Princess Solid Pro 212094 Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Princess Solid Pro 212094 (5 pagina's) in de categorie Blender. Deze handleiding was nuttig voor 36 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/5
!"#$%&'
!" ()!)*!+
# ,!)!'!'
$ ()!
%& ()!&)
'& (!!!
$( ,#-'
)$ ./-)+01
% #%"2'
$* ./-) +0!
3456463785345334
"+ Руководство по эксплуатации
, #"
1 2
11
10
9
5
4
6
7
ĘŚ Č !
" !Č ОПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
3
12
8
© Princess 2022 | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands | www.princesshome.eu
IN NEED OF ACCESSORIES? VISIT
WWW.PRINCESSHOME.EU/NL-NL/CUSTOMERSERVICE/ACCESSORIES-SPAREPARTS
FOR ACCESSORIES AND SPARE PARTS TO EXTEND YOUR ITEM!
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord cannot become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• Do not allow children to use the device without
supervision.
• Switch off the appliance and disconnect from
supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
• Always disconnect the device from the supply
if it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
• It is absolutely necessary to keep this
appliance clean at all times, because it comes
into direct contact with food.
• NOTE: The chopping blades are very sharp,
avoid physical contact during emptying and
cleaning the device, you can seriously injure.
• This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments.
– By clients in hotels, motels and other residential type
environments.
– Bed and breakfast type environments.
– Farm houses.
Cleaning and maintenance
• Before cleaning, unplug the appliance and
wait for the appliance to cool down.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never
use harsh and abrasive cleaners, scouring
pad or steel wool, which damages the
appliance.
• Never immerse the electrical appliance in
water or any other liquid. All parts except the
motor unit are dishwasher safe.
• Components that have come into contact with
food can be cleaned in soapy water.
• The blades are very sharp, beware of
cleaning. Avoid any physical contact with the
blades, which can seriously injure you.
• To avoid jar odours, allow air to circulate
through by storing the appliance with the jar
lid slightly open.
Auto - Clean function
The Auto - Clean feature can help you clean the blender and the blades
easily and safely.
• After blending, reassemble the jar to the jar
base and pour about 400-500 ml of warm
water into the jug.
• Turn the speed dial to [ON], the four indicator
buttons will blink.
• Press the [AUTO-CLEAN] button. The
operation will begin.
• When the operation is complete the appliance
will automatically stop and the 4 indicator
lights will blink.
• Turn the speed dial to [OFF] and unplug the
appliance.
• Remove the jug from the motor unit and place it
in the dishwasher or hand wash it with warm
soapy water.
PARTS DESCRIPTION
1. Measuring cup
2. Jug lid
3. Safety lock
4. Handle
5. Jug
6. Blades
7. Motor base
8. Speed dial
9. [Smoothie] button
10. [Auto Clean] button
11. [Ice Crush] button
12. [Pulse] button
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
• Before using your appliance for the first time, wipe the exterior with a
damp cloth. Never use abrasive products.
• Remove the jug from the motor unit and place it in the dishwasher or
hand wash it with warm soapy water.
• Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe voltagewhich
is indicated on the devicematchesthe localvoltage beforeconnecting
the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)
• Caution! Run the blender no longer than 3 minutes continuously, after
that always cool the blender for 30 minutes.
USE
Blender Functions - The appliance has 4 functions -
• For making fruit and vegetable smoothies.[SMOOTHIE]
• For cleaning the jar.[AUTO CLEAN]
• For crushing ice cubes.[ICE CRUSH]
• For extracting fruit and vegetable juices[EXTRACT]
• Press and hold maximum speed.[PULSE]
The Speed Dial -The Speed Dial has 4 settings -
• For manual speed control.[MIN - MAX]
• To turn the appliance off.[OFF]
• [ To turn the appliance on.ON]
Attaching and detaching the jug
• To detach the jug from the base, use the handle to gently turn the jug
anti-clockwise.
• To attach the jug to the jar base, properly align the mounting pins at the
base of the jug with the motor base and use the handle to turn the jug
clockwise until it locks into position.
Attaching and detaching the jug lid
• To attach the jug lid, hold the lid vertically over the jug and place the
spout on the lid under the spout on jug. Press the lid down and let the
safety latch click on the handle click.
• To detach the jug lid from the jug, release the safety latch on the handle
and pull the lid upwards.
• The jug lid and measuring cup must be well positioned or the appliance
cannot be activated.
Preparation
• Cut the ingredients into pieces that fit in the jug. Do not cut into pieces
that are too large, since they will need to be small enough to fall to the
base of the jug. If necessary, some water can be added to facilitate
smooth running of the appliance. Put the ingredients in the jug and place
the jug lid onto the jug.
• Unplug the appliance and turn the speed dial to [OFF].
• Fill the jar with the desired ingredients.
• Cover the jar with the lid.
Note:
Do not overload the appliance. If the motor stops before the operation is
complete, immediately switch the appliance off, unplug it and allow it to
cool down for at least 30 minutes.
Do not exceed the maximum level as indicated on the jug.
Never use hot liquids or run the appliance on empty.
Blending
• Plug in the appliance.
• Turn the appliance on.
• The functions indicators will blink.
• Choose the desired function and press the corresponding button.
• Alternatively, you can manually control the speed by turning the speed
dial between the [MIN] and the [MAX] speed levels.
To stop the appliance while it is in operation, during the operation press
the button of the function in use or turn the speed dial to [OFF].
During the operation you can remove the measuring cup and add more
ingredients through the centre opening. Please turn the appliance off
before doing so.
• Do not leave the appliance switched on continuously for more than three
minutes. After three minutes, switch off the appliance and allow it to cool
down for at least 30 minutes before switching it on again.
• When the operation is complete the appliance will automatically stop and
the 4 indicator lights will blink.
• If you are using the speed dial for manual speed control, turn the dial to
[OFF] when blending is finished.
• Unplug the appliance after use.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at
www.princesshome.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Buiten het bereik van kinderen houden indien er
geen toezicht is.
• Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker
uit het stopcontact, voordat u accessoires
verwisselt of bewegende onderdelen benadert.
• Koppel het apparaat te allen tijde los als er
geen toezicht is en alvorens het apparaat te
monteren, te demonteren of te reinigen.
• Het is noodzakelijk om dit toestel zuiver te
houden, aangezien het in direct contact komt
met eetwaren.
• LET OP: De hakmessen zijn zeer scherp.
Vermijd fysiek contact tijdens het legen en
reinigen van het apparaat. U kunt ernstig letsel
oplopen.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
– Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen.
– Door gasten in hotels, motels en andere residentiële
omgevingen.
– Bed&Breakfast-type omgevingen.
– Boerderijen.
Reiniging en onderhoud
• Verwijder voor reiniging de stekker uit het
stopcontact en wacht tot het apparaat is
afgekoeld.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige
doek. Gebruik nooit krassende en schurende
schoonmaakmiddelen, schuursponzen of
staalwol, aangezien deze het apparaat kunnen
beschadigen.
• Dompel het elektrische apparaat nooit onder in
water of andere vloeistoffen. Alle onderdelen
zijn vaatwasserbestendig, met uitzondering van
de motoreenheid.
• U kunt onderdelen die in contact zijn gekomen
met voedsel, reinigen met zeepsop.
• Houd bij het schoonmaken rekening met het feit
dat de messen zeer scherp zijn. Vermijd ieder
lichamelijk contact met de messen, zij kunnen u
ernstig verwonden.
• Om geurvorming te voorkomen, moet u lucht
door het apparaat laten circuleren door het
apparaat op te slaan met de kan licht geopend.
Automatische reinigingsfunctie
De automatische reinigingsfunctie helpt u om de blender en de messen
eenvoudig en veilig te reinigen.
• Nadat u de blender hebt gebruikt, plaatst u de
kan weer op de basis en giet u ongeveer
400-500ml warm water in de kan.
• Zet de snelheidsregelaar op [ON] (AAN). De
4indicatorknoppen gaan knipperen.
• Druk op de knop [AUTO-CLEAN]
(AUTOMATISCHE REINIGING). Het proces
wordt gestart.
• Wanneer het proces is voltooid, stopt het
apparaat automatisch en gaan de
4indicatorlampjes knipperen.
• Zet de snelheidsregelaar op [OFF] (UIT) en haal
de stekker uit het stopcontact.
• Verwijder de kan uit de motoreenheid en plaats
deze in de vaatwasser of was deze met warm
zeepsop.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Maatbeker
2. Deksel van kan
3. Veiligheidsvergrendeling
4. Handgreep
5. Kan
6. Messen
7. Motorbasis
8. Snelheidsregelaar
9. Knop [Smoothie]
10. Knop [Auto Clean] (Automatische reiniging)
11. Knop [Ice Crush] (IJs malen)
12. Knop [Pulse] (Puls)
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
• Veeg de buitenkant af met een vochtige doek voordat u het apparaat de
eerste keer gebruikt. Gebruik nooit schurende producten.
• Verwijder de kan uit de motoreenheid en plaats deze in de vaatwasser of
was deze met warm zeepsop.
• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.(Opmerking: controleer of
het voltage op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat
aansluit.Voltage220V-240V50/60Hz)
• Let op: Gebruik de blender niet langer dan 3 minuten ononderbroken.
Laat de blender daarna 30 minuten afkoelen.
GEBRUIK
Blenderfuncties - Het apparaat heeft 4functies -
• Hiermee kunt u fruit- en groentesmoothies bereiden.[SMOOTHIE]
• Hiermee kunt u de kan[AUTO CLEAN] (AUTOMATISCH REINIGEN)
reinigen.
• Hiermee kunt u ijsblokjes malen.[ICE CRUSH] (IJS MALEN)
• Hiermee kunt u sap uit fruit en groente halen.[EXTRACT] (EXTRACTIE)
• Ingedrukt houden voor maximale snelheid.[PULSE] (PULS)
De snelheidsregelaar - De snelheidsregelaar heeft 4instellingen -
• Hiermee kunt u de snelheid handmatig regelen.[MIN - MAX]
• Hiermee kunt u het apparaat uitschakelen.[OFF] (UIT)
• [ Hiermee kunt u het apparaat inschakelen.ON] (AAN)
De kan bevestigen en verwijderen
• Als u de kan van de basis wilt verwijderen, gebruikt u de handgreep om
de kan voorzichtig tegen de klok in te draaien.
• Als u de kan weer wilt bevestigen op de basis, lijnt u de montagepinnen
op de basis van de kan uit met de motorbasis en gebruikt u de
handgreep om de kan met de klok mee te draaien tot de kan vastklikt.
Het deksel van de kan bevestigen en verwijderen
• Als u het deksel op de kan wilt bevestigen, houdt u het deksel verticaal
boven de kan en plaatst u de tuit op het deksel onder de tuit op de kan.
Duw het deksel omlaag en controleer of de veiligheidsvergrendeling op
de handgreep klikt.
• Als u het deksel van de kan wilt verwijderen, opent u de
veiligheidsvergrendeling op de handgreep en tilt u het deksel omhoog.
• Het deksel van de kan en de maatbeker moeten correct worden
geplaatst; anders kunt u het apparaat niet activeren.
Voorbereiding
• Snijd de ingrediënten in parten die in de kan passen. De stukken moeten
klein genoeg zijn, zodat ze onderin de kan terechtkomen. U kunt
eventueel wat water toevoegen om soepele werking van het apparaat te
garanderen. Stop de ingrediënten in de kan en plaats het deksel op de
kan.
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en zet de
snelheidsregelaar op [OFF] (UIT).
• Vul de kan met de gewenste ingrediënten.
• Sluit de kan af met het deksel.
Opmerking:
Overbelast het apparaat niet. Als de motor stopt voordat het proces is
voltooid, moet u het apparaat direct uitschakelen, de stekker uit het
stopcontact halen en het apparaat ten minste 30minuten laten afkoelen.
Vul de kan niet verder dan de maximumaanduiding.
Gebruik nooit hete vloeistoffen en laat het apparaat niet leeg draaien.
Blendfunctie
• Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.
• Schakel het apparaat in.
• De functie-indicators gaan knipperen.
• Kies de gewenste functie en druk op de het bijbehorende knop.
• U kunt de snelheid ook handmatig regelen door de snelheidsregelaar op
een stand tussen de snelheidsniveaus [MIN] en [MAX] te zetten.
Als u het apparaat wilt stoppen terwijl het wordt gebruikt, drukt u op de
knop van de functie die wordt gebruikt, of zet u de snelheidsregelaar op
[OFF] (UIT).
Als u het apparaat gebruikt, kunt u de maatbeker verwijderen en meer
ingrediënten toevoegen via de opening in het midden. U moet het
apparaat wel uitschakelen voordat u dit doet.
• Laat het apparaat niet langer dan 3minuten aaneengesloten werken. Na
3minuten schakelt u het apparaat uit en laat u het ten minste 30minuten
afkoelen voordat u het weer inschakelt.
• Wanneer het proces is voltooid, stopt het apparaat automatisch en gaan
de 4indicatorlampjes knipperen.
• Als u de snelheidsregelaar gebruikt om de snelheid handmatig aan te
passen, draait u de regelaar naar [OFF] (UIT) wanneer het blenden is
voltooid.
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact na gebruik.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.princesshome.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que celui-ci ne s'enroule
pas.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
• Éteignez l’appareil et débranchez-le du secteur
avant de changer les accessoires ou
d’approcher de parties amovibles durant le
fonctionnement
• Débranchez toujours l'appareil du secteur si
vous quittez la pièce et avant de le monter, le
démonter ou le nettoyer.
• Il est impératif de conserver cet appareil propre
en permanence car il est en contact direct avec
des aliments.
• NOTE: Les lames du hachoir sont très
tranchantes. Évitez tout contact physique lors
du vidage et du nettoyage de l’appareil. Vous
pourriez vous blesser gravement.
• Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
– Coin cuisine des commerces, bureaux et autres
environnements de travail.
– Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.
– Environnements de type chambre d’hôtes.
– Fermes.
Nettoyage et entretien
• Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et
attendez qu'il refroidisse.
• Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide.
N'utilisez jamais de nettoyant abrasif ni de
tampon à récurer ou de laine d'acier, ce qui
pourrait endommager l'appareil.
• N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ou dans
tout autre liquide. Toutes les pièces, à
l'exception de l'unité motrice, vont au lave-
vaisselle.
• Les composants qui sont entrés en contact
avec des aliments peuvent être nettoyés à l'eau
savonneuse.
• Les lames sont très aiguisées: attention lors du
nettoyage ! Évitez tout contact physique avec
les lames au risque de vous blesser gravement.
• Rangez l'appareil avec le couvercle légèrement
ouvert afin de laisser l'air circuler et éviter
qu'une odeur ne s'imprègne dans le bol.
Fonction de nettoyage automatique
La fonction de nettoyage automatique vous permet de nettoyer le mixeur
et les lames facilement et en toute sécurité.
• Après avoir utilisé l'appareil, replacez le bol sur
la base et versez environ400-500ml d'eau
tiède à l'intérieur.
• Positionnez le bouton de vitesse sur [ON] et les
quatre voyants se mettent à clignoter.
• Appuyez sur le bouton [AUTO-CLEAN].
L'opération de nettoyage automatique
commence.
• Lorsque l'opération est terminée, l'appareil
s'arrête automatiquement et les quatre voyants
clignotent à nouveau.
• Positionnez le bouton de vitesse sur [OFF] et
débranchez l'appareil.
• Retirez le bol de la base et mettez-le au lave-
vaisselle ou lavez-le à la main avec de l'eau
chaude et du produit vaisselle.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Gobelet doseur
2. Couvercle du bol
3. Loquet de sécurité
4. Poignée
5. Bol
6. Lames
7. Base du moteur
8. Bouton de vitesse
9. Bouton [Smoothie]
10. Bouton [Auto Clean]
11. Bouton [Ice Crush]
12. Bouton [Pulse]
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
• Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, essuyez l'extérieur avec
un chiffon humide. N'utilisez jamais de produits abrasifs.
• Retirez le bol de la base et mettez-le au lave-vaisselle ou lavez-le à la
main avec de l'eau chaude et du produit vaisselle.
• Mettez le câble d'alimentation dans la prise.(Remarque : Assurez-vous
que la tension indiquée sur l'appareil correspond à la tension locale
avant de brancher l'appareil.Voltage : 220 V-240 V 50-60 Hz)
• Attention! Ne faites pas fonctionner le mixeur plus de 3 minutes d'affilée
et laissez-le toujours refroidir pendant 30 minutes après chaque
utilisation.
UTILISATION
Fonctions du mixeur - Cet appareil propose 4 fonctions -
• Pour préparer des smoothies aux fruits et aux légumes.[SMOOTHIE]
• Pour nettoyer automatiquement le bol.[AUTO CLEAN]
• Pour piler des glaçons.[ICE CRUSH]
• Pour extraire les jus de fruits et de légumes.[EXTRACT]
• Appuyez et maintenez le bouton enfoncé à vitesse maximale.[PULSE]
Le bouton de vitesse - Le bouton de vitesse a 4 réglages -
• Pour un contrôle manuel de la vitesse.[MIN - MAX]
• Pour éteindre l'appareil.[OFF]
• [ Pour allumer l'appareil.ON]
Fixation et retrait du bol
• Pour retirer le bol de la base, saisissez la poignée et tournez doucement
le bol dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
• Pour fixer le bol sur la base, alignez correctement les goupilles de
montage à la base du bol sur l'unité motrice et utilisez la poignée pour
tourner le bol dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il
soit parfaitement fixé.
Fixation et retrait du couvercle du bol
• Pour fixer le couvercle du bol, tenez-le verticalement au-dessus du bol
et placez le bec situé sur le couvercle sous le bec situé sur le bol.
Appuyez sur le couvercle et laissez le loquet de sécurité s'encliqueter
sur la poignée.
• Pour retirer le couvercle du bol, relâchez le loquet de sécurité sur la
poignée et tirez le couvercle vers le haut.
• Le couvercle du bol et le gobelet doseur doivent être bien positionnés,
sinon l'appareil ne peut pas être mis en marche.
Préparation
• Coupez les ingrédients en morceaux qui tiennent dans le bol. Ne les
coupez pas en morceaux trop gros, car ils devront être suffisamment
petits pour tomber jusqu'en bas du bol. Si nécessaire, ajoutez un peu
d'eau pour faciliter le bon fonctionnement de l'appareil. Mettez les
morceaux dans le bol et fermez le couvercle.
• Débranchez l'appareil et positionnez le bouton de vitesse sur [OFF].
• Remplissez le bol avec les ingrédients souhaités.
• Fermez le couvercle du bol.
Remarque:
Ne remplissez pas trop l'appareil. Si le moteur s'arrête avant la fin de
l'opération, éteignez immédiatement l'appareil, débranchez-le et laissez-le
refroidir pendant au moins 30minutes.
Ne dépassez pas le niveau maximum indiqué sur le bol.
N'utilisez jamais de liquides chauds et ne faites jamais fonctionner
l'appareil à vide.
Utilisation du mixeur
• Branchez l'appareil.
• Allumez-le.
• Les voyants de fonction se mettent à clignoter.
• Choisissez la fonction souhaitée et appuyez sur le bouton
correspondant.
• Vous pouvez également contrôler manuellement la vitesse en tournant
le bouton de vitesse entre les niveaux [MIN] et [MAX].
Pour arrêter l'appareil pendant qu'il est en marche, appuyez sur le bouton
de la fonction en cours d'utilisation ou positionnez le bouton de vitesse sur
[OFF].
Si nécessaire, vous pouvez retirer le gobelet doseur et ajouter plus
d'ingrédients par l'ouverture centrale. Éteignez l'appareil avant de retirer le
gobelet doseur et d'ajouter des ingrédients.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil pendant plus de trois minutes
d'affilée. Après trois minutes, éteignez l'appareil et laissez-le refroidir
pendant au moins 30minutes avant de le rallumer.
• Lorsque l'opération est terminée, l'appareil s'arrête automatiquement et
les quatre voyants clignotent.
• Si vous utilisez le bouton de vitesse pour contrôler manuellement la
vitesse, positionnez-le sur [OFF] une fois que vous avez terminé
d'utiliser l'appareil.
• Débranchez l'appareil après l'utilisation.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.princesshome.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es an einer Stromquelle
angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
• Kinder dürfen das Gerät nicht ohne
Beaufsichtigung benutzen.
• Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von
der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile
wechseln oder sich beweglichen Teilen nähern.
• Trennen Sie das Gerät immer von der
Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt
zurückgelassen wird sowie vor dem
Zusammenbau, der Zerlegung oder Reinigung.
• Es ist absolut notwendig, das Gerät immer
sauber zu halten, weil es in direkten Kontakt mit
Nahrungsmitteln kommt.
• HINWEIS: Die Klingen sind sehr scharf;
vermeiden Sie beim Entleeren und bei der
Reinigung des Geräts einen Körperkontakt. Sie
können sich ernsthaft verletzen!
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
– In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen.
– Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
– In Frühstückspensionen.
– In Gutshäusern.
Reinigung und Pflege
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker
und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch. Verwenden Sie niemals scharfe oder
scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder
Stahlwolle. Dies würde das Gerät beschädigen.
• Tauchen Sie das elektrische Gerät niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Bis auf die
Motoreinheit sind alle Teile spülmaschinenfest.
• Komponenten, die mit Lebensmitteln in
Berührung gekommen sind, können in
Seifenwasser gereinigt werden.
• Beachten Sie beim Reinigen, dass die Klingen
der Einsätze sehr scharf sind. Die Klingen nicht
berühren, sie können ernsthafte Verletzungen
verursachen.
• Um Geruchsbildung im Gefäß zu vermeiden,
sollten Sie das Gerät mit leicht geöffnetem
Gefäß lagern, damit die Luft zirkulieren kann.
Auto-Clean-Funktion
Mit der Auto-Clean-Funktion lassen sich der Mixer und die Klingen leicht
und sicher reinigen.
• Entfernen Sie nach dem Mixen das Gefäß von
der Basis und gießen Sie ca. 400-500ml
warmes Wasser hinein.
• Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler auf
[ON]; die vier Anzeigetasten blinken.
• Drücken Sie auf [AUTO-CLEAN]. Der
Reinigungsvorgang beginnt.
• Nach Abschluss des Vorgangs stoppt das
Gerät automatisch, und die 4 Anzeigeleuchten
blinken.
• Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler auf
[OFF] und trennen Sie das Gerät ab.
• Nehmen Sie das Gefäß von der Motoreinheit
und stellen Sie es in die Spülmaschine oder
waschen Sie es per Hand mit warmem
Seifenwasser ab.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Messbecher
2. Deckel
3. Sicherheitsverriegelung
4. Griff
5. Gefäß
6. Klingen
7. Motorbasis
8. Geschwindigkeitsregler
9. [Smoothie]-Taste
10. [Auto Clean]-Taste
11. [Ice Crush]-Taste
12. [Pulse]-Taste
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie sämtliche Aufkleber, Schutzfolien und Transportsicherungen vom
Gerät.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
• Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme das Geräteäußere mit
einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals Scheuermittel.
• Nehmen Sie das Gefäß von der Motoreinheit und stellen Sie es in die
Spülmaschine oder waschen Sie es per Hand mit warmem
Seifenwasser ab.
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.(Hinweis:
Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung
übereinstimmt,Spannung220V-240V 50/60Hz).
• Vorsicht! Nehmen Sie den Mixer nicht länger als 3 Minuten
ununterbrochen in Betrieb. Lassen Sie ihn danach 30 Minute lang
abkühlen.
GEBRAUCH
Mixerfunktionen - Das Gerät hat 4 Funktionen -
• Zum Zubereiten von Obst- und Gemüse-Smoothies.[SMOOTHIE]
• Zum Reinigen des Gefäßes.[AUTO CLEAN]
• Zum Zerkleinern von Eiswürfeln.[ICE CRUSH]
• Zum Zubereiten von Obst- und Gemüsesäften[EXTRACT]
• Gedrückt halten für maximale Geschwindigkeit.[PULSE]
Geschwindigkeitsregler - Der Geschwindigkeitsregler hat 4
Einstellungen -
• Zur manuellen Geschwindigkeitsregelung.[MIN - MAX]
• Zum Abschalten des Geräts.[OFF]
• [ Zum Einschalten des Geräts.ON]
Gefäß anbringen und entfernen
• Um das Gefäß von der Basis zu entfernen, drehen Sie es am Griff
vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn.
• Um das Gefäß auf die Basis zu setzen, richten Sie die Befestigungsstifte
unten am Gefäß korrekt mit der Motorbasis aus und drehen das Gefäß
am Griff im Uhrzeigersinn, bis es einrastet.
Deckel anbringen und abnehmen
• Um den Deckel anzubringen, halten Sie ihn vertikal über das Gefäß
platzieren den Ausgießer am Deckel unter dem Ausgießer am Gefäß.
Drücken Sie den Deckel nach unten und lassen Sie die
Sicherheitsverriegelung am Griff einrasten.
• Um den Deckel vom Gefäß zu entfernen, geben Sie die
Sicherheitsverriegelung am Griff frei und ziehen den Deckel nach oben.
• Deckel und Messbecher müssen korrekt positioniert sein, weil sich das
Gerät sonst nicht einschalten lässt.
Vorbereitung
• Schneiden Sie die Zutaten in geeignete Stücke. Schneiden Sie keine zu
großen Stücke zu, weil sie auf den Boden des Behälters fallen müssen.
Geben Sie bei Bedarf etwas Wasser hinzu, damit den Gerätebetrieb zu
erleichtern. Geben Sie die Zutaten in das Gefäß und setzen Sie den
Deckel auf.
• Trennen Sie das Gerät ab und drehen Sie den Geschwindigkeitsregler
auf [OFF].
• Geben Sie die gewünschten Zutaten in das Gefäß.
• Schließen Sie das Gefäß mit dem Deckel.
Hinweis:
Überfüllen Sie das Gerät nicht. Falls der Motor stoppt, bevor der Vorgang
abgeschlossen ist, schalten Sie das Gerät umgehend aus, ziehen den
Netzstecker und lassen es mindestens 30Minuten lang abkühlen.
Überschreiten Sie nicht den am Gefäß angegebenen maximalen
Füllstand.
Verwenden Sie keine heißen Zutaten und lassen Sie das Gerät nie leer
laufen.
Mixen
• Schließen Sie das Gerät an.
• Schalten Sie das Gerät ein.
• Die Funktionsanzeigen blinken.
• Wählen Sie die gewünschte Funktion und drücken Sie auf die
entsprechende Taste.
• Alternativ können Sie die Geschwindigkeit manuell regeln, indem Sie
den Geschwindigkeitsregler zwischen [MIN] und [MAX] einstellen.
Um das Gerät während des Betriebs anzuhalten, drücken Sie auf die
derzeit gewählte Funktionstaste oder drehen den Geschwindigkeitsregler
auf [OFF].
Sie können den Messbecher während des Betrieb entnehmen und weitere
Zutaten durch die Mittelöffnung hinzugeben. Schalten Sie zuvor das Gerät
bitte aus.
• Benutzen Sie das Gerät durchgehend nicht länger als 3Minuten.
Schalten Sie das Gerät nach drei Minuten aus und lassen Sie es
mindestens 30Minuten lang abkühlen, bevor Sie es erneut einschalten.
• Nach Abschluss des Vorgangs stoppt das Gerät automatisch, und die 4
Anzeigeleuchten blinken.
• Falls Sie die Geschwindigkeit manuell mit dem Geschwindigkeitsregler
steuern, drehen Sie den Regler auf [OFF], nachdem der Mixvorgang
beendet ist.
• Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sie finden alle erhältlichen Informationen und Ersatzteile auf
www.princesshome.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
• No deje que los niños usen el dispositivo sin
supervisión.
• Apague el aparato y desconéctelo de la
alimentación antes de cambiar accesorios o
acercarse a piezas que se muevan durante el
uso.
• Desconecte siempre el dispositivo de la
alimentación si está sin supervisión y antes de
montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
• Es absolutamente necesario mantener este
aparato limpio en todo momento porque entra
en contacto directo con los alimentos.
• NOTA: Las hojas de corte están muy afiladas;
evite el contacto físico con ellas al vaciar y
limpiar el dispositivo, podría herirse de
gravedad.
• Este aparato se ha diseñado para el uso en el
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
– Zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo.
– Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo
residencial.
– Entornos de tipo casa de huéspedes.
– Granjas.
Limpieza y mantenimiento
• Antes de limpiar, desenchufe el aparato y
espere a que el aparato se enfríe.
• Limpie el equipo con un paño húmedo. No
utilice limpiadores fuertes ni abrasivos,
estropajos ni lana de acero, p2-ya que dañarían el
aparato.
• Nunca sumerja el aparato eléctrico en agua ni
en ningún otro líquido. Todas las piezas,
excepto la unidad del motor, pueden lavarse en
lavavajillas.
• Los componentes que hayan entrado en
contacto con alimentos pueden lavarse con
agua jabonosa.
• Las cuchillas están muy afiladas; tenga cuidado
al limpiar. Evite el contacto físico con las
cuchillas; pueden provocar heridas graves.
• Para evitar olores en la jarra, almacene el
aparato con la tapa de la jarra ligeramente
abierta para que el aire circule.
Función de autolimpieza
Gracias a la función de autolimpieza, podrá limpiar la batidora y las
cuchillas de manera fácil y segura.
• Tras utilizar la batidora, vuelva a montar la jarra
en su base y vierta unos 400-500ml de agua
tibia en la jarra.
• Gire el dial de velocidad a [ON]; los cuatro
botones indicadores parpadearán.
• Pulse el botón [AUTO-CLEAN]. El aparato se
pondrá en funcionamiento.
• Cuando haya terminado, el aparato se
detendrá automáticamente y los 4 pilotos
parpadearán.
• Gire el dial de velocidad a [OFF] y desenchufe
el aparato.
• Retire la jarra de la unidad del motor y
colóquela en el lavaplatos o lávela a mano con
agua tibia jabonosa.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Vaso medidor
2. Tapa de la jarra
3. Cierre de seguridad
4. Asa
5. Jarra
6. Cuchillas
7. Base del motor
8. Dial de velocidad
9. Botón [Smoothie]
10. Botón [Auto Clean]
11. Botón [Ice Crush]
12. Botón [Pulse]
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
• Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese
de tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
uso en exteriores.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie el exterior con un
paño húmedo. Nunca utilice productos abrasivos.
• Retire la jarra de la unidad del motor y colóquela en el lavaplatos o
lávela a mano con agua tibia jabonosa.
• Conecteelcable de alimentación ala toma de corriente.(Nota:
Asegúrese de queel voltajeindicado en el dispositivocoincidecon el
voltajelocal antes deconectar el dispositivo.Voltaje220V-240V
50/60Hz)
• ¡Atención! No utilice la batidora durante más de 3 minutos seguidos; tras
este tiempo, deje siempre que se enfríe durante 30 minutos.
USO
Funciones de la batidora - Este aparato tiene 4 funciones -
• Para preparar smoothies de frutas y verduras.[SMOOTHIE]
• Para limpiar la jarra.[AUTO CLEAN]
• Para picar cubitos de hielo.[ICE CRUSH]
• Para extraer el zumo de frutas y verduras.[EXTRACT]
• Manténgalo pulsado para obtener la máxima velocidad.[PULSE]
Dial de velocidad - El dial de velocidad tiene 4 ajustes -
• Para el control manual de la velocidad.[MIN - MAX]
• Para apagar el aparato.[OFF]
• [ Para encender el aparato.ON]
Colocación y extracción de la jarra
• Para extraer la jarra de la base, gire suavemente la jarra hacia la
izquierda con la ayuda del asa.
• Para colocar la jarra en la base, haga coincidir correctamente las patillas
de montaje de la base de la jarra con la base del motor y gire la jarra
hacia la derecha con la ayuda del asa hasta que encaje.
Colocación y extracción de la tapa de la jarra
• Para colocar la tapa de la jarra, sujétela en posición vertical sobre la
jarra y coloque la boca de la tapa por debajo de la boca de la jarra.
Presione la tapa hacia abajo y deje que el cierre de seguridad haga clic
en el asa.
• Para extraer la tapa de la jarra, suelte el cierre de seguridad del asa y
tire de la tapa hacia arriba.
• La tapa de la jarra y el vaso medidor deben estar bien colocados; de lo
contrario, el aparato no se pondrá en funcionamiento.
Preparación
• Corte los ingredientes en trozos que quepan en la jarra. No corte trozos
demasiado grandes, p2-ya que deben ser lo bastante pequeños como para
caer en la base de la jarra. Si es necesario, puede añadir agua para
facilitar el funcionamiento suave del aparato. Ponga los ingredientes en
la jarra y coloque la tapa en la jarra.
• Desenchufe el aparato y gire el dial de velocidad a [OFF].
• Llene la jarra con los ingredientes que desee.
• Tape la jarra con su tapa.
Nota:
No sobrecargue el aparato. Si el motor se detiene antes de que haya
terminado de funcionar, apague el aparato de inmediato, desenchúfelo y
deje que se enfríe durante 30 minutos como mínimo.
No supere el nivel máximo indicado en la jarra.
Nunca utilice líquidos calientes ni ponga el aparato en funcionamiento
vacío.
Batido
• Enchufe el aparato.
• Enciéndalo.
• Los indicadores de funciones parpadearán.
• Elija la función deseada y pulse el botón correspondiente.
• Como alternativa, puede controlar manualmente la velocidad. Para ello,
gire el dial de velocidad entre los niveles [MIN] y [MAX].
Para detener el aparato mientras esté en funcionamiento, pulse el botón
de la función que se encuentre en uso o gire el dial de velocidad a [OFF].
Durante el funcionamiento, puede retirar el vaso medidor y añadir más
ingredientes a través de la apertura central. Apague el aparato antes de
hacerlo.
• No deje el aparato en funcionamiento de manera continua durante más
de tres minutos. Tras tres minutos, desenchufe el aparato y deje que se
enfríe durante al menos 30 minutos antes de encenderlo de nuevo.
• Cuando haya terminado, el aparato se detendrá automáticamente y los
4 pilotos parpadearán.
• Si utiliza el dial de velocidad para el control manual de la velocidad, gire
el dial a [OFF] cuando haya terminado de batir.
• Después del uso, desenchufe el aparato.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en
www.princesshome.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
• O fabricante não pode ser responsabilizado por
quaisquer danos se ignorar as instruções de
segurança.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
• Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
• Não permita que as crianças utilizem o
dispositivo sem supervisão.
• Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada
antes de alterar acessórios ou abordar partes
que se movem durante a utilização.
• Desligue sempre o dispositivo da tomada se o
mesmo ficar sem supervisão e antes de o
montar, desmontar ou limpar.
• É absolutamente necessário manter este
aparelho sempre limpo uma vez que entra em
contacto direto com alimentos.
• NOTA: As lâminas de corte são muito afiadas.
Evite o contacto físico durante o esvaziamento
e limpeza do dispositivo uma vez que se pode
magoar com gravidade.
• Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicações domésticas e semelhantes tais
como:
– Zonas de cozinha profissional em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho.
– Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo
residencial.
!"#$%&'
!" ()!)*!+
# ,!)!'!'
$ ()!
%& ()!&)
'& (!!!
$( ,#-'
)$ ./-)+01
% #%"2'
$* ./-) +0!
3456463785345334
"+ Руководство по эксплуатации
, #"
1 2
11
10
9
5
4
6
7
ĘŚ Č !
" !Č ОПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
3
12
8
© Princess 2022 | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands | www.princesshome.eu
IN NEED OF ACCESSORIES? VISIT
WWW.PRINCESSHOME.EU/NL-NL/CUSTOMERSERVICE/ACCESSORIES-SPAREPARTS
FOR ACCESSORIES AND SPARE PARTS TO EXTEND YOUR ITEM!
– Ambientes de dormida e pequeno almoço.
– Quintas.
Limpeza e manutenção
• Antes de limpar, desligue o aparelho da
tomada e aguarde até arrefecer.
• Limpe o aparelho com um pano húmido.
Nunca utilize produtos de limpeza ásperos ou
abrasivos, esfregões ou palha de aço, já que
danificam o aparelho.
• Nunca mergulhe o aparelho elétrico em água
ou qualquer outro líquido. Todas as peças,
exceto a unidade do motor, podem ser
lavadas na máquina da louça.
• Os componentes que entraram em contacto
com alimentos podem ser limpos com água e
detergente.
• As lâminas são muito afiadas, tenha cuidado
ao limpá-las. Evite qualquer tipo de contacto
físico com as lâminas pois podem provocar
lesões graves.
• Para evitar a acumulação de odores no jarro,
permita que o ar circule através dele
guardando o aparelho com a tampa do jarro
ligeiramente aberta.
Função de limpeza automática (auto limpeza)
A função de limpeza automática pode ajudá-lo a limpar o liquidificador e
as lâminas de uma forma simples e segura.
• Depois da utilização, volte a montar o jarro na
base e verta 400-500 ml de água quente para
dentro do jarro.
• Ligue [ON] o botão de controlo da velocidade,
o que fará com que os quatro botões
indicadores comecem a piscar.
• Prima o botão [AUTO-CLEAN]. O aparelho
começará a funcionar.
• Quando terminar, o aparelho para
automaticamente e as 4 luzes indicadoras
começarão a piscar.
• Desligue [OFF] o botão de controlo da
velocidade e retire a ficha da tomada elétrica.
• Remova o jarro da unidade do motor e
coloque-o na máquina da louça ou lave à mão
em água quente com detergente.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Copo de medição
2. Tampa do jarro
3. Bloqueio de segurança
4. Pega
5. Jarro
6. Lâminas
7. Base do motor
8. Botão de controlo de velocidade
9. Botão [Smoothie]
10. Botão [Auto Clean]
11. Botão [Ice Crush]
12. Botão [Pulse]
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plástico de proteção do aparelho.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no
mínimo, 10 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não
está adaptado para a instalação num armário ou para a utilização no
exterior.
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe o exterior com um
pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
• Remova o jarro da unidade do motor e coloque-o na máquina da
louça ou lave à mão em água quente com detergente.
• Ligue o cabo de alimentação à tomada.(Nota: Antes de ligar o
dispositivo, certifique-se de que a tensão indicada no dispositivo
corresponde à tensão local.Tensão220V-240V 50/60Hz)
• Atenção! Não trabalhe com o liquidificador mais do que 3 minutos
contínuos e, depois disso, deixe-o arrefecer durante 30 minutos.
UTILIZAÇÃO
Funções do liquidificador - O aparelho tem 4 funções -
• Para preparar batidos de frutas e vegetais.[SMOOTHIE]
• Para limpeza do jarro.[AUTO CLEAN]
• Para picar cubos de gelo.[ICE CRUSH]
• Para extrair sumos de frutas e vegetais[EXTRACT]
• Prima e mantenha na velocidade máxima.[PULSE]
O botão de controlo de velocidade - O botão de controlo de
velocidade tem 4 posições -
• Para controlo manual da velocidade.[MIN - MAX]
• Para desligar o aparelho.[OFF]
• [ Para ligar o aparelho.ON]
Como encaixar e desencaixar o jarro
• Para desencaixar o jarro da base, segure na pega e rode-a com
cuidado no sentido anti-horário.
• Para encaixar o jarro na base, alinhe os pinos de montagem da base
do jarro com a base do motor e, segurando na pega, rode o jarro no
sentido horário até travar na posição correta.
Como encaixar e desencaixar a tampa do jarro
• Para encaixar a tampa do jarro, segure a tampa na vertical sobre o
jarro e coloque o bico da tampa sob o bico do jarro. Empurre a tampa
para baixo até que a patilha de segurança prenda à pega.
• Para desencaixar a tampa do jarro, solte a patilha de segurança da
pega e puxe a tampa para cima.
• A tampa do jarro e o copo de medição devem estar bem posicionados
para que o aparelho possa ser ativado.
Preparação
• Corte os ingredientes em pedaços que caibam no copo. Não corte em
pedaços demasiado grandes, uma vez que devem ser suficientemente
pequenos para caírem na base do jarro. Se necessário, adicione um
pouco de água para facilitar o funcionamento do aparelho. Coloque os
ingredientes no jarro e feche-o com a tampa.
• Retire a ficha da tomada de parede e desligue [OFF] o botão de controlo
de velocidade.
• Encha o jarro com os ingredientes pretendidos.
• Cubra o jarro com a tampa.
Nota:
Não exceda a capacidade do aparelho. Se o motor parar, desligue
imediatamente o aparelho, retire a ficha da tomada de parede e deixe o
aparelho arrefecer durante, pelo menos, 30 minutos.
Não exceda o nível máximo indicado no jarro.
Nunca use líquidos quentes nem coloque o aparelho a funcionar sem
ingredientes.
Misturar
• Ligue a ficha à tomada de parede.
• Ligue o aparelho.
• Os indicadores das funções começam a piscar.
• Escolha a função pretendida e prima o respetivo botão.
• Como alternativa, pode controlar manualmente a velocidade rodando o
botão de controlo de velocidade entre os níveis [MIN] e [MAX].
Para interromper o funcionamento do aparelho, prima o botão da função
que estiver a usar durante o funcionamento ou desligue o botão de
controlo de velocidade [OFF].
Durante o funcionamento, pode remover o copo de medição e acrescentar
mais ingredientes através da abertura central. Desligue o aparelho antes
de o fazer.
• Não deixe o aparelho ligado continuamente durante mais de três
minutos. Após três minutos, desligue o aparelho e deixe que arrefeça
durante pelo menos 30 minutos antes de o voltar a ligar.
• Quando terminar, o aparelho para automaticamente e as 4 luzes
indicadoras começarão a piscar.
• Se estiver a usar o botão de controlo de velocidade para um controlo
manual da mesma, rode o botão para a posição [OFF] quando concluir a
mistura.
• Retire a ficha da tomada de parede depois de utilizar o aparelho.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim da
sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem de
aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua atenção
para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste aparelho
podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados, está a
contribuir de forma significativa para a proteção do nosso ambiente.
Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em
www.princesshome.eu!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in sicurezza
dell'apparecchio e aver compreso i possibili
rischi. I bambini non devono giocare con
l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
siano controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• Non lasciare che i bambini utilizzino il
dispositivo senza supervisione.
• Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla
presa di rete prima di cambiare gli accessori o
di avvicinarsi alle parti mobili quando in uso.
• Scollegare sempre il dispositivo
dall'alimentazione se lasciato incustodito e
prima dell'assemblaggio, il disassemblaggio o la
pulizia.
• È assolutamente necessario pulire
l’apparecchio prima che esso venga in contatto
con gli alimenti.
• NOTA: Le lame per tritare sono molto affilate;
evitare il contatto fisico durante lo svuotamento
e la pulizia dell'apparecchio, onde evitare di
ferirsi gravemente.
• Questo apparecchio è concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
– Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti
lavorativi.
– Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
– Ambienti di tipo Bed and breakfast.
– Fattorie.
Pulizia e manutenzione
• Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed
attendere che l'apparecchio si raffreddi.
• Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non
utilizzare detergenti aggressivi e abrasivi,
spugnette abrasive o pagliette d'acciaio, per
non danneggiare l'apparecchio.
• Non immergere mai l'apparecchio elettrico in
acqua o altri liquidi. Tutte le parti tranne il
motore sono lavabili in lavastoviglie.
• Le parti che sono venute a contatto con il cibo
possono essere lavate in acqua saponata.
• Le lame sono molto affilate, porre la massima
attenzione durante la pulizia. Non toccare le
lame con alcuna parte del corpo per non subire
serie lesioni.
• Per evitare la formazione di odori nella caraffa,
lasciar circolare l'aria riponendo l'apparecchio
con il coperchio della caraffa leggermente
aperto.
Funzione di pulizia automatica
La funzione di pulizia automatica permette di pulire il frullatore e le lame in
modo facile e sicuro.
• Dopo aver usato il frullatore, rimontare la
caraffa sulla base e riempirla con circa 400-500
ml di acqua calda.
• Ruotare il selettore di velocità su [ON], i quattro
pulsanti indicatori lampeggiano.
• Premere il pulsante [AUTO-CLEAN].
L'operazione avrà inizio.
• Al termine, l'apparecchio si ferma
automaticamente e i 4 indicatori lampeggiano.
• Ruotare il selettore di velocità su [OFF] e
scollegare l'apparecchio.
• Rimuovere la caraffa dall'unità motore e
metterla in lavastoviglie o lavarla a mano con
acqua calda saponata.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Misurino
2. Coperchio della caraffa
3. Blocco di sicurezza
4. Impugnatura
5. Caraffa
6. Lame
7. Base motore
8. Selettore di velocità
9. Pulsante [Smoothie]
10. Pulsante [Auto Clean]
11. Pulsante [Ice Crush]
12. Pulsante [Pulse]
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
• Posizionare l’apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare un
minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
• Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, pulire l'esterno con un
panno umido. Non usare mai prodotti abrasivi.
• Rimuovere la caraffa dall'unità motore e metterla in lavastoviglie o lavarla
a mano con acqua calda saponata.
• Inserisci il cavo di alimentazione nella presa.(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sull'apparecchio corrisponda alla tensione locale prima
di collegarlo.Tensione 220 V-240 V 50/60 Hz)
• Attenzione! Lasciar raffreddare il frullatore per 30 minuti ogni 3 minuti di
utilizzo continuo.
USO
Funzioni del frullatore - L'apparecchio p3-ha 4 funzioni -
• Per fare frullati di frutta e verdura.[SMOOTHIE]
• Per pulire la caraffa.[AUTO CLEAN]
• Per tritare i cubetti di ghiaccio.[ICE CRUSH]
• Per fare estratti di frutta e verdura[EXTRACT]
• Tenere premuto per la massima velocità.[PULSE]
Selettore di velocità - Il selettore di velocità p3-ha 4 impostazioni -
• Per il controllo manuale della velocità.[MIN - MAX]
• Per spegnere l'apparecchio.[OFF]
• [ Per accendere l'apparecchio.ON]
Montare e smontare la caraffa
• Per rimuovere la caraffa dalla base, usare l'impugnatura per girare
delicatamente la caraffa in senso antiorario.
• Per fissare la caraffa alla base, allineare correttamente i perni di
montaggio alla base della caraffa con la base del motore e usare
l'impugnatura per ruotare la caraffa in senso orario finché non si blocca
in posizione.
Montare e smontare la il coperchio della caraffa
• Per fissare il coperchio della caraffa, tenere il coperchio verticalmente
sopra la caraffa e posizionare il beccuccio del coperchio sotto quello
della caraffa. Premere il coperchio verso il basso e far scattare il blocco
di sicurezza sull'impugnatura.
• Per rimuovere il coperchio dalla caraffa, rilasciare il blocco di sicurezza
sull'impugnatura e tirare il coperchio verso l'alto.
• Il coperchio della caraffa e il misurino devono essere fissati saldamente,
altrimenti l'apparecchio non può essere azionato.
Preparazione
• Tagliare gli ingredienti in pezzi che possano entrare nella caraffa. Non
tagliare in pezzi troppo grandi, poiché dovranno essere abbastanza
piccoli da cadere alla base della caraffa. Se necessario, si può
aggiungere un po' d'acqua per facilitare il funzionamento
dell'apparecchio. Mettere gli ingredienti nella caraffa e chiudere con il
coperchio.
• Scollegare l'apparecchio e ruotare il selettore di velocità su [OFF].
• Riempire la caraffa con gli ingredienti desiderati.
• Chiudere la caraffa con il coperchio.
Nota:
Non sovraccaricare l'apparecchio. Se il motore si ferma prima del termine
dell'operazione, spegnere immediatamente l'apparecchio, staccare la
spina e lasciarlo raffreddare per almeno 30 minuti.
Non superare la linea di livello massimo indicata sulla caraffa.
Non usare mai liquidi caldi o far funzionare l'apparecchio a vuoto.
Frullatore
• Collegare all’alimentazione.
• Accendere l'apparecchio.
• Gli indicatori delle funzioni lampeggiano.
• Scegliere la funzione desiderata e premere il pulsante corrispondente.
• In alternativa, è possibile controllare manualmente la velocità ruotando il
selettore di velocità tra i livelli [MIN] e [MAX].
Per fermare l'apparecchio mentre è in funzione, premere il pulsante della
funzione in uso o girare il selettore di velocità su [OFF].
Durante il funzionamento è possibile rimuovere il misurino e aggiungere
altri ingredienti attraverso l'apertura centrale. Spegnere l'apparecchio
prima di svolgere questa operazione.
• Non lasciare l'apparecchio acceso continuamente per più di 3 minuti.
Dopo 3 minuti, spegnere l'apparecchio e lasciarlo raffreddare per almeno
30 minuti prima di riaccenderlo.
• Al termine, l'apparecchio si ferma automaticamente e i 4 indicatori
lampeggiano.
• Se si usa il selettore di velocità per il controllo manuale, girare il selettore
su [OFF] dopo aver finito di frullare.
• Scollegare l'apparecchio dopo l'uso.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.princesshome.eu!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
• Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den är
konstruerad för.
• Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn
från och med 8 års ålder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
• Låt inte barn använda enheten utan tillsyn.
• Stäng av apparaten och koppla från
strömförsörjningen innan du byter tillbehör eller
delar som rör sig under användning.
• Koppla alltid bort enheten från eluttaget om den
lämnas obevakad och innan montering,
demontering eller rengöring.
• Det är absolut nödvändigt att apparaten alltid är
ren eftersom den kommer i direkt kontakt med
livsmedel.
• OBS: Hackknivarna är mycket vassa. Undvik
fysisk kontakt när du tömmer eller rengör
apparaten, annars riskerar du allvarliga skador.
• Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och
liknande användningsområden, såsom:
– Personalkök i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer.
– Av gäster på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer.
– ”Bed and breakfast” och liknande boendemiljöer.
– Bondgårdar.
Rengöring och underhåll
• Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta tills
apparaten har svalnat.
• Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd
aldrig starka eller slipande rengöringsmedel,
kökssvampar (av Scotch-Brite-typ) eller stålull.
Sådana artiklar skadar apparaten.
• Sänk aldrig ned den elektriska apparaten i
vatten eller annan vätska. Alla delar utom
motorenheten kan diskas i diskmaskin.
• Komponenterna som har varit i kontakt med mat
kan diskas i vatten med lite diskmedel i.
• Knivarna är mycket vassa, var försiktig vid
rengöring. Undvik fysisk kontakt med knivarna,
då de kan skada dig allvarligt.
• Undvik lukt i kannan genom att låta luft cirkulera
i den: förvara apparaten med kannlocket något
öppet.
Automatisk rengöring
Funktionen för automatisk rengöring hjälper dig att rengöra mixern och
knivarna enkelt och säkert.
• Efter att mixern har använts sätter du tillbaka
kannan på kannbasen och häller 400–500ml
varmt vatten i kannan.
• Vrid hastighetsvredet till [ON]. De fyra
indikatorknapparna blinkar.
• Tryck på knappen [AUTO-CLEAN]. Processen
påbörjas.
• När processen är klar stoppas apparaten
automatiskt och de fyra indikatorlamporna
blinkar.
• Vrid hastighetsvredet till [OFF] och koppla ur
apparaten.
• Ta loss kannan från motorenheten och sätt den
i diskmaskinen eller diska den för hand med
varmt vatten med lite diskmedel i.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Mätkopp
2. Kannlock
3. Säkerhetslås
4. Handtag
5. Kanna
6. Knivar
7. Motorbas
8. Hastighetsvred
9. [Smoothie]-knapp
10. [Auto Clean]-knapp
11. [Ice Crush]-knapp
12. [Pulse]-knapp
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan.Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast från apparaten.
• Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte för placering i ett skåp
eller för användning utomhus.
• Innan apparaten används för första gången ska du torka av utsidan med
en fuktig trasa. Använd aldrig produkter med slipverkan.
• Ta loss kannan från motorenheten och sätt den i diskmaskinen eller
diska den för hand med varmt vatten med lite diskmedel i.
• Sätt i strömkabeln i uttaget.(Obs: Kontrollera att spänningen som anges
på enheten matchar spänningen i det lokala elnätet innan du ansluter
enheten.Spänning220–240V 50/60Hz)
• Varning! Använd aldrig mixern längre än tre minuter åt gången, och låt
alltid mixern svalna i 30minuter efteråt.
ANVÄNDNING
Mixerfunktioner - Apparaten har fyra funktioner -
• För att göra frukt- och grönsakssmoothies.[SMOOTHIE]
• För att rengöra kannan.[AUTO CLEAN]
• För att krossa isbitar.[ICE CRUSH]
• För att extrahera frukt- och grönsaksjuicer.[EXTRACT]
• Håll in knappen för högsta hastighet.[PULSE]
Hastighetsvred - Hastighetsvredet har fyra inställningar -
• För manuell hastighetsstyrning.[MIN – MAX]
• För att stänga av apparaten.[OFF]
• [ För att slå på apparaten.ON]
Sätta fast och ta loss kannan
• Du tar loss kannan genom att ta tag i handtaget och försiktigt vrida
kannan moturs.
• Du sätter fast kannan på kannbasen genom att rikta in monteringsstiften
på basen av kannan med motorbasen, ta tag i handtaget och vrida
kannan medurs till den låser fast.
Sätta fast och ta loss kannlocket
• Du sätter fast kannlocket genom att hålla locket vertikalt över kannan
och placera pipen på locket under pipen på kannan. Tryck ned locket
och kontrollera att säkerhetslåset på handtaget klickar.
• Du tar loss kannlocket från kannan genom att frigöra säkerhetslåset på
handtaget och lyfta locket uppåt.
• Kannlocket och mätkoppen måste vara korrekt placerade, annars går det
inte att starta apparaten.
Förberedelser
• Skär maten i bitar som passar i kannan. Skär inte för stora bitar. Bitarna
måste vara tillräckligt små för att falla ned i kannbasen. Tillsätt om
nödvändigt lite vatten för att underlätta apparatens drift. Lägg maten i
kannan och sätt fast locket på kannan.
• Koppla ur apparaten och vrid hastighetsvredet till [OFF].
• Fyll kannan med maten.
• Sätt fast locket på kannan.
Product specificaties
Merk: | Princess |
Categorie: | Blender |
Model: | Solid Pro 212094 |
Soort bediening: | Draaiknop |
Kleur van het product: | Metallic, Steel |
Ingebouwd display: | Ja |
Type stekker: | Type C (CEE 7/17) |
Snoerlengte: | 1 m |
Soort: | Blender voor op aanrecht |
Makkelijk schoon te maken: | Ja |
Aantal snelheden: | 3 |
Stroombron: | AC |
Uitneembare bak: | Ja |
Vermogen: | 1400 W |
Inhoud bak/kan: | 1.75 l |
LED-indicatoren: | Ja |
Automatisch uitschakelen: | Nee |
Snoeropslag: | Nee |
IJs-crusher: | Ja |
Anti-slip voetjes: | Ja |
Verwijderbare mesunit: | Ja |
Snelheidsregelaar type: | Traploos |
Bevat geen: | Bisfenol A / BPA |
Pulse function: | Ja |
Receptenboek: | Nee |
Smoothie bekerglas: | Ja |
Rotatiesnelheid ( max): | 22000 RPM |
Vaatwasserbestendige accessoires: | Ja |
Maatbeker: | Nee |
Mengkom materiaal: | Glas |
Veiligheidsschakelaar: | Ja |
Verwijderbaar mes: | Ja |
Afneembaar deksel: | Ja |
Aantal bladen: | 6 |
AC-ingangsspanning: | 230 V |
AC-ingangsfrequentie: | 50 - 60 Hz |
Type beeldscherm: | LCD |
Meetschaal: | Ja |
Aantal messen: | 6 |
Deksel met vulgat: | Ja |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Princess Solid Pro 212094 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Blender Princess
28 Mei 2023
23 Mei 2023
7 Mei 2023
29 April 2023
27 April 2023
25 April 2023
20 April 2023
19 April 2023
15 April 2023
Handleiding Blender
- Blender Electrolux
- Blender Braun
- Blender Bosch
- Blender Philips
- Blender Panasonic
- Blender AEG
- Blender BEKO
- Blender Grundig
- Blender Inventum
- Blender Kenwood
- Blender Krups
- Blender Medion
- Blender Quigg
- Blender Siemens
- Blender Tefal
- Blender Unold
- Blender Adler
- Blender Afk
- Blender Akai
- Blender Alessi
- Blender Ambiano
- Blender Amica
- Blender Ariete
- Blender Bamix
- Blender Bartscher
- Blender Beem
- Blender Bellini
- Blender Beper
- Blender Bestron
- Blender Bifinett
- Blender Blaupunkt
- Blender Blendtec
- Blender Blokker
- Blender Bodum
- Blender Bomann
- Blender Boretti
- Blender Bourgini
- Blender Brabantia
- Blender Brandt
- Blender Breville
- Blender Buffalo
- Blender Bugatti
- Blender Domo
- Blender Domoclip
- Blender Dualit
- Blender Duronic
- Blender Efbe-schott
- Blender Emerio
- Blender Esge
- Blender Esperanza
- Blender Espressions
- Blender ETA
- Blender Eufy
- Blender Exquisit
- Blender Fagor
- Blender Farberware
- Blender Fritel
- Blender G3 Ferrari
- Blender Galanz
- Blender Gastroback
- Blender GE
- Blender George Foreman
- Blender Gorenje
- Blender Gourmetmaxx
- Blender Graef
- Blender H.Koenig
- Blender Haier
- Blender Hanseatic
- Blender Hendi
- Blender Hitachi
- Blender Homeland
- Blender Hotpoint
- Blender Hyundai
- Blender Innoliving
- Blender InstantPot
- Blender Kalorik
- Blender Kambrook
- Blender Kenmore
- Blender Kitchen Crew
- Blender KitchenAid
- Blender Klarstein
- Blender Koenic
- Blender Koenig
- Blender Kogan
- Blender Konig
- Blender Korona
- Blender Lagrange
- Blender Laica
- Blender Livington
- Blender Livoo
- Blender Logik
- Blender Maestro
- Blender Magic Bullet
- Blender Magimix
- Blender Maxwell
- Blender Melissa
- Blender Mesko
- Blender Mia
- Blender Micromaxx
- Blender Midea
- Blender Moa
- Blender Montana
- Blender Morphy Richards
- Blender Moulinex
- Blender MPM
- Blender Nedis
- Blender Ninja
- Blender Nordmende
- Blender Nova
- Blender Novamatic
- Blender Novis
- Blender NutriBullet
- Blender Philco
- Blender Primo
- Blender Privileg
- Blender ProfiCook
- Blender Proline
- Blender Redmond
- Blender Renkforce
- Blender Ritter
- Blender Rommelsbacher
- Blender Rotel
- Blender Russell Hobbs
- Blender Sage
- Blender Salton
- Blender Santos
- Blender Sanyo
- Blender Saro
- Blender Saturn
- Blender Schneider
- Blender Sencor
- Blender Severin
- Blender Shark
- Blender Sharp
- Blender Silvercrest
- Blender Smeg
- Blender Sogo
- Blender Solac
- Blender Solis
- Blender Springlane
- Blender Steba
- Blender Studio
- Blender Sunbeam
- Blender SupportPlus
- Blender Swan
- Blender Taurus
- Blender Team
- Blender Telefunken
- Blender Tesco
- Blender Tevion
- Blender Thane
- Blender Thomas
- Blender Tomado
- Blender Tower
- Blender Trebs
- Blender Tristar
- Blender Turbotronic
- Blender Turmix
- Blender Ufesa
- Blender Vitamix
- Blender Vitek
- Blender Vivax
- Blender Waves
- Blender Weasy
- Blender Westinghouse
- Blender Wmf
- Blender Wolf
- Blender Xsquo
- Blender Zelmer
- Blender Jata
- Blender JML
- Blender Jocel
- Blender JTC
- Blender Juiceman
- Blender OK
- Blender Omega
- Blender OneConcept
- Blender Orion
- Blender Oster
- Blender Clas Ohlson
- Blender Arzum
- Blender Black And Decker
- Blender Camry
- Blender Caso
- Blender Clatronic
- Blender Concept
- Blender Continental Edison
- Blender Cuisinart
- Blender ECG
- Blender Elba
- Blender Gallet
- Blender Hamilton Beach
- Blender Heinner
- Blender Imetec
- Blender Izzy
- Blender Khind
- Blender Mellerware
- Blender OBH Nordica
- Blender Optimum
- Blender Orbegozo
- Blender Profilo
- Blender Scarlett
- Blender Sinbo
- Blender Trisa
- Blender Vox
- Blender Wilfa
- Blender Champion
- Blender Monoprice
- Blender Catler
- Blender Drew & Cole
- Blender Nutrichef
- Blender AYA
- Blender Bella
- Blender Costway
- Blender Danby
- Blender King
- Blender Nevir
- Blender Svan
- Blender Ardes
- Blender Eldom
- Blender Grunkel
- Blender Lümme
- Blender Premium
- Blender Coline
- Blender Haeger
- Blender Waring Commercial
- Blender Brentwood
- Blender Chefman
- Blender DCG
- Blender Witt
- Blender Royal Catering
- Blender Apuro
- Blender Day
- Blender Zephir
- Blender Lenoxx
- Blender Riviera And Bar
- Blender Cosori
- Blender Baby Brezza
- Blender G21
- Blender Aurora
- Blender BORK
- Blender Orava
- Blender Signature
- Blender Dash
- Blender Cecotec
- Blender Prixton
- Blender Flama
- Blender Nesco
- Blender RGV
- Blender Comelec
- Blender Dynamic
- Blender Bar Maid
- Blender Ursus Trotter
- Blender Noveen
- Blender CRUX
- Blender AENO
- Blender Nutri Ninja
- Blender Łucznik
- Blender Emeril Lagasse
- Blender PowerXL
- Blender Globe
- Blender Beautiful
- Blender Tribest
- Blender Usha
- Blender Vitinni
- Blender Zwilling
- Blender Sam Cook
- Blender Zeegma
- Blender WestBend
- Blender Just Perfecto
- Blender Focus Electrics
- Blender Petra Electric
- Blender AvaMix
- Blender Robot Coupe
- Blender Inno-Hit
- Blender Jarden
- Blender JIMMY
- Blender Semak
- Blender Create
- Blender Girmi
- Blender BioChef
- Blender Power Air Fryer XL
- Blender Luvele
- Blender Back To Basics
- Blender Proappliances
- Blender Electroline
- Blender Imarflex
- Blender Mystery
Nieuwste handleidingen voor Blender
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024