Princess 112759 Handleiding
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Princess 112759 (4 pagina's) in de categorie Oven. Deze handleiding was nuttig voor 17 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/4
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode dâemploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS NĂĄvod na pouĹžitĂ
PL Instrukcja obsĹugi
SK NĂĄvod na pouĹžitie
Convection Oven
01.112754.01.001 / 01.112759.01.001
RU Đ ŃкОвОдŃŃвО пО ŃĐşŃпНŃĐ°ŃĐ°Ńии
1
2
3
4
5
7
8
10
9
6
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIĂCES
/ TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS / DESCRIĂĂO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZÄĹCI / POPIS SOUÄĂSTĂ / POPIS SĂÄASTĂ / ĐĐĐĐĄĐĐĐĐ ĐĐĐЧĐХТĐ
www.princesshome.eu
Š Princess 2018
[WEEE Logo]
ENîInstruction manual
SAFETY
⢠By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
⢠If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
⢠Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
⢠The appliance must be placed on a stable,
level surface.
⢠The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
⢠This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
⢠This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
⢠To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
⢠Only use the appropriate connector for this
device.
⢠The appliance is to be connected to a socket-
outlet having an earthed contact (for class I
appliances).
⢠The appliance must be connected to an outlet
that is protected by a residual current device
(RCD) with a rated residual current of not
more than 30 mA.
⢠The appliance is suitable for outdoor use.
⢠WARNING: Charcoal or similar combustible
fuels must not be used with this appliance.
⢠WARNING: If the surface is cracked, switch
off the appliance to avoid the possibility of an
electric shock.
⢠Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years.
⢠The temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
⢠The bread may burn, therefore do not use the
toaster near or below combustible material,
such as curtains.
⢠The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or a separate
remote-control system.
⢠To prevent fire or shock hazard do not expose
this appliance to rain or moisture.
⢠Surface are liable to get hot during use.
⢠This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
â Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
â By clients in hotels, motels and other residential type environments.
â Bed and breakfast type environments.
â Farm houses.
BEFORE THE FIRST USE
⢠Take the appliance andî´accessoriesî´outî´theî´box.î´Removeî´the
stickers,î´protective foilî´orî´plasticî´from theî´device.
⢠Putî´theî´power cable intoî´the socket.î´(Note: Make sureî´the
voltageî´which is indicated on the deviceî´matchesî´the localî´voltage
beforeî´connecting the device.î´Voltageî´220V-240V î´50/60Hz)
⢠Wash before using the device for the first time all loose parts in warm
soapy water. Rinse and dry thoroughly below. These parts are also
dishwasher safe.
⢠Always place the unit on a flat stable surface and ensure at least 30
cm. free space around the unit. This device is not suitable for outdoor
installation or use. Place the device on a safe place. Not too close to a
wall, the wall can burn or discolour. Please make sure that curtains or
something like that, not make contact with the device. Put nothing
between the bottom of the device and the surface on which you place
the device in order to prevent this will burn.
⢠Food, like bread, pizza and meat which is baked too long in the oven
can burn; this can be prevented by checking the food in the oven
regularly and not to stay too long in an enabled oven. Never heat food
in jars or cans directly in the oven, the heat could explode and cause
injury. Always use oven-proof bowls and plates.
⢠The oven may at first use spread some smell and smoke, this is
normal, so use the device in a well ventilated area.
⢠CAUTION: the exterior of the device will get hot also. Avoid any
physical contact, you can seriously injure. Always use the handle to
the glass door to open the oven.
Use of accessories
⢠Use the grid to prepare dry foods such as bread and pizza.
⢠The baking tray is suitable for cooking food which fat is released, such
as meat and chicken dishes. The baking tray can also be placed under
the grid for any release of fat.
Before the first use
⢠Set the function knob to upper and lower heating.
⢠Set the thermostat knob to 230° C.
⢠Set the timer knob to 15 minutes to run the oven empty.
PARTS DESCRIPTION
1. Glass door
2. Door handle
3. Temperature control button
4. Heating position button
5. Time control button
6. Indicator light
7. Grid
8. Baking tray
9. Handle
10. Crumb tray
USE
⢠Place the grid, the baking tray or both in the oven. These can be placed
at four positions. On the inside of the oven are four conductors.
⢠Use the temperature control knob to set the desired temperature
according to the dish to prepared. Use the heating position control knob
to select the desired heating mode. Use the time setting control knob on
to select the desired heating time, if you set the desired settings the
indicator light will illuminate, this light will go out when the device had
reached the setting time.
Heating position control button
Heating position Explanation
Off
Upper and lower heating +
convection
Upper heating + convection
Upper and lower heating
Lower heating
Upper heating
Grill function
⢠Turn the function knob to Upper heating.
⢠Turn the temperature knob to 230° C.
⢠Turn the timer to the desired grill time.
⢠Turn back the timer and function knob to Off when the grill cooking is
done, to turn off the oven.
CLEANING AND MAINTENANCE
⢠Remove the plug from the outlet and let the device cool down. Wash all
parts in warm soapy water. Rinse and dry thoroughly. These parts are
also dishwasher safe. Clean the exterior with a damp cloth. It is sufficient
to use also a damp cloth to clean the self-cleaning inside of the
appliance.
⢠Never immerse the device in water or other liquid. Do not place the
device in the dishwasher to clean. If the inside of the oven is
contaminated, boil and bake process can take longer time than normal.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at
www.princesshome.eu!
NLîGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
⢠De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
⢠Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
⢠Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
⢠Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
⢠De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
⢠Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
⢠Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
⢠Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
⢠Gebruik uitsluitend de juiste connector voor dit
apparaat.
⢠Het apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact (voor klasse I-apparaten).
⢠Het apparaat moet worden aangesloten op een
stopcontact dat is beveiligd met een
aardlekschakelaar met een nominale lekstroom
van niet meer dan 30 mA.
⢠Het apparaat is geschikt voor gebruik
buitenshuis.
⢠WAARSCHUWING: Houtskool of soortgelijke
brandstoffen mogen niet worden gebruikt met
dit apparaat.
⢠WAARSCHUWING: Indien het oppervlak is
gebarsten, schakel dan het apparaat uit om
elektrische schokken te voorkomen.
⢠Houd het apparaat en het netsnoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
⢠De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog zijn wanneer het
apparaat in gebruik is.
⢠Het brood kan aanbranden. Gebruik het
broodrooster niet in de buurt van of onder
brandbaar materiaal, zoals gordijnen.
⢠Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
⢠Het apparaat niet aan regen of vocht
blootstellen om brand- of schokgevaar te
voorkomen.
⢠Het oppervlak kan heet worden tijdens
gebruik.
⢠Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
â Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
â Door gasten in hotels, motels en andere residentiĂŤle omgevingen.
â Bed&Breakfast-type omgevingen.
â Boerderijen.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
⢠Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.î´Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
⢠Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.î´(Opmerking: controleer of
het voltage op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat
aansluit.î´Voltageî´220V-240Vî´50/60Hz)
⢠Reinig voor het eerste gebruik van het apparaat alle losse onderdelen in
warm sop. Vervolgens grondig afspoelen en afdrogen. Deze onderdelen
zijn tevens vaatwasserbestendig.
⢠Plaats het apparaat altijd op een vlak, stabiel oppervlak. Zorg voor
minimaal 30 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor installatie of gebruik buitenshuis. Plaats het apparaat op
een veilige plek. Niet te dicht bij een muur, de muur kan verbranden of
verkleuren. Zorg ervoor dat gordijnen of dergelijke niet in contact komen
met het apparaat. Plaats niets tussen de onderkant van het apparaat en
het oppervlak waarop u het apparaat plaatst om te voorkomen dat dit zal
verbranden.
⢠Etenswaren, zoals brood, pizza en vlees, die te lang in de oven worden
gebakken, kunnen verbranden. Dit kan worden voorkomen door de
etenswaren in de oven regelmatig te controleren en niet te lang in de
ingeschakelde oven te laten. Verwarm etenswaren in potten of blikken
nooit direct in de oven. De etenswaren kunnen door de hitte exploderen
en letsel veroorzaken. Gebruik altijd ovenbestendige schalen en borden.
⢠De oven kan bij het eerste gebruik wat geur en rook verspreiden. Dit is
normaal. Gebruik het apparaat dan ook in een goed geventileerde
ruimte.
⢠LET OP: De buitenkant van het apparaat wordt ook heet. Vermijd ieder
lichamelijk contact om ernstig letsel te voorkomen. Gebruik altijd de
handgreep aan de glazen deur om de oven te openen.
Gebruik van de accessoires
⢠Gebruik het rooster voor het bereiden van droge etenswaren, zoals
brood en pizza.
⢠Het bakblik is geschikt voor het bereiden van etenswaren waarbij vet
vrijkomt, zoals vlees- en kipgerechten. Het bakblik kan ook onder het
rooster worden geplaatst om eventuele vrijkomende vetten op te vangen.
Vóór het eerste gebruik
⢠Stel de functieknop in op de stand voor boven- en onderverwarming.
⢠Stel de thermostaatknop in op 230°î´C.
⢠Stel de timerknop in op 15 minuten en laat de oven leeg draaien.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Glazen deur
2. Deurgreep
3. Temperatuurknop
4. Knop voor verwarmingsstand
5. Knop voor timerregeling
6. Indicatorlampje
7. Rooster
8. Bakplaat
9. Handgreep
10. Kruimellade
GEBRUIK
⢠Plaats het rooster, de bakplaat of beide in de oven. U kunt hiervoor
kiezen uit vier standen. In de oven bevinden zich vier geleiders.
⢠Gebruik de temperatuurregelknop om de voor het gerecht gewenste
temperatuur in te stellen. Gebruik de verwarmingstandenregelknop om
de gewenste verwarmingsmodus te selecteren. Gebruik de tijdregelknop
om de gewenste opwarmtijd te selecteren. Indien u de gewenste
instellingen instelt, gaat het indicatielampje branden. Het lampje gaat uit
wanneer het apparaat de ingestelde tijd heeft bereikt.
Verwarmingsstandenregelknop
Verwarmingsstand Uitleg
Uit
Boven- en onderverwarming +
convectie
Bovenverwarming + convectie
Boven- en onderverwarming
Onderverwarming
Bovenverwarming
Grillfunctie
⢠Draai de functieknop naar de stand voor bovenverwarming.
⢠Draai de temperatuurknop naar 230°î´C.
⢠Draai de timerknop naar de gewenste grilltijd.
⢠Wanneer u klaar bent met grillen, draait u de timer- en functieknop terug
naar de uit-stand om de oven uit te schakelen.
REINIGING EN ONDERHOUD
⢠Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Was alle onderdelen in warm zeepsop. Spoel af en droog zorgvuldig.
Deze onderdelen kunnen ook in de vaatwasser worden gereinigd. Maak
de buitenkant schoon met een vochtige doek. Het is voldoende om de
zelfreinigende binnenkant van het apparaat te reinigen met een vochtige
doek.
⢠Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Plaats
het apparaat voor reiniging niet in de vaatwasser. Indien de binnenkant
van de oven vervuild is, kan het kook- en bakproces langer duren dan
normaal.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.princesshome.eu!
FRîManuel d'instructions
SĂCURITĂ
⢠Si vous ignorez les instructions de sÊcuritÊ, le
fabricant ne saurait ĂŞtre tenu responsable des
dommages.
⢠Si le cordon d'alimentation est endommagÊ, il
doit ĂŞtre remplacĂŠ par le fabricant, son
rĂŠparateur ou des personnes qualifiĂŠes afin
d'ĂŠviter tout risque.
⢠Ne dÊplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez Ă ce que ce dernier ne soit pas
entortillĂŠ.
⢠L'appareil doit être posÊ sur une surface stable
et nivelĂŠe.
⢠Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connectĂŠ Ă l'alimentation.
⢠Cet appareil est uniquement destinÊ à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriquĂŠ.
⢠Cet appareil ne doit pas être utilisÊ par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
ĂŞtre utilisĂŠ par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes prĂŠsentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expĂŠrience nĂŠcessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sĂŠcuritĂŠ et de comprĂŠhension des risques
impliquĂŠs. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portĂŠe des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas ĂŞtre
confiĂŠs Ă des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
⢠Afin de vous Êviter un choc Êlectrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
⢠Utilisez uniquement le connecteur appropriÊ
pour cet appareil
⢠Branchez l'appareil sur une prise Êlectrique
munie d'une connexion Ă la terre (pour les
appareils de catĂŠgorie I).
⢠Branchez l'appareil sur une prise Êlectrique
protĂŠgĂŠe par un dispositif diffĂŠrentiel Ă courant
rĂŠsiduel (DDR) qui ne dĂŠpasse pas 30 mA.
⢠L'appareil est adaptÊ à un usage à l'extÊrieur.
⢠AVERTISSEMENTî´: Le charbon de bois et les
combustibles similaires ne doivent pas ĂŞtre
utilisĂŠs avec cet appareil.
⢠AVERTISSEMENTî´: Si la surface est fissurĂŠe,
arrĂŞtez l'appareil pour ĂŠviter tout risque de choc
ĂŠlectrique.
⢠Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portĂŠe des enfants de
moins de 8 ans.
⢠La tempÊrature des surfaces accessibles peut
devenir ĂŠlevĂŠe quand l'appareil est en fonction.
⢠Le pain peut brÝler. De ce fait, n'utilisez pas le
grille-pain à proximitÊ ou sous une matière
combustible, ainsi des rideaux.
⢠L'appareil n'est pas destinÊ à fonctionner avec
un dispositif de programmation externe ou un
système de tÊlÊcommande indÊpendant.
⢠Pour prÊvenir des incendies ou des chocs
ĂŠlectriques, n'exposez pas cet appareil Ă la
pluie ou Ă l'humiditĂŠ.
⢠La surface peut devenir chaude à l'usage.
⢠Cet appareil est destinÊ à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notammentî´:
â Coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
travail.
â HĂ´tels, motels et autres environnements de type rĂŠsidentiel.
â Environnements de type chambre dâhĂ´tes.
â Fermes.
AVANT LA PREMIĂRE UTILISATION
⢠Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boĂŽte.î´Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
⢠Mettez le câble d'alimentation dans la prise.î´(Remarque : Assurez-vous
que la tension indiquĂŠe sur l'appareil correspond Ă la tension locale
avant de brancher l'appareil.î´Voltage : 220 V-240 V 50-60 Hz)
⢠Avant la première utilisation, lavez toutes les pièces dÊtachables de
l'appareil dans de l'eau chaude savonneuse. Rincez et sĂŠchez
soigneusement en dessous. Ces pièces sont Êgalement lavables en
lave-vaisselles.
⢠Placez toujours l'unitÊ sur une surface stable plate et assurez un
dĂŠgagement tout autour de l'unitĂŠ d'au moins 30 cm. Cet appareil n'est
pas adaptĂŠ Ă une installation ou un usage Ă l'extĂŠrieur. Placez l'appareil
à un endroit sÝr. Pas trop près du mur qui pourrait brÝler ou se
dĂŠcolorer. Assurez-vous qu'aucun rideau, ou similaire, n'est en contact
avec l'appareil. Ne laissez rien entre le fond de l'appareil et la surface sur
laquelle il est placĂŠ pour ĂŠviter les brĂťlures.
⢠S'ils cuisent trop longtemps au four, les aliments comme le pain, la pizza
et la viande risquent de brĂťler. Pour l'ĂŠviter, il vous suffit de jeter
rĂŠgulièrement un Ĺil sur les aliments au four et de ne pas les laisser trop
longtemps dans un four allumĂŠ. Ne chauffez jamais des aliments en pot
ou en boĂŽte directement au four. En chauffant, ils risquent d'exploser et
de blesser. Utilisez toujours des bols et des plaques adaptĂŠs au four.
⢠Le four peut Êmettre de la fumÊe ou une odeur particulière lors de sa
première utilisation. Ceci est normal mais il est prÊfÊrable de l'utiliser
dans une pièce bien ventilÊe.
⢠ATTENTION : l'extĂŠrieur de l'appareil est aussi chauffĂŠ. Ăvitez tout
contact physique pouvant vous blesser gravement. Utilisez toujours la
poignĂŠe de la porte vitrĂŠe pour ouvrir le four.
Utilisation des accessoires
⢠Utiliser la grille pour prÊparer des aliments secs tels que pain ou pizza.
⢠Le plateau de cuisson est adaptÊ à la cuisson des aliments libÊrant de la
graisse, ainsi les plats de viande et les volailles. Le plateau de cuisson
peut aussi ĂŞtre placĂŠ sous la grille pour absorber toute la graisse qui
goutte.
Avant la première utilisation
⢠Tournez le bouton de fonction sur chauffage supÊrieur et chauffage
infĂŠrieur.
⢠RÊglez le bouton de tempÊrature sur 230 °C.
⢠RÊglez la minuterie sur 15 minutes pour faire fonctionner le four vide.
DESCRIPTION DES PIĂCES
1. Porte vitrĂŠe
2. PoignĂŠe de porte
3. Bouton de contrĂ´le de la tempĂŠrature
4. Bouton de position de chauffage
5. Bouton de minuterie
6. Indicateur lumineux
7. Grille
8. Plaque de cuisson
9. PoignĂŠe
10. Plateau Ă miettes
UTILISATION
⢠Placez la grille, la plaque de cuisson ou les deux dans le four. Elles
peuvent ĂŞtre placĂŠes suivant quatre positions. Il y a quatre rails, Ă
l'intĂŠrieur du four.
⢠Utilisez le thermostat pour rĂŠgler la tempĂŠrature voulue selon le plat Ă
prĂŠparer. Utilisez le bouton de position de chauffage pour sĂŠlectionner le
mode de cuisson voulu. Utilisez le bouton de minuterie pour sĂŠlectionner
le temps de cuisson voulu. Une fois le rĂŠglage effectuĂŠ, l'indicateur
lumineux s'allume. Il s'Êteint dès que l'appareil a atteint le temps rÊglÊ.
Bouton de position de chauffage
Position de chauffage Explications
ArrĂŞt
Chauffage supĂŠrieur et infĂŠrieur +
convection
Chauffage supĂŠrieur + convection
Chauffage supĂŠrieur et infĂŠrieur
Chauffage infĂŠrieur
Chauffage supĂŠrieur
Fonction grill
⢠Tournez le bouton de fonction sur Chauffage supÊrieur.
⢠RÊglez le bouton de tempÊrature sur 230 °C.
⢠Tournez la minuterie sur le temps de cuisson souhaitÊ.
⢠Remettez la minuterie et le bouton de fonction sur Arrêt une fois la
grillade terminĂŠe, pour arrĂŞter le four.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
⢠Retirez la fiche de la prise secteur et laissez l'appareil refroidir
complètement. Lavez toutes les pièces à l'eau chaude savonneuse.
Rincez et sÊchez soigneusement. Ces pièces passent Êgalement au
lave-vaisselle. Nettoyez lâextĂŠrieur de lâappareil avec un chiffon humide.
Il est suffisant d'utiliser un chiffon humide pour nettoyer l'intĂŠrieur
autonettoyant de l'appareil.
⢠N'immergez pas l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides. Ne
mettez pas l'appareil au lave-vaisselle. Si l'intĂŠrieur du four est sale, son
fonctionnement peut s'en trouver affectĂŠ et les temps de cuisson
peuvent ĂŞtre allongĂŠs.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂŞtre jetĂŠ avec les dĂŠchets mĂŠnagers Ă la
fin de sa durĂŠe de vie, il doit ĂŞtre remis Ă un centre de recyclage pour les
appareils ĂŠlectriques et ĂŠlectroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matĂŠriaux utilisĂŠs dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autoritÊs
locales pour connaĂŽtre les centres de collecte des dĂŠchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.princesshome.euî´!
DEîBedienungsanleitung
SICHERHEIT
⢠Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht fßr Schäden haftbar
gemacht werden.
⢠Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
⢠Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
⢠Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
⢠Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
⢠Dieses Gerät darf nur fßr den
Haushaltsgebrauch und nur fĂźr den Zweck
benutzt werden, fĂźr den es hergestellt wurde.
⢠Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten kÜrperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder ßber den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dĂźrfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel auĂerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dĂźrfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
⢠Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
FlĂźssigkeiten.
⢠Verwenden Sie fßr dieses Gerät nur den
passenden Stecker.
⢠Dieses Gerät darf nur mit einer geerdeten
Steckdose (fßr Klasse I Geräte) verbunden
werden.
⢠Das Gerät muss mit einer Steckdose
verbunden werden, die durch einen
Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) mit einem
Fehlerstrom nicht Ăźber 30 mA abgesichert ist.
⢠Das Gerät ist fßr den Gebrauch im Freien
geeignet.
⢠WARNUNG: Holzkohle und ähnliche
Brennstoffe dßrfen mit diesem Gerät nicht
verwendet werden.
⢠ACHTUNG: Hat die Oberfläche einen Riss,
schalten Sie das Gerät aus, um die Gefahr
eines Stromschlags zu vermeiden.
⢠Halten Sie das Gerät und sein Anschlusskabel
auĂerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren.
⢠Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen
kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
⢠Das Brot kann in Brand geraten. Verwenden
Sie den Toaster daher nicht in der Nähe von
oder unter brennbarem Material wie
beispielsweise Gardinen.
⢠Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer
oder einem separaten Fernbedienungssystem
betrieben werden.
⢠Zur Vermeidung von Feuer und Stromschlag
setzen Sie das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aus.
⢠Die Oberfläche kann beim Gebrauch heiĂ
werden.
⢠Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
â In KĂźchen fĂźr Mitarbeiter in Läden, BĂźros und anderen gewerblichen
Bereichen.
â Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
â In FrĂźhstĂźckspensionen.
â In Gutshäusern.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
⢠Nehmen Sie das Gerät und das ZubehĂśr aus der Verpackung.î´Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
⢠Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.î´(Hinweis:
Stellen Sie vor dem AnschlieĂen des Geräts sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Netzspannung mit der Ürtlichen Spannung
Ăźbereinstimmt.î´Spannungî´220V-240î´V 50/60î´Hz
⢠Waschen Sie vor der Erstinbetriebnahme des Geräts alle losen Teile in
warmem Seifenwasser ab. Danach grĂźndlich spĂźlen und abtrocknen.
Diese Teile sind auch spĂźlmaschinenfest.
⢠Stellen Sie das Gerät immer auf eine ebene, stabile Oberfläche und
halten Sie einen Mindestabstand von 30 cm um das Gerät ein. Dieses
Gerät ist fßr Installation und Benutzung im Freien nicht geeignet. Stellen
Sie das Gerät an einem sicheren Ort auf. Nicht zu nahe an einer Wand;
die Wand kann in Brand geraten oder sich verfärben. Stellen Sie sicher,
dass Vorhänge oder ähnliche Gegenstände mit dem Gerät nicht in
Kontakt kommen. Legen Sie nichts zwischen die Unterseite des Geräts
und die Oberfläche, auf der das Gerät steht, um einen Brand zu
vermeiden.
⢠Speisen wie Brot, Pizza und Fleisch, die zu lange im Ofen gegart
werden, kĂśnnen verbrennen; dies kann verhindert werden, indem die
Speisen regelmäĂig kontrolliert werden und nicht zu lange im
eingeschalteten Ofen bleiben. Erhitzen Sie Speisen in Gläsern oder
Dosen niemals direkt im Ofen. Sie kĂśnnen durch die Hitze explodieren
und Verletzungen verursachen. Verwenden Sie immer feuerfeste
SchĂźsseln und Teller.
⢠Bei der Erstinbetriebnahme kÜnnen Gerßche und Rauch aus dem Ofen
austreten; dies ist normal. Verwenden Sie das Gerät daher in einem gut
belĂźfteten Raum.
⢠VORSICHT: Das ĂuĂere des Geräts wird ebenfalls heiĂ. Vermeiden Sie
einen KĂśrperkontakt, um ernsthafte Verletzungen zu vermeiden.
Benutzen Sie zum Ăffnen des Ofens immer den Griff an der GlastĂźr.
Verwendung des ZubehĂśrs
⢠Bereiten Sie auf dem Rost trockene Speisen wie beispielsweise Brot
und Pizza zu.
⢠Das Backblech ist zum Garen von Speisen geeignet, aus denen Fett
austritt, wie z.B. Fleisch- und GeflĂźgelgerichte. Das Backblech kann
auch unter dem Rost platziert werden, um austretendes Fett
aufzufangen.
Vor dem ersten Gebrauch
⢠Stellen Sie den Funktionsknopf auf Ober- und Unterhitze.
⢠Stellen Sie den Thermostatregler auf 230°î´C.
⢠Stellen Sie den Timerknopf auf 15î´Minuten, um den Ofen leer in Betrieb
zu nehmen.
TEILEBESCHREIBUNG
1. GlastĂźr
2. TĂźrgriff
3. Temperaturregler
4. Heizpositionsknopf
5. Zeiteinstellknopf
6. Kontrolllampe
7. Rost
8. Backblech
9. Griff
10. KrĂźmelschublade
GEBRAUCH
⢠Setzen Sie das Rost, das Backblech oder beides in den Ofen ein.
HierfĂźr gibt es vier Positionen. An der Innenseite des Ofens befinden
sich vier FĂźhrungen.
⢠Verwenden Sie den Temperaturregelknopf, um die gewßnschte
Temperatur entsprechend des zuzubereitenden Gerichts einzustellen.
Verwenden Sie den Heizpositionsknopf, um den gewĂźnschten
Heizmodus zu wählen. Verwenden Sie den Zeiteinstellknopf, um die
gewßnschte Heizzeit zu wählen. Wenn Sie die gewßnschte Einstellung
wählen, leuchtet die Kontrolllampe auf. Diese Lampe erlischt, wenn das
Gerät die eingestellte Zeit erreicht hat.
Heizpositionsknopf
Heizposition Erläuterung
Aus
Ober- und Unterhitze + Umluft
Oberhitze + Umluft
Ober- und Unterhitze
Unterhitze
Oberhitze
Grillfunktion
⢠Drehen Sie den Funktionsknopf auf Oberhitze.
⢠Stellen Sie den Temperaturregler auf 230°î´C.
⢠Stellen Sie den Timer auf die gewßnschte Grilldauer.
⢠Drehen Sie den Timer und den Funktionsknopf wieder zurĂźck auf âAusâ,
wenn Sie mit dem Grillen fertig sind, um das Gerät auszuschalten.
REINIGUNG UND PFLEGE
⢠Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät
abkĂźhlen. Waschen Sie alle Teile in warmem Seifenwasser ab. SpĂźlen
Sie die Teile ab und lassen Sie sie grĂźndlich trocknen. Diese Teile sind
auch spĂźlmaschinenfest. Reinigen Sie das ĂuĂere mit einem feuchten
Tuch. Es genßgt, die selbstreinigende Innenseite des Geräts ebenfalls
mit einem feuchten Tuch abzuwischen.
⢠Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flßssigkeiten.
Legen Sie das Gerät zur Reinigung nicht in die Spßlmaschine. Wenn
das Innere des Ofens verschmutzt ist, kann der Gar- und Backvorgang
länger als gewÜhnlich dauern.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmßll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle fĂźr das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien kÜnnen recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre Ăśrtliche BehĂśrde nach
Informationen Ăźber eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfßgbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.princesshome.eu!
ESîManual de instrucciones
SEGURIDAD
⢠Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirĂĄ al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daĂąos.
⢠Si el cable de alimentación estå daùado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificaciĂłn similar su
reemplazo para evitar peligros.
⢠Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegĂşrese de que no se pueda enredar con el
cable.
⢠El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
⢠El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisiĂłn mientras estĂŠ conectado a la
alimentaciĂłn.
⢠Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso domĂŠstico y sĂłlo para las funciones para
las que se ha diseĂąado.
⢠Este aparato no debe ser utilizado por niùos
menores de 8 aĂąos. Este aparato puede ser
utilizado por niĂąos a partir de los 8 aĂąos y por
personas con capacidades fĂsicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niĂąos no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niĂąos menores de 8 aĂąos.
Los niĂąos no podrĂĄn realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan mĂĄs de 8 aĂąos y cuenten con
supervisiĂłn.
⢠Para protegerse contra una descarga elÊctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro lĂquido.
⢠Utilice únicamente el alimentador apropiado
con este dispositivo.
⢠Este aparato debe enchufarse a una toma de
pared conectada a tierra (para aparatos de
clase I).
⢠El aparato debe estar enchufado a una toma
protegida por un dispositivo de corriente
residual (RCD) cuya corriente residual
clasificada no supere los 30 mA.
⢠El aparato es adecuado para su uso en
exterior.
⢠ADVERTENCIA: No debe utilizarse carbón ni
combustibles similares con este aparato.
⢠ADVERTENCIA: Si la superficie estå agrietada,
apague el aparato para evitar la posibilidad de
una descarga elĂŠctrica.
⢠Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niĂąos menores de 8 aĂąos.
⢠La temperatura de las superficies accesibles
puede ser elevada cuando funcione el aparato.
⢠El pan puede quemar, por tanto no utilice el
tostador cerca ni debajo de material
combustible, como cortinas.
⢠El aparato no estå diseùado para usarse
mediante un temporizador externo o un sistema
de control remoto independiente.
⢠Para evitar el peligro de fuego o descarga
elĂŠctrica, no exponga este dispositivo a la lluvia
o humedad.
⢠La superficie puede calentarse durante el
uso.
⢠Este aparato se ha diseùado para el uso en el
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
â Zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo.
â Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.
â Entornos de tipo casa de huĂŠspedes.
â Granjas.
ANTES DEL PRIMER USO
⢠Saque el aparato y los accesorios de la caja.î´Quite los adhesivos, la
lĂĄmina protectora o el plĂĄstico del dispositivo.
⢠Conecteî´elî´cable de alimentaciĂłn aî´la toma de corriente.î´(Nota:
AsegĂşrese de queî´el voltajeî´indicado en el dispositivoî´coincideî´con el
voltajeî´local antes deî´conectar el dispositivo.î´Voltajeî´220V-240V
î´50/60Hz)
⢠Antes de utilizar el dispositivo por primera vez, lave todas las piezas
sueltas con agua templada y jabĂłn. EnjuĂĄguelas y sĂŠquelas bien. Estas
partes se pueden lavar en el lavavajillas.
⢠Siempre coloque la unidad sobre una superficie plana estable y
asegĂşrese de tener un mĂnimo de 30 cm de espacio libre alrededor de
la misma. Este dispositivo no es adecuado para la instalaciĂłn o el uso
en exterior. Coloque el dispositivo en un lugar seguro. No demasiado
cerca de una pared; la pared puede quemarse o decolorarse.
AsegĂşrese de que las cortinas o elementos similares no entren en
contacto con el dispositivo. No ponga nada entre el fondo del dispositivo
y la superficie sobre la que coloca el dispositivo para evitar que se
queme.
⢠Los alimentos como pan, pizza y carne que se cocinan durante
demasiado tiempo en el horno pueden quemarse; esto puede evitarse
comprobando periĂłdicamente los alimentos que estĂĄn en el horno y no
dejĂĄndolos demasiado tiempo en un horno encendido. Nunca caliente
alimentos en botes o latas directamente en el horno, el calor podrĂa
hacerlos explotar provocando lesiones. Utilice siempre fuentes y platos
resistentes al horno.
⢠La primera vez que se use, el horno puede soltar algo de olor y humo,
es normal, lo ideal es utilizar el dispositivo en una zona bien ventilada.
⢠PRECAUCIĂN: el exterior del dispositivo tambiĂŠn se calienta. Evite
cualquier contacto fĂsico p2-ya que puede resultar herido de gravedad.
Utilice siempre el asa de la puerta de cristal para abrir el horno.
UtilizaciĂłn de accesorios
⢠Utilice la rejilla para preparar alimentos secos como pan y pizza.
⢠La bandeja de horneado es adecuada para cocinar alimentos que
sueltan grasa, como platos de carne y pollo. La bandeja de horneado
tambiĂŠn puede colocarse bajo la rejilla para recoger la grasa soltada.
Antes del primer uso
⢠Ajuste el mando de función en el calentamiento superior e inferior.
⢠Ajuste el mando del termostato en 230î´Â°C.
⢠Ajuste el mando del temporizador en 15 minutos para poner en marcha
el horno vacĂo.
DESCRIPCIĂN DE LOS COMPONENTES
1. Puerta de cristal
2. Asa de puerta
3. BotĂłn de control de la temperatura
4. BotĂłn de posiciĂłn de calentamiento
5. BotĂłn de temporizador
6. Indicador luminoso
7. Rejilla
8. Bandeja de horneado
9. Asa
10. Bandeja recogemigas
USO
⢠Coloque la rejilla, la bandeja de horneado o ambas en el horno. Se
pueden colocar en cuatro posiciones. Hay cuatro conductores en el
interior del horno.
⢠Utilice el mando de control de temperatura para ajustar la temperatura
deseada segĂşn el plato que va a preparar. Utilice el mando de control
de posiciĂłn de calentamiento para seleccionar el modo de
calentamiento deseado. Utilice el mando de control de ajuste de tiempo
para seleccionar el tiempo de calentamiento deseado. Cuando realice el
ajuste deseado el indicador luminoso se encenderĂĄ y cuando el
dispositivo haya alcanzado el tiempo ajustado se apagarĂĄ.
BotĂłn de control de la posiciĂłn de calentamiento
PosiciĂłn de calentamiento ExplicaciĂłn
Apagado
Calentamiento superior e inferior +
convecciĂłn
Calentamiento superior +
convecciĂłn
Calentamiento superior e inferior
Calentamiento inferior
Calentamiento superior
FunciĂłn de asado
⢠Gire el mando de función hasta el Calentamiento superior.
⢠Gire el mando de temperatura hasta 230î´Â°C.
⢠Gire el temporizador hasta el tiempo de asado deseado.
⢠Para apagar el horno, coloque el mando de función y el temporizador en
Off cuando haya terminado de cocinar.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
⢠Desenchufe la unidad de la fuente de alimentación y deje enfriar el
horno. Lave todas las piezas en agua templada con jabĂłn. Aclare y
seque bien. Estas piezas tambiĂŠn se pueden lavar en el lavavajillas.
Limpie el exterior con un paĂąo hĂşmedo. Basta con utilizar un paĂąo
hĂşmedo para limpiar el interior del aparato con funciĂłn de autolimpieza.
⢠No sumerja nunca el dispositivo en agua ni otros lĂquidos. No introduzca
el aparato en el lavavajillas para limpiarlo. Si el interior del horno
estuviese contaminado, los procesos de hervido y horneado puede
llevar mĂĄs tiempo del normal.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura domĂŠstica al final
de su vida Ăştil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos elĂŠctricos y electrĂłnicos. Este sĂmbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atenciĂłn sobre esta
importante cuestiĂłn. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomĂŠsticos, usted contribuye a
fomentar la protecciĂłn del medioambiente. Solicite mĂĄs informaciĂłn sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la informaciĂłn y recambios en
www.princesshome.eu!
PTîManual de Instruçþes
SEGURANĂA
⢠Se não seguir as instruçþes de segurança, o
fabricante nĂŁo pode ser considerado
responsĂĄvel pelo danos.
⢠Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituĂdo pelo fabricante, o seu
representante de assistĂŞncia tĂŠcnica ou alguĂŠm
com qualificaçþes semelhantes para evitar
perigos.
⢠Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
⢠O aparelho deve ser colocado numa superfĂcie
plana e estĂĄvel.
⢠O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
⢠Este aparelho destina-se apenas a utilização
domĂŠstica e para os fins para os quais foi
concebido.
⢠Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades fĂsicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiĂŞncia e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruĂdas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
⢠Para se proteger contra choques elÊtricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
ĂĄgua ou qualquer outro lĂquido.
⢠Utilize apenas o conector apropriado para este
dispositivo.
⢠O aparelho deverĂĄ ser ligado a uma saĂda de
tomada com contacto de terra (para aparelhos
de classe I).
⢠O aparelho tem de estar ligado a uma tomada
protegida por um dispositivo de corrente
residual (DCR) com uma corrente residual
nominal com um mĂĄximo de 30 mA.
⢠O aparelho Ê adequado para ser utilizado no
exterior.
⢠AVISO: Não deve utilizar carvão ou outros
produtos combustĂveis do gĂŠnero neste
aparelho.
⢠AVISO: Se a superfĂcie estiver rachada,
desligue o aparelho para evitar a possibilidade
de choque elĂŠctrico.
⢠Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos.
⢠A temperatura das superfĂcies acessĂveis
poderĂĄ ser elevada quando o aparelho estĂĄ em
funcionamento.
⢠O pão poderå queimar-se, pelo que não utilize
a torradeira prĂłximo ou sob materiais
combustĂveis como, por exemplo, cortinas.
⢠O aparelho não se destina a ser operado
atravĂŠs de um sistema de temporizador externo
ou de controlo remoto Ă parte.
⢠Para evitar perigo de incêncio ou choque, não
exponha este aparelho Ă chuva nem Ă
humidade.
⢠A superfĂcie poderĂĄ aquecer durante a
utilização.
⢠Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicaçþes domÊsticas e semelhantes tais
como:
â Zonas de cozinha profissional em lojas, escritĂłrios e outros
ambientes de trabalho.
â Por clientes de hotĂŠis, motĂŠis e outros ambientes de tipo residencial.
â Ambientes de dormida e pequeno almoço.
â Quintas.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAĂĂO
⢠Retire o aparelho e os acessĂłrios da caixa.î´Retire os autocolantes, a
pelĂcula ou plĂĄstico de proteção do aparelho.
⢠Ligue o cabo de alimentação Ă tomada.î´(Nota: Antes de ligar o
dispositivo, certifique-se de que a tensĂŁo indicada no dispositivo
corresponde Ă tensĂŁo local.î´TensĂŁoî´220V-240V î´50/60Hz)
⢠Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, lave todas as peças
soltas com ĂĄgua quente e detergente. EnxagĂşe e seque
cuidadosamente por baixo. Estas peças podem ser lavadas na måquina
de lavar loiça.
⢠Coloque sempre a unidade sobre uma superfĂcie plana e estĂĄvel e
deixe, no mĂnimo, 30 cm de espaço livre Ă volta da mesma. Este
aparelho não Ê adequado para instalação ou utilização no exterior.
Coloque o aparelho num local seguro. NĂŁo coloque demasiado prĂłximo
de uma parede, pois esta pode ficar queimada ou perder a cor.
Certifique-se de que nĂŁo existem cortinas ou outros artigos do gĂŠnero
em contacto com o aparelho. NĂŁo coloque nada entre a parte inferior do
aparelho e a superfĂcie onde vai colocĂĄ-lo, para evitar que se queime.
⢠Os alimentos como, por exemplo, pão, pizza e carne, que sejam
cozinhados durante demasiado tempo no forno podem queimar-se; isto
pode ser evitado verificando regularmente os alimentos no forno e nĂŁo
permitindo que fiquem demasiado tempo num forno ligado. Nunca
aqueça alimentos em frascos ou latas directamente colocados no forno,
pois estes poderĂŁo explodir com o calor e provocar ferimentos. Utilize
sempre recipientes que possam ir ao forno.
⢠Na primeira utilização, o forno pode largar algum cheiro e fumo. Isto Ê
normal, por isso utilize o aparelho numa zona bem ventilada.
⢠ATENĂĂO: o exterior do aparelho tambĂŠm aquece. Evite qualquer
contacto fĂsico, pois poderĂĄ resultar em ferimentos graves. Utilize
sempre a pega existente na porta de vidro para abrir o forno.
Utilização dos acessórios
⢠Utilize a grelha para preparar alimentos secos como pão e piza.
⢠O tabuleiro Ê adequado para cozinhar alimentos que libertem gordura
como, por exemplo, pratos de carne vermelha e frango. O tabuleiro
tambĂŠm pode ser colocado sob a grelha para recolher qualquer gordura
libertada pelos alimentos.
Antes da primeira utilização
⢠Defina o botão da função para o aquecimento superior e inferior.
⢠Defina o botão do termóstato para 230 °C.
⢠Defina o botão do temporizador de modo a que o forno funcione vazio
durante 15 minutos.
DESCRIĂĂO DAS PEĂAS
1. Porta de vidro
2. ManĂpulo da porta
3. BotĂŁo de controlo da temperatura
4. Botão da posição de aquecimento
5. BotĂŁo de controlo do tempo
6. Luz indicadora
7. Grelha
8. Tabuleiro de forno
9. Pega
10. Tabuleiro de recolha de migalhas
UTILIZAĂĂO
⢠Coloque a grelha, o tabuleiro para cozer ou ambos no forno. Estes
podem ser colocado em quatro posiçþes. Existem quatro guias no
interior do forno.
⢠Utilize o botão de controlo da temperatura para definir a temperatura
pretendida de acordo com o prato a preparar. Utilize o botĂŁo de controlo
de posição de aquecimento para seleccionar o modo de aquecimento
pretendido. Utilize o botão de controlo de definição do tempo para
seleccionar o tempo de aquecimento pretendido. Ao definir o tempo a
luz indicadora irĂĄ acender-se e esta luz irĂĄ apagar-se quando o
dispositivo atingir o tempo definido.
Botão de posição de aquecimento
Posição de aquecimento Explicação
Desligado
Aquecimento superior e inferior +
convecção
Aquecimento superior + convecção
Aquecimento superior e inferior
Aquecimento inferior
Aquecimento superior
Função de grill
⢠Rode o botão da função para o aquecimento superior.
⢠Rode o botão da temperatura para 230°C.
⢠Rode o temporizador para o tempo de grill desejado.
⢠Rode o botão do temporizador e da função atÊ à posição off (desligado)
quando terminar o tempo do grill para desligar o forno.
LIMPEZA E MANUTENĂĂO
⢠Remova a ficha da tomada e deixe o aparelho arrefecer. Lave todas as
peças com ågua morna com sabão. Enxague e seque cuidadosamente.
Estas peças podem ser lavadas na måquina de lavar loiça. Limpe o
exterior com um pano hĂşmido. Basta usar um pano hĂşmido tambĂŠm
para limpar o interior de auto-limpeza do aparelho.
⢠Nunca mergulhe o aparelho na ĂĄgua ou noutro lĂquido. NĂŁo coloque o
aparelho na måquina de lavar loiça. Se o interior do forno ficar
contaminado, o processo para cozer e assar pode demorar mais do que
o normal.
AMBIENTE
Este aparelho nĂŁo deve ser depositado no lixo domĂŠstico no fim
da sua vida Ăştil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domĂŠsticos elĂŠtricos e eletrĂłnicos. Este sĂmbolo indicado no
aparelho, no manual de instruçþes e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domĂŠsticos usados,
estå a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informaçþes relativas aos pontos
de recolha.
AssistĂŞncia
Encontra todas as informaçþes e peças de substituição disponĂveis em
www.princesshome.eu!
ITîIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
⢠Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
⢠Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
⢠Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
⢠Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
⢠Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
⢠Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
⢠L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di etĂ inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacitĂ fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
etĂ inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano piĂš di 8 anni e non
siano controllati.
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode dâemploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS NĂĄvod na pouĹžitĂ
PL Instrukcja obsĹugi
SK NĂĄvod na pouĹžitie
Convection Oven
01.112754.01.001 / 01.112759.01.001
RU Đ ŃкОвОдŃŃвО пО ŃĐşŃпНŃĐ°ŃĐ°Ńии
1
2
3
4
5
7
8
10
9
6
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIĂCES
/ TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS / DESCRIĂĂO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZÄĹCI / POPIS SOUÄĂSTĂ / POPIS SĂÄASTĂ / ĐĐĐĐĄĐĐĐĐ ĐĐĐЧĐХТĐ
www.princesshome.eu
Š Princess 2018
[WEEE Logo]
⢠Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua nĂŠ in qualsiasi altro liquido.
⢠Per questo dispositivo utilizzare
esclusivamente il connettore appropriato.
⢠L'apparecchio deve essere collegato a una
presa di rete dotata di messa a terra (per
elettrodomestici di classe I).
⢠L'apparecchio deve essere collegato a una
presa di rete dotata di dispositivo di
protezione da correnti residue (RCD) con
corrente residua nominale di non oltre 30 mA.
⢠L'apparecchio è idoneo per l'uso all'aperto.
⢠AVVERTENZA: Con questo apparecchio non
utilizzare carbone o altri combustibili simili.
⢠AVVERTENZA: Se la superficie è incrinata,
spegnere l'apparecchio per evitare possibili
scosse elettriche.
⢠Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori
dalla portata di bambini di etĂ inferiore agli 8
anni.
⢠La temperatura delle superfici accessibili può
essere alta quando l'apparecchio è in
funzione.
⢠Il pane può bruciare, pertanto non utilizzare il
tostapane in prossimitĂ o sotto materiale
combustibile, ad esempio le tende.
⢠L'apparecchio non è progettato per essere
azionato tramite un timer esterno o un sistema
di telecomando separato.
⢠Per evitare rischi di incendio o scossa
elettrica, non esporre questo apparecchio alla
pioggia o all'umiditĂ .
⢠La superficie può riscaldarsi molto
durante l'uso.
⢠Questo apparecchio è concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
â Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti lavorativi.
â Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
â Ambienti di tipo Bed and breakfast.
â Fattorie.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
⢠Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.î´Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
⢠Inserisci il cavo di alimentazione nella presa.î´(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sull'apparecchio corrisponda alla tensione locale
prima di collegarlo.î´Tensione 220 V-240 V 50/60 Hz)
⢠Prima di utilizzare per la prima volta il dispositivo, lavare tutte le parti
mobili in acqua e sapone. Sciacquare e asciugare accuratamente.
Queste parti sono lavabili anche in lavastoviglie.
⢠Posizionare sempre l'unità su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 30 cm di spazio libero intorno. Questo dispositivo non è
idoneo all'uso o all'installazione all'aperto. Collocare il dispositivo su
una superficie sicura. Non troppo vicino a una parete; la parete può
bruciare o scolorire. Assicurarsi che tende o simili non entrino in
contatto con il dispositivo. Non porre alcun oggetto tra la base del
dispositivo e la superficie di installazione del dispositivo per evitare
che bruci.
⢠Il cibo, come pane, pizza e carne cotto troppo a lungo nel forno può
bruciare; ciò può essere evitato controllando il cibo nel forno
regolarmente e non lasciandolo troppo a lungo nel forno acceso. Non
scaldare mai cibo in barattoli o scatole direttamente nel forno, il calore
potrebbe provocarne l'esplosione e causare lesioni. Usare sempre
pirofile e piatti da forno.
⢠Il forno può diffondere un poâ di cattivo odore e fumo al primo utilizzo,
ciò è normale quindi usare il dispositivo in un luogo ben ventilato.
⢠ATTENZIONE: viene riscaldata anche la parte esterna del dispositivo.
Evitare ogni contatto fisico, rischio di gravi lesioni. Per aprire il forno
utilizzare sempre la maniglia posta sullo sportello in vetro.
Uso degli accessori
⢠Usare la griglia per preparare cibi secchi come pane e pizza.
⢠La leccarda è adatta per la preparazione di cibo che rilascia grasso,
come piatti a base di carne e pollo. La leccarda può inoltre essere
collocata sotto la griglia per raccogliere l'eventuale grasso rilasciato.
Prima del primo utilizzo
⢠Ruotare la manopola delle funzioni su riscaldamento superiore e
inferiore.
⢠Ruotare la manopola di regolazione della temperatura su 230 °C.
⢠Regolare la manopola del timer su 15 minuti per accendere il forno
vuoto.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Sportello di vetro
2. Maniglia dello sportello
3. Tasto di controllo temperatura
4. Tasto di selezione della posizione di riscaldamento
5. Tasto del timer
6. Spia
7. Griglia
8. Leccarda
9. Maniglia
10. Vassoio raccoglibriciole
USO
⢠All'interno del forno ci sono quattro guide su cui collocare la griglia, la
leccarda o entrambe all'altezza desiderata.
⢠Utilizzare la manopola di controllo della temperatura per impostare la
temperatura desiderata per il piatto da preparare. Utilizzare la
manopola di controllo della posizione di riscaldamento per selezionare
la modalitĂ di riscaldamento desiderata. Utilizzare la manopola di
impostazione del tempo per selezionare il tempo di riscaldamento
desiderato; impostando il tempo desiderato l'indicatore si illumina e si
spegnerĂ non appena raggiunto il tempo impostato.
Pulsante di controllo della posizione di riscaldamento
Posizione di riscaldamento Spiegazione
Spento
Riscaldamento superiore e inferiore
+ convezione
Riscaldamento superiore +
convezione
Riscaldamento superiore e inferiore
Riscaldamento inferiore
Riscaldamento superiore
Funzione grill
⢠Ruotare la manopola delle funzioni su Riscaldamento superiore.
⢠Ruotare la manopola di regolazione della temperatura su 230 °C.
⢠Ruotare il timer per impostare la durata della funzione grill.
⢠Quando la funzione grill si spegne, riportare su Off la manopola delle
funzioni e del timer per spegnere il forno.
PULIZIA E MANUTENZIONE
⢠Estrarre la spina dalla presa elettrica e lasciare raffreddare l'apparecchio.
Lavare tutte le parti in acqua calda e detersivo. Sciacquare e asciugare
accuratamente. Queste parti sono lavabili anche in lavastoviglie. Pulire
l'esterno con un panno umido. Utilizzare un panno umido per pulire
l'esterno dell'apparecchio.
⢠Non immergere mai l'apparecchio in acqua o in altro liquido. Non porre
l'apparecchio in lavatrice per pulirlo. Se l'interno del forno è contaminato,
la bollitura e la cottura in forno possono richiedere un tempo piĂš lungo
del normale.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autoritĂ locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.princesshome.eu!
SVîInstruktionshandbok
SĂKERHET
⢠Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren fÜr
eventuella skador som uppkommer.
⢠Om nätsladden är skadad müste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer fĂśr att undvika
fara.
⢠Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
⢠Apparaten müste placeras pü en stabil, jämn
yta.
⢠Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
⢠Denna apparat für endast användas fÜr
hushüllsändamül och endast fÜr det syfte den är
konstruerad fĂśr.
⢠Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 ür. Apparaten kan användas av barn
frĂĽn och med 8 ĂĽrs ĂĽlder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist pĂĽ erfarenhet och kunskap om de
Ăśvervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas pü ett säkert sätt och fÜrstür de
risker som kan uppkomma. Barn fĂĽr inte leka
med apparaten. Hüll apparaten och nätkabeln
utom räckhüll fÜr barn som är yngre än 8 ür.
RengĂśring och underhĂĽll fĂĽr inte utfĂśras av barn
süvida de inte är äldre än 8 ür och Üvervakas.
⢠FÜr att undvika elektriska stÜtar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller nügon annan vätska.
⢠Använd endast lämplig kontakt fÜr den här
enheten.
⢠Apparaten ska anslutas till ett vägguttag med
jordad kontakt (fĂśr Klass I-apparater).
⢠Apparaten müste anslutas till ett eluttag som
skyddas av en jordfelsbrytare med en nominell
felstrÜm pü inte mer än 30 mA.
⢠Apparaten lämpar sig fÜr utomhusbruk.
⢠VARNING: Träkol och liknande brännbara
bränslen für inte användas i denna apparat.
⢠VARNING: Om ytan är sprucken, stäng av
apparaten fĂśr att undvika risken fĂśr elektriska
stĂśtar.
⢠Hüll apparaten och nätkabeln utom räckhüll fÜr
barn som är yngre än 8 ür.
⢠Temperaturen pü ütkomliga ytor kan vara hÜg
när apparaten är i drift.
⢠BrÜdet kan komma att brännas, använd därfÜr
inte brÜdrosten nära eller under lättantändliga
materiel, sĂĽ som gardiner.
⢠Apparaten är inte avsedd att manÜvreras med
hjälp av en extern timer eller ett separat
fjärrkontrollsystem.
⢠FÜr att fÜrhindra brand eller elektriska stÜtar
utsätt inte denna apparat fÜr regn eller fukt.
⢠Ytan kan bli varm vid användning.
⢠Denna apparat är avsedd fÜr hushüllsbruk och
liknande användningsomrüden, süsom:
â PersonalkĂśk i butiker, pĂĽ kontor och i andra arbetsmiljĂśer.
â Av gäster pĂĽ hotell, motell och andra liknande boendemiljĂśer.
â âBed and breakfastâ och liknande boendemiljĂśer.
â BondgĂĽrdar.
FĂRE FĂRSTA ANVĂNDNING
⢠Ta ut apparaten och tillbehĂśren ur lĂĽdan.î´Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast frĂĽn apparaten.
⢠Sätt i strĂśmkabeln i uttaget.î´(Obs: Kontrollera att spänningen som anges
pü enheten matchar spänningen i det lokala elnätet innan du ansluter
enheten.î´Spänningî´220â240î´V î´50/60î´Hz)
⢠Tvätta enheten och alla lÜsa delar i varmt vatten med diskmedel innan
du använder den fÜrsta güngen. RengÜr och torka ordentligt under.
Dessa delar är även diskmaskinsäkra.
⢠Placera alltid enheten pü en platt och stabil yta och se till att det finns
minst 30 cm fritt utrymme runt enheten. Denna enhet är inte lämplig fÜr
montering eller användning utomhus. Placera enheten pü en säker plats.
Inte fÜr nära en vägg, väggen kan brännas eller missfärgas. Kontrollera
att gardiner och liknande inte vidrĂśr enheten. Placera inget mellan
undersidan av enheten och ytan som du placerar apparaten pĂĽ, fĂśr att
fÜrhindra att det bränns.
⢠Mat, som brÜd, pizza och kÜtt som tillagas fÜr länge i ugnen kan
brännas. Det kan fÜrhindras genom att kontrollera maten i ugnen
regelbundet och att den inte für vara fÜr länge i en püslagen ugn. Värm
aldrig mat i krukor eller burkar direkt i ugnen, värmen kan fü dem att
explodera och orsaka skador. Använd alltid ugnssäkra skülar och fat.
⢠Ugnen kan sprida viss lukt och rÜk vid fÜrsta användning, detta är fullt
normalt, sü använd enheten i ett välventilerat omrüde.
⢠VARNING: enhetens yttre värms ocksü upp. Undvik fysisk kontakt, du
kan bli allvarligt skadad. Använd alltid glasluckans handtag fÜr att Üppna
ugnen.
Användning av tillbehÜr
⢠Använd gallret fÜr att fÜrbereda torr mat, süsom brÜd och pizza.
⢠Bakplüten är lämplig fÜr att tillaga mat som avger fett, som exempelvis
kÜtt och kyckling. Bakplüten kan även placeras under gallret fÜr att fünga
upp fett.
FÜre fÜrsta användningen
⢠Ställ in funktionsvredet pü Üver- och undervärme.
⢠Ställ in temperaturvredet pĂĽ 230î´Â°C.
⢠Ställ in timervredet pü 15 minuter fÜr att kÜra ugnen tom.
BESKRIVNING AV DELAR
1. GlasdĂśrr
2. DĂśrrhandtag
3. Knapp fÜr temperaturinställning
4. Knapp fÜr värmeläge
5. Knapp fÜr tidsinställning
6. Indikatorlampa
7. Galler
8. BakplĂĽt
9. Handtag
10. Smulbricka
ANVĂNDNING
⢠Placera gallret, bakplüten eller büda i ugnen. De kan placeras i fyra olika
positioner. PĂĽ insidan av ugnen finns det fyra ledare.
⢠Använd knappen fÜr temperaturinställning fÜr att ställa in Ünskad
temperatur utifrün den rätt som ska tillagas. Använd knappen fÜr
uppvärmning fÜr att välja Ünskat uppvärmningsläge. Använd knappen fÜr
tidsinställning fÜr att välja Ünskad uppvärmningstid. När du ställer in tiden
kommer indikatorlampan att tändas. Den släcks efter den inställda tiden.
Knapp fÜr uppvärmning
Värmeläge Beskrivning
Av
Ăver- och undervärme + konvektion
Ăvervärme + konvektion
Ăver- och undervärme
Undervärme
Ăvervärme
Grillfunktion
⢠Vrid funktionsvredet till Üvervärme.
⢠Vrid temperaturvredet till 230î´Â°C.
⢠Vrid timern till Ünskad grilltid.
⢠Stäng av ugnen genom att vrida tillbaka timern och funktionsvredet till
läge Off när du har grillat klart.
RENGĂRING OCH UNDERHĂ
LL
⢠Dra ut kontakten ur vägguttaget och lüt enheten svalna. Tvätta alla delar
i varmt tvülvatten. RengÜr och torka ordentligt. Dessa delar är även
diskmaskinsäkra. RengÜr utsidan med en fuktig trasa. Det räcker att
använda en fuktig trasa fÜr att rengÜra självrengÜringen pü apparatens
insida.
⢠Sänk aldrig apparaten i vatten eller nügon annan vätska. Placera inte
apparaten i diskmaskin fĂśr rengĂśring. Om ugnens insida blir fĂśrorenad
kan kok- och bakningsprocessen ta längre tid än normalt.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushüllsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en ütervinningsstation fÜr elektriskt
och elektroniskt hushĂĽllsavfall. Denna symbol pĂĽ apparaten,
bruksanvisningen och fÜrpackningen gÜr dig uppmärksam pü detta.
Materialen som används i denna apparat kan ütervinnas. Genom att
ĂĽtervinna hushĂĽllsapparater gĂśr du en viktig insats fĂśr att skydda vĂĽr miljĂś.
Früga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar pü
www.princesshome.eu!
PLîInstrukcje uĹźytkowania
BEZPIECZEĹSTWO
⢠Producent nie ponosi odpowiedzialnoĹci za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeĹstwa.
⢠W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknÄ
Ä zagroĹźenia, musi on byÄ wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
⢠Nie wolno przesuwaÄ urzÄ
dzenia, ciÄ
gnÄ
Ä za
przewĂłd ani dopuszczaÄ do zaplÄ
tania kabla.
⢠UrzÄ
dzenie naleĹźy umieĹciÄ na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
⢠Nigdy nie naleĹźy zostawiaÄ wĹÄ
czonego
urzÄ
dzenia bez nadzoru.
⢠UrzÄ
dzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposĂłb zgodny z jego przeznaczeniem.
⢠Dzieci poniĹźej 8 roku Ĺźycia nie mogÄ
uĹźywaÄ
tego urzÄ
dzenia. Zî´urzÄ
dzenia mogÄ
korzystaÄ
dzieci wî´wieku od 8 lat oraz osoby
oî´ograniczonych moĹźliwoĹciach fizycznych,
sensorycznych iî´psychicznych bÄ
dĹş
nieposiadajÄ
ce odpowiedniej wiedzy
iî´doĹwiadczenia, pod warunkiem, Ĺźe sÄ
nadzorowane lub otrzymaĹy instrukcje
dotyczÄ
ce bezpiecznego uĹźywania urzÄ
dzenia,
aî´takĹźe rozumiejÄ
zwiÄ
zane zî´tym zagroĹźenia.
Dzieciom nie wolno bawiÄ siÄ urzÄ
dzeniem.
UrzÄ
dzenie oraz doĹÄ
czony do niego kabel
naleĹźy przechowywaÄ poza zasiÄgiem dzieci,
ktĂłre nie ukoĹczyĹy 8 lat. Czyszczenia
iî´konserwacji nie powinny wykonywaÄ dzieci
chyba, Ĺźe ukoĹczyĹy 8 lat iî´znajdujÄ
siÄ pod
nadzorem osoby dorosĹej.
⢠Aby uniknÄ
Ä poraĹźenia prÄ
dem elektrycznym,
nie naleĹźy zanurzaÄ przewodu, wtyczki ani
urzÄ
dzenia w wodzie bÄ
dĹş w innej cieczy.
⢠UrzÄ
dzenie powinno byÄ wyposaĹźone we
wĹaĹciwÄ
wtyczkÄ.
⢠UrzÄ
dzenie musi byÄ podĹÄ
czone do gniazdka
elektrycznego z uziemieniem (dla urzÄ
dzeĹ
klasy I).
⢠UrzÄ
dzenie musi byÄ podĹÄ
czone do gniazdka
elektrycznego zabezpieczonego wysokoczuĹym
bezpiecznikiem róşnicowoprÄ
dowym (RCD), w
ktĂłrym prÄ
d zadziaĹania nie przekracza 30 mA.
⢠UrzÄ
dzenie jest przystosowane do uĹźytku na
zewnÄ
trz.
⢠OSTRZEŝENIE: Do uşytkowania tego
urzÄ
dzenia nie naleĹźy uĹźywaÄ wÄgla drzewnego
ani innych paliw.
⢠OSTRZEĹťENIE: JeĹli powierzchnia jest
pÄkniÄta, wyĹÄ
czyÄ urzÄ
dzenie, aby zapobiec
ewentualnemu poraĹźeniu prÄ
dem.
⢠UrzÄ
dzenie oraz doĹÄ
czony do niego kabel
naleĹźy przechowywaÄ poza zasiÄgiem dzieci,
ktĂłre nie ukoĹczyĹy 8 lat.
⢠Podczas pracy urzÄ
dzenia temperatura jego
dostÄpnych powierzchni moĹźe byÄ wysoka.
⢠Pieczywo moĹźe siÄ przypaliÄ, dlatego nie naleĹźy
umieszczaÄ tostera w pobliĹźu palnych
materiaĹĂłw, np. firanek, lub pod nimi.
⢠UrzÄ
dzenie nie powinno byÄ uĹźywane w
poĹÄ
czeniu z zewnÄtrznym wyĹÄ
cznikiem
czasowym lub osobnym urzÄ
dzeniem
sterujÄ
cym.
⢠Aby zapobiec powstaniu poşaru lub poraşenia
prÄ
dem nie naraĹźaÄ urzÄ
dzenia na dziaĹanie
deszczu ani wilgoci.
⢠Powierzchnia moĹźe staÄ siÄ gorÄ
ca
podczas uĹźytkowania.
⢠To urzÄ
dzenie zaprojektowano do uĹźycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowaĹ w
miejscach takich jak:
â Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach
pracy.
â Przez klientĂłw w hotelach, motelach i innych oĹrodkach tego typu.
â OĹrodki oferujÄ
ce noclegi ze Ĺniadaniem.
â Gospodarstwa rolne.
PRZED PIERWSZYM UĹťYCIEM
⢠UrzÄ
dzenie i akcesoria naleĹźy wyjÄ
Ä z pudeĹka.î´UsuĹ zî´urzÄ
dzenia
naklejki, foliÄ ochronnÄ
lub elementy plastikowe.
⢠Kabel zasilajÄ
cy naleĹźy podĹÄ
czyÄ do gniazda elektrycznego.î´(Uwaga:
przed podĹÄ
czeniem urzÄ
dzenia naleĹźy sprawdziÄ, czy napiÄcie
wskazane na urzÄ
dzeniu odpowiada napiÄciu sieci
lokalnej.î´NapiÄcieî´220â240î´V 50/60î´Hz)
⢠Przed pierwszym uĹźyciem wszystkie ruchome czÄĹci urzÄ
dzenia naleĹźy
umyÄ w ciepĹej wodzie z dodatkiem pĹynu do mycia naczyĹ. NastÄpnie
naleĹźy je dokĹadnie wypĹukaÄ i wysuszyÄ. CzÄĹci te moĹźna takĹźe myÄ w
zmywarce do naczyĹ.
⢠UrzÄ
dzenie naleĹźy zawsze umieszczaÄ na pĹaskiej i stabilnej
powierzchni, zostawiajÄ
c co najmniej 30 cm wolnego miejsca wokĂłĹ.
UrzÄ
dzenie to nie moĹźe byÄ instalowane ani uĹźywane na wolnym
powietrzu. UrzÄ
dzenie naleĹźy postawiÄ w bezpiecznym miejscu. Nie
naleĹźy go umieszczaÄ zbyt blisko Ĺciany, poniewaĹź moĹźe ulec spaleniu
lub odbarwieniu. NaleĹźy uwaĹźaÄ, aby firanki i inne podobne przedmioty
nie stykaĹy siÄ z urzÄ
dzeniem. Nie naleĹźy niczego umieszczaÄ miÄdzy
spodem urzÄ
dzenia a powierzchniÄ
, na ktĂłrej stoi, aby uniknÄ
Ä spalenia
tego przedmiotu.
⢠Zbyt dĹugo pieczona ĹźywnoĹÄ, taka jak chleb, pizza czy miÄso, moĹźe
ulec spaleniu; moĹźna tego uniknÄ
Ä, sprawdzajÄ
c regularnie ĹźywnoĹÄ i
nie zostawiajÄ
c jej na dĹugo we wĹÄ
czonym piecyku. Nigdy nie naleĹźy
podgrzewaÄ ĹźywnoĹci w sĹoikach lub puszkach; ciepĹo moĹźe byÄ
przyczynÄ
wybuchu i obraĹźeĹ. NaleĹźy zawsze uĹźywaÄ Ĺźaroodpornych
misek i talerzy.
⢠Przy pierwszym uĹźyciu z piecyka moĹźe siÄ wydobywaÄ dym i
nieprzyjemny zapach â jest to normalne zjawisko; z tego powodu z
urzÄ
dzenia naleĹźy korzystaÄ w dobrze przewietrzonym pomieszczeniu.
⢠UWAGA: Obudowa urzÄ
dzenia takĹźe siÄ nagrzewa. Nie naleĹźy jej
dotykaÄ, poniewaĹź grozi to powaĹźnymi obraĹźeniami. Piecyk naleĹźy
zawsze otwieraÄ za pomocÄ
uchwytu na szklanych drzwiczkach.
Korzystanie z akcesoriĂłw
⢠Kratka sĹuĹźy do przygotowywania suchych produktĂłw, takich jak chleb
czy pizza.
⢠Blacha do pieczenia nadaje siÄ do przygotowywania produktĂłw, z
ktĂłrych wycieka tĹuszcz, takich jak potrawy miÄsne czy z kurczaka.
BlachÄ do pieczenia moĹźna takĹźe umieĹciÄ pod kratkÄ
w celu
gromadzenia wyciekajÄ
cego tĹuszczu.
Przed pierwszym uĹźyciem
⢠NastawiÄ pokrÄtĹo funkcji na nagrzewanie gĂłrne i dolne.
⢠NastawiÄ pokrÄtĹo termostatu na 230°C.
⢠Za pomocÄ
pokrÄtĹa zegara nastawiÄ pusty piekarnik na 15 minut
dziaĹania.
OPIS CZÄĹCI
1. Szklane drzwiczki
2. Klamka na drzwiczkach
3. Przycisk regulacji temperatury
4. Przycisk pozycji grzania
5. Przycisk regulacji czasu
6. Kontrolka
7. Kratka
8. Blacha do pieczenia
9. Uchwyt
10. Taca na okruchy
UĹťYTKOWANIE
⢠WĹóş do piecyka kratkÄ, blachÄ do pieczenia lub oba te elementy. MoĹźna
je umieĹciÄ na cztery sposoby. W Ĺrodku piecyka znajdujÄ
siÄ cztery
prowadnice.
⢠Za pomocÄ
pokrÄtĹa regulacji temperatury ustaw ĹźÄ
danÄ
temperaturÄ w
zaleĹźnoĹci od przygotowywanej potrawy. Za pomocÄ
pokrÄtĹa regulacji
pozycji grzania ustaw ĹźÄ
dany tryb grzania. Za pomocÄ
pokrÄtĹa regulacji
czasu ustaw ĹźÄ
dany czas nagrzewania. Po ustawieniu ĹźÄ
danych
ustawieĹ zapali siÄ kontrolka â zgaĹnie ona po upĹywie ustawionego
czasu.
PokrÄtĹo regulacji pozycji grzania
Pozycja grzania ObjaĹnienie
WyĹ.
Nagrzewanie gĂłrne iî´dolne +
termoobieg
Nagrzewanie gĂłrne + termoobieg
Nagrzewanie gĂłrne iî´dolne
Nagrzewanie dolne
Nagrzewanie gĂłrne
Funkcja grilla
⢠ObrĂłÄ pokrÄtĹo funkcji na Nagrzewanie gĂłrne.
⢠ObrĂłÄ pokrÄtĹo temperatury na 230°C.
⢠ObrĂłÄ timer na ĹźÄ
dany czas grillowania.
⢠Aby wyĹÄ
czyÄ piekarnik, obrĂłÄ timer i pokrÄtĹo funkcji z powrotem na
WyĹ., gdy skoĹczysz grillowanie.
CZYSZCZENIE IîKONSERWACJA
⢠Wyjmij wtyczkÄ z gniazdka i pozostaw urzÄ
dzenie do ostygniÄcia.
Wszystkie czÄĹci naleĹźy myÄ w ciepĹej wodzie z dodatkiem pĹynu do
naczyĹ. DokĹadnie wypĹucz i wysusz. CzÄĹci te moĹźna takĹźe myÄ w
zmywarce do naczyĹ. Powierzchnie zewnÄtrzne urzÄ
dzenia czyĹÄ
wilgotnÄ
szmatkÄ
. SamoczyszczÄ
ce elementy wewnÄ
trz urzÄ
dzenia
wystarczy oczyĹciÄ wilgotnÄ
ĹcierkÄ
.
⢠Nigdy nie naleĹźy zanurzaÄ urzÄ
dzenia w wodzie ani innym pĹynie. Nie
wolno czyĹciÄ urzÄ
dzenia w zmywarce do naczyĹ. JeĹli wnÄtrze
urzÄ
dzenia ulegnie zabrudzeniu, proces gotowania i pieczenia bÄdzie
trwaĹ dĹuĹźej niĹź zwykle.
ĹRODOWISKO
Po zakoĹczeniu eksploatacji urzÄ
dzenia nie naleĹźy wyrzucaÄ go
wraz z odpadami domowymi. UrzÄ
dzenie to powinno zostaÄ zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urzÄ
dzeĹ elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujÄ
cy siÄ na urzÄ
dzeniu, w instrukcjach
uĹźytkowania i na opakowaniu oznacza waĹźne kwestie, na ktĂłre naleĹźy
zwrĂłciÄ uwagÄ. MateriaĹy, z ktĂłrych wytworzono to urzÄ
dzenie, nadajÄ
siÄ
do przetworzenia. Recykling zuĹźytych urzÄ
dzeĹ gospodarstwa domowego
jest znaczÄ
cym wkĹadem uĹźytkownika w ochronÄ Ĺrodowiska. NaleĹźy
skontaktowaÄ siÄ z wĹadzami lokalnymi, aby uzyskaÄ informacje dotyczÄ
ce
punktĂłw zbiĂłrki odpadĂłw.
Wsparcie
Wszelkie informacje iî´czÄĹci zamienne moĹźna znaleĹşÄ stronie
www.princesshome.eu!
CSîNĂĄvod k pouĹžitĂ
BEZPEÄNOST
⢠PĹi ignorovĂĄnĂ bezpeÄnostnĂch pokynĹŻ nenĂ
vĂ˝robce odpovÄdnĂ˝ za pĹĂpadnĂĄ poĹĄkozenĂ.
⢠Pokud je napåjecà kabel poťkozen, musà být
vymÄnÄn vĂ˝robcem, jeho servisnĂm zĂĄstupcem
nebo podobnÄ kvalifikovanou osobou, aby se
pĹedeĹĄlo moĹžnĂ˝m rizikĹŻm.
⢠Nikdy spotĹebiÄ nepĹenĂĄĹĄejte taĹženĂm za
pĹĂvodnĂ ĹĄĹĹŻru a ujistÄte se, Ĺže se kabel
nemĹŻĹže zaseknout.
⢠SpotĹebiÄ musĂ bĂ˝t umĂstÄn na stabilnĂm a
rovnĂŠm povrchu.
⢠Nikdy nenechĂĄvejte zapnutĂ˝ spotĹebiÄ bez
dozoru.
⢠Tento spotĹebiÄ lze pouĹžĂt pouze vî´domĂĄcnosti
za ĂşÄelem, pro kterĂ˝ byl vyroben.
Product specificaties
Merk: | Princess |
Categorie: | Oven |
Model: | 112759 |
Apparaatplaatsing: | Vrijstaand |
Soort bediening: | Draaiknop |
Kleur van het product: | Zwart |
Deurscharnieren: | Neer |
Ingebouwd display: | Nee |
Timer: | Ja |
Opwarmfunctie: | Nee |
Grill: | Ja |
Type stekker: | Type F (CEE 7/4) |
Snoerlengte: | 0.9 m |
Wi-Fi-besturing: | Nee |
Verlichting binnenin: | Ja |
Convectie koken: | Ja |
Stoom koken: | Nee |
Warmhoud functie: | Nee |
Rotisserie: | Nee |
Ontdooifunctie: | Nee |
Gebruikershandleiding: | Ja |
Materiaal behuizing: | Metaal |
Totale binnen capaciteit (ovens): | 55 l |
Aantal ovens: | 1 |
Makkelijk schoon te maken: | Ja |
Installatie compartiment breedte: | - mm |
Installatie compartiment diepte: | - mm |
Installatie compartiment hoogte: | - mm |
Materiaal deur: | Glas |
Hoeveelheid glazendeur panelen: | 2 |
Energieverbruik (conventioneel): | - kWu |
Energieverbruik (geforceerde convectie): | - kWu |
Koken: | Ja |
Grootte oven: | Middelmaat |
Soort oven: | Elektrische oven |
Totaal vermogen van de oven: | 2000 W |
Netto capaciteit oven: | 55 l |
Magnetronbereiding: | Nee |
Boven- en onderverwarming: | Ja |
Thermostaatbereik oven: | 90 - 230 °C |
Bakplaat afmetingen: | Ja |
Automatisch uitschakelen: | Ja |
Zelfreinigend: | Nee |
Type timer: | Mechanisch |
Land van herkomst: | China |
Anti-slip voetjes: | Ja |
Pizzafunctie: | Ja |
Inclusief grilrooster: | Ja |
Oven vermogen: | 2000 W |
Afmetingen binnenkant (B x D x H): | 455 x 380 x 321 mm |
Brood maak mogelijkheid: | Ja |
Verhitting van gehele grilloppervlak: | Nee |
Timer duur: | 60 min |
Bereik thermostaat: | 90 - 230 °C |
Maximum temperatuur (convectie): | 230 °C |
Bovenverwarming + convectie (enkele modus): | Ja |
Producten per pallet: | 8 stuk(s) |
AC-ingangsspanning: | 220 - 240 V |
AC-ingangsfrequentie: | 50 / 60 Hz |
Producten per palletlaag: | 2 stuk(s) |
Boven, onder & hetelucht: | Ja |
Oven-ontdooifunctie: | Nee |
Bakplaatgreep: | Ja |
Boven- en onderverwarming + convectie (enkele modus): | Ja |
Bovenverwarming + grill: | Ja |
Boven- en onderverwarming + grill + convectie (enkele modus): | Ja |
Dual Cook-technologie: | Nee |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Princess 112759 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Oven Princess
20 November 2022
9 April 2023
8 April 2023
27 Maart 2023
26 Maart 2023
26 Maart 2023
19 Februari 2023
12 Februari 2023
12 Februari 2023
20 November 2022
Handleiding Oven
- Oven Electrolux
- Oven Bosch
- Oven IKEA
- Oven Candy
- Oven Samsung
- Oven Delonghi
- Oven Indesit
- Oven Panasonic
- Oven LG
- Oven AEG
- Oven ATAG
- Oven Bauknecht
- Oven BEKO
- Oven Daewoo
- Oven Etna
- Oven Grundig
- Oven Inventum
- Oven Kenwood
- Oven Krups
- Oven Miele
- Oven Medion
- Oven Quigg
- Oven Siemens
- Oven Tefal
- Oven Unold
- Oven Whirlpool
- Oven Zanussi
- Oven Zanker
- Oven Hoover
- Oven Acec
- Oven Adler
- Oven Afk
- Oven Alpina
- Oven Altus
- Oven Amana
- Oven Ambiano
- Oven Amica
- Oven Arcelik
- Oven Ardo
- Oven Ariete
- Oven Ariston
- Oven Aroma
- Oven Asko
- Oven Avanti
- Oven Axis
- Oven Balay
- Oven Barbecook
- Oven Bartscher
- Oven Baumatic
- Oven Beem
- Oven Belion
- Oven Belling
- Oven Bellini
- Oven Bertazzoni
- Oven Bestron
- Oven Blaupunkt
- Oven Blokker
- Oven Blomberg
- Oven Bluesky
- Oven Bomann
- Oven Bompani
- Oven Bora
- Oven Boretti
- Oven Bourgini
- Oven Brandt
- Oven Breville
- Oven Brother
- Oven Buffalo
- Oven De Dietrich
- Oven Defy
- Oven Dometic
- Oven Domo
- Oven Dualit
- Oven Edesa
- Oven Edilkamin
- Oven Edy
- Oven Efbe-schott
- Oven Elektra Bregenz
- Oven Elin
- Oven Eltac
- Oven Emax
- Oven Emerio
- Oven Esperanza
- Oven Eudora
- Oven Eurom
- Oven Eurotech
- Oven Everglades
- Oven Exquisit
- Oven Fagor
- Oven Falcon
- Oven FAURE
- Oven Ferrari
- Oven Fisher And Paykel
- Oven Fisher Paykel
- Oven Franke
- Oven FriFri
- Oven Frigidaire
- Oven Frilec
- Oven G3 Ferrari
- Oven Gaggenau
- Oven Galanz
- Oven Gastroback
- Oven GE
- Oven Gemini
- Oven General Electric
- Oven George Foreman
- Oven Gorenje
- Oven Gourmetmaxx
- Oven Gram
- Oven Gys
- Oven H.Koenig
- Oven Haier
- Oven Hansa
- Oven Hanseatic
- Oven Hendi
- Oven Hisense
- Oven Hitachi
- Oven Home Electric
- Oven Hotpoint
- Oven Hotpoint-Ariston
- Oven Hyundai
- Oven Iberna
- Oven Ices
- Oven Ignis
- Oven Ilve
- Oven Imperial
- Oven Innoliving
- Oven Kalorik
- Oven Kambrook
- Oven Kelvinator
- Oven Kenmore
- Oven KitchenAid
- Oven Kitchenware
- Oven Klarstein
- Oven Koenic
- Oven Koenig
- Oven Kogan
- Oven Korona
- Oven Krefft
- Oven Kuppersbusch
- Oven La Germania
- Oven Laica
- Oven Landmann
- Oven Leonard
- Oven Leventi
- Oven Livoo
- Oven Logik
- Oven LotusGrill
- Oven Luxell
- Oven Luxor
- Oven Lynx
- Oven M-System
- Oven Mach
- Oven Magic Chef
- Oven Matrix
- Oven Maxxmee
- Oven Maytag
- Oven Meireles
- Oven Melissa
- Oven Mesko
- Oven Mestic
- Oven Micromaxx
- Oven Midea
- Oven Mistral
- Oven Mitsubishi
- Oven Montiss
- Oven Morphy Richards
- Oven Moulinex
- Oven MPM
- Oven Mx Onda
- Oven Nabo
- Oven Neff
- Oven New Pol
- Oven Ninja
- Oven Nordmende
- Oven Novamatic
- Oven Novy
- Oven Pelgrim
- Oven Philco
- Oven PKM
- Oven Premier
- Oven Presto
- Oven Primo
- Oven Privileg
- Oven ProfiCook
- Oven Progress
- Oven Proline
- Oven Redmond
- Oven Rex
- Oven Rival
- Oven Rommelsbacher
- Oven Ronco
- Oven Rosieres
- Oven Rowenta
- Oven Russell Hobbs
- Oven Sage
- Oven Salton
- Oven Sanyo
- Oven Saro
- Oven Saturn
- Oven Sauber
- Oven Scancool
- Oven Scandomestic
- Oven Schneider
- Oven Scholtes
- Oven SEB
- Oven Sencor
- Oven Severin
- Oven Sharp
- Oven Silvercrest
- Oven Silverline
- Oven Smeg
- Oven Smev
- Oven Sogo
- Oven Solac
- Oven Steba
- Oven Steel Cucine
- Oven Steelmatic
- Oven Stirling
- Oven Stoves
- Oven Studio
- Oven Sunbeam
- Oven Sunpentown
- Oven Suntec
- Oven Swan
- Oven Taurus
- Oven Team
- Oven Technika
- Oven Techwood
- Oven Teka
- Oven Telefunken
- Oven Tepro
- Oven Termozeta
- Oven Tesla
- Oven Thane
- Oven Therma
- Oven Thermador
- Oven Thetford
- Oven Thomas
- Oven Tomado
- Oven Tower
- Oven Trebs
- Oven Tristar
- Oven Turbotronic
- Oven Ufesa
- Oven Unox
- Oven V-Zug
- Oven Venga
- Oven Vestel
- Oven Vestfrost
- Oven Viking
- Oven Vivax
- Oven Waves
- Oven Weber
- Oven Westfalia
- Oven Westinghouse
- Oven White And Brown
- Oven WLA
- Oven Wolf
- Oven Wolkenstein
- Oven Zelmer
- Oven Jamie Oliver
- Oven Jata
- Oven Jocel
- Oven Junker
- Oven Juno
- Oven OBU
- Oven OK
- Oven Omega
- Oven Oranier
- Oven Oster
- Oven Outdoorchef
- Oven Becken
- Oven Black And Decker
- Oven Camry
- Oven Caso
- Oven Clatronic
- Oven Concept
- Oven Continental Edison
- Oven Cuisinart
- Oven ECG
- Oven Elba
- Oven First Austria
- Oven Guzzanti
- Oven Hamilton Beach
- Oven Heinner
- Oven Izzy
- Oven Khind
- Oven Optimum
- Oven Orbegozo
- Oven Pitsos
- Oven Profilo
- Oven Scarlett
- Oven Sinbo
- Oven Trisa
- Oven Vox
- Oven Wilfa
- Oven Kunft
- Oven Instant
- Oven Nutrichef
- Oven Conrad
- Oven Arthur Martin
- Oven Aspes
- Oven Bella
- Oven Blanco
- Oven Caple
- Oven CDA
- Oven Comfee
- Oven Constructa
- Oven CorberĂł
- Oven Cylinda
- Oven Dacor
- Oven Esatto
- Oven Euromaid
- Oven Flavel
- Oven Freggia
- Oven Hobart
- Oven IFB
- Oven Infiniton
- Oven Jenn-Air
- Oven Kaiser
- Oven Kernau
- Oven KKT Kolbe
- Oven Kleenmaid
- Oven Limit
- Oven Monogram
- Oven Nevir
- Oven New World
- Oven Orima
- Oven Parmco
- Oven Respekta
- Oven Sauter
- Oven Summit
- Oven Svan
- Oven Thor
- Oven Tisira
- Oven Valberg
- Oven Viva
- Oven Zerowatt
- Oven Ardes
- Oven Eldom
- Oven Grunkel
- Oven Premium
- Oven Haeger
- Oven Proctor Silex
- Oven Waring Commercial
- Oven Brentwood
- Oven Zenith
- Oven Artusi
- Oven Cadac
- Oven Char-Broil
- Oven Petromax
- Oven RĂśsle
- Oven Chefman
- Oven DCG
- Oven Kubo
- Oven Witt
- Oven Cramer
- Oven Royal Catering
- Oven Mora
- Oven Casselin
- Oven Day
- Oven Zephir
- Oven Lenoxx
- Oven Riviera And Bar
- Oven Bimar
- Oven Cata
- Oven Lamona
- Oven Cosori
- Oven Creda
- Oven SIBIR
- Oven Aurora
- Oven Foster
- Oven Arda
- Oven Arthur Martin-Electrolux
- Oven Godrej
- Oven Milectric
- Oven Orava
- Oven Rommer
- Oven Signature
- Oven Dash
- Oven CaterChef
- Oven Cecotec
- Oven BlueStar
- Oven Lofra
- Oven Master Kitchen
- Oven Nodor
- Oven Thermex
- Oven Melchioni
- Oven Flama
- Oven Nesco
- Oven Comelec
- Oven Apelson
- Oven Benavent
- Oven Furrion
- Oven Rinnai
- Oven Bizerba
- Oven Merrychef
- Oven Simfer
- Oven SEIKI
- Oven Avantco
- Oven Barazza
- Oven Winia
- Oven Vitrokitchen
- Oven Chef
- Oven Berg
- Oven Ariston Thermo
- Oven Glem Gas
- Oven Schock
- Oven Hestan
- Oven ZLine
- Oven AENO
- Oven Arctic Cooling
- Oven Emeril Lagasse
- Oven PowerXL
- Oven Beautiful
- Oven Wells
- Oven Kucht
- Oven Mibrasa
- Oven Vulcan
- Oven Traeger
- Oven Verona
- Oven JennAir
- Oven LERAN
- Oven Pit Boss
- Oven APW Wyott
- Oven Blodgett
- Oven Fulgor Milano
- Oven WestBend
- Oven Linarie
- Oven XO
- Oven NU-VU
- Oven Bakers Pride
- Oven Alto-Shaam
- Oven TurboChef
- Oven Robinhood
- Oven Inno-Hit
- Oven SĂ´lt
- Oven Brock
- Oven Girmi
- Oven Hiberg
- Oven BioChef
- Oven Cosmo
- Oven ARC
- Oven Pando
- Oven Emilia
- Oven VENINI
- Oven Buschbeck
- Oven Blackstone
- Oven Roller Grill
- Oven Brastemp
- Oven BAXTER
- Oven Atosa
- Oven Euro Appliances
- Oven BrĂśhn
- Oven InAlto
- Oven TZS First Austria
- Oven Capital
- Oven Porter & Charles
- Oven CafĂŠ
- Oven Classique
- Oven Kluge
- Oven Imarflex
- Oven Mayer
- Oven Goldbrunn
- Oven Yamazen
Nieuwste handleidingen voor Oven
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024