Remington ProPower HC7110 Handleiding

Remington Tondeuse ProPower HC7110

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Remington ProPower HC7110 (128 pagina's) in de categorie Tondeuse. Deze handleiding was nuttig voor 35 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/128
HC7110
I www.remington-europe.com
ProPower Hair Clipper
2
e
f
3
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions
carefully and keep them safe. Remove all packaging before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of
children under 8 years.
B
Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be obtained
via our International Service Centres.
This product should only be used with the charging adaptor supplied.
WARNING: Keep the appliance dry.
The adaptor contains a transformer. Do not cut o the adaptor to replace it with
another plug, as this causes a hazardous situation.
Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use
attachments not recommended by Remington.
Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped or
damaged, or dropped in water.
This appliance should never be left unattended when plugged into a power outlet,
except when charging.
Keep the power plug and cord away from heated surfaces.
Do not plug or unplug the appliance with wet hands.
Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance.
This appliance is not intended for commercial or salon use.
PARTS
1. On / O Switch
2. Blade set
3. Two attachment guide combs: 1 -21mm
and 24-44mm (not shown)
ENGLISH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
5
Shorter Length Adjustable Comb Longer Length Adjustable Comb
1mm 24mm
3mm 26mm
6mm 29mm
9mm 32mm
12mm 35mm
15mm 38mm
18mm 41mm
21mm 44mm
On the slide select switch there is a silver indicator which, when the short length
adjustable comb is on the product, shows the corresponding length setting on the left
of the slide select switch. On the other side of the slide select switch there is another
silver indicator which shows the corresponding length setting when the longer length
adjustable comb is on the product, on the right side of the slide select switch.
To adjust the length settings, you must press the upper half of the slide select switch to
release the locking mechanism, then apply force upwards on the slide select switch to
increase the length setting. To decrease the length settings press the upper part of the
slide select switch down and slide downwards.
Use the clipper without any xed combs for trimming hair close to the skin.
This will trim hair to 1mm, holding the clipper so the blades are perpendicular to the
skin will trim hair to 0.5mm.
INSTRUCTIONS FOR CUTTING HAIR
To turn the product On or O slide the switch. To locate the On/O switch please refer
to the key features section.
For even cutting, allow the comb attachment/blade to cut its way through the hair. Do
not force it through quickly. If you are cutting for the rst time, start with the maximum
comb attachment.
STEP 1 – Nape of the neck
Set the comb to 3mm or 6mm.
Hold the clipper with the blade teeth pointing upwards. Begin starting at the centre of
the head at the base of the neck.
Slowly lift the clipper, working upwards and outwards through the hair, trimming just a
little at a time.
STEP 2 – Back of the head
With the comb set at 12mm or 18mm, cut the hair at the back of the head.
ENGLISH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
6
STEP 3 – Side of the head
With the comb set at 3mm or 6mm, trim sideburns. Then change to the longer 9mm
guide comb and continue to cut the top of the head.
STEP 4 – Top of the head
Use the longer length comb attachment and set it to 24mm or 27mm then cut hair on
top of the head against the direction in which the hair normally grows.
For longer hair on top, use the longer length comb attachment (24 – 44mm) to achieve
the desired style.
Always work from the back of the head.
STEP 5 The nishing touches
Use the clipper without an attachment comb for close trimming around the base and
sides of the neck.
To produce a clean straight line at the sideburns, reverse the hair clipper.
Place the reversed clipper at right angles to the head, tips of the blades lightly touching
the skin and then work downwards.
CARE FOR YOUR HAIRCLIPPER
Your clipper is tted with high quality blades.
To ensure long lasting performance of your clipper, clean the blades and unit regularly.
Always keep the attachment guide comb on the trimmer blade.
AFTER EACH USE
Ensure the appliance is switched o and unplugged from the mains before cleaning.
• Brush the accumulated hair from the blades and body of the clipper. Do not submerge
the clipper in water.
To clean unit, wipe with a damp cloth and dry immediately.
Place a few drops of cutter or sewing machine oil onto the blades. Wipe o excess oil.
EVERY SIX MONTHS
Remove the 2 screws retaining the xed blade with a screwdriver.
Remove the blade set.
Brush out hairs from between the blades with a soft cleaning brush. Do not remove the
lubricating grease from the blades. It is not necessary to remove the small moving blade
from the unit.
If the moving blade has been removed this can be re-tted by slotting the moving
blade holder over the pin in the centre of the interior product head.
The groove on the moving blade just below the teeth should rest on the plastic pressure
arm which rides inside the groove. The xed blade should be assembled with the
bevelled edge of the 2 screw holes facing outward and xed with screws.
Note that if the blades are not correctly aligned then cutting eciency will be impaired.
ENGLISH
7
CLEANING CAUTIONS
Cleaning should only be done with a soft brush, such as the brush supplied with the
product.
Do not rinse under water.
Do not use harsh or corrosive cleaners on the units or their blades.
Ensure the appliance is switched o and unplug from the main outlet before cleaning.
REMOVING THE RECHARGEABLE BATTERY
We strongly recommend that a professional removes the rechargeable battery. Parts of the
shaver case, and tools have sharp edges and may cause injury if not handled correctly.
The rechargeable battery must be removed from the appliance before it is scrapped.
Disconnect the charging adapter before removing the battery.
1. Ensure that the battery is fully discharged. To do this, operate the trimmer until it stops.
2. Remove the comb attachment.
3. Remove the blade.
4. Pry the decorative panel o the top housing to expose the internals and printed circuit
board.
5. Remove the assembly of battery and printed circuit board.
6. Disconnect the battery from the circuit board.
The battery must be disposed of at an appropriate ocial recycling/collection point.
Do not attempt to operate the trimmer once you have opened it.
REC YCLING
WTo avoid environmental and health problems due to hazardous
substances, appliances and rechargeable and non-rechargeable
batteries marked with one of these symbols must not be disposed of
with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical and
electronic products and, where applicable, rechargeable and
non-rechargeable batteries, at an appropriate ocial recycling/
collection point.
ENGLISH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
8
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf.
Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
WICHTIGE SICHERHEITSH INWEISE
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung
erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren
Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
B
Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten. Verwenden Sie es nicht in der
Nähe einer Badewanne, einem Behälter oder anderen Gefäßen, die Wasser
enthalten, und verwenden Sie es nicht im Freien.
Um eine mögliche Gefährdung auszuschließen, sollte das Gerät nicht genutzt
werden wenn das Kabel Beschädigungen aufweist. Ersatz kann durch das
Service Center /
Kundendienst zur Verfügung gestellt werden.
Dieses Gerät sollte nur mit dem mitgelieferten Netzteil aufgeladen werden.
ACHTUNG Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird.
Das Netzteil enthält einen Transformator. Bitte schneiden Sie den Netzstecker nicht ab,
um ihn durch einen anderen Netzstecker zu ersetzen, da dies gefährlich sein kann.
Setzen Sie dieses Gerät ausschließlich zu den in diesem Benutzerhandbuch
beschriebenen Verwendungswecken ein. Verwenden Sie keine Aufsätze, die nicht von
Remington empfohlen wurden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert, zu Boden gefallen,
beschädigt oder ins Wasser gefallen ist.
Lassen Sie das an das Stromnetz angeschlossene Gerät auf keinen Fall
unbeaufsichtigt, ausgenommen, wenn es gerade aufgeladen wird.
Bringen Sie den Netzstecker und das Netzkabel nicht mit beheizten
Oberächen in Berührung.
DEUTSCH
9
Schließen Sie das Gerät nicht mit nassen nden an das Stromnetz an bzw.
trennen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen vom Stromnetz.
Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht knicken oder verdrehen. Wickeln
Sie es auch nicht um das Gerät.
Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
BESTANDTEILE
1. Ein- / Ausschalter
2. Klingenblock
3. 2 Aufsteckkämme: 1-21 mm und 24-44
mm (nicht abgebildet)
VORBEREITUNGEN
LADEN DES GERÄTS
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Schließen Sie den Ladeadapter an das Produkt und anschließend an das Stromnetz an.
Sollten Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum (2-3 Monate) nicht verwenden,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und verstauen Sie es.
Wenn Sie Ihren Haarschneider wieder verwenden möchten, laden Sie ihn vollständig
auf.
Eine vollständige Ladung dauert 14-16 Stunden.
Während des Ladevorgangs leuchtet die LED-Ladekontrollanzeige auf.
Die Ladekontrollanzeige leuchtet auch dann noch, wenn das Gerät vollständig
aufgeladen ist.
NETZBETRIEB
Schließen Sie den Ladeadapter an das Gerät und anschließend an das Stromnetz an.
ACHTUNG Ein häuger Einsatz des Geräts im Netzbetrieb führt zu einer Verkürzung der
Akkulaufzeit.
AKKUBETRIEB
Ist das Gerät eingeschaltet und vollständig geladen, liegt die Betriebszeit bei
Akkubetrieb bei bis zu 40 Minuten.
BEDIENUNGSANLEITUNG
VOR DEM SCHNEIDEN
Überprüfen Sie den Haarschneider, achten Sie darauf, dass er frei von Haaren und
Schmutz ist.
Lassen Sie die Personen, deren Haare geschnitten werden, so hinsetzten, dass sich
deren Haare auf Ihrer Augenhöhe bendet.
Kämmen Sie das Haar vor dem Schneiden immer durch und beseitigen Sie Knoten und
verhedderte Stellen.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
DEUTSCH
10
EINEN KAMMAUFSATZ BEFESTIGEN
Halten Sie den Kammaufsatz mit den Zinken nach oben.
Um einen Kamm aufzusetzen, führen Sie den Kamm in die Önungen der Oberseite des
Haarschneiders ein und schieben Sie ihn nach unten bis er mit einem Klick einrastet.
Um ihn zu entfernen, ziehen Sie den Kamm fest und gerade vom Haarschneider weg.
NGENEINSTELLUNGEN
Der Haarschneider enthält zwei verstellbare Kämme, einen verstellbaren Kurzhaarkamm
(mit der Anzeige 1-21 mm auf der Rückseite des Kamms) und einem verstellbaren Kamm
für längeres Haar (mit der Anzeige 24-44 mm auf der Rückseite des Kamms).
Beachten Sie bitte die folgende Tabeller die verschiedenenngeneinstellungen
jedes Kamms:
Verstellbarer Kurzhaarkamm Verstellbarer Langhaarkamm
1mm 24mm
3mm 26mm
6mm 29mm
9mm 32mm
12mm 35mm
15mm 38mm
18mm 41mm
21mm 44mm
Auf dem Schieberegler bendet sich eine silberne Anzeige, die, wenn der verstellbare
Kurzhaarkamm aufgesetzt ist, die entsprechende Längeneinstellung auf der linken Seite
des Reglers anzeigt. Auf der anderen Seite des Schiebereglers bendet sich eine andere
silberne Anzeige, die die entsprechendengeneinstellung bei Verwendung des
verstellbaren Langhaarkamms auf der rechten Seite des Reglers anzeigt.
Um die Länge zu verstellen, drücken Sie den unteren Teil des Schiebereglers, um den
Sperrmechanismus aufzuheben und schieben Sie dann den Schieberegler nach oben,
um die Längeneinstellung zu erhöhen. Um sie zu verringern, drücken Sie den oberen
Teil des Schiebereglers ein und schieben Sie ihn nach unten.
Für eine Schnittlänge von 1 mm verwenden Sie den Haarschneider ohne Kammaufsatz.
Für eine Schnittlänge von 0,5 mm setzen Sie die Klinge senkrecht zur Haut auf.
HINWEISE ZUM HAARESCHNEIDEN
Um das Gerät ein- oder auszuschalten, betätigen Sie den Schalter. Wo sich der Ein/
Aus-Schalter bendet, sehen Sie in der Übersicht der Hauptmerkmale.
• Um einen einheitlichen Schnitt zu erzielen, lassen Sie den Kammaufsatz/die Klinge
gleichmäßig durchs Haar gleiten. Die Bewegungen sollten nicht zu schnell sein. Wenn
Sie das erste Mal schneiden, beginnen Sie mit dem größten Kammaufsatz.
DEUTSCH
13
RECYCLING
W
Um negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch
gefährliche Stoe zu vermeiden, dürfen Geräte sowie
wiederauadbare und nicht wiederauadbare Batterien, die mit einem
dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und
elektronische Produkte und gegebenenfalls wiederauadbare und
nicht wiederauadbare Batterien immer an einer oziellen
Recyclingstelle.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
DEUTSCH
14
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor
gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens
door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/ instructies
hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing zijn. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mag niet
door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder
toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen
onder de 8 jaar.
B
Dompel het apparaat niet onder in vloeistoffen, gebruik het niet in de buurt
van water (bv. badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs die water of
andere vloeistoffen bevatten) en gebruik het niet in de buitenlucht.
Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer beschadigd is. Vervangende
onderdelen zijn verkrijgbaar via ons internationale Service Center.
Dit product mag alleen worden gebruikt met de meegeleverde oplaadadapter.
WAARSCHUWING Zorg ervoor dat het apparaat droog blijft.
De adapter bevat een transformator. Verwijder de adapter niet om hem te vervangen
door een andere stekker, dit veroorzaakt een gevaarlijke situatie.
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor het bestemd is, zoals
beschreven in deze handleiding. Gebruik geen accessoires die niet worden aanbevolen
door Remington.
Gebruik het apparaat niet indien het niet naar behoren werkt, of indien het gevallen,
beschadigd of in het water gevallen is.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is
aangesloten, behalve wanneer het apparaat aan het opladen is.
Houd het snoer en de stekker uit de buurt van warmtebronnen.
Zorg ervoor dat uw handen droog zijn wanneer u de stekker in het stopcontact steekt
of deze eruit haalt.
Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is. Wikkel het snoer niet om het
apparaat.
Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
NEDERLANDS
15
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
ONDERDELEN
1. Aan/uit schakelaar
2. Meseenheid
3. 2 opzetkamaccessoires: 1-21 mm en 24-
42 mm (niet weergegeven)
OM TE BEGINNEN
UW APPARAAT OPLADEN
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
Sluit de oplaadadapter op het apparaat aan en steek vervolgens de stekker in het
stopcontact.
Wanneer u het apparaat gedurende een langere periode (2 - 3 maanden) niet gaat
gebruiken, haalt u de stekker uit het stopcontact en bergt u het apparaat op.
Laad het apparaat volledig op voor u deze weer gaat gebruiken.
Het apparaat zal zich in 14-16 uur volledig opladen.
Tijdens het opladen licht de LED-indicator op.
Wanneer het apparaat volledig is opgeladen, blijft de oplaadindicator verlicht.
GEBRUIK OP NETVOEDING
Sluit de oplaadadapter op het apparaat aan en steek vervolgens de stekker in het
stopcontact.
WAARSCHUWING Langdurig gebruik op netvoeding zal de levensduur van de batterij
verkorten.
SNOERLOOS GEBRUIK
Wanneer het apparaat aan staat en volledig is opgeladen, kan het tot 40 minuten
snoerloos worden gebruikt.
GEBRUIKSAANWIJZING
VOORDAT U BEGINT MET TRIMMEN
Inspecteer het apparaat en zorg ervoor dat er geen haar of vuil in het apparaat zit.
Zorg ervoor dat de persoon zo gaat zitten dat zijn/haar hoofd zich ongeveer op uw
ooghoogte bevindt.
Kam het haar altijd, voordat u gaat trimmen, zodat het droog en zonder haarklitten is.
HET BEVESTIGEN VAN EEN OPZETKAM
Houd de opzetkam vast met de tanden naar boven gericht.
Om een opzetkam te plaatsen, lijnt u de poten van de opzetkam uit met de gaten in de
bovenkant van de trimmer aan weerszijden van het mes en schuift u de poten in de
tondeuse tot u een klik hoort.
Om de opzetkam te verwijderen, trekt u deze stevig en recht van de trimmer.
NEDERLANDS
16
TONDEUSE OPZETKAMINSTELLINGEN
De trimmer wordt geleverd met twee instelbare opzetkammen, een korte in de lengte
instelbare opzetkam (herkenbaar aan het blauwe merkteken achter op de opzetkam) en
een lange in de lengte instelbare kam (herkenbaar aan het rode merkteken achter op de
opzetkam).
De tondeuse heeft twee instelbare kammen, een korte instelbare kam (aanduiding 1-21
mm achter op de kam) en een langere instelbare kam (aanduiding 24-44 mm achter op
de kam).
Raadpleeg de onderstaande tabel voor de verschillende kniplengtes die elke opzetkam
biedt:
Korte, instelbare opzetkam Lange, instelbare opzetkam
1mm 24mm
3mm 26mm
6mm 29mm
9mm 32mm
12mm 35mm
15mm 38mm
18mm 41mm
21mm 44mm
De selectieschuifknop heeft een zilverkleurige indicator die de bijbehorende
lengte-instelling links van de schuifknop aangeeft wanneer de korte instelbare kam
wordt gebruikt. Aan de andere kant van de schuifknop bevindt zich een andere
zilverkleurige indicator die de bijbehorende lengte-instelling rechts van de schuifknop
aangeeft wanneer de lange instelbare kam wordt gebruikt.
Om de lengte in te stellen, drukt u op de bovenste helft van de selectieschuifknop om
deze te ontgrendelen, en drukt vervolgens naar boven om de lengte te vergroten. Om
de lengte te verkleinen, drukt u de bovenkant van de selectieschuifknop naar beneden
en schuift de knop naar beneden.
De schuifknop heeft een blauw merkteken op de schuifknop dat de juiste lengte-
instellingen toont als de korte opzetkam op het product is geplaatst. De andere kant
van de schuifknop heeft een rood merkteken, dat de bijbehorende lengte-instelling
aangeeft als de lange opzetkam op het product is geplaatst.
Gebruik de tondeuse zonder opzetkam om het haar kort op de huid te trimmen. Het
haar wordt op 1 mm getrimd, als u de tondeuse zo houdt dat de messen haaks op de
huid staan, wordt het haar op 0,5 mm getrimd.
INSTRUCTIES OM HAAR TE SNIJDEN
Gebruik de schuifschakelaar om het product in- of uit te schakelen. Raadpleeg het
onderdeel belangrijkste kenmerken om de aan/uitschakelaar te vinden.
NEDERLANDS
17
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Voor gelijkmatig knippen moet de opzetkam/het mes door het haar snijden. Beweeg
niet te snel door het haar. Als u voor het eerst knipt, begint u met de opzetkam voor de
maximale lengte.
STAP 1 – De nek
Stel de opzetkam in op 3 mm of 6 mm.
Houd het apparaat vast met de snijbladen naar boven gericht. Begin in het midden van
het hoofd aan de onderzijde van de haargrens in de nek.
Beweeg het apparaat langzaam omhoog en zijwaarts door het haar, waarbij u telkens
slechts een kleine hoeveelheid haar verwijdert.
STAP 2 – Achterkant van het hoofd
Met de opzetkam ingesteld op 12mm of 18mm trimt u de achterkant van het hoofd.
STAP 3 – Zijkant van het hoofd
Wanneer de opzetkam is ingesteld op 3 mm of 6 mm, kunt u de bakkebaarden trimmen.
Kies vervolgens de 9 mm opzetkam en trim vervolgens het haar bovenop het hoofd.
STAP 4 – Bovenkant van het hoofd
Gebruik de opzetkam met een langere lengte, stel hem in op 24mm of 27mm en trim
vervolgens het haar op de bovenkant tegen de richting van de haargroei in.
Voor langer haar op de bovenkant van het hoofd kunt u de opzetkam met een langere
lengte (24 - 42mm) gebruiken om de gewenste stijl te bereiken.
Werk altijd vanaf de achterkant van het hoofd.
STAP 5 – De ‘nishing touches
Gebruik het apparaat zonder opzetkam voor nauwkeurig trimmen langs de onderzijde
en zijkanten van de nek.
Voor een strakke lijn bij de bakkebaarden, draait u het apparaat om. Plaats het
omgedraaide apparaat
met de uiteinden van de snijbladen lichtjes in een rechte hoek tegen de huid en trim
naar beneden.
UW APPARAAT VERZORGEN
Uw apparaat is uitgerust met hoge kwaliteit snijbladen.
Om een langere levensduur van het apparaat te garanderen, dient u de snijbladen en de
behuizing regelmatig te reinigen.
NA IEDER GEBRUIK
Zorg ervoor dat het apparaat uitstaat en niet op een stopcontact is aangesloten tijdens
de reiniging.
Borstel het opgehoopte haar van de snijbladen en het huis van de tondeuse. Dompel de
tondeuse niet onder in water.
Om het apparaat te reinigen, veegt u hem af met een vochtige doek en droogt hem
onmiddellijk.
NEDERLANDS
18
Plaats een paar druppels naaimachineolie op de snijbladen. Verwijder de overtollige olie.
IEDERE 6 MAANDEN
Verwijder de 2 schroeven die het snijblad vasthouden.
De messenset verwijderen.
Borstel haren tussen de messen uit met een zachte borstel. Verwijder de olie niet van de
messen. U hoeft het kleine bewegende mes niet uit de unit te verwijderen.
Als het bewegende mes verwijderd is, kan dit worden teruggeplaatst door de
bewegende meshouder over de pin in het midden van de kop te plaatsen. De groef op
het bewegende mes net onder de tanden moet op de plastic drukarm rusten die in de
groef glijdt. Het vaste mes moet gemonteerd worden met de schuine randen van de 2
schroefgaten naar buiten en met schroeven worden bevestigd.
Wanneer de snijbladen niet correct uitgelijnd zijn, zal het trimmen minder doeltreend zijn.
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET REINIGEN
Reinig het apparaat alleen met een zachte borstel zoals het bijgeleverde borsteltje.
Niet afspoelen onder stromend water.
Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen op de behuizing of de
snijbladen.
Zorg ervoor dat het apparaat uitstaat en niet op een stopcontact is aangesloten tijdens
de reiniging.
DE BATTERIJ VERWIJDEREN
Het apparaat moet worden losgekoppeld van de netvoeding bij het verwijderen van de batterij.
1. Zet het apparaat aan en laat de batterij volledig ontladen.
2. Verwijder de opzetkam.
3. Het mes verwijderen.
4. Verwijder het decoratiepaneel van de bovenkant om de binnenkant en de printplaat
toegankelijk te maken.
5. Verwijder de batterij- en printplaatunit.
6. Koppel de batterij los van de printplaat.
Gebruikte batterijen moeten uit het apparaat verwijderd worden en naar een ocieel
recycling-/inzamelpunt worden gebracht.
RECYCLING
W
Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoen te vermijden,
mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van
deze symbolen niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd.
Breng elektrische en elektronische producten en, indien van toepassing,
oplaadbare en niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een ocieel recycling-/
inzamelpunt.
NEDERLANDS
19
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement
ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant
utilisation.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Lutilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants dau
moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se faire
uniquement après avoir reçu des instructions appropriées et sous la
supervision adéquate d’un adulte responsable afin d‘assurer une manipulation
en toute sécurité et d’éviter tout risque de danger. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. La maintenance de l’appareil ne doit pas être faite par des
enfants de moins de huit ans et sans supervision. Gardez l’appareil hors de
portée des enfants de moins de huit ans.
B
Ne pas plonger l’appareil sous l’eau ou tout autre liquide. Ne pas utiliser à
proximité d’une baignoire, d’une douche, dun lavabo ou de tout autre
équipement contenant de l’eau.
N’utilisez pas cet appareil si le cordon dalimentation est endommagé. Vous
pouvez obtenir un cordon de rechange en contactant notre Service
Consommateurs.
Cet appareil doit être utilisé exclusivement avec l’adaptateur de chargement
fourni.
AVERTISSEMENT : Veillez à maintenir l’appareil sec.
L’adaptateur contient un transformateur. Ne coupez pas l’adaptateur pour le remplacer
par une autre prise étant donné que cela provoquerait une situation dangereuse.
Utilisez cet appareil uniquement aux ns d’usage décrites dans ce manuel. N’utilisez pas
des accessoires qui ne sont pas recommandés par Remington.
N’utilisez pas cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou a é
endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau.
Un appareil ne doit en aucun cas être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché à une
prise électrique, sauf pendant la recharge.
Veillez à maintenir le cordon d’alimentation et la prise électrique à distance des
surfaces chauées.
FRANÇAIS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
20
Veillez à ne pas brancher ni débrancher l’appareil avec les mains mouillées.
Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l’appareil.
Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
PIÈCES
1. Bouton marche/arrêt
2. Bloc lames
3. 2 guides de coupe : 1-21 mm et 24-42
mm (non illustré)
POUR COMMENCER
CHARGEMENT DE VOTRE APPAREIL
Assurez-vous que l’appareil soit éteint.
Connectez l’adaptateur à l’appareil et ensuite au secteur.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une riode de temps prolongée
(2-3 mois), débranchez-le du réseau électrique et rangez-le.
Rechargez complètement votre tondeuse à cheveux quand vous désirez vous en servir à
nouveau.
Pour une charge complète, laissez l’appareil en charge pendant 14 à 16 heures.
Lorsque l’appareil est en cours de chargement, le témoin LED s’allume.
Le témoin de charge reste alluune fois que la charge est terminée.
UTILISATION AVEC FIL
Connectez l’adaptateur à l’appareil et ensuite au secteur.
PRÉCAUTION : Une utilisation prolone sur secteur entraîne la réduction de la durée de vie
de la batterie.
UTILISATION SANS FIL
Lorsque l’appareil est allumé et complètement chargé, il possède jusqu’à 40 minutes
d’autonomie sans l.
INSTRUCTIONS DUTILISATION
AVANT DE COMMENCER
Vériez la tondeuse pour être sûr qu’elle soit bien propre.
Faites asseoir la personne an que sa tête soit approximativement à hauteur des yeux.
Avant de couper, peignez toujours les cheveux pour les mêler et les sécher.
POUR FIXER UN GUIDE DE COUPE
Tenez le guide de coupe avec les dents orientées vers le haut.
Pour xer un guide de coupe, alignez les branches du guide de coupe aux trous dans la
partie supérieure de la tondeuse de chaque côté de la lame et faites glisser les branches
dans la tondeuse jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent à leur place.
Pour retirer le guide de coupe, tirez fermement sur le guide de coupe vers le haut pour
le détacher de la tondeuse
FRANÇAIS
21
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
RÉGLAGES DU GUIDE DE COUPE DE LA TONDEUSE
La tondeuse est fournie avec deux guides de coupe ajustables, un guide de coupe
ajustable petites longueurs (comme indiqué par la marque bleue sur la partie arrière du
guide de coupe) et un guide de coupe ajustable grandes longueurs (comme indiqué par
la marque rouge sur la partie arrière du guide de coupe).
La tondeuse est livrée avec deux guides de coupe réglables, un guide de coupe réglable
petite longueur (avec la marque 1-21 mn sur le dos du guide) et un guide de coupe
réglable grande longueur (avec la marque 24-44 mm sur le dos du guide).
Veuillez consulter le tableau ci-dessous pour vérier les diérentes longueurs de coupe
disponibles sur chaque guide de coupe :
Guide de coupe ajustable petites
longueurs
Guide de coupe ajustable grandes
longueurs
1mm 24mm
3mm 26mm
6mm 29mm
9mm 32mm
12mm 35mm
15mm 38mm
18mm 41mm
21mm 44mm
Vous trouverez sur le commutateur de sélection coulissant un voyant de couleur
argentée qui ache le réglage de longueur correspondant à gauche du commutateur
de sélection coulissant quand le guide de coupe réglable petite longueur est monté sur
l’appareil. De l’autre côté du commutateur de sélection coulissant, vous verrez un autre
voyant de couleur argentée qui ache le réglage de longueur correspondant à droite
du commutateur de sélection coulissant quand le guide de coupe réglable grande
longueur est monté sur l’appareil.
Pour régler les paramètres de longueur, vous devez appuyer sur la moitié supérieure du
commutateur de sélection coulissant pour déverrouiller le mécanisme de blocage et
exercer ensuite une pression vers le haut sur le commutateur de sélection coulissant
pour augmenter le réglage de longueur. Pour diminuer les paratres de longueur,
appuyez sur la partie supérieure du commutateur de sélection coulissant et faites-la
glisser vers le bas.
Sur le bouton de réglage de la longueur il y a un indicateur bleu qui indique le réglage
correspondant lorsque le guide de coupe ajustable petites longueurs est sur l’appareil.
Un indicateur rouge situé de l’autre côté du bouton de glage indique le glage
correspondant lorsque le guide de coupe de grandes longueurs est sur l’appareil.
FRANÇAIS
22
Utilisez la tondeuse sans guide de coupe pour couper les cheveux à ras de la peau. Cela
vous permettra de couper les cheveux à 1 mm. En tenant la tondeuse de manière à ce
que les lames soient perpendiculaires à la peau, vous pouvez couper les cheveux à 0,5
mm.
INSTRUCTIONS POUR COUPER LES CHEVEUX
Pour allumer ou éteindre l’appareil, faites glisser le commutateur. Pour trouver le
commutateur On/O (Marche/Arrêt), veuillez vous reporter à la section des
caractéristiques techniques.
Pour une coupe uniforme, faites passer la lame/le guide de coupe dans les cheveux
pour les couper. Ne forcez pas l’appareil à se déplacer rapidement. Si vous utilisez la
tondeuse pour la première fois, commencez avec le guide de coupe au réglage
maximum.
ETAPE 1 - Nuque
glez le guide sur 3 mm ou 6 mm.
Tenez la tondeuse avec les dents des lames pointées vers le haut. Commencez par le
milieu de la tête à la base de la nuque.
Levez doucement la tondeuse, travaillez de haut en bas à travers les cheveux, tondez
par petits bouts.
ÉTAPE 2 – Arrière de la tête
Avec le guide de coupe réglé sur 12 mm ou 18 mm, coupez les cheveux situés à l’arrière
de la tête.
ETAPE 3 – Côté de la tête
Avec le guide de coupe réglé sur 3 mm ou 6 mm, tondez les pattes. Passez ensuite la
longueur du guide de coupe sur 9 mm et continuez à tondre sur le haut de la tête.
ETAPE 4 – Sommet de la tête
Utilisez le guide de coupe le plus long et réglez-le sur la longueur de 24 mm ou 27 mm,
puis coupez les cheveux sur le dessus de la tête dans le sens inverse à celui de la
croissance des cheveux.
Pour des cheveux plus longs sur le dessus, utilisez le guide de coupe le plus long (24 - 42
mm) pour obtenir le style désiré.
Commencez toujours par l’arrière de la tête.
ÉTAPE 5 – Les touches nales
Utilisez la tondeuse sans guide de coupe pour tondre avec précision la base et les côtés
de la nuque.
Pour avoir une ligne bien droite au niveau des pattes, retournez la tondeuse.
Positionnez-la retournée en angle droit par rapport à la tête, avec les extrémités des
lames légèrement en contact avec la peau, puis tondez vers le bas.
FRANÇAIS
24
6. Débranchez la batterie du circuit imprimé.
Les piles usagées doivent être retirées de l’appareil et éliminées dans un centre ociel
de recyclage/collecte approprié.
RECYCLAGE
W
An d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé
par des substances dangereuses, les appareils et les batteries
rechargeables et non rechargeables présentant l’un de ces symboles
ne doivent pas être éliminés avec les déchets municipaux non triés.
Éliminez dans tous les cas les produits électriques et électroniques et,
le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables, dans
un centre ociel et approprié de collecte/recyclage.
FRANÇAIS
25
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las
instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el
producto.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia
necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar
este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas y comprenden los
peligros que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños, salvo que
sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el aparato y el cable
fuera del alcance de niños menores de 8 años.
B
No sumerja el aparato en ningún líquido, no lo use cerca del agua (de la
bañera, del lavabo ni de cualquier otro recipiente) y tampoco en exteriores.
No use el producto con un cable dañado. Puede obtenerse un recambio a
través de nuestro servicio de asistencia técnica internacional.
Se recomienda utilizar este producto solo con el adaptador proporcionado.
ADVERTENCIA: mantenga el aparato seco.
El adaptador contiene un transformador. No corte el adaptador para sustituirlo por otro
conector, dado que sería peligroso.
Utilice este aparato solo para el uso descrito en este manual. No utilice accesorios no
recomendados por Remington.
No utilice este producto si no funciona correctamente, si se ha caído o ha
resultado dañado, o se ha caído al agua.
No es conveniente dejar desatendido el aparato cuando esté enchufado a
una toma de corriente, excepto si se está cargando.
Mantenga el enchufe y el cable de alimentación alejados de supercies
calientes.
No enchufe ni desenchufe el aparato con las manos húmedas.
No retuerza ni enrolle el cable, tampoco alrededor del aparato.
Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
ESPAÑOL
26
PIEZAS
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Conjunto de cuchillas
3. 2 peines guía de 1-21 mm y 24-42 mm
(no se muestran en la imagen)
CÓMO EMPEZAR
CARGA DEL APARATO
Asegúrese de que el aparato está apagado.
Conecte el adaptador de carga al aparato y desps a la corriente.
Si no va a utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo (2-3 meses),
desconéctelo de la red ectrica y guárdelo.
Antes de volver a utilizarlo recárguelo completamente.
Deje que el aparato se cargue completamente durante 14-16 horas.
El indicador LED se iluminará durante la carga.
El indicador de carga permanecerá encendido una vez la carga se haya completado.
USO CON CABLE
Conecte el adaptador de carga al aparato y desps a la corriente.
ATENCIÓN: El uso prolongado con cable reduce la vida útil de la batería.
USO SIN CABLE
Cuando la unidad esté encendida y totalmente cargada, el producto se puede utilizar
sin cable hasta 40 minutos.
INSTRUCCIONES DE USO
ANTES DE INICIAR EL CORTE
Compruebe que el aparato no tenga pelos ni suciedad.
Siente a la persona de modo que su cabeza quede aproximadamente al nivel de sus
ojos.
Antes de cortar, peine siempre el cabello para eliminar enredos y asegúrese de que es
seco.
PARA COLOCAR UN PEINE GUÍA
Sujete el peine guía con las púas hacia arriba.
Para colocar un peine guía, alinee las patas del peine con los agujeros que hay a cada
lado de la cuchilla en la parte superior del cortapelo y deslice las patas hasta que
encajen con un clic.
Para retirarlo tire rmemente del peine hacia arriba alejándolo del cortapelo.
AJUSTES DEL PEINE DEL CORTAPELO
El cortapelo incluye dos peines ajustables, un peine para pelo corto (con una marca azul
en la parte posterior del peine) y un peine para pelo más largo (con una marca roja en la
parte posterior del peine).
ESPAÑOL
28
PASO 1: nuca
Fije el peine guía a 3 mm o 6 mm.
Sujete el aparato con los dientes de la cuchilla apuntando hacia arriba. Empiece
cortando por el centro de la cabeza a la altura de la base del cuello.
Suba lentamente el aparato por el pelo moviéndolo hacia arriba y hacia fuera y
cortando poco a poco.
PASO 2: parte posterior de la cabeza
Con el peine guía jado a 12 mm o 18 mm, corte el pelo de la parte posterior de la
cabeza.
PASO 3: lados de la cabeza
Fije el peine guía a 3 mm o a 6 mm para recortar las patillas. A continuación cambie al
peine guía de 9 mm y continúe cortando en dirección a la coronilla.
PASO 4: parte superior de la cabeza
Utilice el peine guía más largo y fíjelo a 24 mm o 27 mm; corte el cabello de la coronilla
en sentido contrario al crecimiento normal del pelo.
Para un corte más largo en la coronilla, utilice el peine guía más largo (24-42 mm) para
lograr el estilo deseado.
Trabaje siempre comenzando desde la parte posterior de la cabeza.
PASO 5: el toque nal
Utilice el cortapelo sin peine guía para obtener un corte más al ras en la base y los lados
del cuello.
Para obtener un contorno recto y nítido en las patillas, invierta el aparato. Apóyelo
invertido en ángulo recto contra la cabeza, con las puntas de las cuchillas tocando
suavemente la piel, y corte hacia abajo.
CUIDADO DEL APARATO
Su cortapelo está equipado con cuchillas de alta calidad.
Para asegurar un rendimiento duradero del aparato, limpie las cuchillas y el aparato de
forma periódica.
DESPUÉS DE CADA USO
Asegúrese de que el aparato está apagado y desenchufado de la red
eléctrica.
Elimine con un cepillo el pelo acumulado en las cuchillas y en la unidad principal. No
sumerja el aparato en agua.
Limpie el aparato con un paño húmedo y séquelo inmediatamente.
Aplique unas gotas de aceite para quinas de corte o de coser en las cuchillas. Elimine
el exceso de aceite.
CADA SEIS MESES
Con un destornillador, retire los 2 tornillos de jación de la cuchilla.
Retire el conjunto de cuchillas.
ESPAÑOL
30
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere
attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età u
agli otto anni o da persone con ridotte capacità siche, senso
abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compr
rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Lu
manutenzione dell’apparecchio può essere eettuata solo da
superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto.
l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età
anni.
B Non immergere l’apparecchio in sostanze liquide; non usarlo
acqua in vasca da bagno, lavandino o altro
recipiente; e non utilizzarlo all’esterno.
Non usare il prodotto se il cavo è danneggiato. Sarà possibi
i nostri centri di assistenza autorizzati.
Il presente prodotto deve essere utilizzato esclusivamente c
ricarica in dotazione.
ATTENZIONE Mantenere l’apparecchio asciutto.
L’adattatore contiene un trasformatore. Non tagliare l’adattatore per sostituirlo con
un’altra spina, in quanto ciò porterebbe ad una situazione pericolosa.
Utilizzare questo apparecchio solo per l’uso previsto nel presente manuale. Non
utilizzare accessori non raccomandati da Remington.
Non usare questo apparecchio se non funziona correttamente, se è caduto o si è
danneggiato o se è caduto in acqua.
L’apparecchio non deve essere lasciato incustodito quando collegato ad una presa
elettrica, tranne quando è in carica.
Tenere la spina e il cavo di alimentazione lontano dalle superci calde.
Non collegare o scollegare l’apparecchio con le mani bagnate.
Non attorcigliare o arrotolare il cavo e non avvolgerlo attorno all’apparecchio.
Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale.
ITALIANO
33
Per un taglio uniforme, lasciare che l’accessorio pettine/la lama scorra tra i capelli. Non
forzare rapidamente. Se si taglia per la prima volta, iniziare con l’accessorio pettine per
lunghezze maggiori.
PASSAGGIO 1 – Nuca
Regolare il pettine a 3mm o a 6mm.
Tenere l’apparecchio con i denti della lama rivolti verso l’alto. Iniziare dalla parte
centrale della testa, allaltezza della nuca.
Sollevare lentamente l’apparecchio, facendolo scorrere tra i capelli verso l’alto e verso
l’esterno, tagliando poco alla volta.
PASSAGGIO 2 – Parte posteriore della testa
Con il pettine da 12mm o 18mm, tagliare i capelli sulla parte posteriore della testa.
PASSAGGIO 3 – Lati della testa
Con il pettine impostato a 3mm o 6mm, rinire le basette. Poi cambiare passando al
pettine più lungo di 9mm e continuare a tagliare sulla parte superiore della testa.
PASSAGGIO 4 – Parte superiore della testa
Usare il pettine per la lunghezza maggiore e impostarlo a 24 mm o 27 mm quindi
tagliare i capelli sulla parte superiore della testa, nella direzione contraria in cui
crescono normalmente.
Per capelli di lunghezza maggiore sulla parte superiore della testa utilizzare il pettine di
lunghezza maggiore (24 – 42 mm) per ottenere lo stile desiderato.
Iniziare sempre dalla nuca.
STEP 5 - Tocchi nali
Utilizzare il tagliacapelli senza pettine accessorio per una rinitura accurata attorno alla
base e ai lati del collo.
Per ottenere una linea retta precisa nelle basette, capovolgere il taglia capelli.
Posizionare il tagliacapelli capovolto ad angolo retto rispetto alla testa, con la punta
delle lame che tocca leggermente la pelle e poi procedere andando verso il basso.
MANUTENZIONE DEL TAGLIACAPELLI
Il tagliacapelli è dotato di lame di alta qualità.
Anchè le prestazioni del tagliacapelli si mantengano integre nel tempo, è necessario
pulire regolarmente le lame e l’apparecchio.
DOPO OGNI USO
Assicurarsi che l’apparecchio sia spento e scollegato dalla presa di corrente.
Togliere con la spazzolina i capelli accumulati nelle lame e nel corpo del tagliacapelli.
Non immergere il tagliacapelli in acqua.
Per pulire l’unità, passare con un panno bagnato e asciugare immediatamente.
Distribuire sulle lame alcune gocce di olio per lame o per macchina da cucire. Eliminare
l’olio in eccesso.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
ITALIANO
34
OGNI SEI MESI
Togliere le 2 viti che reggono la lama ssa con un giravite.
Rimuovere il gruppo lame.
Togliere i capelli dalle lame con una spazzolina morbida per la pulizia. Non rimuovere il
grasso lubricante dalle lame. Non è necessario smontare dall’unità la piccola lama
mobile.
Se la lama mobile è stata rimossa, può essere rimontata incastrando il supporto della
lama mobile sopra il perno al centro della testina interna dell’apparecchio. La
scanalatura sulla lama mobile appena sotto i denti dovrebbe fermarsi sul braccio a
pressione in plastica che guida all’interno della scanalatura. La lama ssa deve essere
montata con i bordi smussati dei 2 fori della vite rivolti verso l’esterno e ssati con viti.
Se le lame non sono allineate in modo corretto, sarà compromessa l’ecienza del taglio.
RACCOMANDAZIONI PER LA PULIZIA
La pulizia deve essere eettuata con una spazzola morbida, come quella fornita in
dotazione con l’apparecchio.
Non lavare in acqua.
Non utilizzare detergenti aggressivi o corrosivi sulle unità o le lame.
Accertarsi che durante le operazioni di pulizia l’apparecchio sia spento e scollegato dalla
presa di corrente.
RIMOZIONE DELLA BATTERIA
L’apparecchio deve essere scollegato dalla presa di corrente quando si rimuove la batteria.
1. Accendere il rinitore e scaricare tutta l’alimentazione restante.
2. Rimuovere l’accessorio pettine.
3. Rimuovere la lama.
4. Sollevare il pannello decorativo dall’alloggiamento superiore per visualizzare gli
elementi interni e la scheda del circuito stampato.
5. Smontare il gruppo della batteria e della scheda del circuito stampato.
6. Staccare la batteria dalla scheda del circuito.
Le batterie usate devono essere rimosse dal dispositivo e smaltite in un punto di
raccolta/centro di riciclo autorizzato.
RICICLO
WPer evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze
pericolose, gli apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili
contrassegnati con uno di questi simboli non devono essere smaltiti
con i riuti urbani indierenziati. Smaltire i prodotti elettrici ed
elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non ricaricabili,
in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta.
ITALIANO
36
DELE
1. Tænd/Sluk kontakt
2. Klingesæt
3. 2 afstandskamme, der kan sættes på:
1-21 mm og 24-42 mm (ikke illustreret)
KOM IGANG
OPLAD DIT APPARAT
Sørg for, at produktet er slukket.
Sæt opladningsadapteren i produktet og derefter i stikkontakten.
Hvis produktet ikke skal bruges i længere tid (2-3 måneder), skal det tages ud af
stikkontakten og opbevares.
Oplad din hårklipper når du engang ønsker at bruge den igen.
Apparatet skal oplades fuldt i 14-16 timer.
Under opladning lyser LED-indikatoren.
Opladningsindikatoren vil fortsætte med at lyse, når apparatet er fuldt opladet.
BRUG MED LEDNING
Sæt opladningsadapteren i produktet, derefter i stikkontakten.
FORSIGTIG Anvendes enheden i længere tid kun med ledningen i stikkontakten, afkortes
batteriets levetid.
LEDNINGSFRI BRUG
Når enheden er tændt og fuldt opladet, kan den anvendes uden ledning i op til 40
minutter.
INSTRUKTIONER FOR BRUG
FORUD FOR KLIPNINGEN
Efterse at der ikke sidder noget efterladt hår eller skidt i klipperen.
Sæt personen så deres hoved er nogenlunde i din øjenhøjde.
Forud for klipning skal håret altid redes ud så det er tørt og lterfrit.
MONTERING AF KAMMEN
Hold kammen med tænderne pegende opad.
En kam påsættes ved at rette kammens ben ind efter hullerne øverst på klipperen på
hver side af bladet. Lad dernæst benene glide ind i trimmerens åbning, indtil de klikker.
Fjern kammen igen ved at trække den lige opad og af klipperen.
INDSTILLING AF HÅRKLIPPERENS KAM
Med klipperen følger to justerbare kamme: En justerbar kam til korte hårlængder
(angivet med et blåt mærke bag på kammen) og en justerbar kam til længere
hårlængder (angivet med et rødt mærke bag på kammen).
DANSK
37
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Med klipperen følger to justerbare kamme: En justerbar kam til korte hårlængder
(angivet med 1-21mm bag på kammen) og en justerbar kam til længere hårlængder
(angivet med 24-44mm bag på kammen).
I følgende tabel kan du se de forskellige klippelængder, som er mulige med hver kam:
Kort justerbar kam Lang justerbar kam
1mm 24mm
3mm 26mm
6mm 29mm
9mm 32mm
12mm 35mm
15mm 38mm
18mm 41mm
21mm 44mm
På vælgerknappen er der en sølvfarvet indikator, som - når den korte justerbare kam er
påsat produktet - viser den tilsvarende længdeindstilling, til venstre for vælgerknappen.
På den anden side af vælgerknappen er der en anden sølvfarvet indikator, som viser
den tilsvarende længdeindstilling, når den lange justerbare kam er påsat produktet, til
højre for vælgerknappen.
For at justere længdeindstillingen skal du trykke på den øverste halvdel af
vælgerknappen for oplåse låsemekanismen. Derefter skal du trykke vælgerknappen
opad for at øge længdeindstillingen. For en kortere længdeindstilling skal du trykke
den øverste del af vælgerknappen ned og skubbe den nedad.
På justerknappen er der en blå indikator, som - når den korte justerbare kam er påsat
produktet - viser den tilsvarende længdeindstilling. På den anden side af justerknappen
er der en rød indikator, som viser den tilsvarende længeindstilling, når den lange
justerbare kam er påsat produktet.
Brug klipperen uden nogen kamme påsat, når du skal trimme hår tæt ved huden.
Herved trimmes hårene ned til 1 mm, og hvis du holder klipperen, så bladene er
vinkelrette mod huden trimmes hårene ned til 0,5 mm.
VEJLEDNING I HÅRKLIPNING
Skub tænd/sluk-kontakten op eller ned for at tænde eller slukke produktet. Tænd/
sluk-kontakten er angivet i afsnittet Hovedfunktioner.
For at få en jævn klipning skal du lade kammen/bladet arbejde sig igennem håret. Tving
den/det ikke hurtigt igennem. Start med den største kam, hvis det er første gang, du
bruger klipperen.
DANSK
39
Hvis det bevægelige blad har været ernet kan det sættes på igen ved at lade holderen
til det bevægelige blad glide over pinden midt inde i produktets hoved. Rillen på det
bevægelige blad, lige under tænderne, skal hvile på plastik-trykarmen, som ndes
inden i rillen. Det faste blad skal monteres med de buede kanter på de 2 skruehuller
vendt udad og fastgøres med skruer.
Hvis klingerne ikke er påsat korrekt kan eektiviteten og funktionaliteten af apparatet
blive påvirket.
RENGØRINGSADVARSLER
Rengøring bør kun foretages med en bd børste, såsom børsten der leveres med
apparatet.
Hold ikke apparatet under vandhanen.
Undlad at bruge skrappe eller ætsende kemikalier på enhederne eller bladene.
Sørg for at apparatet er slukket og dets stik trukket ud af stikkontakten inden det
rengøres.
UDTAGNING AF BATTERI
Apparatet skal tages ud af stikkontakten, før batteriet tages ud.
1. Apparatet skal tages ud af stikkontakten, før batteriet tages ud.
2. Tænd for trimmeren og opbrug al tilbageværende strøm.
3. Fjern kammen.
4. Fjern bladet.
5. Lirk pyntepanelet af det øverste skjold for at afdække de indvendige dele og
kredsløbskortet.
6. Fjern enheden med batteriet og kredsløbskortet.
7. Afbryd batteriets forbindelse til printkortet.
Udtjente batterier skal tages ud af apparatet og aeveres på en godkendt
genbrugsplads eller indsamlingssted.
GENBRUG
WFor at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af
farlige stoer, må apparater og genopladelige og ikke-genopladelige
batterier, der er mærket med et af disse symboler, ikke kasseres
sammen med almindeligt husholdningsaald. Udtjente elektriske og
elektroniske produkter samt genopladelige og ikke-genopladelige
batterier fra produkterne skal aeveres på en godkendt
genbrugsplads eller indsamlingssted.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
DANSK
40
Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före
användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före
användning.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och
kunskaper får bara använda denna apparat under övervakning och
handledning och om de förstår vilka risker det kan innebära. Barn ska inte
använda apparaten som leksak. Rengöring och underhåll av apparaten ska inte
överlåtas till barn såvida de inte är över åtta år och det sker under övervakning.
Håll apparat och nätkabel borta från barn under åtta år.
B Låt inte apparaten komma i kontakt med en större mängd vätska; använd ej
nära vattenfyllt badkar eller liknande; använd ej utomhus.
Använd inte apparaten om nätsladden är skadad. Ta kontakt med företagets
internationella servicecenter för utbyte.
Denna enhet ska endast användas med den medföljande laddningsadaptern.
VARNING: Håll apparaten torr.
Adaptern innehåller en transformator. Klipp inte av adaptern för att ersätta den med en
annan kontakt, eftersom det kan skapa farliga situationer.
Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use
attachments not recommended by Remington.
Använd inte apparaten om den inte fungerar som den ska, om den har tappats eller
skadats eller fallit i vatten.
En apparat som är kopplad till vägguttaget bör hållas under uppsikt med undantag för
när den laddas.
Låt inte stickkontakt och nätsladd komma i kontakt med varma ytor.
Koppla inte in apparaten och dra inte ur nätsladden med våta händer.
Undvik att vrida och snurra på sladden.
Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för frisörsalonger.
SVENSKA


Product specificaties

Merk: Remington
Categorie: Tondeuse
Model: ProPower HC7110
Kleur van het product: Wit
Gewicht: 551 g
Breedte: 295 mm
Diepte: 131 mm
Hoogte: 66 mm
Soort: Warme stijltang
Aantal snelheden: 2
Stroombron: AC/Batterij
Vermogen: - W
Oplaadtijd: 16 uur
Aan/uitschakelaar: Ja
Gebruiksklaar-indicatielampje: Ja
Instelbare thermostaat: Ja
Temperatuur (max): 200 °C
Vorm: Rechthoek
Aantal: 1
Accu gestuurd: Ja
Beschermkap: Ja
Materiaal mes: Roestvrijstaal
Gebruikstijd: 40 min
Minimale haarlengte: 44 mm
Maximale haarlengte: 0.5 mm
Precisietrimmer: Ja
Oplaadbaar: Ja
Opwarmtijd: 30 s
Batterij-oplaadindicatie: Ja
Aantal lengte stappen: 17
Keramisch verwarmingssysteem: Ja
Ionenconditioner: Nee
Plaatbreedte: 100 mm
Type batterij: Ingebouwd

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Remington ProPower HC7110 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Tondeuse Remington

Handleiding Tondeuse

Nieuwste handleidingen voor Tondeuse