Princess 172700 Handleiding
Princess
Fondue, gourmet & wok
172700
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Princess 172700 (3 pagina's) in de categorie Fondue, gourmet & wok. Deze handleiding was nuttig voor 16 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/3
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE
Bedienungsanleitung
ES
Manual de usuario
PT
Manual de utilizador
PL
Instrukcja obsługi
IT
Manuale utente
SV
Bruksanvisning
CS
Návod na použití
SK
Návod na použitie
Fondue
01.172700.01.001
PARTS DESCRIPTION ONDERDELENBESCHRIJVING DESCRIPTION DES / /
PIÈCES / / / TEILEBESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS DESCRIÇÃO
DOS COMPONENTES / / / OPIS CZĘŚCI DESCRIZIONE DELLE PARTI
BESKRIVNING AV DELAR / / POPIS SOUČÁSTÍ POPIS SÚČASTÍ
1
2
3
5
6
4
www.princesshome.eu
© Princess 2018
[WEEE Logo]
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
from 0 year to 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• This appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or separate
remote-control system.
• The connector must be removed before the
appliance will be cleaned, please make sure
the inlet is completely dry before the unit will
be used again.
• This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
– By clients in hotels, motels and other residential type environments.
– Bed and breakfast type environments.
– Farm houses.
• Disconnect the mains plug from the mains
when the appliance is not in use, before
assembly or disassembly and before cleaning
and maintenance.
• Cooking appliances should be positioned in a
stable situation with the handles (if any)
positioned to avoid spillage of the hot liquids.
• Children shall not play with the appliance.
• Surface are liable to get hot during use.
PARTS DESCRIPTION
1. Base
2. Pot
3. Thermostat
4. Control light
5. Fork ring
6. Forks
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
• Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage
beforeconnecting the device.Voltage220V-240V50Hz)
USE
• Place the plug into the socket and set the thermostat button to the
desired setting. It will take a few minutes to heat up. You can use this
time to prepare the ingredients. As soon as the appliance has reached
the set temperature, the indicator light will go off.
• While in use, the temperature light will go on and off in order toNote:
maintain the correct temperature.
• The adjustable temperature of the fondue pot will make it suitable for
various types of fondue, such as the classic meat fondue, as well as
cheese fondue, a chocolate fondue or a Chinese fondue. Fill the pot
with the desired ingredients and put it on the heating base. Fill the pot
with oil, cheese, stock or chocolate. The level of oil, cheese or
something alike must be maintained between minimum and maximum
level which is indicated at the inside of the pot.
NOTE: The MAX indication is based on a oiled filled pan with 6 filled
forks
• Set the thermostat at the desired setting. For classic meat fondue set
thermostat at the maximum; cheese, stock and chocolate fondue
require a somewhat lower temperature. Set the temperature so that
the mixture will not boil. Cheese and chocolate in particular should be
heated up slowly to prevent them from sticking and boiling over. Stir
once in a while to obtain a smooth texture.
• There are several types of oil suitable for fondue. Check on the
packaging to see whether or not the oil is suitable for fondue. Please
note: oil, bouillon, cheese sauce or chocolate will become very hot!
Never touch it.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to
cool down.
• Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• The components are suitable for cleaning in a dishwasher.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at http://
www.service.princess.info/!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Reiniging en
onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Dit apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• De connector dient te worden verwijderd
alvorens het apparaat te reinigen. Wees er
zeker van dat de inlaat volledig droog is
alvorens het apparaat weer in gebruik te
nemen.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
– Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
– Door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.
– Bed&Breakfast-type omgevingen.
– Boerderijen.
• Haal de stekker uit het stopcontact als het
apparaat niet in gebruik is, voordat u het gaat
monteren of demonteren en voordat u
reinigings- en onderhoudswerkzaamheden gaat
uitvoeren.
• Kooktoestellen moeten worden geplaatst op
een stabiele ondergrond met de handgrepen
(indien aanwezig) zodanig geplaatst dat morsen
van hete vloeistoffen wordt voorkomen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Het oppervlak kan heet worden tijdens
gebruik.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Basis
2. Pan
3. Thermostaat
4. Controlelampje
5. Vorkring
6. Vorken
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
• Sluit het netsnoer aan op het stopcontact.(Let op: Zorg er voor het
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven
voltage overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.Voltage220V-240V50Hz)
GEBRUIK
• Plaats de stekker in het stopcontact. Zet de thermostaatknop in de
gewenste positie. Het zal enkele minuten duren om op te warmen. U
kunt deze tijd gebruiken om de ingrediënten te bereiden. Als het
apparaat de ingestelde temperatuur heeft bereikt, gaat de indicator uit.
• Tijdens gebruik gaat het temperatuurlampje aan en uit om deLet op:
juiste temperatuur te behouden.
• De instelbare temperatuur maakt de fonduepan geschikt voor
verschillende soorten fondue, zoals de klassieke vleesfondue, evenals
kaasfondue, chocoladefondue of Chinese fondue. Vul de pan met de
gewenste ingrediënten en plaats hem op de verwarmingsbasis. Vul de
pan met olie, kaas, bouillon of chocolade. Het niveau van olie, kaas of
iets soortgelijks moet tussen het minimum- en maximumniveau blijven.
Het minimum- en maximumniveau zijn aangegeven aan de binnenzijde
van de pan.
LET OP: De MAX-aanduiding is gebaseerd op een met olie gevulde pan
met 6 gevuld vorken.
• Stel de thermostaat in op de gewenste positie. Stel voor een klassieke
vleesfondue de thermostaat in op maximumtemperatuur. Kaas-, bouillon-
en chocoladefondue vereisen een wat lagere temperatuur. Stel de
temperatuur zodanig in dat het mengsel niet gaat koken. Met name kaas
en chocolade moeten langzaam worden opgewarmd om te voorkomen
dat ze blijven plakken en overkoken. Af en toe roeren totdat een gladde
textuur ontstaat.
• Verschillende soorten olie zijn geschikt voor fondue. Kijk op de
verpakking om te zien of de olie geschikt is voor fondue. Let op: Olie,
bouillon, kaassaus of chocolade worden zeer heet! Nooit aanraken.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt
het apparaat.
• De onderdelen zijn vaatwasserbestendig.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op http://
www.service.princess.info/!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
• L'appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par
l'intermédiaire d'un minuteur externe ou d'un
système de commande à distance séparé.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
• L’adaptateur doit être retiré avant de nettoyer
l’appareil, veillez à ce que l'orifice d'entrée soit
totalement sec avant de réutiliser l'appareil.
• Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
– Coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
travail.
– Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.
– Environnements de type chambre d’hôtes.
– Fermes.
• Débranchez la fiche secteur du secteur lorsque
l'appareil n'est pas utilisé, avant le montage ou
le démontage de même qu'avant le nettoyage
ou l'entretien.
• Les appareils de cuisson devraient adopter un
positionnement stable, les poignées (le cas
échéant) étant disposées de sorte à éviter les
risques de déversement de liquides chauds.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
• La surface peut devenir chaude à l'usage.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Base
2. Caquelon
3. Thermostat
4. Témoin de commande
5. Bague de fourchette
6. Fourchettes
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
• Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
• Branchez le cordon d’alimentation à la prise.(Remarque: Veillez à ce
que la tension indiquée sur l’appareil corresponde à celle du secteur
local avant de connecter l'appareil.Tension220V-240V 50Hz)
UTILISATION
• Insérez la fiche dans la prise et réglez le thermostat à votre convenance.
Quelques minutes sont nécessaires pour chauffer. Vous pouvez
consacrer ce temps à la préparation des ingrédients. Dès que l'appareil a
atteint la température réglée, l'indicateur s'éteint.
• Pendant l'usage, le témoin de température s'allume etRemarque:
s'éteint afin de préserver la température correcte.
• La température réglable du caquelon le rend idéal pour divers types de
fondues, ainsi la fondue bourguignonne classique mais aussi la fondue
savoyarde, la fondue au chocolat ou la fondue chinoise. Remplissez le
caquelon des ingrédients désirés et placez-le sur la base de chauffage.
Remplissez le caquelon d'huile, de fromage, de bouillon ou de chocolat.
Le niveau d'huile, de chocolat ou autre similaire doit être maintenu entre
les niveaux minimum et maximum, indiqués à l'intérieur du caquelon.
NOTE: L'indication MAX repose sur un caquelon rempli d'huile avec 6
fourchettes pleines.
• Réglez le thermostat à votre convenance. Pour une fondue
bourguignonne classique, réglez le thermostat sur le maximum. Les
fondues savoyarde, au bouillon ou au chocolat nécessitent une
température un peu inférieure. Réglez la température pour éviter
l'ébullition du mélange. Fromage et chocolat, en particulier, doivent être
chauffés lentement pour leur éviter d'adhérer et de déborder. Mélangez
de temps à autre pour assurer une texture fluide.
• Plusieurs types d'huiles sont adaptés à la fondue. Vérifiez sur
l'emballage s'il s'agit, ou non, d'une huile adaptée à la fondue. Notez :
huile, bouillon, sauce au fromage et chocolat deviennent très chauds !
Ne touchez jamais.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
• N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
ne peut pas être nettoyé en lave-vaisselle.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
• Les pièces vont au lave-vaisselle.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
http://www.service.princess.info/!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern bis zu 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern ausgeführt werden.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
• Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer
oder separaten Fernbedienungssystem
betrieben werden.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
• Vor der Reinigung des Geräts muss der
Netzstecker gezogen werden. Bitte stellen Sie
sicher, dass der Eingang vor der
Wiederverwendung komplett trocken ist.
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
– In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen.
– Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
– In Frühstückspensionen.
– In Gutshäusern.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose, wenn das Gerät nicht
gebraucht wird, sowie vor der Zerlegung bzw.
dem Zusammenbau und vor der Reinigung und
Wartung.
• Das Kochgerät muss in stabiler Lage mit Griffen
(wenn vorhanden), die so positioniert sind, dass
ein Verschütten von heißen Flüssigkeiten
vermieden wird, aufgestellt werden.
• Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
• Die Oberfläche kann beim Gebrauch heiß
werden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Basis
2. Topf
3. Thermostat
4. Kontrollleuchte
5. Gabelring
6. Gabeln
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
• Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals
Scheuermittel.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.(Hinweis:
Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung
übereinstimmt.Spannung220V-240V50Hz)
GEBRAUCH
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und stellen Sie den
Thermostatknopf auf die gewünschte Einstellung. Der Erhitzungsvorgang
dauert einige Minuten. Sie können diese Zeit nutzen, um die Zutaten
zuzubereiten. Sobald das Gerät seine eingestellte Temperatur erreicht
hat, erlischt die Anzeigelampe.
• Während des Gebrauchs schaltet die Temperaturlampe einHinweis:
und aus, um die richtige Temperatur aufrecht zu erhalten.
• Durch die einstellbare Temperatur ist der Fonduetopf für verschiedene
Fonduesorten wie dem klassischen Fleischfondue sowie Käsefondue
und Schokoladenfondue oder chinesischem Fondue geeignet. Füllen Sie
den Topf mit den gewünschten Zutaten und stellen Sie ihn auf die
Heizplatte. Füllen Sie den Topf mit Öl, Käse, Brühe oder Schokolade.
Die Füllhöhe des Öls, des Käses oder ähnlich muss zwischen dem
Mindest- und dem Höchststand liegen, der an der Innenseite des Topfes
angegeben ist.
HINWEIS: Bei der MAX-Anzeige wird von einer ölgefüllten Pfanne mit 6
gefüllten Gabeln ausgegangen
• Stellen Sie den Thermostat auf die gewünschte Einstellung. Stellen Sie
den Thermostaten für klassisches Fleischfondue auf die maximale
Temperatur; Käse, Brühe und Schokoladenfondue benötigen eine etwas
niedrigere Temperatur. Stellen Sie die Temperatur so ein, dass die
Mischung nicht kocht. Käse und insbesondere Schokolade sollten
langsam erhitzt werden, um ein Festkleben und Überkochen zu
vermeiden. Rühren Sie gelegentlich um, um eine feine Konsistenz zu
erhalten.
• Für Fondue eignen sich mehrere Ölsorten. Ob das Öl für Fondue
geeignet ist oder nicht, können Sie der Verpackung entnehmen. Bitte
beachten: Öl, Bouillon, Käsesoße oder Schokolade werden sehr heiß!
Niemals berühren!
REINIGUNG UND WARTUNG
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Das Gerät in nicht spülmaschinenfest.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies würde das Gerät beschädigen.
• Die Komponenten sind spülmaschinenfest.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter http://
www.service.princess.info/!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños de
0 a 8 años. Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de los 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
• Este aparato no está diseñado para funcionar
con un temporizador externo o sistema de
control remoto independiente.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
• El conector debe extraerse antes de limpiar el
aparato, asegúrese de que la toma esté
totalmente seca antes de volver a usar la
unidad.
• Este aparato se ha diseñado para el uso en el
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
– Zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo.
– Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.
– Entornos de tipo casa de huéspedes.
– Granjas.
• Desconecte el enchufe de la red eléctrica
cuando el aparato no esté en uso, antes del
montaje o el desmontaje y antes de la limpieza
y el mantenimiento.
• Los aparatos de cocción deben colocarse en
una posición estable con las asas (si las tiene)
colocadas para evitar el derrame de líquidos
calientes.
• Los niños no pueden jugar con el aparato.
• La superficie puede calentarse durante el
uso.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Base
2. Cazo
3. Termostato
4. Piloto de control
5. Anillo para tenedores
6. Tenedores
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
• Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese
de tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
uso en exteriores.
• Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente.(Nota:
Asegúrese de que la tensión que se indica en el dispositivo coincida con
la tensión local antes de conectarlo.Tensión220V-240V50Hz)
USO
• Introduzca el enchufe en la toma de corriente y sitúe el botón del
termostato en el ajuste deseado. Tardará unos minutos en calentarse.
Durante este tiempo puede preparar los ingredientes. Cuando el
aparato haya alcanzado la temperatura ajustada, el piloto se apagará.
• Durante el uso, el piloto de temperatura se encenderá y seNota:
apagará para mantener la temperatura correcta.
• La temperatura ajustable del cazo de la fondue hace que sea apto para
distintos tipos de fondue, como la fondue clásica de carne, además de
fondue de queso, fondue de chocolate o fondue china. Llene el cazo
con los ingredientes deseados y póngalo en la base de calentamiento.
Llene el cazo de aceite, queso, caldo o chocolate. El nivel de aceite,
queso o similar debe mantenerse entre el nivel mínimo y máximo que se
indica en el interior del cazo.
NOTA: La indicación MAX se basa en una cubeta llena de aceite con seis
tenedores llenos
• Sitúe el termostato en la posición deseada. Para una fondue de carne
clásica, ajuste el termostato al máximo; la fondue de queso, caldo y
chocolate requiere una temperatura algo inferior. Ajuste la temperatura
de modo que la mezcla no hierva. En especial el queso y el chocolate
deben calentarse lentamente para evitar que se peguen y que hiervan.
Remueva de vez en cuando para obtener una textura uniforme.
• Hay varios tipos de aceite adecuados para fondue. Compruebe el
envase para ver si el aceite es adecuado o no para fondue. Tenga en
cuenta: ¡el aceite, el caldo, el queso fundido o el chocolate estarán muy
calientes! No toque.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se
enfríe.
• No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. El
aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
• Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar
el aparato.
• Los componentes se pueden lavar en lavavajillas.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
¡Puede encontrar toda la información y recambios en service.tristar.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
• Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante não pode ser considerado
responsável pelo danos.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre os 0
e os 8 anos. Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção pelo utilizador
não devem ser realizadas por crianças.
• Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
• Este aparelho não se destina a ser operado
através de um temporizador externo ou sistema
de controlo à distância independente.
• Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
• Deve retirar o cabo antes de limpar o aparelho.
Certifique-se de que a entrada está
completamente seca antes de utilizar
novamente a unidade.
• Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicações domésticas e semelhantes tais
como:
– Zonas de cozinha profissional em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho.
– Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial.
– Ambientes de dormida e pequeno almoço.
– Quintas.
• Desligue a ficha da tomada quando o aparelho
não estiver a ser utilizado, antes de montar ou
desmontar e antes de limpar e proceder à
manutenção.
• Os aparelhos de cozinha devem ser colocados
numa situação estável com as pegas (se
existirem) posicionadas para evitar
derramamentos de líquidos quentes.
• As crianças não devem brincar com o aparelho.
• A superfície poderá aquecer durante a
utilização.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Base
2. Caçarola
3. Termóstato
4. Luz de controlo
5. Anel para garfos
6. Garfos
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plástico de proteção do aparelho.
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no
mínimo, 10 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não
está adaptado para a instalação num armário ou para a utilização no
exterior.
• Ligue o cabo de alimentação à tomada.(Nota: Antes de ligar o
aparelho, certifique-se de que a tensão indicada no mesmo corresponde
à tensão local.Tensão220V-240V50Hz)
UTILIZAÇÃO
• Insira a ficha na tomada e programe o botão do termóstato para a
definição pretendida. Irá demorar alguns minutos a aquecer. Pode
aproveitar este tempo para preparar os ingredientes. Assim que o
aparelho tenha atingido a temperatura programada, a luz indicadora irá
apagar-se.
• Durante a utilização, a luz da temperatura irá acender-se eNota:
apagar-se de modo a manter a temperatura correcta.
• A temperatura ajustável da caçarola de fondue torna-a adequada para
diversos tipos de fondue como, por exemplo, o fondue clássico de carne
mas também fondue de queijo, fondue de chocolate ou fondue chinês.
Encha a caçarola com os ingredientes pretendidos e coloque-a na base
de aquecimento. Encha a caçarola com óleo, queijo, caldo ou chocolate.
O nível de óleo, queijo ou outro ingrediente do género tem de ser
mantido entre o nível mínimo e máximo, o qual é indicado no interior da
caçarola.
NOTA: A indicação MAX baseia-se numa cuba cheia de óleo com 6
garfos com alimentos
• Programe o termóstato para a definição pretendida. Para um fondue de
carne clássico, programe o termóstato para o máximo; o fondue de
queijo, caldo e chocolate requerem uma temperatura um pouco menor.
Programe a temperatura de modo a que a mistura não ferva. O queijo e
o chocolate, em particular, devem ser aquecidos lentamente para evitar
que colem e fervam. Mexa de vez em quando para obter uma textura
suave.
• Existem vários tipos de óleo adequado para fondue. Verifique a
embalagem para verificar se o óleo é ou não adequado para fondue.
Tenha em atenção: o óleo, o caldo, o queijo ou o chocolate irão ficar
muito quentes! Nunca toque nos mesmos.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde até
arrefecer.
• Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro líquido. O aparelho não
é adequado para a máquina de lavar louça.
• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de
limpeza agressivos e abrasivos, esfregões de metal ou palha de aço,
que danifica o dispositivo.
• Os componentes são adequados para limpeza na máquina de lavar
loiça.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição em http://
www.service.princess.info/!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età compresa fra 0 e 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• Il funzionamento di questo apparecchio non
prevede l'utilizzo di un timer esterno o di un
telecomando separato.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• È necessario rimuovere il connettore prima di
pulire l'apparecchio, assicurarsi che l'ingresso
sia completamente asciutto prima di usare di
nuovo l'unità.
• Questo apparecchio è concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
– Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti lavorativi.
– Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
– Ambienti di tipo Bed and breakfast.
– Fattorie.
• Se l'apparecchio non viene utilizzato, prima di
eseguire operazioni di montaggio o smontaggio
e prima di effettuare interventi di pulizia e
manutenzione, scollegare sempre la spina dalla
rete di alimentazione elettrica.
• Gli apparecchi di cottura devono essere
posizionati su una superficie stabile con i
manici (se presenti) posizionati in modo tale da
evitare fuoriuscite di liquidi caldi.
• I bambini non devono giocare con
l'apparecchio.
• La superficie può riscaldarsi molto durante
l'uso.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Base
2. Pentolino
3. Termostato
4. Spia di controllo
5. Anello delle forchette
6. Forchette
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
• Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
• Posizionare l’apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
• Collegare il cavo di alimentazione alla presa.(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivocorrisponda alla tensione localeprima di
collegarlo.Tensione220V-240V50Hz)
USO
• Inserire la spina nella presa e posizionare il pulsante del termostato
sull'impostazione desiderata. Il riscaldamento richiederà alcuni minuti.
Durante l'attesa preparare gli ingredienti. Non appena l'apparecchio ha
raggiunto la temperatura impostata, la spia si spegne.
• Durante l'uso, la spia della temperatura si accende e si spegneNota:
per mantenere la temperatura corretta.
• La temperatura regolabile del pentolino per fonduta, lo rende indicato
per vari tipi di fonduta, come la fonduta classica di carne, la fonduta di
formaggio, la fonduta di cioccolato o la fonduta cinese. Riempire il
pentolino con gli ingredienti desiderati e collocarlo sulla base
riscaldante. Riempire il pentolino con olio, formaggio, brodo o cioccolato.
Il livello dell'olio, del formaggio o di qualsiasi altro ingrediente deve
essere mantenuto tra i contrassegni minimo e massimo indicati
all'interno del pentolino.
NOTA: L'indicazione MAX si basa su un pentolino pieno di olio con 6
forchettine piene
• Impostare il termostato sulla temperatura desiderata. Per la fonduta di
carne classica impostare il termostato sul massimo; la fonduta con
formaggio, brodo e cioccolato richiede una temperatura inferiore.
Impostare la temperatura in modo che gli ingredienti non bollano.
Formaggio e cioccolato in particolare devono essere riscaldati
lentamente per evitare che si attacchino e trabocchino. Mescolare di
tanto in tanto per ottenere una consistenza omogenea.
• Per la fonduta sono adatti vari tipi di olio. Controllare sulla confezione se
l'olio è adatto o meno per la fonduta. Nota: olio, brodo, formaggio e
cioccolato diventano estremamente caldi. Non toccarli.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
• Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido. Non è possibile
pulire l'apparecchio in lavastoviglie.
• Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggia l'apparecchio.
• I componenti sono adatti per il lavaggio in lavastoviglie
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito http://
www.service.princess.info/!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
• Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
• Apparaten ska inte användas av barn upp till 8
år. Apparaten kan användas av barn från och
med 8 års ålder och av personer med ett
fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp eller
brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll ska inte utföras av
barn.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
• Denna apparat är inte avsedd att användas
med hjälp av en extern timer eller separat
fjärrkontrollsystem.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
• Kontakten måste tas bort innan apparaten ska
rengöras, se till inloppet är helt torrt innan
apparaten kommer att användas igen.
• Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och
liknande användningsområden, såsom:
– Personalkök i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer.
– Av gäster på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer.
– ”Bed and breakfast” och liknande boendemiljöer.
– Bondgårdar.
• Lossa nätkontakten från nätuttaget när
apparaten inte används, före montering eller
demontering och före rengöring och underhåll.
• Matlagningsapparater bör placeras stabilt med
handtagen (om några finns) placerade för att
undvika spill av varma vätskor.
• Barn får inte leka med apparaten.
• Ytan kan bli varm vid användning.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Bas
2. Gryta
3. Termostat
4. Kontrollampa
5. Gaffelring
6. Gafflar
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan.Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast från apparaten.
• Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara
delar med en dammtrasa. Använd aldrig slipande produkter.
• Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte för placering i ett skåp
eller för användning utomhus.
• Anslut nätsladden till uttaget.(Obs: Kontrollera att spänningen som står
angiven på enheten motsvarar den lokala spänningen innan du ansluter
enheten.Spänning220V-240V50Hz)
ANVÄNDNING
• Sätt i kontakten i uttaget och ställ in termostatknappen på önskat värde.
Det kommer att ta några minuter innan det blir varmt. Du kan använda
denna tid till att förbereda ingredienserna. När apparaten har uppnått
inställd temperatur släcks indikatorlampan.
• Vid användning kommer temperaturlampan att tändas och släckasObs:
för att bevara rätt temperatur.
• Fonduegrytans inställningsbara temperatur gör den lämplig för olika
sorters fondue, som exempelvis den klassiska köttfonduen, ostfondue,
chokladfondue eller kinesisk fondue. Fyll grytan med de önskade
ingredienserna och sätt den på uppvärmningsbasen. Fyll grytan med
olja, ost, buljong eller choklad. Mängden olja, ost eller liknande måste
hållas mellan mini- och maxinivån, som finns angivna på grytans insida.
OBS: MAX-indikationen utgår ifrån en oljefylld panna med 6 fyllda gafflar
• Ställ in termostaten som du vill. För klassisk köttfondue ska termostaten
stå på max. Ost-, buljong- och chokladfondue kräver en lite lägre
temperatur. Ställ in temperaturen så att blandningen inte kokar. Särskilt
ost och choklad ska värmas upp sakta för att undvika att de fastnar och
kokar över. Rör om ibland för att bevara en slät konsistens.
• Det finns flera typer av olja som är lämpliga till fondue. Läs på
förpackningen för att se om oljan är lämplig till fondue eller inte. Obs:
Olja, buljong, ostsås eller choklad kommer att bli väldigt varmt! Vidrör
aldrig.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta tills apparaten har svalnat.
• Sänk aldrig den elektriska anordningen i vatten eller annan vätska.
Enheten är inte diskmaskinsäker.
• Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och
slipande rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar
apparaten.
• Komponenterna är lämpliga för rengöring i diskmaskin.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på http://
www.service.princess.info/!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci w wieku od 0 do 8 lat nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenie i
konserwacja dozwolona dla użytkownika nie
mogą być wykonywane przez dzieci.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• Urządzenie nie powinno być używane w
połączeniu z zewnętrznym wyłącznikiem
czasowym lub osobnym urządzeniem
sterującym.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• Wtyczka musi zostać wyjęta z gniazdka na
czas czyszczenia, upewnij się, że wejście
będzie całkowicie suche przed ponownym
użyciem.
• To urządzenie zaprojektowano do użycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowań w
miejscach takich jak:
– Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach
pracy.
– Przez klientów w hotelach, motelach i innych ośrodkach tego typu.
– Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem.
– Gospodarstwa rolne.
• Wtyczkę zasilającą należy odłączyć od sieci,
gdy urządzenie nie jest używane, przed jego
montażem lub demontażem, atakże przed
czyszczeniem iczynnościami konserwacyjnymi.
• Urządzenia do gotowania należy umieszczać
na stabilnym podłożu zrączkami (jeżeli są
dostępne) wpołożeniu zapobiegającym
rozlaniu gorącej cieczy.
• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
• Powierzchnia może stać się gorąca
podczas użytkowania.
OPIS CZĘŚCI
1. Baza
2. Garnek
3. Termostat
4. Lampka kontrolna
5. Pierścień na widelce
6. Widelce
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Usuń zurządzenia
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie
wyjmowane części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać
szorstkich środków czyszczących.
• Urządzenie umieścić na odpowiedniej, płaskiej powierzchni i zapewnić
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie to nie
jest przystosowane do montażu w szafce lub do użytkowania na wolnym
powietrzu.
• Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego.(Uwaga:
Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie
wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci
lokalnej.Napięcie220V-240V50Hz)
UŻYTKOWANIE
• Podłącz przewód zasilający do gniazdka i przełącz przycisk termostatu
na żądane ustawienie. Urządzenie nagrzewa się przez kilka minut. Czas
ten można wykorzystać na przygotowanie składników. Po osiągnięciu
przez urządzenie zadanej temperatury lampka sygnalizacyjna gaśnie.
• W czasie użytkowania urządzenia lampka sygnalizacjiUwaga:
nagrzewania zapala się i gaśnie, co oznacza normalną pracę termostatu
utrzymującego prawidłową temperaturę.
• Dzięki możliwości regulacji temperatury, urządzenie nadaje się do
różnych rodzajów fondue, takich jak klasyczne fondue mięsne, jak
również fondue serowe, czekoladowe czy też chińskie. W garnku do
fondue umieść wybrane składniki i postaw garnek na podstawie grzejnej.
Napełnij garnek oliwą, serem, bulionem lub czekoladą. Ilość oleju, sera,
itp. musi być utrzymywana pomiędzy poziomem minimalnym a
maksymalnym. Ich oznaczenia znajdują się na wewnętrznej ściance
garnka.
UWAGA: Oznaczanie MAX uwzględnia zawartość garnka, olej oraz
6widelców znabitymi produktami.
• Przełącz termostat na żądane ustawienie. W przypadku klasycznego
fondue mięsnego przełącz termostat na maksimum. Fondue serowe,
bulionowe lub czekoladowe wymaga odpowiednio niższej temperatury.
Ustaw temperaturę tak, aby mieszanina składników nie zagotowała się.
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE
Bedienungsanleitung
ES
Manual de usuario
PT
Manual de utilizador
PL
Instrukcja obsługi
IT
Manuale utente
SV
Bruksanvisning
CS
Návod na použití
SK
Návod na použitie
Fondue
01.172700.01.001
PARTS DESCRIPTION ONDERDELENBESCHRIJVING DESCRIPTION DES / /
PIÈCES / / / TEILEBESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS DESCRIÇÃO
DOS COMPONENTES / / / OPIS CZĘŚCI DESCRIZIONE DELLE PARTI
BESKRIVNING AV DELAR / / POPIS SOUČÁSTÍ POPIS SÚČASTÍ
1
2
3
5
6
4
www.princesshome.eu
© Princess 2018
[WEEE Logo]
Szczególnie ser i czekoladę należy podgrzewać powoli, aby nie
dopuścić do ich przywierania i wykipienia. Mieszaj składniki co jakiś
czas, aby uzyskać ich jednorodną konsystencję.
• W fondue można stosować kilka rodzajów oleju. Sprawdź na
opakowaniu, czy dany olej nadaje się do fondue. Uwaga: olej, bulion,
sos serowy lub czekolada przygotowywane w fondue są bardzo
gorące! Nigdy ich nie dotykaj.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazda i odczekać, aż
urządzenie wystygnie.
• Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
• Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy
nigdy używać ostrych ani szorstkich środków czyszczących,
zmywaków do szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić
urządzenia.
• Części są przystosowane do mycia w zmywarce.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać
zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na
urządzeniu, w instrukcjach użytkowania i na opakowaniu oznacza
ważne kwestie, na które należy zwrócić uwagę. Materiały, z których
wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling
zużytych urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem
użytkownika w ochronę środowiska. Należy skontaktować się z
władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące punktów zbiórki
odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne są dostępne na stronie: http://
www.service.princess.info/.
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není
výrobce odpovědný za případná poškození.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním
zástupcem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zaseknout.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
• Tento spotřebič lze použít pouze
vdomácnosti za účelem, pro který byl
vyroben.
• Tento spotřebič nesmí používat děti od 0 do 8
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržba
by neměla být prováděna dětmi.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Tento spotřebič není určen k tomu, aby byl
ovládán pomocí externího časovače nebo
odděleného systému dálkového ovládání.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Konektor musí být předtím, než je přístroj
čištěn, vyjmutý, prosím, zajistěte, aby byl
vstup zcela suchý předtím, než bude přístroj
opět v provozu.
• Tento spotřebič je určený k použití v
domácnosti a k podobnému používání, jako
například:
– kuchyňky personálu v obchodech, kancelářích a na jiných
pracovištích.
– Klienty v hotelích, motelech a jiných ubytovacích zařízeních.
– V penzionech.
– Na statcích a farmách.
• Když se spotřebič nepoužívá, odpojte před
montáží nebo demontáží, jakož i před
čištěním a údržbou, napájecí kabel ze síťové
zástrčky
• Varná zařízení je třeba nastavit do stabilní
polohy s rukojeťmi (jsou-li nainstalovány)
umístěnými tak, aby se zabránilo rozlití
horkých kapalin.
• Děti si nesmí hrát se spotřebičem.
• Povrch může být během používání horký.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Základna
2. Hrnec
3. Termostat
4. Kontrolka
5. Kruh na vidličky
6. Vidličky
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice.Ze spotřebiče odstraňte
nálepky, ochrannou fólii nebo plast.
• Před prvním použitím tohoto spotřebiče otřete všechny odnímatelné
součásti vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte brusné čisticí prostředky.
• Umístěte spotřebič na rovný stabilní povrch a zajistěte minimálně 10 cm
volného prostoru kolem spotřebiče. Tento spotřebič není vhodný pro
instalaci do skříně nebo pro venkovní použití.
• Napájecí kabel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Před zapojením
spotřebiče zkontrolujte, zda napětí uvedené na spotřebiči odpovídá
místnímu síťovému napětí.Napětí220V-240V50Hz)
POUŽITÍ
• Zástrčku zastrčte do zásuvky a knoflík termostatu nastavte na
požadované nastavení. Zahřátí potrvá několik minut. tento čas můžete
využít na přípravu ingrediencí. Jakmile zařízení dosáhne nastavenou
teplotu, kontrolka zhasne.
• Během používá se bude kontrolka rozsvěcet a zhasínat, abyPoznámka:
byla zachována správná teplota.
• Díky nastavitelné teplotě je hrnec na fondue vhodný pro různé typy
fondue, jako např. klasické masové fondue, stejně jako sýrové fondue,
čokoládové fondue nebo čínské fondue. Do hrnce dejte požadované
ingredience a položte ho na plotýnku. Hrnec naplňte olejem, sýrem,
vývarem nebo čokoládou. Hladina oleje, sýra a podobně se musí
pohybovat mezi minimální a maximální hladinou vyznačenou na vnitřní
straně hrnce.
POZNÁMKA: Značka MAX je určena pro hrnec naplněný olejem pro 6
obsazených vidliček.
• Termostat nastavte na požadované nastavení. V případě klasického
masového fondue nastavte termostat na maximum; u sýrového,
čokoládového fondue nebo fondue s vývarem se vyžaduje poněkud nižší
teplota. Teplotu nastavte tak, aby směs nevřela. Zejména sýr a čokoládu
je třeba zahřívat pomalu, aby se zabránilo jejich přilepení a přehřátí. Pro
dosažení hladké struktury směs občas zamíchejte.
• Na fondue existuje několik vhodných typů olejů. Zkontrolujte balení oleje,
kde je uvedeno, zda je vhodný na fondue či nikoliv. Poznámka: olej,
vývar, sýrová omáčka či čokoláda budou velmi horké! Nikdy se jich
nedotýkejte.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Před čištěním spotřebič vypněte ze zásuvky a počkejte, až vychladne.
• Zařízení nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Zařízení není
vhodné pro mytí v myčce.
• Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte silné ani
abrazivní čisticí prostředky, škrabku ani drátěnku, které poškozují
spotřebič.
• Součásti jsou vhodné do čištění v myčce na nádobí.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na http://
www.service.princess.info/!
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
• Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
• Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
• Tento spotrebič nesmejú používať deti od 0 do
8 rokov. Tento spotrebič smejú detí staršie ako
8 rokov a osoby, ktoré majú znížené fyzické,
senzorické alebo duševné schopnosti, alebo
osoby bez patričných skúseností a/alebo
znalostí používať, iba pokiaľ na nich dozerá
osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak
ich táto osoba vopred poučí o bezpečnej
obsluhe spotrebiča a príslušných rizikách. Deti
sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu nesmú
robiť deti.
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
• Tento spotrebič nie je určený na to, aby
fungoval s externým časovačom, alebo bol
ovládaný pomocou systému diaľkového
ovládania.
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
• Pred čistením spotrebiča musíte vytiahnuť
konektor. Ubezpečte sa prosím, že vstup je
kompletne suchý, skôr ako spotrebič znovu
použijete.
• Toto zariadenie je určené iba na používanie v
domácnosti a na podobné účely a smie sa
používať, napríklad:
– Vkuchynských kútoch vyhradených pre personál v obchodoch,
kanceláriách a v iných profesionálnych priestoroch.
– Smú ho používať klienti hotelov, motelov a iných priestorov, ktoré
majú ubytovací charakter.
– Vturistických ubytovniach.
– Na farmách.
• Pokiaľ sa spotrebič nepoužíva, pred montážou
či demontážou, čistením a údržbou vždy
vytiahnite napájací kábel zo sieťovej zásuvky.
• Spotrebiče na varenie je treba umiestniť do
stabilnej polohy s rukoväťami (pokiaľ ich majú)
umiestnenými tak, aby sa zabránilo rozliatiu
horúcich kvapalín.
• Deti sa nesmú hrať so spotrebičom.
• Povrch môže byť pri používaní horúci.
POPIS KOMPONENTOV
1. Podstavec
2. Hrniec
3. Termostat
4. Kontrolka
5. Kruh na vidličky
6. Vidličky
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Spotrebič a príslušenstvo vyberte z obalu.Zo spotrebiča odstráňte
nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
• Pred prvým použitím spotrebiča utrite všetky demontovateľné diely
vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte abrazívne výrobky.
• Zariadenie umiestnite na rovnú stabilnú plochu, pričom dbajte na to, aby
okolo zariadenia ostal voľný priestor minimálne 10 cm. Tento výrobok nie
je vhodný pre inštaláciu do skrine či na použitie vonku.
• Napájací kábel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Pred zapojením
spotrebiča skontrolujte, či napätie uvedené na spotrebiči zodpovedá
napätiu siete.Napätie220 V - 240 V 50Hz).
POUŽÍVANIE
• Zástrčku zapnite do zásuvky a termostat nastavte na požadované
nastavenie. Zahriatie potrvá niekoľko minút. Tento čas môžete využiť na
prípravu ingrediencií. Akonáhle zariadenie dosiahne nastavenú teplotu,
kontrolka zhasne.
• V priebehu používania sa bude kontrolka rozsvecovať aPoznámka:
zhasínať, aby sa zachovala správna teplota.
• Vďaka nastaviteľnej teplote je hrniec na fondue vhodná na rôzne typy
fondue, ako napr. klasické mäsové fondue, ako aj fondue zo syra,
čokolády či čínske fondue. Do hrnca dajte požadované ingrediencie a
položte ho na varnú dosku. Hrniec naplnte olejom, syrom, vývarom alebo
čokoládou. Hladina oleja, syra a pod. sa musí pohybovať medzi
minimálnou a maximálnou hladinou vyznačenou na vnútornej strane
hrnca.
POZNÁMKA: Značka MAX je určená pre hrniec naplnený olejov pre 6
použitých vidličiek.
• Termostat nastavte na požadované nastavenie. V prípade klasického
mäsového fondue nastavte termostat na maximum; v prípade fondue zo
syra, vývaru či čokolády bude stačiť o niečo nižšia teplota. Teplotu
nastavte tak, aby zmes nevrela. Najmä čokoládu a syr je treba zahrievať
pomaly, aby sa zabránilo ich prilepeniu na hrniec a zovretiu. Aby bola
zmes hladká je treba ju občas zamiešať.
• Existuje niekoľko olejov vhodných na fondue. Na balení oleja
skontrolujte, či je vhodný na fondue alebo nie. Poznámka: olej, vývar,
syrová omáčka alebo čokoláda budú veľmi horúce! Nikdy sa ich
nedotýkajte.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Pred čistením odpojte spotrebič od elektrickej siete a počkajte, kým
vychladne.
• Spotrebič nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
Zariadenie nie je vhodné do umývačky riadu.
• Spotrebič očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a drsné
čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo dôjsť k
poškodeniu spotrebiča.
• Časti sú vhodné na umývanie v umývačke riadu.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na http://
www.service.princess.info/!
Product specificaties
Merk: | Princess |
Categorie: | Fondue, gourmet & wok |
Model: | 172700 |
Kleur van het product: | Black, Stainless steel |
Gewicht: | 1600 g |
Breedte: | 205 mm |
Diepte: | 205 mm |
Hoogte: | 180 mm |
Gewicht verpakking: | 1800 g |
Materiaal behuizing: | Roestvrijstaal |
Makkelijk schoon te maken: | Ja |
Vermogen: | 800 W |
Aan/uitschakelaar: | Ja |
Vormfactor: | Rond |
Indicatielampje: | Ja |
Vaatwasserbestendige onderdelen: | Ja |
Instelbare thermostaat: | Ja |
Anti-slip voetjes: | Ja |
Inhoud: | 2 l |
Anti-aanbaklaag: | Ja |
Aantal personen: | 6 persoon/personen |
AC-ingangsspanning: | 220 - 240 V |
Aantal fondue vorken: | 6 |
Materiaal vork: | Roestvrijstaal |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Princess 172700 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Fondue, gourmet & wok Princess
8 November 2024
28 Mei 2023
23 Mei 2023
14 Mei 2023
10 Mei 2023
14 April 2023
13 April 2023
6 April 2023
1 April 2023
Handleiding Fondue, gourmet & wok
- Fondue, gourmet & wok Delonghi
- Fondue, gourmet & wok AEG
- Fondue, gourmet & wok Inventum
- Fondue, gourmet & wok Tefal
- Fondue, gourmet & wok Unold
- Fondue, gourmet & wok Alpina
- Fondue, gourmet & wok Arendo
- Fondue, gourmet & wok Ariete
- Fondue, gourmet & wok Aroma
- Fondue, gourmet & wok Bartscher
- Fondue, gourmet & wok Beem
- Fondue, gourmet & wok Bestron
- Fondue, gourmet & wok Bifinett
- Fondue, gourmet & wok Blokker
- Fondue, gourmet & wok Bomann
- Fondue, gourmet & wok Brandt
- Fondue, gourmet & wok Domo
- Fondue, gourmet & wok Eden
- Fondue, gourmet & wok Efbe-schott
- Fondue, gourmet & wok Ellrona
- Fondue, gourmet & wok Emerio
- Fondue, gourmet & wok Ernesto
- Fondue, gourmet & wok ETA
- Fondue, gourmet & wok Fagor
- Fondue, gourmet & wok Fritel
- Fondue, gourmet & wok Gastroback
- Fondue, gourmet & wok Gourmetmaxx
- Fondue, gourmet & wok Ices
- Fondue, gourmet & wok Kalorik
- Fondue, gourmet & wok Kela
- Fondue, gourmet & wok Koenic
- Fondue, gourmet & wok Korona
- Fondue, gourmet & wok Lagrange
- Fondue, gourmet & wok Livoo
- Fondue, gourmet & wok Magic Chef
- Fondue, gourmet & wok Maybaum
- Fondue, gourmet & wok Melissa
- Fondue, gourmet & wok Mesko
- Fondue, gourmet & wok Micromaxx
- Fondue, gourmet & wok Moulinex
- Fondue, gourmet & wok Mx Onda
- Fondue, gourmet & wok Nedis
- Fondue, gourmet & wok Nova
- Fondue, gourmet & wok Presto
- Fondue, gourmet & wok Primo
- Fondue, gourmet & wok ProfiCook
- Fondue, gourmet & wok Proline
- Fondue, gourmet & wok Rommelsbacher
- Fondue, gourmet & wok Rotel
- Fondue, gourmet & wok Russell Hobbs
- Fondue, gourmet & wok Salton
- Fondue, gourmet & wok Saro
- Fondue, gourmet & wok Severin
- Fondue, gourmet & wok Silvercrest
- Fondue, gourmet & wok Solis
- Fondue, gourmet & wok Steba
- Fondue, gourmet & wok Superior
- Fondue, gourmet & wok Taurus
- Fondue, gourmet & wok Team
- Fondue, gourmet & wok Tomado
- Fondue, gourmet & wok Tristar
- Fondue, gourmet & wok Waves
- Fondue, gourmet & wok Wmf
- Fondue, gourmet & wok Jata
- Fondue, gourmet & wok Jocca
- Fondue, gourmet & wok Camry
- Fondue, gourmet & wok Caso
- Fondue, gourmet & wok Clatronic
- Fondue, gourmet & wok Cloer
- Fondue, gourmet & wok Continental Edison
- Fondue, gourmet & wok Cuisinart
- Fondue, gourmet & wok Hamilton Beach
- Fondue, gourmet & wok Trisa
- Fondue, gourmet & wok Nutrichef
- Fondue, gourmet & wok Brentwood
- Fondue, gourmet & wok Riviera And Bar
- Fondue, gourmet & wok Dash
- Fondue, gourmet & wok Stöckli
- Fondue, gourmet & wok Beautiful
- Fondue, gourmet & wok WestBend
- Fondue, gourmet & wok Focus Electrics
- Fondue, gourmet & wok Boska
- Fondue, gourmet & wok HomeCraft
Nieuwste handleidingen voor Fondue, gourmet & wok
14 November 2024
10 November 2024
10 November 2024
9 November 2024
5 September 2024
28 Augustus 2024
27 Augustus 2024
27 Augustus 2024
27 Augustus 2024
27 Augustus 2024