Proctor Silex 48351 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Proctor Silex 48351 (2 pagina's) in de categorie Koffiezetapparaat. Deze handleiding was nuttig voor 46 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
840183403
Coffeemakers
Cafetières
Cafeteras
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes
de usar su aparato.
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
To view Use and Care guides, recipes, and tips, please visit:
proctorsilex.com
USA: 1.800.851.8900
Pour voir les manuels d’utilisation et d’entretien, les recettes
et les conseils, veuillez consulter le site :
proctorsilex.ca
Canada: 1.800.267.2628
Para ver guías de Uso y Cuidado, recetas y consejos, por favor
visite:
proctorsilex.com.mx
xico: 01.800.71.16.100
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care
must be taken, as burns can occur from touching hot
parts or from spilled, hot liquid.
3. To protect against electric shock, do not place cord,
plug, or coffeemaker in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children.
5. Unplug from outlet when either the coffeemaker or clock
is not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts and before cleaning the
appliance.
6. Coffeemaker must be operated on a flat surface away
from the edge of counter to prevent accidental tipping.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or
plug, or after the appliance malfunctions or is dropped
or damaged in any manner. Call our toll-free customer
service number for information on examination, repair,
or adjustment.
8. The use of accessory attachments not recommended
by the appliance manufacturer may cause injuries.
9. Use only the carafe provided with the appliance.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter or
touch hot surfaces, including stove.
12.
The carafe is designed for use with this coffeemaker. It
must never be used on a rangetop or in a microwave oven.
13. Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
14. Do not use a cracked carafe or one with loose or
weakened handle.
15. Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads,
or other abrasive materials.
16. Be certain carafe lid is securely in place during brew
cycle and when pouring coffee. Do not use force when
placing lid on carafe.
17. Handle must be outward during use. Never brew with
handle in the compact storage position.
18. Do not place coffeemaker on or near a hot gas or
electric burner or in a heated oven.
19. To disconnect coffeemaker, turn controls to OFF and
then remove plug from wall outlet.
20. WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock,
do not remove the bottom cover. No user-serviceable
parts are inside. Repair should be done by authorized
service personnel only.
21. Do not use appliance for other than intended use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety
Information
This appliance is intended for household use only.
WARNING! Shock Hazard: This appliance has a polarized plug
(one wide blade) that reduces the risk of electric shock. The
plug fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat
the safety purpose of the plug by modifying the plug in any
way or by using an adapter. If the plug does not fit fully into
the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have an
electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected
to reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over
a longer cord. If a longer cord is necessary, an approved
extension cord may be used. The electrical rating of the
extension cord must be equal to or greater than the rating of
the appliance. Care must be taken to arrange the extension
cord so that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or accidentally tripped
over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another
high-wattage appliance on the same circuit with your
coffeemaker.
Parts and features
1. Lid
2. Filter Basket
3. Filter Basket Well
4. Carafe Storage
5. Carafe
6. Keep-Hot Plate
7. ON/OFF Switch
8. Water Reservoir
9. Shower Head
NOTE: Picture references major
components for all coffeemakers
covered by these instructions.
How to make coffee
Burn Hazard.
To avoid hot coffee overflowing from the filter basket:
When using decaffeinated coffee, do not exceed the coffee
manufacturers recommended serving amount.
Press firmly on lid to ensure the lid is completely closed.
If filter basket overflow occurs, unplug coffeemaker and allow
coffee in filter basket to cool before removing filter basket.
1. Before first use, clean coffeemaker by following steps listed
in “Care and cleaning.” See “Inside of coffeemaker” section.
2. Rotate shower head away from
the filter basket. Place filter basket in filter
basket well. Ensure filter basket is fully
seated.
3. Place a cupcake-style paper filter in filter
basket. A permanent filter may also be used.
4.
For each cup of coffee being made, place one level tablespoon of
coffee into filter. Rotate shower head over filter basket.
5. Fill carafe with the desired amount of cold tap water.
6. Lift lid and pour water from carafe into water reservoir.
NOTE: Do not fill past MAX FILL mark.
7.
Place carafe, with carafe lid attached and handle extending
outward, on keep-hot plate.
8.
Close lid. Press firmly on lid to ensure that it is completely closed.
9. ON Turn switch to . A lighted switch indicates coffeemaker is
on. Turn switch to and unplug when finished.OFF
w WARNING
Features
Pause ’N Serve
This feature allows you to pour a cup of coffee before the entire
brew cycle has completed. By removing the carafe, the flow of
coffee will temporarily stop. The flow of coffee will resume when
carafe is returned to the base.
WARNING! Burn Hazard. Return carafe to base within 20 seconds.
Hot water continues to flow into filter basket when this feature is
used. Overflowing coffee and hot water are a burn hazard.
Inside of coffeemaker
1. Place empty carafe on keep-hot plate.
2.
Pour one pint of plain white vinegar into water reservoir. Close lid.
3. Plug unit into electrical outlet.
4. Press the ON/OFF switch to turn on. After 30 seconds, turn
OFF. Wait 30 minutes to allow the vinegar to clean. Then turn
ON again. When finished, let cool.
5. Empty carafe and rinse. Pour one carafe of cold tap water into
water reservoir. Place carafe on keep-hot plate. Close lid.
6.
Press ON/OFF switch to turn on. When the brew cycle is complete,
empty carafe. Allow to cool; then repeat with one more carafe of
cold tap water.
7. Wash carafe and filter basket before making a beverage.
Carafe and filter basket
1. Wash carafe in hot, soapy water or on top rack of dishwasher.
Carafe lid may be removed to aid cleaning.
2. To remove carafe lid, push hinge part of lid to one side, then
gently but firmly twist lid. The pin will release from hinge. To
replace lid, put one side of lid hinge on one of the pins and
then snap onto other pin.
3. To remove filter basket, rotate shower head away from filter
basket, open lid, and lift straight up. Filter basket may be
washed by hand or in top rack of dishwasher.
Outside of coffeemaker
With the coffeemaker unplugged, wipe outside with a soft cloth
and warm, soapy water. Do not use abrasive cleaners, as they
will scratch the finish of the product.
Care and cleaning
This warranty applies to products purchased and used in the U.S.
and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of original
purchase. During this period, your exclusive remedy is repair
or replacement of this product or any component found to be
defective, at our option; however, you are responsible for all costs
associated with returning the product to us and our returning a
product or component under this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we will replace with a similar one
of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use,
use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse.
This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase
is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or
subjected to any voltage and waveform other than as specified on
the rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential
damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every
implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is
disclaimed except to the extent prohibited by law, in which
case such warranty or condition is limited to the duration of
this written warranty. This warranty gives you specific legal rights.
You may have other legal rights that vary depending on where you
live. Some states or provinces do not allow limitations on implied
warranties or special, incidental, or consequential damages, so the
foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the
store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826
in Canada or visit proctorsilex.com in the U.S. or proctorsilex.ca
in Canada. For faster service, locate the model, type, and series
numbers on your appliance.
Limited warranty
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
15. Ne nettoyer pas la verseuse avec de la poudre à nettoyer,
des tampons métalliques ou autres matériaux abrasifs.
16. Assurez-vous que le couvercle de la verseuse est bien en
place lors du cycle d’infusion et au moment de verser le
café. Ne poser pas de geste brusque en fixant le couvercle
sur la verseuse.
17. La poignée de la verseuse doit être toujours tournée vers
l’exrieur pendant son usage. N’infuser pas de café tandis
que la poige est en position de rangement compact.
18. Ne placer pas la cafetière sur ou près dune cuisinière
électrique ou à gaz ou dans un four chaud.
19. Pour débrancher la cafetière, tourner les boutons de
réglage à OFF puis brancher la fiche de la prise murale.
20. AVERTISSEMENT ! Pour éviter les risques d’incendie et
d’électrocution, ne retirer pas le couvercle inférieur de la
cafetière. Aucune pièce parable à linrieur. Lesparations
doivent être faites par un technicien agé seulement.
21. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles
il est destiné.
Au moment d’utiliser des appareils électriques, respectez
toujours les règles decurité élémentaires afin de minimiser
les risques d’incendie, délectrocution et/ou de blessures,
notamment celles qui suivent :
1. Liser toutes les instructions.
2. Ne toucher pas aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées
ou les boutons. Prener toutes les précautions nécessaires
pour éviter les brûlures causées par les surfaces chaudes,
les déversements et le liquide chaud.
3. Pour éviter les décharges électriques, ne placer pas le
cordon, la fiche ou la cafetière dans l’eau.
4. L’utilisation de tout appareil par ou près des enfants
requiert une surveillance accrue.
5. Débrancher de la prise murale lorsque la cafetière ou
l’horloge n’est pas utilisée et avant le nettoyage. Laisser
refroidir la cafetière avant d’installer ou de retirer des
pièces et avant de la nettoyer.
6. La cafetière doit être utilisée sur une surface plane et loin
du rebord du comptoir pour éviter tout basculage accidentel.
7. N’utiliser aucun appareil dont le cordon ou la prise est
endommagé, ou après quelque dysfonctionnement de
l’appareil, une chute ou tout autre dommage. Appeler
notre numéro sans frais de service à la clientèle pour des
renseignements concernant l’examen, la réparation ou
l’ajustement.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le
fabricant d’électronagers peut causer des blessures.
9. Utiliser uniquement la verseuse fournie avec cet appareil.
10. N’utiliser pas cet appareil à l’extérieur.
11. Ne laisser pas pendre le cordon de la table ou du comptoir
et éviter tout contact entre le cordon et les surfaces
chaudes, y compris la cuisinière.
12. La verseuse est conçue exclusivement pour cette
cafetière. Elle ne doit jamais être utilisée sur une table
de cuisson ou dans un four à micro-ondes.
13. Ne placer pas la verseuse chaude sur une surface
mouile ou froide.
14. N’utiliser pas une verseuse fissurée ou dont la poignée
est lâche ou usée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pièces et caractéristiques
1. Couvercle
2. Panier-filtre
3. Puits de panier-filtre
4. Entreposage de la
verseuse
5. Verseuse
6. Plaque chauffante
7. Commutateur
« MARCHE/ART »
8. Réservoir à eau
9. Porte-filtre pivotant
REMARQUE : Les illustrations montrent les composantes importantes
de toutes les cafetières relatives aux psentes instructions.
Autres consignes de sécurité
pour le consommateur
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement.
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution : Cet appareil
électroménager possède une fiche polarisée (une broche large)
qui duit le risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans
un seul sens dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas
lobjectif sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque
manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si vous
ne pouvez pas insérer complètement la fiche dans la prise,
inversez la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire
remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été
lectionnée afin de réduire les risques d’enchevêtrement
ou de faux pas causés par un fil trop long. L’utilisation d’une
rallonge approuvée est permise si le cordon est trop court.
Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être
équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil.
Prendre toutes les pcautions nécessaires pour installer la
rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou
sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou
trébuche accidentellement.
N’utiliser pas d’appareil à puissance nominale élevée sur
le même circuit électrique que la cafetière pour éviter les
risques de surcharges électriques du circuit.
Préparation du café
Risque de brûlure.
Pour éviter le débordement de café chaud du panier-filtre :
Lors de l’utilisation d’un café décaféiné, ne dépasser pas les
quantités recommandées par le fabricant de café.
Appuyer fermement sur le couvercle pour assurer que
celui-ci est bien fermé.
Si le panier-filtre borde, débrancher la cafetière et laisser
refroidir le contenu du panier-filtre avant de retirer le panier-filtre.
1. Avant la première utilisation, nettoyer la cafetière
en suivant les étapes énumérées au chapitre « Entretien et
nettoyage ». Consulter le chapitre « Intérieur de la cafetière ».
w AVERTISSEMENT
Préparation du café (suite)
2. Faites pivoter le porte-filtre pivotant en l’éloignant du panier-
filtre. Placer le panier-filtre dans le puits du panier-filtre.
Assurez-vous que le panier-filtre est bien installé.
3. Placer un filtre panier en papier dans le panier-filtre. Vous
pouvez également utiliser un filtre à café utilisable.
4. Verser dans le filtre une cuillère à table rase de café pour
chaque tasse de café désirée. Ramener le porte-filtre pivotant
sur le panier-filtre.
5. Remplisse la verseuse avec de l’eau froide du robinet à la
quantité désirée.
6. Soulever le couvercle et verser l’eau de la verseuse dans le
servoir à eau.
REMARQUE : Ne dépasser pas l’indicateur de remplissage
MAX FILL.
7. Déposer sur la plaque chauffante antiadhésive la verseuse
avec son couvercle bien en place et la poignée orientée vers
l’extérieur.
8. Fermer le couvercle. Appuyer fermement sur le couvercle
pour assurer quil est bien fermé.
9. Tourner le commutateur à la position ON (mise en marche).
Un commutateur illuminé indique que la cafetière est en
marche. Tourner le commutateur à la position (arrêt) etOFF
brancher l’appareil dès la fin de l’utilisation.
Caractéristiques
Pause et servir
Cette caractéristique permet de verser une tasse de café avant la
fin du cycle complet d’infusion. En retirant la verseuse, le débit de
café est arrêté temporairement. Le débit de café reprendra lorsque
vous remettez la verseuse sur la base.
AVERTISSEMENT ! Risque de brûlure. Replacer la verseuse en
moins de 20 secondes. L’eau chaude continue de couler dans le
panier-filtre lorsque cette caractéristique est utilisée. Le débordement
de café et d’eau représentent un risque de brûlure.
Intérieur de la cafetière
1. Placer la verseuse vide sur la plaque chauffante.
2. Verser une pinte (1 L) de vinaigre blanc dans le servoir à
eau. Fermer le couvercle.
3. Brancher l’appareil à la prise murale.
4.
Appuyer sur le bouton de pour fairemise en marche (ON/OFF)
fonctionner. Après 30 secondes, mettre l’appareil hors tension.
Laisser agir le vinaigre pendant 30 minutes. Puis remetter en
marche (ON). Lorsque le cycle est terminé, laisser refroidir.
5.
Vider la verseuse et rincer-la. Verser l’équivalent d’une verseuse
d’eau froide du robinet dans le réservoir à eau. Placer la
verseuse sur la plaque chauffante. Fermer le couvercle.
6. Appuyer sur le bouton de pourmise en marche (ON/OFF)
faire fonctionner. Lorsque le cycle d’infusion est terminé, vider
la verseuse. Laisser refroidir puis péter l’oration avec une
verseuse pleine d’eau froide du robinet.
7.
Laver la verseuse et le panier-filtre avant d’infuser à nouveau.
Verseuse et panier-filtre
1. Laver la verseuse dans l’eau chaude savonneuse ou placer-la
dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Le couvercle de la
verseuse peut être retiré pour faciliter le nettoyage.
2. Pour retirer le couvercle de la verseuse, pousser sur la
charnière du couvercle vers le côté puis tourner doucement,
mais fermement le couvercle. La tige se gagera de la
charnière. Pour replacer le couvercle, placer un côté de la
charnière du couvercle sur l’une des tiges puis enclencher sur
l’autre tige.
3. Pour retirer le panier-filtre, faites pivoter le porte-filtre pivotant
vers l’extérieur du panier-filtre, ouvrer le couvercle et soulever-
le directement vers le haut. Le panier-filtre peut être lavé à la
main ou dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
Extérieur de la cafetière
Débrancher la cafetière, essuyer l’extérieur avec un linge doux
imbibé d’eau savonneuse. N’utiliser pas de nettoyants abrasifs
pour éviter d’égratigner le fini du produit.
Entretien et nettoyage
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U.
et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est
en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de
main-d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la date
d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre seul recours est
la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant
s’avérantfectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de
tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit
ou dun composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou
un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit
similaire de valeur égale ou surieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure dun usage
normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou
des dommages au produit sultant d’un accident, modification,
utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement
à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La
présentation du reçu de vente d’origine comme preuve dachat est
cessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie.
Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une
famille ou si lappareil est soumis à toute tension ou forme d’onde
différente des caractéristiques nominales précisées sur létiquette
(par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie
pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la
violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est
limitée au prix dachat. Chaque garantie implicite, y compris toute
garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à
un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite
par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la
durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits
légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon
lendroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les
limitations sur les garanties implicites ou les dommages sciaux ou
indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne sappliquent
peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation
au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet
www.proctorsilex.com aux É.-U. ou www.proctorsilex.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de
modèle, le type dappareil et les numéros de série sur votre appareil.
Garantie limitée
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
13.
La jarra está diseñada para uso con esta cafetera. No debe
usarse sobre una estufa o en un horno de microondas.
14. No ponga una jarra caliente sobre una superficie mojada
o fría.
15. No use una jarra quebrada o una con manijas flojas o
debilitadas.
16. No limpie la jarra con limpiadores, estropajos de acero u
otros materiales abrasivos.
17.
Revise que la tapa de la jarra esté colocada de manera segura
en su lugar durante el ciclo de preparación y cuando vierta
café. No use fuerza cuando coloque la tapa en la jarra.
18. La manija debe estar hacia afeura durante el uso. Nunca
prepare café con la manija en la posición de almacenaje
compacto.
19. No coloque la cafetera sobre o cerca de un quemador
de gas o eléctrico caliente o en un horno caliente.
20. Para desconectar la cafetera, ponga los controles en
APAGADO, luego remueva el enchufe de la toma de pared.
21. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de fuego o
descarga eléctrica, no remueva la cubierta inferior. No hay
partes servibles en el interior. La reparacn debe hacerse
por personal de servicio autorizado únicamente.
22. No use el aparato para otros usos mas que para el que
fue planeado.
Cuando use aparatos ectrico, siempre deben de seguirse
precauciones básicas de seguridad para reducir riesgos
de fuego, descargas eléctricas, y/o lesiones a personas,
incluyendo lo siguiente:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalacn corresponda
con el del producto.
3. No toque las superficies calientes. Use las manijas o
perillas. Se debe de tener cuidado, p2-ya que pueden ocurrir
quemaduras al tocar partes calientes o por liquido
caliente derramado.
4. Para protegerse de una descarga ectrica, no coloque el
cable, enchufe o cafetera en agua u otros líquidos.
5. Se requiere de una supervisión estrecha cuando cualquier
aparato es usado por o cerca de niños.
6. Desconecte de la toma cuando p2-ya sea que la cafetera o
reloj no estén en uso o antes de limpiar. Deje enfriar antes
de poner o quitar partes y antes de limpiar el aparato.
7. La cafetera debe funcionar sobre una superficie plana
lejos de borde de una cubierta para prevenir que se ladee.
8. No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado,
o después de que el aparato tenga un mal funcionamiento
o se haya caído o dañado de cualquier forma. Llame
a nuestro número gratuito de servicio al cliente para
información sobre examinación, reparacn o ajuste.
9. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados
por el fabricante del aparato puede causar lesiones.
10. Use solo la jarra provista con este aparato.
11. No use en exteriores.
12.
No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o
cubierta o toque superficies calientes, incluyendo la estufa.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra Información de Seguridad
para el Cliente
Este aparato está planeado para uso doméstico.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga Ectrica: Este
aparato cuenta con un enchufe polarizado (una pata más
ancha) que reduce el riesgo de una descarga ectrica.
El enchufe embona únicamente en una dirección dentro
de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el
propósito de seguridad del enchufe modificándolo de alguna
manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra
completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no
entra, haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado
para reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece
con un cable más largo. Si es necesario usar un cable
s largo, se podrá usar un cable de extensión aprobado.
La clasificacn eléctrica nominal del cable de extensión
debe ser igual o mayor que la clasificación nominal del
aparato. Es importante tener cuidado de colocar el cable de
extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la
mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse
accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga del circuito ectrico, no use otro
aparato de alto consumo de watts en el mismo circuito de su
cafetera.
Como hacer café
Si ocurre un desborde del portafiltros, desconecte la cafetera y
deje que el café en el portafiltros se enfríe antes de removerlo.
1. Antes de su primer uso, limpie la cafetera siguiendo los
pasos enlistados en “Cuidado y limpieza”. Vea la sección
“Dentro de la cafetera”.
2. Gire la cebolleta lejos del portafiltros. Coloque el portafiltros
en el foso para el portafiltros. Asegúrese que el portafiltros
esté bien asentado.
3. Coloque un filtro de papel estilo pastelillo en el portafiltros.
También se puede usar un filtro permanente.
4. Por cada taza de café a hacer, coloque una cuchara nivelada
de café en el filtro. Gire la cebolleta sobre el portafiltros.
5.
Llene la jarra con la cantidad deseada de agua fría de la llave.
6.
Levante la tapa y vacíe el agua de la jarra en el depósito de agua.
NOTA: No llene más alla de la marca de LLENADO MAX.
7. Coloque la jarra, con la tapa de la jarra sujeta y el mango
extendiéndose hacia fuera sobre la placa para mantener
caliente.
8.
Cierre la tapa. Presione firmemente sobre la tapa para asegurar
que esté completamente cerrada.
9. ENCENDIDO Ponga el interruptor en . Un interruptor iluminado
indica que la cafetera está encendida. Ponga el interruptor en
APAGADO y desconecte cuando acabe.
Peligro de Quemarse.
Para evitar que el café caliente se desborde del portafiltros:
Cuando use café descafeinado, no exceda la cantidad de
la porción recomendada por el fabricante de café.
Presione firmemente sobre la tapa para asegurar que la tapa
esté completamente cerrada.
w ADVERTENCIA
Partes y características
1. Tapa
2. Portafiltros
3. Foso de Portafiltros
4. Almacen de Jarra
5. Jarra
6. Placa para
Mantener-Caliente
7. Interruptor
ENCENDIDO/APAGADO
8. Depósito de Agua
9. Cebolleta
NOTA: La imagen hace referencia a los componentes principales de
todas las cafeteras cubiertas por estas instrucciones.
Como hacer café
Características
Pausa y servir
Esta característica le permite vaciar una taza de café antes
deque el ciclo de preparación entero sea completado. Al remover
la jarra, el flujo de café se detendrá temporalmente. El flujo de café
continuará cuando la jarra sea regresada a la base.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Quemarse. Regrese la jarra a la
base antes de 20 segundos. El agua caliente continúa fluyendo
en el portafiltros cuando se usa esta característica. El café
desbordándose y el agua caliente son un riesgo de quemadura.
Dentro de la cafetera
1. Coloque la jarra vacía en la placa para mantener-caliente.
2. Vacíe una pinta (cuartillo) de vinagre blanco claro en el
depósito de agua. Cierre la tapa.
3. Conecte la unidad a la toma eléctrica.
4. ENCENDIDO/APAGADO Presione el interruptor de para
encender. Desps de 30 segundo, apáguela. Espere 30
minutos para permitir que el vinagre limpie. Luego encienda
de nuevo. Cuando acabe, deje enfriar.
5. Vacíe la jarra y enjuague. Vacíe una jarra de agua fría de
la llave en el depósito de agua. Coloque la jarra en la placa
para mantener caliente. Cierre la tapa.
6. ENCENDIDO/APAGADO Presione el interruptor de para
encender. Cuando se complete el ciclo de preparación, vacíe
la jarra. Deje enfriar, luego repita con una jarra más de agua
fría de la llave.
7. Lave la jarra y portafiltros antes de hacer una bebida.
Jarra y portafiltros
1. Lave la jarra en agua caliente jabonosa o en el estante
superior de un lavaplatos. Se puede remover la tapa de la
jarra para ayudar a limpiar.
2. Para remover la tapa de la jarra, presione la parte con
bisagra de la tapa a un lado luego gire la tapa gentil pero
firmemente. La clavija se liberará de la bisagra. Para volver
a colocar la tapa, ponga un lado de la bisagra de la tapa en
una de las clavijas, luego encájela en la otra clavija.
3. Para remover el portafiltros, gire la cebolleta lejos del
portafiltros, abra la tapa, y levante directo hacia arriba.
El portafiltros puede ser lavado a mano o en el estante
superior del lavaplatos.
Exterior de la cafetera
Con la cafetera desconectada, limpie por afuera con un
paño suave y agua caliente y jabonosa. No use limpiadores
abrasivos, p2-ya que tallarán el acabado del producto.
Cuidado y limpieza
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada,
por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos
en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener
partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener
servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo:
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
LIMITACIONES
COBERTURA
EXCEPCIONES
PÓLIZA DE GARANTÍA
FECHA DE
ENTREGA QUEJAS Y SUGERENCIAS
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes, No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450, Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep., No. 5289
Local 2 A., Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030
Fax: 01 656 617 8030
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Fax: 01 81 8344 0486
Modelo:
48350Y, 48351
Tipo:
A67
Características Eléctricas:
120V~ 60Hz 900W
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir
seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del
alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma,
diagonal, o guión.Como ejemplos los sufijos pueden ser:
“Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten
con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier
pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su
diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de
su cumplimiento dentro de su red de servicio.
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por
desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes produci-
dos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma
de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales.
(Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador
o comercializador responsable respectivo.
d) Esta garantía pierde su validez si el producto es utilizado en un medio diferente
a una vivienda unifamiliar o se somete a cualquier voltaje o forma de onda dife-
rente a la especificada en la etiqueta de clasificación (ej., 120V ~ 60 Hz).
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa
comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de
C.V. no cuente con talleres de servicio.
Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la present-
ación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el estableci-
miento que lo vendió.
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más
cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de
Atencn al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
El tiempo de reparacn, en ningún caso se mayor de 30as naturales contados a par-
tir de la fecha de recepcn del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el
mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del manten-
imiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al
consumidor, éste tend derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo
alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los treinta días naturales, se estará
a dicho plazo.
El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es com-
putable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se
iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al
resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
DÍA___
MES___
A—O___
Si desea hacer comentarios o sugerencias
con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida
en alguno de nuestros Centros de Servicio
Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: mexico.service@hamiltonbeach.com.mx
SELLO DEL
VENDEDOR
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Grupo HB PS, S.A. de C.V.,
Monte Elbruz 124-301, Colonia Palmitas,
Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11560,
México, Distrito Federal
01-800-71-16-100


Product specificaties

Merk: Proctor Silex
Categorie: Koffiezetapparaat
Model: 48351
Apparaatplaatsing: Aanrecht
Kleur van het product: Zwart
Ingebouwd display: Nee
Vaatwasserbestendige onderdelen: Ja
Koffiezet apparaat type: Volledig automatisch
Koffie invoertype: Gemalen koffie
Capaciteit in kopjes: 10 kopjes
Koffie maken: Ja
Verlichte aan-/uit knop: Ja
Type product: Filterkoffiezetapparaat

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Proctor Silex 48351 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Koffiezetapparaat Proctor Silex

Handleiding Koffiezetapparaat

Nieuwste handleidingen voor Koffiezetapparaat