Renkforce HD-68W Handleiding


Lees hieronder de đź“– handleiding in het Nederlandse voor Renkforce HD-68W (8 pagina's) in de categorie Ontvochtiger. Deze handleiding was nuttig voor 43 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/8
Bedienungsanleitung
Mini-Luftentfeuchter
Best.-Nr. 1377991
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zum Entfeuchten von kleinen Räumen (15 - 20 m²). Der Luftentfeuchter
arbeitet mit einem thermo-elektrischen Peltier-Modul und ist somit sehr leise im
Vergleich zu kompressorbetriebenen Geräten.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt.
Aus Sicherheits- und ZulassungsgrĂĽnden (CE) dĂĽrfen Sie das Produkt nicht umbauen
und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als
zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine
unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand,
Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau
durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der
Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der
jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Luftentfeuchter
• Netzteil
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die
Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in
dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, ĂĽbernehmen wir fĂĽr dadurch
resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt
in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren
fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte
für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem
Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe,
brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt
auĂźer Betrieb und schĂĽtzen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der
sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem
Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen,
Schwimmbecken oder Waschbecken benutzt werden. Das Produkt darf
nicht nass werden.
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrische Geräte aus und stellen
Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände neben das Gerät. Sollte
dennoch Flüssigkeit oder ein Gegenstand ins Geräteinnere gelangt
sein, schalten Sie in einem solchen Fall die zugehörige Netzsteckdose
stromlos (z.B. Sicherungsautomat abschalten) und ziehen Sie danach den
Netzstecker aus der Netzsteckdose. Das Produkt darf danach nicht mehr
betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
• Decken Sie das Gerät im Betrieb nicht ab (z.B. mit einem Vorhang, einer
Decke, etc.), um eine Überhitzung des Gerätes zu vermeiden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Zusammenhang mit einem Zeitschalter,
einem separaten Fernsteuerungssystem oder sonstigen Einrichtungen,
die das Gerät automatisch einschalten. In solch einem Fall besteht
Brandgefahr, wenn das Gerät abgedeckt oder falsch aufgestellt wurde.
• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem
kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende
Kondenswasser kann unter Umständen das Produkt zerstören. Außerdem
besteht beim Netzteil Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor
es angeschlossen und verwendet wird. Dies kann u.U. mehrere Stunden
dauern.
• Wenn das Netzteil Beschädigungen aufweist, so fassen Sie es nicht an,
es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Schalten Sie
zuerst die Netzspannung fĂĽr die Netzsteckdose ab, an der das Netzteil
angeschlossen ist (zugehörigen Sicherungsautomat abschalten bzw.
Sicherung herausdrehen, anschlieĂźend FI-Schutzschalter abschalten,
so dass die Netzsteckdose allpolig von der Netzspannung getrennt ist).
Ziehen Sie erst danach das Netzteil aus der Netzsteckdose. Entsorgen Sie
das beschädigte Netzteil umweltgerecht, verwenden Sie es nicht mehr.
Tauschen Sie es gegen ein baugleiches Netzteil aus.
• Die Netzsteckdose muss sich in der Nähe des Geräts benden und leicht
zugänglich sein.
• Als Spannungsquelle darf nur das beiliegende Netzteil verwendet werden.
• Als Spannungsquelle für das Netzteil darf nur eine ordnungsgemäße
Netzsteckdose des öentlichen Versorgungsnetzes verwendet
werden. ĂśberprĂĽfen Sie vor dem Einstecken des Netzteils, ob die
auf dem Netzteil angegebene Spannung mit der Spannung Ihres
Stromversorgungsunternehmens ĂĽbereinstimmt.
• Netzteile dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.
• Ziehen Sie Netzteile nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie
immer nur an den dafür vorgesehenen Griächen aus der Netzsteckdose.
• Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen die Kabel nicht gequetscht,
geknickt oder durch scharfe Kanten beschädigt werden.
• Verlegen Sie Kabel immer so, dass niemand über diese stolpern oder an
ihnen hängen bleiben kann. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer das Netzteil
aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie vor dem Entleeren des Wassertanks immer den Netzstecker.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die
Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich
von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchfĂĽhren.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung
nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen
Kundendienst oder an andere Fachleute.
Bedienelemente
1 Trockenluft Auslassgitter
(mit Filternetz)
2 Ein-/Ausschalter /I O
3 LED-Betriebsleuchte ON
4 LED-Anzeige (Wassertank voll)FULL
5 Lufteinlassgitter
6 Wassertank, abnehmbar
7 Anschlussbuchse fĂĽr Netzteil
(RĂĽckseite)
8 Rutschfeste GummifĂĽĂźe (Unterseite)
9 Netzteil (ohne Abbildung)
1
6
8
7
5
4
3
2
Inbetriebnahme
• Stellen Sie den Luftentfeuchter auf eine stabile, saubere, trockene und waagerechte
Oberäche.
• Stellen Sie sicher, dass der Luftentfeuchter ausgeschaltet ist. Der Ein-/Ausschalter
I O O / (2) muss sich auf Position beîžśnden.
• Verbinden Sie den Niederspannungsstecker des Netzteils (9) mit der
Anschlussbuchse (7) an der RĂĽckseite des Luftentfeuchters. Stecken Sie den
Netzstecker in eine geeignete Steckdose. Die LED des Netzteils leuchtet auf.
• / auf Schalten Sie den Luftentfeuchter mit dem Ein-/Ausschalter I O l . Die LED-
Betriebsleuchte ON (3) leuchtet auf und der Luftentfeuchter startet mit dem
Entfeuchten.
• Sobald der Wassertank voll ist, schaltet der Luftentfeuchter ab und die LED-Anzeige
FULL (4) leuchtet rot auf. Der Luftentfeuchter schaltet sich ab, sobald sich ca. 400 ml
Wasser im Wassertank beîžśnden.
• /Schalten Sie den Luftentfeuchter mit dem Ein-/Ausschalter I O aus, ziehen den
Netzstecker ab und entfernen Sie danach vorsichtig den vollen Wassertank (6) aus
seiner Halterung. Achten Sie darauf, dass kein Wasser beim Herausnehmen des
Wassertanks überläuft. Entleeren Sie den Wassertank.
• Setzen Sie den Wassertank wieder in den Luftentfeuchter und schalten Sie ihn bei
Bedarf wieder ein.
• Schalten Sie den Luftentfeuchter nach Gebrauch aus und ziehen Sie den Netzstecker
des Netzteils aus der Steckdose. Falls Wasser im Wassertank vorhanden ist,
entleeren Sie den Wassertank.
Wartung und Reinigung
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder
andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegrien oder gar die
Funktion beeinträchtigt werden kann.
• Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker des
Netzteils aus der Steckdose.
• Entleeren Sie den Wassertank vor jeder Reinigung.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes, weiches und sauberes
Tuch. Drücken Sie nicht zu stark auf das Gehäuse, dies kann zu Kratzspuren führen.
• Entfernen Sie Staub vom Lufteinlassgitter (5) mit Hilfe eines langhaarigen, weichen
und sauberen Pinsels.
• Entfernen Sie das Trockenluft-Auslassgitter (1) mit Filternetz vom Luftentfeuchter.
Am Filternetz kann sich nach einiger Zeit Staub ansammeln. Entfernen Sie den
Staub mit einem Pinsel oder Tuch. Setzen Sie das Trockenluft-Auslassgitter wieder
in den Luftentfeuchter.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den
geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Sie erfĂĽllen damit die gesetzlichen Verpîžťichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
Technische Daten
a) Luftentfeuchter
Eingangsspannung-/strom 12 V/DC, 5 A ................
Entfeuchterleistung 250 ml/24 h bei +30 °C / 80% rF ............................
Wassertankabschaltung bei ca. 400 ml ....................
Wassertankkapazität 500 ml ..........................
Raumgröße...........................................bis zu 15 - 20 m²
Betriebsbedingungen +5 bis +45 °C / 25 bis 100% rF .........................
Lagerbedingungen +5 bis +75 °C / 25 bis 100% rF ..............................
Abmessungen (B x H x T)...................154 x 218 x 130 mm
Gewicht.................................................ca. 820 g
b) Netzteil
Eingangsspannung-/strom 100 - 240 V/AC, 50/60 Hz, 1,8 A ................
Ausgangsspannung-/strom 12 V/DC, 5 A ...............
Schutzklasse II ........................................
Netzteil und Gesamtkabellänge ca. 2,5 m .......
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschlieĂźlich Ăśbersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverîžślmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedĂĽrfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise,
verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. V2_0316_02-HK
Operating instructions
Mini dehumidiîžśer
Item no. 1377991
Intended use
This product is designed to dehumidify small rooms (15 - 20 m²). The dehumidier
works with a thermoelectric peltier module and is therefore very quiet compared with
compressor-operated dehumidiîžśers.
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors.
For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product.
If you use the product for purposes other than those described above, the product may
be damaged. In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting,
îžśre, electric shock etc. Read the instructions carefully and keep them. Make this
product available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements.
All company names and product names are trademarks of their respective owners.
All rights reserved.
Delivery content
• Dehumidier
• Power adapter
• Operating instructions
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on
proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the
warranty/guarantee.
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. This may
become dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong
jolts, high humidity, moisture, îžťammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of
operation and protect it from any accidental use. Safe operation can no
longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a
low height can damage the product.
• The device must not be used near bath tubs, showers, swimming pools or
washbasins. The product must not get wet.
• Never pour any liquids over electrical devices or put objects lled with
liquid right next to the device. If liquid or an object enters the interior of the
device nevertheless, îžśrst power down the respective socket (e.g. switch
oîž› circuit breaker) and then pull the mains plug from the mains socket.
Do not operate the product anymore afterwards, but take it to a specialist
workshop.
• Do not cover the device (e.g. with a curtain, blanket etc.) to prevent it from
overheating.
• Do not use the dehumidier with a time switch, separate remote control
system or other similar devices that switch the dehumidiîžśer on/oîž›
automatically, as this creates a îžśre hazard if the dehumidiîžśer is covered
or installed incorrectly.
• Never use the product immediately after it has been brought from a
cold room into a warm one. The condensation generated could destroy
the product. The plug-in power supply unit also involves danger to life
by electric shock! Allow the product to reach room temperature before
connecting it to the power supply and putting it to use. This may take
several hours.
• If the wall plug transformer is damaged, do not touch it; there is danger
to life from electric shock! First, switch oîž› the mains voltage to the mains
socket to which the wall plug transformer is connected (switch oîž› at the
corresponding circuit breaker or remove the safety fuse, then switch oîž›
at the corresponding RCD protective switch, so that all poles of the mains
socket are disconnected). You can then unplug the wall plug transformer
from the mains socket. Dispose of the faulty wall plug transformer in an
environmentally friendly way; do not use it any more. Replace it with a wall
plug transformer of the same design.
• The mains outlet must be located near to the device and be easily
accessible.
• As power supply, only use the supplied mains adapter.
• Only connect the power adapter to a normal mains socket connected to
the public supply. Before plugging in the power adapter, check whether
the voltage stated on the power adapter complies with the voltage of your
electricity supplier.
• Never connect or disconnect power adapters if your hands are wet.
• Never unplug the power adapter from the mains socket by pulling on the
cable; always use the grips on the plug.
• When setting up the product, make sure that the cable is not pinched,
kinked or damaged by sharp edges.
• Always lay the cables so that nobody can trip over or become entangled
in them. This poses a risk of injury.
• For safety reasons, disconnect the power adapter from the mains socket
during storms.
• Always disconnect the power adapter before emptying the tank.
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of
the device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively
by an expert or at a qualiîžśed shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating
instructions, contact our technical support service or other technical
personnel.
Operating elements
1 Dry air outlet grille (with îžślter net)
2 / )On/oîž› switch (I O
3 LED indicator ( )ON
4 LED indicator ( ) (water tank is full)FULL
5 Air inlet grille
6 Removable water tank
7 Connection socket for power adapter
(on product rear)
8 Non-slip rubber feet
(on product underside)
9 Power adapter
(not shown on above image)
1
6
8
7
5
4
3
2
Operation
• Place the dehumidier on a stable, clean, dry and horizontal surface.
• Ensure that the dehumidier is turned o. The on/o switch (I / (2)) must be O
in the position.O
• Connect the low voltage plug on the power adapter (9) to the power input (7) on the
back of the dehumidiîžśer. Insert the mains plug into a suitable power socket. The LED
on the power adapter turns on.
• Turn on the dehumidier by moving the on/o switch (I l/ O) to the position. The
LED indicator (ON (3)) turns on and the dehumidiîžśer starts to dehumidify the room.
• When the water tank is full, the dehumidier turns o and the FULL LED
indicator (4) turns red. The dehumidiîžśer turns itself oîž› as soon as there is approx.
400 ml of water in the tank.


Product specificaties

Merk: Renkforce
Categorie: Ontvochtiger
Model: HD-68W

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Renkforce HD-68W stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Ontvochtiger Renkforce

Handleiding Ontvochtiger

Nieuwste handleidingen voor Ontvochtiger