Revell '48 Ford Police Coupe 2 'n 1 Handleiding

Revell Modelbouw '48 Ford Police Coupe 2 'n 1

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Revell '48 Ford Police Coupe 2 'n 1 (16 pagina's) in de categorie Modelbouw. Deze handleiding was nuttig voor 47 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/16
4318 85431800200
48' FORD COUPE 2 'N 1
The 1948 Ford was the final year for a new design that began
in 1941 with a completely updated, wider and more modern
looking car. Shortly after the new car was introduced in 1941
however, Ford had to convert its factories to war production. It
wasn’t until 1946 that production of cars resumed. The Coupe
came in 3 trim levels, this ’48 model being the Super De Luxe
version. It was powered by a 239 cubic inch Flathead V-8 engine.
The 1941 through 1948 Fords had a number of new innovations
over previous years. In the engine compartment, they now
had a removable oil filter. Behind the wheel, the driver
now had electric windshield wipers and a push button
starter. The 40’s Fords were considered to be one of the
best handling cars of their day and had excellent brakes.
1948 a été la dernière année de production de Ford au niveau
design qui avait débuté en 1941, offrant une auto plus large
entièrement remodelée avec son allure plus moderne. Toutefois,
peu après la présentation du modèle en 1941, Ford a du
convertir ses usines pour la production en vue de la guerre.
Et ce n’est qu’en 1946 que la production des automobiles a
pu reprendre. Le coupé était disponible en trois niveaux de
garniture, ce modèle de 1948 étant la version Super De Luxe.
Elle était propulsée par un moteur V-8 Flathead de 239 po3.
Les modèles Ford ont connu de nombreuses innovations de
1941 à 1948, comparativement aux années précédentes. Dans
le compartiment moteur, ils offraient dorénavant un filtre à huile
amovible. Derrière le volant, le conducteur profitait désormais
d’essuie-glaces électriques et d’un démarreur à bouton poussoir. Les
modèles Ford des années 1940 étaient considérés comme les autos
offrant la meilleure tenue de route et ils offraient d’excellents freins.
El Ford de 1948 fue el último año de un nuevo diseño que comenzó
en 1941 con un auto cactualizado, más amplio y con una apariencia
más moderna. Poco después de que el auto nuevo se introdujo en
1941, sin embargo, Ford tenía que convertir sus fábricas para la
producción de guerra. No fue sino hasta 1946 que se reanudó la
producción de automóviles. El Coupe llegó en 3 niveles de acabado,
este modelo del 48 fue la versión Súper de Lujo. Estaba propulsado
por un motor V-8 de cabezal plano de 239 pulgadas cúbicas.
Los Ford desde 1941 a 1948 tuvieron una serie de innovaciones
con respecto a años anteriores. En el compartimiento del motor,
ahora tenían un filtro de aceite extraíble. Detrás del volante, el
conductor ahora tenía limpiaparabrisas eléctricos y un pulsador de
arranque. Los Ford de los años 40 eran considerados uno de los
mejores autos en cuanto a su manejo y tenían excelentes frenos.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de tergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un mero.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems
visit our website or write to us at: revell.com
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number
(85431800200), part number, description and
your return address and phone number.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas,
visite nuestro sitio web revell.com
o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano
(85431800200), el número de parte, la
descripción y su dirección y número de
teléfono para responder.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire,
visitez-nous à l’adresse revell.com ou
écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan
(85431800200), le numéro de pièce, une
description ainsi que votre adresse de retour
et numéro de téléphone.
4318 2
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR LAPPLICATION DECALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les calcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave medo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqsur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Blue Gray Gris-bleu Gris azulado
B
Burnt Iron Fer brû Hierro quemado
C
Flat Black Noir mat Negro mate
D
Gloss Black Noir brillant Negro brillante
E
Gloss Burgundy Bordeaux brillant Borgoña brillante
F
Gloss White Blanc brillant Blanco brillante
G
Gold Or Oro
H
Light Gray Gris clair Gris claro
I
Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante
J
Steel Acier Acero
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE
AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR
CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES
PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA
DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE
BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND
THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
*
A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR
L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
43183
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
3 Lt. Hood Hinge Charnière gauche du capot Bisagra de soporte izquierda
4 Rt. Hood Hinge Charnière droite du capot Bisagra de soporte derecha
5 Hood Ornament Ornement de capot Ornamento de capota
6 Hood Emblem Emblème de capot Emblema del capote
7 Grille Grille Parrilla
8 Headlight Bezel Enjoliveur du phare de route Bisel de faro
9 Turn Signal Feu de virage Señal de cruce
10 Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero
12 Trunk Trim Garniture du coffre Guarnición del maletero
13 Trunk Handle Poignée du coffre Manija del maletero
14 Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero
15 Lt. Taillight Housing Cabinet de feu arrière gauche Carcasa de la luz trasera izquierda
16 Rt. Taillight Housing Cabinet de feu arrière droit Carcasa de la luz trasera derecha
17 Rt. Stone Guard Protecteur antigravillonnage droit Protección contra piedras derecha
18 Lt. Stone Guard Protecteur antigravillonnage gauche Protección contra piedras izquierda
19 License Plate Plaque d'immatriculation Placa de licencia
20 Shifter Embrayage Cambiador de velocidades
29 Dash Insert Insert de tableau de bord Inserto del tablero de instrumentos
30 Dashboard Tableau de bord Tablero
31 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
32 Steering Wheel Volant Volante de dirección
33 Horn Ring Cerclo-avertisseur Aro de la bocina
34 Heater Chaufferette Calefactor
35 Pedals Pédales Pedales
39 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
40 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
41 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
42 Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda
43 Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha
44 Fuel Pump Pompe à essence Bomba de combustible
45 Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho
46 Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo
47 Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión
48 Engine Front Avant du moteur Frente del motor
49 Distributor Distributeur Distribuidor
50 Starter Démarreur Arranque
51 Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador
52 Fan Ventilateur Ventilador
53 Generator Alternateur Generador
54 Carburetor Carburateur Carburador
55 Air Cleaner Filtre à air Limpiador de aire
56 Rt. Upper Radiator Hose Boyau droit supérieur du radiateur Manguera superior derecha del radiador
57 Lt. Upper Radiator Hose Boyau gauche supérieur du radiateur Manguera superior izquierda del radiador
58 Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite
62 Lower Radiator Hose Boyau inférieur du radiateur Manguera del radiador inferior
63 Rear Axle Assembly Assemblage de l’essieu arrière Ensamblaje Del Eje Trasero
64 Rear Axle Bottom Dessous de l’essieu arrière Parte inferior del eje trasero
65 Floorboard Panneau de plancher Tablero del piso
66 Frame Châssis Marco
67 X-Member X-Member Miembro X
68 Rear Spring Assembly Assemblage de ressort arrière Ensamblaje de la ballesta trasera
69 Lt. Rear Shock Amortisseur arrière gauche Amortiguador trasero izquierdo
70 Rear Stabilizer Bar Barre stabilisatrice arrière Barra del estabilizador trasero


Product specificaties

Merk: Revell
Categorie: Modelbouw
Model: '48 Ford Police Coupe 2 'n 1

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Revell '48 Ford Police Coupe 2 'n 1 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Modelbouw Revell

Handleiding Modelbouw

Nieuwste handleidingen voor Modelbouw