Revell '85 Oldsmobile 442/FE3-X Show Car Handleiding

Revell Modelbouw '85 Oldsmobile 442/FE3-X Show Car

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Revell '85 Oldsmobile 442/FE3-X Show Car (16 pagina's) in de categorie Modelbouw. Deze handleiding was nuttig voor 25 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/16
4446 85444600200
´85 OLDSMOBILE® 442 / FE3-X SHOW CAR
In 1985, Bill Porterfield, Oldsmobile® Future Systems and
Technology Engineer, wanted to showcase Oldsmobile’s product
performance. His goal was to “outhandle the Corvette®”. The
main focus was on the suspension capabilities and aerodynamics
of the FE3-X. The FE3-X was a featured car at all the major
auto shows around the country, as well as in articles in the major
automobile publications.
It was in 1985 that Oldsmobile brought back the famous
442™ nameplate. It featured a 307 cu. in. engine rated at 180
horsepower. In the special FE3-X Show Car, Bill Porterfield
took additional steps to boost the performance. For handling,
he increased the spring rates, balanced the anti-roll bars and
lowered the ride height. For aerodynamics, a dramatic full body
skirt system was created. The FE3-X was finished off with many
horsepower improvements under the hood.
En 1985, Bill Porterfield, innieur en technologies et systèmes futurs
chez Oldsmobil, voulait mettre en valeur la performance des produits
Oldsmobile. Son objectif était de « surpasser la Corvette ». Il voulait
surtout maximiser les capacités de suspension et l'aérodynamique de
la
FE3-X. La FE3-X était une voiture présente dans tous les grands
salons de l'automobile des États-Unis, de me que dans les grands
magazines automobiles.
C'est en 1985 qu'Oldsmobile remit au goût du jour la célèbre plaque
de constructeur 442™. Elle avait un moteur 307 po3 d'une puissance
nominale de 180 chevaux. Dans la FE3-X « spécial salon », Bill Porterfield
prit des mesures supplémentaires pour accroître la performance. Pour la
souplesse de conduite, il augmenta la raideur des ressorts, équilibra les
barres anti-roulis et abaissa la hauteur de l'assiette. Pour l'aérodynamique,
il créa un système spectaculaire de jupe de carrosserie. La FE3-X fut
complétée avec de nombreuses améliorations de puissance sous le capot.
En 1985, Bill Porterfield, Ingeniero de Future Systems y Technology de
Oldsmobil, quería mostrar el rendimiento del producto de Oldsmobile. Su
objetivo era "superar al Corvette". El foco principal estaba en las capacidades
de suspensión y aerodinámica del FE3-X. El FE3-X fue un coche que se
presentó en los principales espectáculos automovilísticos de todo el país, a
como en artículos en las principales publicaciones de automóviles.
Fue en 1985 cuando Oldsmobile trajo de vuelta la famosa placa de
identificación 442™. Contaba con un motor de 307 pulgadas cúbicas con
clasificacn de 180 caballos de fuerza. Para el auto especial para el FE3-X
Show Car, Bill Porterfield tomó medidas extras para aumentar el rendimiento.
Para mejorar el manejo, aumentó las tasas de los amortiguadores, equilibró
las barras estabilizadoras y bajó la altura de conducción. Para mejorar la
aerodinámica, crun dramático sistema integral de faldón de la carrocería.
Para finalizar al FE3-X se le hicieron muchas mejoras debajo del la capó para
aumentar la potencia.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LIRE CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les dessins d'assemblage.
* Chaque pièce en plastique est identifiée
par un numéro.
* Sur les dessins d'assemblage, les pièces
marquées d'une étoile sont en plastique
chromé.
* Pour une meilleure adhérence de la peinture
et des décalcomanies, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l'air.
* Vérifiez l'ajustement de chaque pièce avant
de cimenter en place.
* Utilisez seulement du ciment pour plastique
polystyrène.
* Raclez le placage et la peinture des zones
à cimenter.
* Laissez bien sécher la peinture avant de
manipuler les pièces.
* Toute pièce inutilisée peut être jetée.
LEER ESTO ANTES DE COMENZAR
* Estudiar los esquemas de montaje.
* Cada pieza de plástico se identifica con un
número.
* En los esquemas de montaje, algunas
piezas se señalarán con una estrella
para indicar plástico cromado.
* Para conseguir una mejor adhesión de las
calcomanías, lavar las piezas de plástico
con una solución de detergente suave.
Enjuagar y dejar secar al aire.
* Comprobar el ajuste de cada pieza antes
de fijar en su sitio con cemento.
* Usar sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Rascar el cromado y la pintura de las áreas
que se vayan a pegar.
* Dejar que la pintura se seque completamente
antes de manipular las piezas.
* Las piezas que no se utilicen pueden
desecharse.
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems visit
our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number
(85444600200), part number, description and your
return address and phone number.
SERVICE CLIENTÈLE
En cas de questions, commentaires ou problèmes,
consultez notre site Web revell.com ou écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Veillez à inclure ce nuro de plan (85444600200),
le nuro de pièce, la description de la pce, votre
adresse de retour et votre nuro de téléphone.
ATENCIÓN AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta, comentario o problema,
visite nuestro sitio web, revell.com, o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el mero de plan
(85444600200), número de pieza, descripción, y su
dirección postal y número de teléfono.
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS D'APPLICATION DES DÉCALCOMANIES
1.
Coupez la décalcomanie souhaitée sur la feuille.
2. Trempez la décalcomanie dans l'eau
quelques secondes.
3. Placez la décalcomanie mouillée sur un
essuie-tout.
4. Attendez que la décalcomanie puisse bouger
sur son support papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur la
maquette, la face vers le haut et enlevez le
support papier en le glissant.
6. Expulsez les bulles d'air en pressant avec un
chiffon humide doux.
7. Le voile laiteux qui peut apparaître permet la
meilleure adhérence des décalcomanies et
disparaît une fois sec. Essuyez l'excédent de
colle.
8. Ne touchez pas à la décalcomanie tant
qu'elle n'est pas entièrement sèche.
9. Laissez sécher les décalcomanies pendant
48 heures avant d'appliquer la couche
transparente.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les accélérateurs de prise et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE LAS CALCOMANÍAS
1. Cortar la calcomanía deseada de la hoja.
2. Sumergir la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Poner la calcomanía en una toalla de papel.
4. Esperar hasta que la calcomanía se mueva
sobre el respaldo de papel.
5. Colocar la calcomanía en su sitio sobre la
maqueta, bocarriba, y deslizar el respaldo
para quitarlo.
6. Presionar con un paño suave humedecido
para eliminar las burbujas de aire.
7. El aspecto lechoso que podría ocurrir mejora
la adhesión y desaparecerá al secarse.
Limpiar el exceso de adhesivo.
8. No tocar la calcomanía hasta que se haya
secado completamente
9. Esperar 48 horas para permitir que las
calcomanías se sequen antes de aplicar el
barnizado.
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones endurecedoras y los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Aluminum Aluminium Aluminio
B
Chrome Chrome Cromo
C
Flat Black Noir mat Negro mate
D
Flat White Blanc mat Blanco mate
E
Gloss Black Noir brillant Negro brillante
F
Gloss White Blanc brillant Blanco brillante
G
Light Blue Bleu clair Azul celeste
H
Light Gray Gris clair Gris claro
I
Insignia Red Rouge emblème Rojo insignia
J
Semi Gloss Black Noir sati Negro semibrillante
K
Silver Argent Plata
L
Steel Acier Acero
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA ADHESIVA
* TRIM OFF
* COUPEZ
* RECORTAR
* HEATED SCREWDRIVER END
* EXTRÉMITÉ CHAUFFÉE DU TOURNEVIS
* EXTREMO CALIENTE DEL
DESTORNILLADOR
* OPEN HOLE
* OUVREZ LE TROU
* ABRIR AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* ENLEVEZ LE
RUBAN ADHÉSIF
* QUITAR CINTA
* RUBBER BAND TOGETHER
* ATTACHEZ ENSEMBLE AVEC UN
ÉLASTIQUE
* SUJETAR CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* CIMENTEZ ENSEMBLE
* USAR CEMENTO PARA UNIR
* REMOVE AND
THROW AWAY
* ENLEVEZ ET JETEZ
* QUITAR Y TIRAR
* DO NOT CEMENT
* NE CIMENTEZ PAS
* NO USAR CEMENTO
* REPEAT SEVERAL TIMES
* RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPETIR VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* MISE EN GARDE RELATIVE À
L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE MONTAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPETIR EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES EN OPTION
* PIEZAS OPCIONALES
4446 2
# PART NAME NOM DE PIÈCE NOMBRE DE LA PIEZA
1Body Carrosserie Cuerpo
3Radiator Radiateur Radiador
5Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero
6Interior Intérieur Interior
7Lt. Door Panel Panneau de porte gauche Panel izquierdo de puerta
8Rt. Door Panel Panneau de porte droite Panel derecho de puerta
9Dashboard Tableau de bord Tablero
10 Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
11 Rt. Side Mirror Miroir latéral droit Retrovisor lateral derecho
12 Lt. Side Mirror Miroir latéral gauche Retrovisor lateral izquierdo
13 Rt. Front Seat Siège avant droit Asiento delantero derecho
14 Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento
15 Steering Wheel Volant Volante de dirección
17 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
18 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
19 Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión
20 Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda
21 Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha
22 Belt Assembly Assemblage de courroie Ensamblaje del cinturón
23 Fan Ventilateur Ventilador
24 Air Conditioner Compressor Compresseur du climatiseur Compresor del aire acondicionado
25 Alternator Alternateur Alternador
26 Power Steering Pump Pompe de servo-direction Bomba de la dirección
27 Starter Démarreur Arranque
28 Air Intake Hose Boyau d’entrée d’air Manguera de entrada de aire
29 Water Pump Pompe à eau Bomba de agua
30 Distributor Distributeur Distribuidor
31 Distributor Cap Chapeau du distributeur Tapa del distribuidor
32 Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo
33 Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho
35 Carburetor Carburateur Carburador
36 Exhaust Pipe Conduit d’échappement Tubo de escape
37 Transmission Pan Godet de transmission Placa de transmisión
38 Air Pump Pompe à air Bomba de aire
39 Chassis Châssis Chasis
40 Exhaust Échappement Tubo de escape
41 Crossover Pipe Tuyau de liaison Cruce de tuberías
42 Brake Master Cylinder Maître cylindre de frein Cilindro maestro de frenos
43 Front Axle Assembly Assemblage d’essieu avant Ensamblaje del eje delantero
44 Rear Axle Assembly Assemblage de l’essieu arrière Ensamblaje del eje trasero
45 Rear Sway Bar Barre stabilisatrice arrière Barra contraladeo trasera
46 Rear Coil Spring Ressort en spirale avant Muelle lateral
47 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
48 Lt. Rear Shock Amortisseur arrière gauche Amortiguador trasero izquierdo
3 4446


Product specificaties

Merk: Revell
Categorie: Modelbouw
Model: '85 Oldsmobile 442/FE3-X Show Car

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Revell '85 Oldsmobile 442/FE3-X Show Car stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Modelbouw Revell

Handleiding Modelbouw

Nieuwste handleidingen voor Modelbouw