Reer VapoDry 36040 Handleiding
Reer
Flessensterilisator
VapoDry 36040
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Reer VapoDry 36040 (2 pagina's) in de categorie Flessensterilisator. Deze handleiding was nuttig voor 44 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
Die vollstĂ€ndige Gebrauchsanweisung zum Produkt ïŹnden Sie unter:
www.reer.de/download
Sollten Sie ein gedrucktes Exemplar wĂŒnschen, wenden Sie sich bitte an:
reer GmbH, Muehlstr. 41 âą 71229 Leonberg âą Germany âą +49 7152 9285295 âą info@reer.de
Allgemeine Sicherheitshinweise
âąVor Gebrauch des GerĂ€tes die Gebrauchsanleitung lesen! Sie enthĂ€lt wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme
und Handhabung des GerÀtes.
âąDiese Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
âąBewahren Sie die Gebrauchsanleitung fĂŒr spĂ€teres Nachschlagen sorgfĂ€ltig auf. Sie muss bei Weitergabe an
dritte Personen mit ausgehÀndigt werden.
âąDieses GerĂ€t ist nur fĂŒr die Verwendung im Haus gedacht. Nicht im AuĂenbereich benutzen. Dieses GerĂ€t ist
nicht fĂŒr den gewerblichen Gebrauch geeignet
âąBitte benutzen Sie den Artikel nur zu dem vorgesehenen Zweck, Nahrung in Flaschen oder GlĂ€schen bzw. im
beiliegenden NahrungsbehĂ€lter zu erwĂ€rmen sowie zu desinïŹzieren.
âąPersonen (einschlieĂlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen FĂ€higkeiten
oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das GerÀt sicher zu benutzen, sollten diese
GerÀte nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
âąReparaturen dĂŒrfen nur vom Kundendienst oder autorisierten HĂ€ndler durchgefĂŒhrt werden. Sie selbst dĂŒr -
fen das GerÀt keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewÀhr-
leistet ist. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie. Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer GerÀte
haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren HĂ€ndler.
âąDie Netzanschlussleitung dieses GerĂ€tes kann nicht ersetzt werden. Bei BeschĂ€digung der Leitung ist das
GerÀt zu verschrotten.
âąTauchen Sie das GerĂ€t, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere FlĂŒssigkeiten.
âąReinigung und Wartung durch den Benutzer dĂŒrfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn,
sie sind 8 Jahre und Àlter und werden beaufsichtigt.
âąKinder dĂŒrfen nicht mit dem GerĂ€t spielen.
âąDas GerĂ€t und seine Anschlussleitung sind von Kindern jĂŒnger als 3 Jahre fernzuhalten.
Sicherheitshinweise zur Inbetriebnahme
âąBeseitigen Sie vor der ersten Verwendung sĂ€mtliches Verpackungsmaterial.
âąĂberprĂŒfen Sie das GerĂ€t vor jeder Benutzung auf offensichtliche BeschĂ€digungen. Sollten Sie SchĂ€den fest -
stellen, darf dieses GerÀt nicht verwendet werden.
âąDas GerĂ€t niemals in Wasser oder andere FlĂŒssigkeiten tauchen und nicht in der SpĂŒlmaschine reinigen,
sondern mit einem mit Wasser und SpĂŒlmittel befeuchteten Tuch reinigen und abwischen.
âąDas GerĂ€t niemals ohne Wasser betreiben und niemals wĂ€hrend des Betriebes bewegen.
âąPrĂŒfen Sie, insbesondere auf einer Auslandsreise, ob die lokale Netzspannung mit der angegebenen Span -
nung auf den GerĂ€ten bzw. den Netzteilen ĂŒbereinstimmt.
âąWenn das GerĂ€t nicht in Benutzung ist, ziehen Sie stets den Netzstecker, damit es nicht unbeabsichtigt ein -
geschaltet werden kann.
âąSichern Sie das Netzkabel und achten Sie darauf, dass nicht versehentlich daran gezogen wird und das GerĂ€t
dadurch zu Boden fĂ€llt. Lassen Sie das Netzkabel nicht mit heiĂen OberïŹĂ€chen in Kontakt kommen.
âąVerwenden Sie das GerĂ€t immer auf einer ïŹachen, hitzebestĂ€ndigen OberïŹĂ€che.
âąReinigen Sie den NahrungsbehĂ€lter vor der ersten Benutzung
âąVerwenden Sie das GerĂ€t nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirkungssystem,
da das GerÀt niemals unbeaufsichtigt verwendet werden darf.
âąVerwenden Sie fĂŒr jede Nutzung frisches Wasser, um Verschmutzung oder Keimbildung zu vermeiden.
âąDie Flaschen oder GlĂ€schen dĂŒrfen wĂ€hrend der ErwĂ€rmung nicht verschlossen sein (Explosionsgefahr)
âą Achtung: Bevor Sie Ihr Kind mit der Babykost fĂŒttern, prĂŒfen Sie unbedingt zuerst die Temperatur des
Inhaltes.
âąDie Babynahrung darf höchstens 37°C warm sein, also Körpertemperatur. Testen Sie daher die Temperatur
z.B. auf dem HandrĂŒcken.
âąWĂ€rmen Sie die Babynahrung nicht zu lange auf, es könnten sich Keime bilden.
âąNutzen Sie ausschlieĂlich FlĂ€schchen und GlĂ€schen mit einer TemperaturbestĂ€ndigkeit bis mindestens
100°C.
Nur wenn alle der hier aufgefĂŒhrten Punkte gewĂ€hrleistet sind, kann der reer BabykostwĂ€rmer beden-
kenlos verwendet werden.
Lieferumfang
1. Dampfring // 2. Korb // 3. GerÀteboden mit integrierter Heizplatte // 4. Betriebsleuchte // 5. Ein-/Aus-
schalttaste // 6. Messbecher // 7. NarungsbehÀlter bzw. Deckel (33050)
Technische Daten
Betriebsspannung 220â240 V; 50/60 Hz
Leistung 400W
Inbetriebnahme
Die Tabelle* gibt die ungefÀhr benötigte Menge an Wasser (ca. 20°C) an um Babynahrung von unterschied-
lichen Ausgangstemperaturen auf ca. 37-40°C zu erwÀrmen. *Die unten angegebenen Werte dienen nur als
Anhaltspunkt. Die vollstĂ€ndige Gebrauchsanweisung zur Inbetriebnahme ïŹnden Sie unter: www.reer.de/down -
load
Achtung: Bevor Sie dem Kind das FlĂ€schchen geben, prĂŒfen Sie unbedingt zuerst die Temperatur des Inhaltes.
Reinigung des GerÀts:
Ziehen Sie immer den Netzstecker und stellen Sie sicher, dass das GerÀt kalt ist, bevor Sie es reinigen. Reinigen Sie es
mit einem trockenen Tuch. Tauchen Sie das GerÀt nicht in Wasser ein. Verwenden Sie keine ScheuerschwÀmme, Scheu-
ermittel oder Lösungsmittel zur Reinigung, diese können das GerĂ€t und seine OberïŹĂ€chen beschĂ€digen.
Entkalken
Der BabykostwĂ€rmer muss regelmĂ€Ăig, mindestens alle 4 Wochen (in Regionen mit stark kalkhaltigem Wasser auch
entsprechend hĂ€uïŹger), entkalkt werden, um die FunktionsfĂ€higkeit des GerĂ€tes sicherzustellen. Die vollstĂ€ndige Ge-
brauchsanweisung zum Entkalken ïŹnden Sie unter: www.reer.de/download
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht ĂŒber den normalen HausmĂŒll entsorgt werden,
sondern muss an einer Sammelstelle fĂŒr das Recycling von elektrischen GerĂ€ten abgegeben werden.
Garantie
Bitte Kaufbeleg, Gebrauchsanleitung und Artikelnummer aufbewahren. GewĂ€hrleistungsansprĂŒche oder An-
sprĂŒche aus Garantieversprechen sind ausschlieĂlich mit dem HĂ€ndler abzuwickeln.
FR Vous trouverez lâintĂ©gralitĂ© du mode dâemploi du produit sur :
www.reer.de/download
Pour recevoir un exemplaire imprimé, veuillez vous adresser à :
reer GmbH, Muehlstr. 41 âą 71229 Leonberg âą Germany âą +49 7152 9285295 âą info@reer.de
Consignes générales de sécurité
âąLire le mode dâemploi avant lâutilisation de lâappareil ! Il comprend des indications importantes pour la mise
en service et la manipulation de lâappareil.
âąCes consignes de sĂ©curitĂ© doivent ĂȘtre impĂ©rativement respectĂ©es !
âąConservez bien ce mode dâemploi, aïŹn de pouvoir le relire ultĂ©rieurement. En cas de transmission Ă des
tiers, il doit Ă©galement leur ĂȘtre remis.
âąCet appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique. Ne pas utiliser Ă lâextĂ©rieur.
âąNâutilisez cet article que pour lâusage auquel il est destinĂ©, Ă savoir rĂ©chauffer et dĂ©sinfecter les aliments en
biberons ou en petits pots ou dans le récipient alimentaire fourni
âąLes personnes (enfants compris) qui, en raison de leurs capacitĂ©s physiques, sensorielles ou mentales ou de
leur inexpĂ©rience ou ignorance, ne sont pas en mesure dâutiliser lâappareil en toute sĂ©curitĂ©, ne doivent pas
utiliser ces appareils sans la surveillance ou les instructions dâune personne responsable.
âąFaire rĂ©parer uniquement par le service client ou un revendeur agrĂ©Ă©. Ne pas ouvrir ni rĂ©parer soi-mĂȘme
lâappareil, sinon le fonctionnement correct nâest plus garanti. En cas de non-respect, la garantie devient
caduque. En cas de questions en suspens relatives Ă lâutilisation de nos appareils, merci de contacter votre
revendeur.
âąLe cĂąble secteur de cet appareil ne peut pas ĂȘtre remplacĂ©. En cas dâendommagement du cĂąble, mettez
lâappareil au rebut.
âąIl est formellement interdit de plonger lâappareil, le cĂąble dâalimentation ou la prise secteur dans lâeau ou
tout autre liquide.
âąLes enfants ne sont pas habilitĂ©s Ă nettoyer lâappareil ou a effectuer la maintenance sâils ne sont pas ĂągĂ©s
pas 8 ans rĂ©volus ou plus et quâil ne sont pas soumis Ă la surveillance dâun adulte.
âąLes enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
âąTenez lâappareil et le cĂąble de raccordement hors de portĂ©e des enfants de moins de 3 ans.
Le istruzioni per lâutilizzo complete sono reperibili al link:
www.reer.de/download
Se desiderate una copia cartacea, vi preghiamo di rivolgervi a:
reer GmbH, Muehlstr. 41 âą 71229 Leonberg âą Germany âą +49 7152 9285295 âą info@reer.de
Avvertenze di sicurezza generali
âąPrima di procedere allâutilizzo dellâapparecchio, leggere le istruzioni dâuso! Contengono importanti avvertenze
per la messa in funzione e lâutilizzo dellâapparecchio.
âąOsservare accuratamente le presenti avvertenze di sicurezza!
âąConservare con cura le istruzioni per lâuso per la consultazione futura. In caso di trasferimento a terzi, esse
vanno consegnate insieme allâapparecchio.
âąLâapparecchio Ăš concepito per lâesclusivo impiego domestico. Non utilizzare allâesterno.
âąUtilizzare lâarticolo solo per lo scopo previsto, vale a dire il riscaldamento e la sterilizzazione di alimenti per
lâinfanzia contenuti in biberon o vasetti, oppure nei contenitori in dotazione con lâapparecchio
âąPersone (bambini compresi) dalle ridotte capacitĂ ïŹsiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e co -
noscenze speciïŹche che non siano nella condizione di utilizzare lâarticolo in modo sicuro non dovrebbero
utilizzare tali apparecchiature senza essere sorvegliati o istruiti allâuso da parte di persone responsabili.
âąLe riparazioni possono essere eseguite esclusivamente dal servizio di assistenza clienti o da rivenditori
autorizzati. Non aprire o riparare in nessun caso lâapparecchio, in caso contrario non verrĂ garantito un fun -
zionamento ottimale. La mancata osservanza di questa indicazione invalida la garanzia. In caso di ulteriori
domande relative allâutilizzo dei nostri prodotti, vi invitiamo a rivolgervi al vostro rivenditore.
âąIl cavo di alimentazione di questo apparecchio non puĂČ essere sostituito. In presenza di danni al cavo di
alimentazione, rottamare lâapparecchio.
âąNon immergere lâapparecchio, il cavo di alimentazione o il connettore di alimentazione in acqua o in altri
liquidi.
âąLe normali operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere svolte dai bambini, a meno che non
abbiano unâetĂ maggiore di 8 anni e siano sorvegliati da un adulto.
âąNon lasciare che i bambini giochino con il dispositivo.
âąTenere lontani il dispositivo e il cavo di alimentazione dai bambini di etĂ inferiore ai 3 anni.
Misure di sicurezza per la messa in funzione
âąPrima del primo utilizzo, eliminare tutto il materiale di imballaggio.
âąPrima di ogni utilizzo, veriïŹcare lâeventuale presenza di danni visibili allâapparecchio. Qualora si dovesse
accertare la presenza di danni, non utilizzare lâapparecchio.
âąNon immergere mai lâapparecchio in acqua o in altri liquidi e non lavarlo in lavastoviglie, ma con un panno
inumidito con acqua e detersivo, quindi asciugarlo.
âąNon far mai funzionare lâapparecchio senza acqua e non spostarlo mentre Ăš in funzione.
âąVeriïŹcare, soprattutto quando ci si trova in viaggio allâestero, che la tensione di rete del luogo corrisponda
alla tensione indicata sugli apparecchi o sugli alimentatori.
âąSe lâapparecchio non Ăš in uso, staccare sempre la spina di alimentazione, afïŹnchĂ© non possa essere attivata
inavvertitamente.
âąAssicurarsi che il cavo di rete sia ben collegato e prestare attenzione afïŹnchĂ© non sia troppo teso con il
rischio di far cadere lâapparecchio. Evitare che il cavo di rete entri in contatto con superïŹci molto calde.
âąUtilizzare lâapparecchio sempre su una superïŹcie piana e resistente al calore.
TurboFood BabykostwÀrmer // 33040
TurboFood Plus Multifunktions Baby-
kostwÀrmer // 33050
TurboFood Baby food warmer // 33040
TurboFood Plus Multifunctional baby
food warmer // 33050
TurboFood Chauffe-repas // 33040
TurboFood Plus Chauffe-repas multi-
fonctions pour bébé // 33050
TurboFood Scaldavivande per
la pappa // 33040
TurboFood Plus Scaldavivande multifun-
zione // 33050
TurboFood Calentador de alimentos
para bebés // 33040
TurboFood Plus Calientabiberones mul-
tifuncional // 33050
Turbo Food OhĆĂvaÄ dÄtskĂ©
stravy // 33040
Turbo Food Plus MultifunkÄnĂ ohĆĂvaÄ
dÄtskĂ© stravy // 33050
TurboFood Babymaaltijdver-
warmer // 33040
TurboFood Plus Multifunctionele baby-
voedingwarmer // 33050
Turbo Food Podgrzewacz ĆŒywnoĆci dla
niemowlÄ
t // 33040
Turbo Food Plus Wielofunkcyjny pod-
grzewacz ĆŒywnoĆci dla
niemowlÄ
t //33050
1
2
34
5
7
Wassermenge / water amount
ca. 20°C
(~Zimmertemperatur /
~room temperature)
ca. 4°C
(~ KĂŒhlschranktemperatur /
~ refrigerator temperature)
PP Flasche
PP bottle
120 ml (weit / wide) 23 ml 26 ml
240 ml (weit / wide) 13 ml 17 ml
GlasïŹasche
glass bottle
120 ml (weit / wide) 15 ml 20 ml
240 ml (weit / wide) 10 ml 13 ml
GlÀschen
char ca. 190/220 g 21 ml 26 ml
DE âą GBLieferumfang Scope of supply Contenu de la livraison Dotazione âą FR âą IT
ES Volumen de suministro Leveringsomvang Obsah dodĂĄvky Zakres dostawy âą NL âą CZ âą PL
DE *Tabelle *âą GB table tableau tabella tabla tabel âą FR * âą IT * âą ES * âą NL * âą CZ âą PL* dÄtskĂ© *tabeli
PL
For a complete user manual of the product, visit:
www.reer.de/download
If you would like a printed copy, please contact:
reer GmbH, Muehlstr. 41 âą 71229 Leonberg âą Germany âą +49 7152 9285295 âą info@reer.de
General safety instructions
âąRead the instruction manual before using the equipment! It contains important instructions on how to start
and operate the product.
âąThese safety instructions must be observed!
âąPlease keep the instruction manual in a safe place for future reference. Ensure the manual is passed on to
third parties with the unit.
âąThis equipment is intended only for use indoors. Do not use outdoors.
âąPlease use the product only for its intended purpose, i.e. to heat and disinfect food in bottles or jars, or in
the food container included
âąThis equipment is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they are supervised whilst using it or have
been shown how to use it correctly by a person responsible for their safety.
âąRepairs may only be made by our Customer Service engineers or authorised dealers. Do not open the
equipment or repair it, as proper functioning cannot be guaranteed in such case. Non-compliance voids the
warranty. If you have any questions about the use of our equipment, please contact your dealer.
âąThe power cord of this device must not be replaced. Dispose of the device if the cord is damaged.
âąDo not submerge the device, its power cord or plug in water or other liquids.
âąThe cleaning and maintenance of the device must not be done by children, unless they are 8 years or older
and are supervised.
âąChildren must not play with the appliance.
âąThe device and its connections cable should be kept away from children under the age of 3.
Safety instructions on ïŹrst use
âąRemove all packaging before ïŹrst use.
âąBefore every use, check the equipment for any obvious damage. If you detect any damage, do not use this
equipment.
âąNever submerge the device in water or other liquids, and do not clean it in the dishwasher. Instead, clean
and wipe it with a cloth soaked in water and a cleaning agent.
âąNever operate the device without water; never move the device while it is in operation.
âąCheck - especially when travelling abroad - that the local mains voltage matches the voltage speciïŹed on
the units and/or mains adapters.
âąWhile the equipment is not in use, always pull out the mains plug so that it cannot be switched on uninten -
tionally.
âąSecure the power lead and ensure that it cannot be accidentally pulled causing the unit to fall on the ïŹoor.
Do not allow the power lead to come into contact with hot surfaces.
âąAlways use the equipment on a ïŹat, heat-resistant surface.
âąClean the food container before ïŹrst use.
âąDo not use the device with an external timer, or a separate remote control system, because the device must
never be used without supervision.
âąUse fresh water for every use, to prevent dirt and germs
âąThe bottles or jars must not be sealed during heating (explosion hazard)
âą Caution: Before giving baby food to your child, always check the temperature of its contents ïŹrst. Baby food
must not be hotter than 37 °C (i.e. body temperature). Always check its temperature, e.g. by placing some
of the contents on the back of your hand.
âąDo not heat baby food up for too long, which might lead to germ formation.
âąOnly use bottles and jars that can withstand temperatures of at least 100 °C.
You will only be able to use the reer baby food warmer with conïŹdence if all of the points mentioned
here are observed.
Scope of supply
1. Steam ring // 2.Basket // 3. Device bottom with integrated heating plate //4. Operating lights // 5. On/
off button // 6. Measuring cup // 7. Food container and lid for disinfection (33050)
Technical speciïŹcation
Operating voltage: 220-240V, 50/60 Hz
Output: 400 W
Before ïŹrst use
The table* provides an approximate amount of water (approx. 20 °C) necessary to heat baby food up from var-
ious initial temperatures to approx. 37â40 °C. * The values speciïŹed below are intended for general reference
only. For a complete user manual of the product, visit: www.reer.de/download
Caution: Before giving baby food to your child, always check the temperature of its contents ïŹrst.
Cleaning
Cleaning the device: Always disconnect it from the mains and ensure that the equipment is cold before clean-
ing it. Do not submerge the device in water. Do not use any scouring pads, scouring agents or solvents for
cleaning; they might damage the equipment and its surfaces.
Descaling
The baby food warmer must be descaled regularly, at least every 4 weeks (more frequently in areas with very
hard water) in order to guarantee proper functioning of the equipment. For a complete user manual of the
product, visit: www.reer.de/download
Environmental protection
At the end of its life, this product must not be disposed of as normal domestic waste, but should be
recycled at a collection point for electrical appliances.
Warranty
Please retain your receipt, the user manual and part number. Warranty claims or claims from promises of guarantee
must be processed by the dealer.
Consignes de sécurité lors de la mise en service
âąAvant la premiĂšre utilisation, Ă©liminer tous les matĂ©riaux dâemballage.
âąAvant chaque utilisation, vĂ©riïŹer lâabsence de dommages apparents sur lâappareil. Si vous constatez un
dĂ©faut, cet appareil ne doit pas ĂȘtre utilisĂ©.
âąNe jamais plonger lâappareil dans lâeau ou dans dâautres liquides et ne jamais le mettre au lave-vaisselle,
mais le nettoyer Ă lâaide dâun chiffon imbibĂ© dâeau et de liquide vaisselle, puis lâessuyer.
âąNe jamais le faire fonctionner sans eau ni le dĂ©placer lorsquâil est en cours dâutilisation.
âąContrĂŽlez, surtout en voyage Ă lâĂ©tranger, que la tension locale corresponde Ă celle de lâappareil ou de
lâadaptateur.
âąLorsque lâappareil nâest pas utilisĂ©, toujours retirer la ïŹche dâalimentation aïŹn dâempĂȘcher une mise en
service involontaire.
âąFixer le cordon dâalimentation et sâassurer quâil ne soit pas tirĂ© par inadvertance et ne tombe donc pas au
sol. Ne pas laisser le cordon dâalimentation entrer en contact avec des surfaces chaudes.
âąUtiliser lâappareil uniquement sur une surface plane, rĂ©sistante Ă la chaleur.
âąAvant dââutiliser le rĂ©cipient destinĂ© aux aliments pour la premiĂšre fois, nettoyez-le.
âąLâappareil ne devant jamais ĂȘtre utilisĂ© sans surveillance, nâutilisez pas lâappareil avec un minuteur externe
ou un systĂšme dâeffet Ă distance.
âąUtilisez Ă chaque emploi de lâeau fraiche aïŹn dâĂ©viter la formation de saletĂ©s ou de bactĂ©ries
âąLes biberons ou les petits pots ne doivent pas ĂȘtre fermĂ©s pendant lâopĂ©ration de rĂ©chauffage (risque dâex -
plosion)
âą Attention : Avant de donner Ă manger Ă votre petit, vĂ©riïŹez dans un premier temps la
température des aliments. La température des aliments pour bébé ne doit pas dépasser 37 °C, c.-à -d. la
température corporelle. Testez par conséquent sa température, par exemple sur le dos de la main.»
âąNe rĂ©chauffez pas trop longtemps les aliments pour bĂ©bĂ©. Dans le cas contraire, des bactĂ©ries pourraient se
former.
âąNâutilisez que des biberons et des petits pots prĂ©sentant une rĂ©sistance thermique dâau moins 100 °C.
Le chauffe-repas de reer ne peut ĂȘtre utilisĂ© sans danger que si les points dĂ©crits dans la prĂ©sente
notice sont respectés.
Contenu de la livraison
1. Anneau de vapeur // 2. Panier // 3. Base de lâappareil avec plaque chauffante intĂ©grĂ©e // 4. Voyant de contrĂŽle
du fonctionnement // 5. Interrupteur marche / arrĂȘt // 6. Misurino // 7. RĂ©cipient dâaliments ou couvercle pour lâopĂ©-
ration de désinfection (33050)
Caractéristiques techniques
Tension de service : 220â240V, 50/60 Hz
Puissance : 400W
Mise en service
Le tableau* indique les quantitĂ©s approximatives dâeau (env. 20 °C ) pour rĂ©chauffer les aliments pour bĂ©bĂ©
de tempĂ©ratures initiales diverse Ă env. 37 Ă 40 °C. *Les valeurs indiquĂ©es ci-dessous ne font ofïŹce que de
rĂ©fĂ©rence. Vous trouverez lâintĂ©gralitĂ© du mode dâemploi du produit sur : www.reer.de/doanload
Attention : Avant de donner Ă manger Ă votre petit, vĂ©riïŹez dans un premier temps la tempĂ©rature des
aliments.
Nettoyage de lâappareil :
Toujours dĂ©brancher le cordon dâalimentation et sâassurer que lâappareil est froid avant de le nettoyer. Ne pas plonger
lâappareil dans lâeau. Ne pas utiliser dâĂ©ponge abrasive, de produit Ă rĂ©curer ou de solvant pour le nettoyage, ils
peuvent endommager lâappareil et ses surfaces.
DĂ©tartrage
Le chauffe-repas doit ĂȘtre dĂ©tartrĂ© rĂ©guliĂšrement, au minimum toutes les 4 semaines (mĂȘme plus frĂ©quemment dans
les rĂ©gions ayant une eau trĂšs riche en calcaire) pour assurer le bon fonctionnement de lâappareil. Vous trouverez
lâintĂ©gralitĂ© du mode dâemploi du produit sur : www.reer.de/download
Informations sur la protection de lâenvironnement
En ïŹn de vie, ce produit ne doit pas ĂȘtre jetĂ© avec les ordures mĂ©nagĂšres, mais il doit ĂȘtre portĂ© Ă un point de
collecte approprié pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.
Garantie
Veuillez conserver la preuve dâachat, le mode dâemploi et le numĂ©ro dâarticle. Les droits Ă la garantie ou les rĂ©clama-
tions en vertu de la garantie sont Ă dĂ©ïŹnir exclusivement avec le commerçant.
FR
6
(33050)
reer GmbH, Muehlstr. 41 âą 71229 Leonberg âą Germany âą +49 7152 9285295 âą info@reer.de
Rev. 011819
Product specificaties
Merk: | Reer |
Categorie: | Flessensterilisator |
Model: | VapoDry 36040 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Reer VapoDry 36040 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Flessensterilisator Reer
4 Januari 2024
3 Januari 2024
17 Mei 2023
Handleiding Flessensterilisator
- Flessensterilisator Philips
- Flessensterilisator Panasonic
- Flessensterilisator Tefal
- Flessensterilisator Babymoov
- Flessensterilisator Beaba
- Flessensterilisator Beurer
- Flessensterilisator Gorenje
- Flessensterilisator Tommee Tippee
- Flessensterilisator Olympia
- Flessensterilisator Becken
- Flessensterilisator Chicco
- Flessensterilisator NUK
- Flessensterilisator Tigex
- Flessensterilisator Baby Brezza
- Flessensterilisator Dr. Browns
- Flessensterilisator Milton
- Flessensterilisator Neno
- Flessensterilisator Petra Electric
Nieuwste handleidingen voor Flessensterilisator
25 September 2024
14 Februari 2024
14 Februari 2024
15 November 2023
12 September 2023
19 Augustus 2023
4 Augustus 2023
8 Juli 2023
6 Juli 2023
6 Juli 2023