Revell F-15E Strike Eagle Handleiding

Revell Modelbouw F-15E Strike Eagle

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Revell F-15E Strike Eagle (16 pagina's) in de categorie Modelbouw. Deze handleiding was nuttig voor 30 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/16
When it first entered service, the F-15 Eagle
was declared to be the first American fighter
since the F-86 Sabre to be designed specifically
for the air superiority mission. But the Air
Force realized that the Eagle’s large airframe
was ideally suited for the fighter-bomber role
as well. Using a two-seat F-15B as a prototype,
McDonnell Douglas and the Air Force began
the development of a sophisticated all-weather
fighter-bomber known as the F-15E Strike Eagle.
During the Operation Desert Storm, the Strike
Eagle was operational with only two squadrons of
the 4th Tactical Fighter Wing at Seymour Johnson
Air Force Base. After deploying to AI Kharj Air
Base, Saudi Arabia, the forty-eight F-15Es flew
2,200 missions during their combat debut while
maintaining a 95.9 percent combat capable rate.
In the years since Operation Desert Storm, the
F-15E has replaced the F-111 Aardvark as the
primary fighter-bomber in the U.S. Air Force. Using
its LANTIRN (Low Altitude Navigation and Targeting,
Infrared for Night) pods and other sophisticated
avionics systems, it has the capability to deliver all
types of conventional ordnance as well as the most
sophisticated “smart” weapons in the inventory.
Lors de son entrée en service, le Eagle F-15 fut déclaré
comme le premier chasseur américain puisque
le Sabre F-86 devait être conçu spécifiquement
pour les missions de supériorité dans les airs.
Mais la force aérienne a tôt fait de réaliser que
la grande cellule du Eagle était idéale aussi pour
un rôle de chasseur-bombardier. Utilisant comme
prototype un biplace F-15B, McDonnell Douglas et
la force aérienne ont commencé le développement
d’un chasseur-bombardier sophistiq pouvant
opérer dans toutes conditions o, il était
alors connu comme le Strike Eagle F-15E.
Durant l’opération Tempête du désert, le Strike
Eagle fut opérationnel avec seulement deux
escadrons de lame aile de chasseur tactique à
la base de la force aérienne de Seymour Johnson.
Après s’être ployé sur la base aérienne de AI
Kharj, en Arabie saoudite, les 48 F-15E ont effectué
2 200 missions lors de leurs débuts en combat tout
en maintenant une capacité de combat de 95,9 %.
Dans les années suivant l’opération Tempête du
désert, le F-15E a remplacé le F-111 Aardvark
comme chasseur-bombardier principal dans la
force aérienne des États-Unis. À l’aide de ses
nacelles LANTIRN (système IR de navigation et
de désignation d'objectifs à basse altitude de nuit)
et d’autres systèmes sophistiqués d’avionique,
il offre la capaci de délivrer tous les types de
charges conventionnelles ainsi que les armes
intelligentes les plus sophistiquées de l’inventaire.
Cuando ent en servicio por primera vez, el
F-15 Eagle fue declarado el primer avión de
combate estadounidense desde el F-86 Sabre
en ser diseñado específicamente para la misión
de superioridad aérea. Sin embargo, la Fuerza
Aérea se dio cuenta de que el armazón grande
del Eagle también era ideal para la función de
los caza-bombarderos. Mediante el uso de un
biplaza F-15B como prototipo, McDonnell Douglas
y la Fuerza Aérea comenzaron el desarrollo de
un caza-bombardero sofisticado para todo tipo
de clima, conocido como el F-15E Strike Eagle.
Durante la Operación Tormenta del Desierto, el
Strike Eagle estaba en funcionamiento con sólo
dos escuadrones del Ala de Combate Táctico
4 en la Base de la Fuerza Aérea Seymour
Johnson. Después de desplegarse en la Base
Aérea AI Kharj, en Arabia Saudita, los cuarenta
y ocho F-15E volaron 2.200 misiones durante
su primer combate, mientras que mantuvieron
una tasa de 95.9% de capacidad de combate.
En los años transcurridos desde la Operación
Tormenta del Desierto, el F-15E p1-ha reemplazado al
F-111 Aardvark como el principal caza-bombardero
en la Fuerza rea de los EE.UU. A través de
su LANTIRN (Sistema de navegación de baja
altitud y señalamiento de blanco nocturno por
infrarrojo) las vainas y otros sistemas de aviónica
sofisticados, tiene la capacidad de ofrecer todo tipo
de municiones convencionales, acomo las más
sofisticadas armas "inteligentes" en el inventario.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85551120200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85551120200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85551120200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
KIT 5511 85551120200
F-15E STRIKE EAGLE
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DECALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la calcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions dechage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Dark Green Vert foncé Verde oscuro
B
Dark Gull Gray Gris cendré foncé Gris gaviota oscuro
C
Flat Black Noir mat Negro mate
D
Flat White Blanc mat Blanco mate
E
Gloss White Blanc brillant Blanco brillante
F
Gunship Gray Gris hélicoptère Gris helicóptero
G
Light Compass Gray Gris pâle compas Gris claro
H
Olive Drab Gris vert Gris oliva
I
Red Rouge Rojo
J
Silver Argent Plata
K
Steel Acier Acero
L
Tan Havane Habano
M
Titanium Titane Titanio
N
Yellow Jaune Amarillo
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 5511 - Page 2
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1Fuselage Top Dessus du fuselage Parte superior del fuselaje
2Fuselage Bottom Dessous du fuselage Parte inferior del fuselaje
3Lt. Wing Top Dessus de l’aile gauche Parte superior del ala izquierda
4Rt. Wing Top Dessus de l’aile droite Parte posterior del ala derecha
5Rt. Wing Bottom Dessous d’aile droite Parte inferior del ala derecha
6Lt. Wing Bottom Dessous d’aile gauche Parte inferior del ala izquierda
7Rt. Vertical Tail Empennage vertical droit Cola vertical derecha
8Lt. Vertical Tail Empennage vertical gauche Cola vertical izquierda
9Rt. Fuselage Front Devant du fuselage droit Parte delantera del fuselaje derecho
10 Lt. Fuselage Front Devant du fuselage gauche Parte delantera del fuselaje izquierdo
11 Rt. Intake Entrée d’air droite Entrada derecha
12 Lt. Intake Entrée d’air gauche Entrada izquierda
13 Rt. Intake Side Côté droit de prise d’air Parte lateral de entrada derecha
14 Lt. Intake Side Côté gauche de prise d’air Parte lateral de entrada izquierda
15 Intake Cover Couvercle de prise d’air Cubierta de la entrada
16 Afterburner Chambre de postcombustion Forzaje
17 Exhaust Nozzle Segment Segment de buse d’échappement Segmento de boquilla de escape
18 Control Rod Tringle de commande Varilla de control
19 Nose Gear Drag Link Étrésillon du train avant Eslabón de arrastre de la parte delantera del tren de aterrizaje
20 Ladder Door Porte de l’échelle Puerta de escalera
21 Nose Wheel Roue avant Rueda de proa
22 Lt. Nose Gear Well Paroi de puits de train avant gauche Pared del engranaje del puntal izquierdo
23 Nose Gear Strut Contreche d’engrenage de train avant Puntal del tren delantero
24 Boarding Ladder Échelle de coque Escalera de embarque
25 Nose Gear Rear Door Porte arrière du train avant Puerta trasera de la parte delantera del tren de aterrizaje
26 Cockpit Poste de pilotage Cabina
27 Instrument Panel Cover Couvercle de panneau d’instruments Cubierta del panel de instrumentos
28 Brace Hauban Soporte
29 Front Control Column Colonne de contrôle avant Columna de control delantera
30 Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento
31 Front Seat Siège avant Asiento delantero
32 Lt. Front Seat Side Côté gauche du siège avant Parte lateral del asiento delantero izquierdo
33 Rt. Front Seat Side Côté droit du siège avant Parte lateral del asiento delantero derecho
34 Sensor Capteur Sensor
35 Lt. Control Grip Prise gauche de contrôle Agarre de control izquierdo
36 Rt. Control Grip Prise droite de contrôle Agarre de control derecho
37 Canopy Brace Entretoise de verrière Abrazadera de la dosel exterior
38 Canopy Frame Châssis de la verrière Marco del dosel
39 Canopy Front Frame Châssis de verrière avant Marco delantero del dosel
40 Pitot Probe Sonde de type Pitot Sonda Pitot
41 Rt. Main Wheel Outer Extérieur de roue principale droite Parte externa derecha de la rueda principal
42 Rt. Main Wheel Inner Intérieur de roue principale droite Parte interna derecha de la rueda principal
43 Lt. Main Gear Strut Puntal del engranaje principal izquierdoContreche de train principal gauche
44 Rt. Main Gear Strut Puntal del engranaje principal derechoContreche de train principal droit
45 Main Gear Drag Link Étrésillon du train principal Eslabón de arrastre del engranaje principal
46 Rt. Nose Gear Well Paroi de puits de train avant droit Pared del engranaje del puntal derecho
47 Torsion Link Barre de torsion Enlace de torsión
48 Lt. Main Gear Door Porte du train principal gauche Puerta del engranaje principal izquierdo
49 Rt. Main Gear Door Porte du train principal droit Puerta del engranaje principal derecho
50 Gun Muzzle Bouche de canon Boquilla de artillería
51 Lt. Inner Pylon Pylône intérieur gauche Pilón interior izquierdo
Kit 5511 - Page 3


Product specificaties

Merk: Revell
Categorie: Modelbouw
Model: F-15E Strike Eagle
Kleur van het product: Meerkleurig
Breedte: 132 mm
Soort: Vliegtuigmodel
Aanbevolen leeftijd (min): 10 jaar
Materiaal: Kunststof
Bedoeld voor: Militair vliegtuig
Constructietype: Montagekit
Aantal stuks: 62 stuk(s)
Type product: Modelvliegtuig met vaste vleugels
Niet voor kinderen 0 - 3 jaar: Ja
Schaal: 1:144
Originele modelnaam: F-15E Strike Eagle
Spanwijdte: 82 mm
Aanbevolen vaardigheidsniveau: Tussenliggend
Landversie: VS

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Revell F-15E Strike Eagle stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Modelbouw Revell

Handleiding Modelbouw

Nieuwste handleidingen voor Modelbouw