Rhino RVX 34 Boot Handleiding

Rhino Boot RVX 34 Boot

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Rhino RVX 34 Boot (7 pagina's) in de categorie Boot. Deze handleiding was nuttig voor 35 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/7
TROLLING MOTORS
ELEKTROBOOTSMOTOREN
MOTEURS ELECTRIQUES
SILNIKI ELEKTRYCZNE
MOTORE ELETTRICO
RVX 28 / 34 / 44 / 54
Owners Manual · Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation · Instrukcja Obsługi
Manuale d’istruzioni
MOTORE ELETTRICO
RVX 28 / 34 / 44 / 54
Owners Manual · Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation · Instrukcja Obsługi
Owners Manual · Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation · Instrukcja Obsługi
Congratulations on your purchase of a Rhino electric boat motor.
This motor was developed by ZEBCO and specially designed to meet the needs of anglers. High quality materials, superior design and state-of-
the-art engineering make this motor a long-lived and reliable companion in all situations.
As a means of constant product improvement, we reserve the right to change parts and components without notice. Please read this manual
carefully to avoid potential operating errors.
Warranty terms
Zebco offers a two (2) year warranty on the Rhino electric boat motor, beginning on the date of purchase (valid only in connection with
your purchase receipt).
The warranty does not extend to wearing parts, e.g. graphite brushes or shearing pins. The warranty is limited to non-commercial use of the
motor and does not apply in case of operating errors, accidents, improper repair or modification.
Any servicing or repair work must be carried out by Zebco Europe.
The warranty applies only for use in freshwater and is invalid when the motor has been used in
the sea or in brackish water.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Rhino-Elektro-Bootsmotors.
Dieser Motor ist eine Entwicklung aus dem Hause ZEBCO, speziell abgestimmt auf die Anforderungen des Angelsports. Hochwertiges Material
und Design im Zusammenspiel mit ausgereifter Technik machen diesen Motor zu einem langlebigen, verlässlichen Partner in allen Situationen.
Zur ständigen Verbesserung unserer Produkte behalten wir es uns vor, Bauteile und Kompo nenten ohne vorherige Ankündigung oder
Mitteilung zu verändern. Um unnötige Bedienungsfehler zu vermeiden, lesen Sie die nachfolgende Betriebsanleitung bitte sorgfältig durch.
Garantiebedingungen
Für den Rhino-Elektro-Bootsmotor gilt eine Garantiefrist von 2 Jahren (nur gültig in Ver bind ung mit dem Kaufbeleg), beginnend mit
dem Erwerb.
Die Garantie beinhaltet keine Verschleißteile wie Kohlebürsten oder Scherstifte. Sie erstreckt sich ausschließlich auf die nicht-kommerzielle
Nutzung des Motors und gilt nicht im Falle von Bedienungsfehlern, Unfällen, unsachgemäßer Reparatur oder vorgenommenen Änderungen.
Service Leistungen und Reparaturen dürfen ausschließlich von Zebco Europe GmbH vorgenommen werden.
Achtung: Die Garantie erstreckt sich nur auf den Gebrauch im Süßwasser. Sie erlischt, wenn der
Motor im Brack- oder Meerwasser eingesetzt wurde.
Nous vous remercions d’avoir choisi un moteur hors-bord électrique Rhino
Spécialement conçu par les équipes de ZEBCO, ce moteur est parfaitement adapté aux exigences de la pêche sportive. Des matériaux de haute
qualité et un design étudié alliés à une technologie sophistiquée font de ce moteur un partenaire sur lequel vous pourrez compter longtemps
et dans toutes les situations.
Nous sommes attachés à l’amélioration constante de nos produits et nous réservons le droit de modifier des pièces et composants sans préavis
ni notification. Pour éviter toute mauvaise manipulation, veuillez lire attentivement la notice d’utilisation et les instructions associées.
Conditions de garantie
Le moteur électrique Rhino est couvert par une garantie de 2 ans (sur présentation obligatoire du justificatif d’achat) à compter de la
date de l’achat.
Sont exclues de la garantie toutes les pièces d’usure telles que les balais de charbon et les goujons de cisaillement. La garantie s’applique
exclusivement à une utilisation non commerciale du moteur et ne couvre pas les erreurs de manipulation, accidents, réparations non confor-
mes ou modifications non autorisées.
Toute intervention ou réparation devra être réalisée exclusivement par Zebco Europe GmbH.
Attention: la garantie s'applique uniquement dans le cadre d'une utilisation du moteur en eau
douce, et en aucun cas elle ne pourra être appliquée pour couvrir des dommages causes par une
utilisation en mer, eau salée, ou eau saumatre.
Gratulujemy zakupu zaburtowego silnika elektrycznego Rhino
Silnik został zaprojektowany przez inżynierów ZEBCO specjalnie z myślą o wędkarzach. Wysokiej jakości materiały, świetny design i
najnowocześniejsza technologia sprawiają, że silnik będzie służył niezawodnie przez wiele lat.
W związku z ciągłymi pracami związanymi z polepszaniem produktu, zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian części i materiałów
konstrukcyjnych bez ostrzeżenia. Prosimy o staranne zapoznanie się z niniejszą instrukcją, aby uniknąć błędów w użytkowaniu.
Warunki gwarancji
Zebco zapewnia dwa (2) lata gwarancji na silniki elektryczne, licząc od daty zakupu (gwarancja ważna wyłącznie z wypełnioną Kar
Gwarancyjną i dowodem zakupu - faktura lub paragon).
Gwarancja nie obejmuje elementów podlegających naturalnemu zużyciu podczas eksploatacji tj: szczotek węglowych i klinów
zabezpieczających. Gwarancja jest ograniczona do niekomercyjnego użycia silnika i nie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku błędów
eksploatacyjnych, wypadków, modyfikacji lub napraw przeprowadzonych przez nieautoryzowane osoby.
Jakiekolwiek naprawy lub obsługa muszą być przeprowadzone w serwisie Zebco Europe.
Gwarancja wygasa automatycznie w przypadku użycia silnika w słonej lub półsłonej wodzie.
Congratulazioni per aver acquistato un motore elettrico Rhino.
Questo motore è stato sviluppato dalla ZEBCO e progettato specificatamente per incontrare le richieste dei pescatori. Materiali d’alta qualità,
design moderno ed ingegneria all’avanguardia fanno di questo motore un valido compagno, affidabile in ogni condizione d’impiego.
Allo scopo di apportare continui miglioramenti, ci riserviamo il diritto di cambiare parti o componenti senza preavviso. Leggere questo manu-
ale con attenzione per evitare eventuali errori di utilizzo.
Termini di garanzia
Zebco Europe garantisce i motori elettrici RHINO per due (2) anni a partire dalla data d’acquisto (valida solo se provata da relativo scontri-
no fiscale).
La garanzia non include particolari soggetti ad usura, es. boccole in grafite. La garanzia è limitata all’uso non professionale del motore e non è
rivendicabile in caso di errore d’utilizzo, incidente, riparazione impropria o modifica.
Ogni intervento di manutenzione o riparazione deve essere svolto dagli addetti della Zebco Europe.
La garanzia è valida solo in caso di utilizzo del motore in acqua dolce e non è rivendicabile in caso
d’impiego in mare o in acque salmastre.
2 3
RVX 28 / 34 / 44 / 54RVX 28 / 34 / 44 / 54
4 5
RVX 28 / 34 / 44 / 54RVX 28 / 34 / 44 / 54
• Quick tilt device
• Schnellklappvorrichtung
Etrier de fixation métallique avec
bouton poussoir pour mise hors d'eau
rapide par bascule
• Mechanizm szybkiego odchylania
• Sgancio rapido
• Rhino Power propeller
• Rhino Power Propeller
• Hélice Rhino
• Śruba napędowa Rhino Power
• Elica Rhino Power
Multi adjustable depth feature
stufenlos verstellbare Tiefeneinstellung
Commande d'ajustement de la profon-
deur du moteur
Bezstopniowa regulacja głębokości
Regolatore di profondità
• 360 degree steering facility
• 360° schwenkbarer Steuerkopf
• Unité rotative a 360
• Możliwość sterowania 360 stopni
• Testa ruotabile 360°
• Motor unit
• Antriebseinheit
• Unité basse du moteur
• Silnik
• Corpo motore
Extendable handle (except VX28)
featuring forward/reverse option
and speed control
Ausziehbare Pinne (außer VX28)
mit Geschwindigkeitsregelung und
Vorwärts-Rückwärts Funktion
Poignée télescopique (sauf VX28)
de navigation avec contrôle des
vitesses marche avant / marche
arrière
Wysuwany rumpel (nie dot. VX 28)
z regulacją prędkości i kierunku
Manopola telescopica (tranne
VX28) con controllo velocità e
marce avanti/indietro
• Motor Fuses
• Motor-Sicherungen
• Porte-FusIble de securité
• Bezpieczniki
• Fusibili motore
Afficheur numérique de charge de la
batterie (sauf VX28)
Afficheur numérique de charge de la batterie gradué de 1 à 10.
La valeur affichée varie en fonction du type et de la capacité de
la batterie. Cela signifie que d’une batterie à l’autre l’afficheur
peut indiquer une valeur inférieure à 10 alors que la batterie est
pleinement chargée. Afin d’économiser l’énergie et ne pas augmen-
ter la consommation inutilement lors de l’utilisation du moteur,
l’afficheur de charge fonctionne uniquement lorsque le moteur nest
pas en propulsion. Pour ces raisons et d’une manière générale, nous
vous conseillons également de toujours débrancher les cosses sur la
batterie lorsque vous ne vous servez pas du moteur.
Ladekontroll-Display (außer VX28)
Numerische Anzeige des Batterie-Ladezustands von 1-10, wobei 10 die höchstmögliche Ladung anzeigt. Hierbei handelt es sich
um einen Richtwert, tatsachliche Ladung kann abweichen (abhängig von Batterietyp und Kapazität). Hinweis: Aus Gründen der
Energie-Effizienz arbeitet die Anzeige ausschliesslich im ausgeschalteten Zustand des Motors.
Charge Status Display (except VX28)
Numerical Display of battery charge status from 1 to 10, with 10 being the highest possible charge status. This is an approximate
value, the actual charge status can vary depending on battery type and capacity. For reasons of energy efficiency the display only
works while the engine is not running.
Wyświetlacz poziomu naładowania aku-
mulatora (nie dot. VX 28)
Cyfrowy wyświetlacz prezentujący poziom naładowania akumula-
tora w skali od 1 do 10, gdzie 10 wskazuje maksymalny możliwy
stan naładowania. Jest to wartość orientacyjna, gdyż aktualny
poziom zależny jest od typu akumulatora i jego pojemności. W celu
oszczędności energii wyświetlacz działa wyłącznie w momencie, gdy
silnik nie pracuje.
Display di carica batteria (tranne VX28)
Display numerico di carica batteria con valori da 1 a 10, con 10
indicatore del livello massimo di carica. Si tratta di un valore
approssimativo. La carica effettiva può variare a seconda del
modello di batteria e della capacità. Per motivi di efficienza ener-
getica il display entra in funzione solo quando il motore è acceso.
• Corrosion-resistant shaft
korrosionsbeständig ver-
edelter Metallschaft
Colonne métallique anti-
corrosion
Kolumna z materiałów
nierdzewnych
• Albero anti corrosione


Product specificaties

Merk: Rhino
Categorie: Boot
Model: RVX 34 Boot

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Rhino RVX 34 Boot stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden