Revell 1-1200 U.S.S. Nimitz CVN-68 Handleiding

Revell Modelbouw 1-1200 U.S.S. Nimitz CVN-68

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Revell 1-1200 U.S.S. Nimitz CVN-68 (8 pagina's) in de categorie Modelbouw. Deze handleiding was nuttig voor 25 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/8
®U.S.S. Nimitz (CVN-68)
05814-0389 ©2012 BY REVELL GmbH & Co. KG. A subsidiary of Hobbico, Inc. PRINTED IN GERMANY
U.S.S. Nimitz (CVN-68) U.S.S. Nimitz (CVN-68)
Die U.S.S. Nimitz wurde 1967 als zweiter nuklear angetriebener Flugzeugträger
nach der U.S.S. Enterprise in Auftrag gegeben. Am 13. Mai 1972 in
Newport/Virginia vom Stapel gelaufen, ging das (nach heutiger Rechnung) 6
Milliarden US-Dollar teure Schiff am 3. Mai 1975 in Dienst. Bis 1987 hauptsächlich
im Mittelmeer stationiert, ist der Träger heute in der Naval Station Everett an der
US-Nordwestküste stationiert und operiert im Pazifik sowie dem Indischen
Ozean. Den ersten größeren Kriegseinsatz erlebte das Schiff im 2. Golfkrieg 1991,
gefolgt von der Operation “Iraqi Freedom” 2003, bei der über 6.500
Kampfeinsätze geflogen wurden. Von 1998 bis 2001 überholte und moderni-
sierte der Hersteller Newport News Shipbuilding die Nimitz. Bei der “Refuling
and Complex Overhaul” eines Träger der Nimitz-Klasse werden nach 25 Jahren
Betriebszeit auch die Kernbrennstäbe erneuert. Eine weitere 239 Millionen USD
teure Überholung begann Ende 2010.
Mit der U.S.S. “Dwight D. Eisenhower” beginnend, hat die US Navy von 1977 bis
2009 weitere neun nach US-Präsidenten benannte Träger der Nimitz-Klasse in
Dienst gestellt. Die geplante Betriebsdauer beträgt 50 Jahre. Die jährlichen
Unterhaltskosten eines Schiffes liegen bei 300 Millionen USD. Auf See wird jeder
Träger von einer “Carrier Strike Group” begleitet, zu der neben einem Versor -
gungsschiff drei bis fünf Zerstörer, eine Fregatte und zwei U-Boote gehören. Die
Reichweite des Verbandes liegt bei 5.000 Seemeilen. Dank seines nuklearen
Antriebes und der umfangreichen Versorgungs- und Lagerkapa zitä ten kann ein
Nimitz-Träger schnell über große Entfernungen verlegen und im Krisenfall über
Monate vor Ort verweilen.
Technische Daten:
Länge: 332,85 m (Flugdeck)
Breite: 76,80 m (Flugdeck)
Größe Flugdeck: 18.000 m
Tiefgang: 12,5 m
Verdrängung: 97.000 ts (Einsatz)
Antrieb: 2 Nuklearreaktoren; 4 Dampfturbinen; 4 Propeller (7,6 m Durchmesser)
Gesamtleistung: 206.000 kW (280.000 wPS)
Höchstgeschwindigkeit: 30 Knoten
Schiffs-Besatzung: 3.200 Mann
Flugzeug-Personal: 2.480 Mann
Fluggeräte: max. 85
Bewaffnung: 2 Evolved Sea Sparrow Missle-Starter; 2 Rolling Airframe-Starter
In 1967 an order was placed for the U.S.S. Nimitz a second nuclear-powered air-
craft carrier following the U.S.S. Enterprise. Launched in Newport / Virginia on 13
May 1972, she went into service on 3 May 1975 at a cost of $ 6 billion-dollar by
today’s standards. Mainly stationed in the Mediterranean Sea until 1987 the car-
rier is now stationed at the Everett Naval Station on the Northwest coast of the
U.S. and operates in the Pacific and the Indian Oceans. The ships first major oper-
ational deployment was during the 2nd Gulf War in 1991. This was followed by
„Operation Iraqi Freedom“ in 2003, during which more than 6500 combat mis-
sions were flown. The Nimitz was modernised and refurbished by the manufac-
turer - Newport News Shipbuilding - between 1998 and 2001. After 25 years of
operation the nuclear fuel rods of a Nimitz class carrier are renewed during a
„Refuelling and Complex Overhaul“. Another overhaul costing 239 million USD
began in late 2010.
Starting with the U.S.S. „Dwight D. Eisenhower“, the U.S. Navy put a further nine
Nimitz Class carriers named after U.S. Presidents into service between 1977 and
2009. The planned operating life of a carrier is 50 years. The annual maintenance
costs of each ship will lie at about US$ 300 million. At sea each carrier is accom-
panied by a „Carrier Strike Group“, which as well as a supply ship has three to
five destroyers, a frigate, and two submarines. The Group has a range of around
5000 Nautical Miles. Thanks to its nuclear drive and the extensive supply and
storage capacity, a Nimitz Class carrier can quickly deploy over long distances and
stay on station in a crisis area for many months.
Technical Data:
Length: 332,85 m (over Flight Deck)
Width: 76,80 m (Flight Deck)
Flight Deck Area: 18.000 m
Draught: 12,5 m
Displacement: 97.000 tons (Operational)
Propulsion: 2 Nuclear Reactors; 4 Steam Turbines; 4 Propellers (7,6 m Diameter)
Overall Performance: 206.000 kW (280.000 Shp)
Maximum Speed: 30 Knots
Ships Crew: 3.200 Pers.
Flight Personnel: 2.480 Pers.
Aircraft: max. 85
Armament: 2 Evolved Sea Sparrow Missile-Launchers; 2 Rolling Airframe Launchers
internetcopy
05814
internetcopy
Verwendete Symbole / Used Symbols
05814
PAG E 3
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σμβολα, τα οποα χρησιμοποιονται στις παρακτω βαθμδες συναρμολγησης.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.
Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
This This direct direct Service Service is is only only available available in in the the following following markets: markets: GermanyGermany, , Benelux, Benelux, Austria,Austria,
France & Great Britain, Revell GmbH & Co. KG, Orchard Mews, 18c High Street, France & Great Britain, Revell GmbH & Co. KG, Orchard Mews, 18c High Street, TrTring, Herts.ing, Herts.
HP23 5AH, Great Britain.HP23 5AH, Great Britain.
For all other markets please contact your local dealer or distributer directlFor all other markets please contact your local dealer or distributer directly.y.
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.
PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.
GR: Προσξτε τις συνημμνες υποδεξεις ασφλειας και φυλξτε τις τσι στε να τις χτε πντα σε διθσ σας.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
Kleben
Glue
Coller
Lijmen
Engomar
Colar
Incollare
Limmas
Liimaa
Limes
Lim
äÎÂËÚ¸
Przykleiç
κλλημα
Yap›flt›rma
Lepení
ragasztani
Lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen
Soak and apply decals
Mouiller et appliquer les décalcomanies
Transfer in water even laten weken en aanbrengen
Remojar y aplicar las calcomanías
Pôr de molho em água e aplicar o decalque
Immergere in acqua ed applicare decalcomanie
Blöt och fäst dekalerna
Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen
Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen
Dypp bildet i vann og sett det på
èÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚË
Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç
βουτξτε τη χαλκομανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namoãit ve vodû a umístit
a matricát vízben beáztatni és felhelyezni
Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati
Anzahl der Arbeitsgänge
Number of working steps
Nombre d’étapes de travail
Het aantal bouwstappen
Número de operaciones de trabajo
Número de etapas de trabalho
Numero di passaggi
Antal arbetsmoment
Työvaiheiden lukumäärä
Antall arbeidstrinn
Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθμς των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Poãet pracovních operací
a munkafolyamatok száma
·tevilka koraka montaÏe
Wahlweise
Optional
Facultatif
Naar keuze
No engomar
Alternado
Facoltativo
Valfritt
Vaihtoehtoisesti
Valgfritt
Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelnû
tetszés szerint
naãin izbire
Abbildung zusammengesetzter Teile
Illustration of assembled parts
Figure représentant les pièces assemblées
Afbeelding van samengevoegde onderdelen
Ilustración piezas ensambladas
Figura representando peças encaixadas
Illustrazione delle parti assemblate
Bilden visar dalarna hopsatta
Kuva yhteenliitetyistä osista
Illustrasjonen viser de sammensatte delene
Illustrasjon, sammensatte deler
àÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ
Rysunek z∏o˝onych cz´Êci
απεικνιση των συναρμολογημνων εξαρτημτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestaven˘ch dílÛ
összeállított alkatrészek ábrája
Slika slopljenega dela
*Mit einem Messer abtrennen
Detach with knife
Détacher au couteau
Met een mesje afsnijden
Separarlo con un cuchillo
Separar utilizando uma faca
Staccare col coltello
Skär loss med kniv
Irrota veitsellä
Adskilles med en kniv
Skjær av med en kniv
éÚ‰ÂÎflÚ¸ ÌÓÊÓÏ
Odciàç no˝em
διαχωρστε με να μαχαρι
Bir bݍak ile kesin
Oddûlit pomocí noÏe
kés segítségével leválasztani
Oddeliti z noÏem
Klebeband
Adhesive tape
Dévidoir de ruban adhésif
Plakband
Cinta adhesiva
Fita adesiva
Nastro adesivo
Tejp
Teippi
Tape
Tape
äÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡
TaÊma klejàca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí páska
ragasztószalag
Traka z lepilom
*
Nicht enthalten
Not included
Non fourni
Behoort niet tot de levering
No incluido
Non compresi
Não incluído
Ikke medsendt
Ingår ej
Ikke inkluderet
Eivät sisälly
Δεν ονμπεριλαμβνεται
ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl
Nem tartalmazza
Nie zawiera
Ni vsebovano
Içerisinde bulunmamaktadır
Není obsaÏeno
*
internetcopy


Product specificaties

Merk: Revell
Categorie: Modelbouw
Model: 1-1200 U.S.S. Nimitz CVN-68

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Revell 1-1200 U.S.S. Nimitz CVN-68 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Modelbouw Revell

Handleiding Modelbouw

Nieuwste handleidingen voor Modelbouw