Revell MiG-21 F.13 Fishbed C Handleiding

Revell Modelbouw MiG-21 F.13 Fishbed C

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Revell MiG-21 F.13 Fishbed C (10 pagina's) in de categorie Modelbouw. Deze handleiding was nuttig voor 27 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/10
MiG-21 F-13 Fishbed C
©2015 BY REVELL GmbH. A subsidiary of Hobbico, Inc.03967-0389 PRINTED IN GERMANY
MiG-21 F-13 Fishbed C MiG-21 F-13 Fishbed C
Die Entwicklung des einstrahligen Schönwetter-AbfangjÀgers Mig-21 begann 1953. Anfangs
als ExperimentalïŹ‚ ugzeug mit konventionell gepfeilten TragïŹ‚ Ă€chen entwickelt, hob die Je-5
erstmals 1957 mit DeltaïŹ‚ ĂŒgeln ab. Das erste Produktionslos war die MiG-21F mit 2 Maschi-
nenkanonen unter dem Rumpf. Ein Prototyp stellte mit 2.388 km/h einen Geschwindigkeits-
weltrekord auf. 1960 wurden im Flugzeugwerk Nr.21 in Gorki 132 Maschinen, im Folgejahr
232 und bis zur Serieneinstellung 1962 noch 168 F-13 gebaut. Als erste Einheit erhielt das 32.
Garde-JagdïŹ‚ ieger-Regiment in Kubinka die neue Maschine. Kurz darauf begannen Lieferungen
an die in der DDR stationierte 16. Luftarmee. FĂŒr die Weltöffentlichkeit war die Mig-21 erstmals
1961 zur jĂ€hrlichen Luftparade ĂŒber Moskau zu sehen. 1962 begann die Produktion der Ex-
portvariante. Zu den ersten Abnehmern gehörten neben den Staaten des Warschauer Vertra-
ges (OsteuropĂ€isches MilitĂ€rbĂŒndnis unter sowjetischer FĂŒhrung) auch Finnland, Jugoslawien,
Ägypten, Indien, Indonesien, Irak und Kuba. In der CSSR wurde das Flugzeug als S-106 in Lizenz
produziert und von dort auch in andere LĂ€nder verkauft. Ab 1966 produzierte die Volksrepu-
blik China die Mig „lizenzfrei“ als J-7. 1966 kam es ĂŒber Vietnam zu ersten KampfeinsĂ€tzen der
Mig-21F-13 gegen Flugzeuge der US-StreitkrÀfte. Die F-13 war ein Schönwetter-AbfangjÀger,
der nur am Tage einsetzbar war. Der Pilot wurde ĂŒber Sprechfunk vom Boden radargestĂŒtzt
an das Ziel gefĂŒhrt und konnte nur mit Sichtkontakt auf das Ziel angreifen. In Wolken oder bei
trĂŒbem Wetter war der Pilot praktisch blind und vollstĂ€ndig von der FlugfĂŒhrung am Boden
abhÀngig. Mit der MiG-21 konnte von unbefestigten Pisten gestartet werden. Mit zwei unter
dem Rumpf montierten Hilfsraketen war die Maschine voll beladen bereits nach wenigen 100
Metern in der Luft. Die Hauptbewaffnung des AbfangjagdïŹ‚ ugzeuges stellte die damals nach
dem Vorbild der amerikanischen „Sidewinder“ neu entwickelte Luft-Luft-Rakete R-3S dar. Das
Abfeuern einer solchen Rakete fĂŒhrte immer zu einem Ausfall des Triebwerkes, das dann erst
wieder angelassen werden musste. 1976 waren allein auf dem verhĂ€ltnismĂ€ĂŸig kleinen Gebiet
der DDR rund 400 Mig-21 der verschiedenen Versionen in den LuftstreitkrÀften der NVA und
500 StĂŒck bei den sowjetischen Einheiten in Betrieb. Bei einer GesamtstĂŒckzahl von 10.800
Maschinen ist die „Kalaschnikow der LĂŒfte“ mit Abstand das meistgebaute JagdïŹ‚ ugzeug nach
Ende des 2. Weltkrieges.
Technische Daten:
LĂ€nge Rumpf: 13,46 m
LĂ€nge gesamt: 15,76 m
Höhe: 4,10 m
Spannweite: 7,15 m
FlĂŒgelïŹ‚ Ă€che: 23 qm
Triebwerk: 1 x TRDF P-11F-300 mit Nachbrenner
Schubkraft: 5740 kp
Höchstgeschwindigkeit: 2.125 km/h
Höchstgeschwindigkeit in Meereshöhe: 1.100 km/h
Steigrate max.: 254 m/s
Leermasse: 4.871 kg
Startmasse: 7.100 kg
Treibstoffvorrat intern: 1.900 kg
Reichweite: 1.300 km bis 1.580 km mit Zusatztank
Dienstgipfelhöhe: 19 km
Bewaffnung: 30-mm-MK NR-30 (30 Schuß) im Bug, 2 R-3S oder
2 Bomben oder 2 BehÀlter mit ungelenkten Raketen
Development of the single engine MiG-21 fair-weather interceptor began in 1953. Initially de-
veloped as an experimental aircraft with conventionally swept wings the Je-5 took-off for the
ïŹ rst time in 1957 with delta wings. The ïŹ rst production batch was the MiG-21F with 2 machine
guns under the fuselage. One prototype set a world speed record of 2388 km/h (1483 mph).
In 1960, 132 aircraft were built in No.21 aircraft factory in Gorki, in the following year 232 and
until production ceased in 1962 a further 168 F-13‘s were built. The 32nd Guards Fighter Regi-
ment in Kubinka was the ïŹ rst unit of the received the new aircraft. Shortly thereafter deliveries
began to the 16th Air Army stationed in the German Democratic Republic (GDR). The Mig-21
was seen for the ïŹ rst time by the international community at the annual air parade over Mos-
cow in 1961. Production of the export variant began in 1962.
In addition to the Warsaw Pact countries (Eastern European military alliance under Soviet lead-
ership), Finland, Yugoslavia, Egypt, India, Indonesia, Iraq and Cuba were amongst the ïŹ rst for-
eign customers. The aircraft was produced under license as the S-106 in Czechoslovakia and
from there sold to other countries. From 1966 the People‘s Republic of China produced the
Mig „license free“ as the J-7. In 1966 the Mig-21F-13 saw its ïŹ rst combat missions over Vietnam
against aircraft of the US armed forces. The F-13 was a fair-weather interceptor which was only
used during daytime. The pilot was directed to his target via radio by ground radar and could
only attack once in visual contact with his target. In clouds or in cloudy weather, the pilot was
virtually blind and completely dependent on directions from the ground. The MiG-21 could
take-off from unpaved runways. With two booster rockets mounted under the fuselage, the
aircraft airborne after a few 100 metres even when fully loaded. The main armament of this
ïŹ ghter-interceptor was the newly developed R-3S missile which was similar to the American
„Sidewinder“ air-to-air missile. Firing one of these missiles always resulted in an engine failure,
which then had to be re-started. In 1976 around 400 Mig-21‘s in various versions were in service
with air force units of the NVA and 500 with Soviet units in the relatively small territory of the
GDR. With the total number reaching around 10,800 machines the „Kalashnikov of the Skies“
was by far the most produced ïŹ ghter aircraft after the end of the Second World War.
Technical Data:
Length of fuselage: 13.6 m (44 ft 7 ins)
Length overall: 15.76 m (51 ft 2 ins)
Height: 4.10 m ( 13 ft 5 ins)
Wingspan: 7.15 m (23 ft 4 ins)
Wing area: 23 qm (247 sq. ft)
Engine: 1 x TRDF P-11F-300 with afterburner
Thrust: 5740 kp
Maximum speed: 2125 km/h (1320 mph)
Maximum speed at sea level: 1100 km/h (683 mph)
Maximum rate of climb: 254 m/s (50000 ft/min)
Empty weight: 4871 kg (10740 lbs)
Take-off weight: 7100 kg (15655 lbs)
Internal fuel capacity: 1900 kg (4190 lbs)
Range: 1300 km (807 miles) to 1580 km (981 miles) with auxiliary tank
Service ceiling: 19 km (62000 ft)
Armament: 30 mm MK NR-30 (30 rounds) in the nose, 2 R-3S or 2 Bombs
or 2 unguided rocket pods
Design: A. Dietz, Ane
03967
PAGE 2
03967
PAGE 3
Verwendete Symbole / Used Symbols
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen
Soak and apply decals
Mouiller et appliquer les décalcomanies
Transfer in water even laten weken en aanbrengen
Remojar y aplicar las calcomanĂ­as
PĂŽr de molho em ĂĄgua e aplicar o decalque
Immergere in acqua ed applicare decalcomanie
Blöt och fÀst dekalerna
Kostuta siirtokuva vedessÀ ja aseta paikalleen
OverfĂžringsbilledet lĂŠgges i blĂžd og anbringes
Dypp bildet i vann og sett det pÄ
>QMOG^]pOEPOSQERM[[SH^MIEREWXTRMIREOPIMp
eÀOEVXQE]ÀWYHE]YQYÂEXÀRZIOS]YR
3FXMWOREQSnMXZIZSHEYQuWXMX
EQEXVMGjXZu^FIRFIj^XEXRMqWJIPLIP]I^RM
4VIWPMOEnTSXSTMXMZZSHSMR^EXIQREREÇEXM
*
Kleben
Glue
Coller
Lijmen
Engomar
Colar
Incollare
Limmas
Liimaa
KlĂŠbning
Lim
ÀÎÂËڞ
Przykleiç
ÎșλληΌα
Yapâ€șïŹ‚tâ€șrma
LepenĂ­
ragasztani
Lepiti
Nicht kleben
Don’t glue
Ne pas coller
Niet lijmen
No engomar
NĂŁo colar
Non incollare
Limmas ej
ÄlĂ€ liimaa
MĂ„ ikke klĂŠbes
Ikke lim
nÆËÌÆÉÓÝ
2MITV^]OPINEp
=ETÀÂXÀVQE]ÀR
2IPITMX
RIQW^EFEHVEKEW^XERM
2IPITMXM
Wahlweise
Optional
Facultatif
Naar keuze
No engomar
Alternado
Facoltativo
Valfritt
Vaihtoehtoisesti
Efter eget valg
Valgfritt
nÁÃÜÂÏÑ
(S[]FSVY
7IpQIPM
:SPMXIPR
XIXW^qWW^IVMRX
REnMRM^FMVI
Klebeband
Adhesive tape
Dévidoir de ruban adhésif
Plakband
Cinta adhesiva
Fita adesiva
Nastro adesivo
Tejp
Teippi
Tape
Tape
Ă€ĂŽĂ‚ĂˆĂâ€ĄïŹ‚ ÎÂÌÚ‡
TaÊma klejàca
ÎșÎżÎ»Î»Î·Ï„ÎčÎș ταÎčΜα
Yapâ€șïŹ‚tâ€șrma bandâ€ș
LepicĂ­ pĂĄska
ragasztĂłszalag
Traka z lepilom
Klarsichtteile
Clear parts
PiĂšces transparentes
Transparente onderdelen
Limpiar las piezas
Peça transparente
Parte transparente
Genomskinliga detaljer
LÀpinÀkyvÀt osat
Gennemsigtige dele
Gjennomsiktige deler
pÑÏÈÑÁØÎÜÆÅÆÓÁÌÉ
)PIQIRX]TV^I^VSG^]WXI
ÁIJJEJTEVpEPEV
4VÖ^VEnRqHuP]
jXXIXW^±EPOEXVqW^IO
(IPMOMWINEWRSZMHI
18
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.
SĂ­rvanse tener en cuenta los sĂ­mbolos facilitados a continuaciĂłn, a utilizar en las siguientes fases de construcciĂłn.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joita kÀytetÀÀn seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som fĂžlger.
Prosz® zwa˝aç na nast®pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych
Daha sonraki montaj basamaklarâ€șnda kullanâ€șlacak olan, aïŹ‚a€â€șdaki sembollere lĂŒtfen dikkat edin.
KĂ©rjĂŒk, hogy a következƒ szimbĂłlumokat, melyek az alĂĄbbi Ă©pĂ­tĂ©si fokokban alkalmazĂĄsra kerĂŒlnek, vegyĂ©k figyelembe.
Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderst aande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: NedanstÄende piktogram anvÀnds i de följande arbetsmomenten.
LĂŠg venligst mĂŠrke til fĂžlgende symboler, som benyttes i de fĂžlgende byggefaser.
ùÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ă“Â·ïŁżâ€ĄĂšĂ‹ĂšĂ‚
ùÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ă“Â·ïŁżâ€ĄĂšĂ‹ĂšĂ‚
ùÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ă“Â·ïŁżâ€ĄĂšĂ‹ĂšĂ‚
ùÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ă“Â·ïŁżâ€ĄĂšĂ‹ĂšĂ‚ ùÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ă“Â·ïŁżâ€ĄĂšĂ‹ĂšĂ‚ ‚ÌËχÌË ̇ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÂ
‚ÌËχÌË ̇ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÂ
‚ÌËχÌË ̇ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÂ
‚ÌËχÌË ̇ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ‚ÌËχÌË ̇ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÒËÏ‚ÓÎ˚, ĂĂ“ĂšĂ“ïŁżËšĂ‚
ÒËÏ‚ÓÎ˚, ĂĂ“ĂšĂ“ïŁżËšĂ‚
ÒËÏ‚ÓÎ˚, ĂĂ“ĂšĂ“ïŁżËšĂ‚
ÒËÏ‚ÓÎ˚, ĂĂ“ĂšĂ“ïŁżËšĂ‚ ÒËÏ‚ÓÎ˚, ĂĂ“ĂšĂ“ïŁżËšĂ‚ Ă‹Ă’Ă”Ă“ĂŽÂžĂĂ›Ë›ĂšĂ’ïŹ‚ ‚
Ă‹Ă’Ă”Ă“ĂŽÂžĂĂ›Ë›ĂšĂ’ïŹ‚ ‚
Ă‹Ă’Ă”Ă“ĂŽÂžĂĂ›Ë›ĂšĂ’ïŹ‚ ‚
Ă‹Ă’Ă”Ă“ĂŽÂžĂĂ›Ë›ĂšĂ’ïŹ‚ ‚ Ă‹Ă’Ă”Ă“ĂŽÂžĂĂ›Ë›ĂšĂ’ïŹ‚ ‚ Ă”Ă“Ă’ĂŽĂ‚â€°Ă›Ë›Ë˜Ă‹Ä± Ă“Ă”Ă‚ïŁżâ€ĄË†Ă‹ïŹ‚Ä± Ă’Â·Ă“ïŁżĂĂ‹.
Ă”Ă“Ă’ĂŽĂ‚â€°Ă›Ë›Ë˜Ă‹Ä± Ă“Ă”Ă‚ïŁżâ€ĄË†Ă‹ïŹ‚Ä± Ă’Â·Ă“ïŁżĂĂ‹.
Ă”Ă“Ă’ĂŽĂ‚â€°Ă›Ë›Ë˜Ă‹Ä± Ă“Ă”Ă‚ïŁżâ€ĄË†Ă‹ïŹ‚Ä± Ă’Â·Ă“ïŁżĂĂ‹.
Ă”Ă“Ă’ĂŽĂ‚â€°Ă›Ë›Ë˜Ă‹Ä± Ă“Ă”Ă‚ïŁżâ€ĄË†Ă‹ïŹ‚Ä± Ă’Â·Ă“ïŁżĂĂ‹.Ă”Ă“Ă’ĂŽĂ‚â€°Ă›Ë›Ë˜Ă‹Ä± Ă“Ă”Ă‚ïŁżâ€ĄË†Ă‹ïŹ‚Ä± Ă’Â·Ă“ïŁżĂĂ‹.
ΠαραÎșαλ Ï€ÏÎżÏƒî€’ÎŸÏ„Î” τα παραÎșτω σΌÎČολα, τα ÎżÏ€Îżî€˜Î± χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎżî€ÎœÏ„Î±Îč στÎčς παραÎșτω ÎČαΞΌΎΔς ÏƒÏ…ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»î€ƒÎłÎ·ÏƒÎ·Ï‚.
Dbejte prosĂ­m na dĂĄle uvedenĂ© symboly, kterĂ© se pouÏívajĂ­ v nĂĄsledujĂ­cĂ­ch konstrukĂŁnĂ­ch stupnĂ­ch.
Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
Gleichen Vorgang auf der gegenĂŒberliegenden Seite wiederholen
Repeat same procedure on opposite side
OpĂ©rer de la mĂȘme façon sur l’autre face
Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant
Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto
Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto
Stessa procedura sul lato opposto
Upprepa proceduren pÄ motsatta sidan
Toista sama toimenpide kuten viereisellÀ sivulla
Det samme arbejde gentages pÄ den modsatliggende side
Gjenta prosedyren pÄ siden tvers overfor
8EOMWEQTV^IFMIKG^]RRSÉGMTS[XzV^]pREWXVSRMITV^IGM[RIN
%]RÀMÂPIQMOEVÂÀXEVEJXEXIOVEVPE]ÀR
7XINRÜTSWXYT^STEOSZEXRETVSXMPILPqWXVER
YK]ERE^XEJSP]EQEXSXEW^IQFIRXEPjPLEXzSPHEPSRQIKMWQqXIPRM
-WXMTSWXSTIOTSRSZMXMMRREWYTVSXRMWXVERM
Abbildung zusammengesetzter Teile
Illustration of assembled parts
Figure représentant les piÚces assemblées
Afbeelding van samengevoegde onderdelen
IlustraciĂłn piezas ensambladas
Figura representando peças encaixadas
Illustrazione delle parti assemblate
Bilden visar dalarna hopsatta
Kuva yhteenliitetyistÀ osista
Illustration af sammensatte dele
Illustrasjon, sammensatte deler
6]WYRIO^SàSR]GLG^ÉGM
&MVPIÂXMVMPIRTEVpEPEVÀRÂIOPM
>SFVE^IRuWIWXEZIRÜGLHuPÖ
}WW^IjPPuXSXXEPOEXVqW^IOjFVjNE
7PMOEWPSTPNIRIKEHIPE
Mit einem Messer abtrennen
Detach with knife
DĂ©tacher au couteau
Met een mesje afsnijden
Separarlo con un cuchillo
Separar utilizando uma faca
Staccare col coltello
SkÀr loss med kniv
Irrota veitsellÀ
Adskilles med en kniv
SkjĂŠr av med en kniv
oÓÅÆÌÀÓÝÎÏÇÏÍ
3HGMkpRSàIQ
&MVFÀpEOMPIOIWMR
3HHPMXTSQSGuRSÏI
OqWWIKuXWqKqZIPPIZjPEW^XERM
3HHIPMXM^RSÏIQ
Anzahl der ArbeitsgÀnge
Number of working steps
Nombre d’étapes de travail
Het aantal bouwstappen
NĂșmero de operaciones de trabajo
NĂșmero de etapas de trabalho
Numero di passaggi
Antal arbetsmoment
Työvaiheiden lukumÀÀrÀ
Antal arbejdsforlĂžb
Antall arbeidstrinn
kÏÌÉØÆÒÓÃÏÏÐÆÑÁ×ÉÊ
0MG^FESTIVEGNM
¿ÂWEJLEPEVÀRÀRWE]ÀWÀ
4SnIXTVEGSZRuGLSTIVEGu
EQYROEJSP]EQEXSOW^jQE
ÄXIZMPOEOSVEOEQSRXEÏI
Nicht enthalten
Not included
Non fourni
Behoort niet tot de levering
No incluido
Non compresi
NĂŁo incluĂ­do
Ikke medsendt
IngÄr ej
Ikke inkluderet
EivÀt sisÀlly
ΔΔΜ ÎżÎœÎŒÏ€Î”ÏÎčλαΌÎČΜΔταÎč
çÂ Ă’Ă“â€°Ă‚ïŁżĂŠĂ‹ĂšĂ’ïŹ‚
Nem tartalmazza
Nie zawiera
Ni vsebovano
Içerisinde bulunmamaktadır
Není obsaÏeno
*
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposiciĂłn este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardå-lo para consulta.
S: Beakta bifogad sÀkerhetstext och hÄll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja sÀilytÀ oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nĂŠrheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
ĐĄĐŸĐ±Đ»ŃŽĐŽĐ°Ń‚ŃŒ Ń‚Đ”Ń…ĐœĐžĐșу Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž, ŃĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚ŃŒ ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцою ĐŽĐ»Ń ĐŽĐ°Đ»ŃŒĐœĐ”Đčшох ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‰Đ”ĐœĐžĐč
PL: Stosowaç siÂŽ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jĂ  stale do wglĂ du.
GR: Î ÏÎżÏƒî€’ÎŸÏ„Î” τÎčς συΜηΌΌΜΔς Ï…Ï€ÎżÎŽÎ”î€˜ÎŸÎ”Îčς ασφλΔÎčας ÎșαÎč φυλΟτΔ τÎčς τσÎč στΔ Μα τÎčς χτΔ πΜτα σΔ ÎŽÎčΞσ σας.
TR: Ekteki gĂŒvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pïŹiloÏen˘ bezpeĂŁnostnĂ­ text a mĂ»jte jej pïŹipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsågi szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozåsra készen!
SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
This
This
This
This
This
direct
direct
direct
direct
direct
Service
Service
Service
Service
Service
is
is
is
is
is
only
only
only
only
only
available
availab
availab
availab
available
le
le
le
in
in
in
in
in
the
the
the
the
the
following
followi
followi
followi
following
ng
ng
ng
markets:
market
market
market
markets:
s:
s:
s:
Germany
German
German
German
Germany
y
y
y
,
,
,
,
,
Benelux,
Benelux
Benelux
Benelux
Benelux,
,
,
,
Austria,
Austri
Austri
Austri
Austria,
a,
a,
a,
France
France
France
France
France
&
&
&
&
&
Great
Great
Great
Great
Great
Britain,
Britain,
Britain,
Britain,
Britain,
Revell GmbH,
Revell GmbH,
Revell GmbH,
Revell GmbH,
Revell GmbH,
Unit 10, Old Airfield Industrial Estate, Cheddington Lane,
Unit 10, Old Airfield Industrial Estate, Ched
Unit 10, Old Airfield Industrial Estate, Ched
Unit 10, Old Airfield Industrial Estate, Ched
Unit 10, Old Airfield Industrial Estate, Cheddington Lane,
dington Lane,
dington Lane,
dington Lane,
Tring, Herts, HP23 4QR, Great Britain.
Tring, Herts, HP23 4QR, Great Britain.
Tring, Herts, HP23 4QR, Great Britain.
Tring, Herts, HP23 4QR, Great Britain.
Tring, Herts, HP23 4QR, Great Britain.
For all other markets please contact your local dealer or distributer directl
For all other markets please contact your loc
For all other markets please contact your loc
For all other markets please contact your loc
For all other markets please contact your local dealer or distributer directl
al dealer or distributer directl
al dealer or distributer directl
al dealer or distributer directl
y.
y
y
y
y.
.
.
.


Product specificaties

Merk: Revell
Categorie: Modelbouw
Model: MiG-21 F.13 Fishbed C
Kleur van het product: Meerkleurig
Breedte: 215 mm
Soort: Vliegtuigmodel
Aanbevolen leeftijd (min): 11 jaar
Materiaal: Kunststof
Bedoeld voor: Militair vliegtuig
Constructietype: Montagekit
Aantal stuks: 83 stuk(s)
Type product: Modelvliegtuig met vaste vleugels
Niet voor kinderen 0 - 3 jaar: Ja
Schaal: 1:72
Originele modelnaam: MiG-21 F.13 Fishbed C
Spanwijdte: 100 mm
Aanbevolen vaardigheidsniveau: Tussenliggend
Landversie: Duitsland

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Revell MiG-21 F.13 Fishbed C stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Modelbouw Revell

Handleiding Modelbouw

Nieuwste handleidingen voor Modelbouw