compra.Este
produco no debe eliminarsemezclado con otros
residuoscomerciales.
1
4
2
5
6
3
7
1
4
2
5
6
3
7


Product specificaties

Merk: Roadstar
Categorie: Radio
Model: TRA-2195

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Roadstar TRA-2195 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Radio Roadstar

Handleiding Radio

Nieuwste handleidingen voor Radio