Powerfix IAN 280226 Handleiding

Powerfix Hamer IAN 280226

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Powerfix IAN 280226 (4 pagina's) in de categorie Hamer. Deze handleiding was nuttig voor 40 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
GR/CY
Πριν από κάθε χρήση βεβαιωθείτε οτι η συσκευή
βρίσκεται σε άριστη κατάσταση. Κατεστραμ-
μένα μέρη συσκευής μπορεί να προκαλέσουν
τραυματισμούς. Ελέγξτε αν όλα τα μέρη είναι
σωστά τοποθετημένα. Σε περίπτωση εσφαλμέ-
νης συναρμολόγησης υφίσταται κίνδυνος
τραυματισμού.
Να είστε πάντα προσεκτικοί και να προσέχετε
πάντα τι κάνετε. Πράξτε συνετά στην εργασία.
Ακόμη και μια στιγμή απροσεξίας μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Φροντίστε ώστε κατά την μεταφορά ή την απο-
θήκευση του συρραπτικού να μην βρίσκονται
πλέον συνδετήρες ή καρφιά στη συσκευή.
Χειρισμός
Γέμισμα συνδετήρων
Πιέστε τον σύρτη συνδετήρων ελαφρώς προς
τα μέσα και βγάλτε τον έξω (Εικ. A).
Ωθήστε τους συνδετήρες στον γεμιστήρα
(Εικ. B).
Προσέχετε για την ορθή τοπο- ΠΡΟΣΟΧΗ:
θέτηση των συνδετήρων.
Ωθήστε τον σύρτη συνδετήρα πάλι στον γεμι-
στήρα (Εικ. C).
Συρραφή
ΠΡΟΣΟΧΗ! Απαγορεύεται αυστηρά να βά-
ζετε τα χέρια σας δίπλα ή μπροστά από το
συρραπτικό ή πάνω στην προς επεξεργασία
επιφάνεια, επειδή σε περίπτωση ολίσθησης
υφίσταται κίνδυνος τραυματισμού.
GB/CY
Always be alert and be careful what you do.
Be sensible in your working. Even a moment
of carelessness can result in injuries.
Be sure there are no staples or nails left in the
device when transporting or storing the tacker.
Operation
Adding staples
Push the staple pusher slightly inward and
pull it out (Fig. A).
Slide the staples into the magazine (Fig. B).
Be sure to insert the staples cor- CAREFUL:
rectly.
Slide the staple pusher back into the maga-
zine (Fig. C).
Tacking
CAUTION! Never place your hands next to
or in front of the tacker and the area you are
working on, as slipping poses a risk of injuries.
Press the driver against the area you wish to
staple.
Now strike the area you wish to staple with
the driver (Fig. D).
Note: Discontinue using the tacker if there
are major defects (damage to the housing,
etc.). If necessary, have the tacker repaired
by a qualified specialist. Be sure only original
spare parts are used to perform any repairs.
GB/CY
GB/CY
Υποδείξεις ασφάλειας
ΚΙΝ-
ΔΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗ ΖΩΗ ΚΑΙ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ
ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ ΚΑΙ ΝΗΠΙΑ! Μην αφήνετε
ποτέ παιδιά με την συσκευασία χωρίς επίβλεψη.
Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας από το υλικό
συσκευασίας. Κρατήστε το προϊόν μακριά από
τα παιδιά. Αυτό το προϊόν δεν είναι παιχνίδι.
Αυτή η συσκευή μπορεί χρησιμοποιηθεί από
παιδιά από 8 ετών και άνω καθώς και από
άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητη-
ριακές ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη σε
εμπειρία και γνώση, αν επιβλέπονται ή έχουν
ενημερωθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση της
συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους που
προκύπτουν από αυτό. Μην επιτρέπετε σε
παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Απαγορεύ-
εται ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη
από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Κρατάτε πάντα τα παιδιά πάντα μακριά από
το προϊόν. Τα παιδιά υποτιμούν συχνά τους
κινδύνους. Αποθηκεύετε την συσκευή σε έναν
στεγνό, κλειστό χώρο μακριά από παιδιά.
Φροντίστε ώστε σε καμία περίπτωση να μην
πετύχουν οι συνδετήρες και τα καρφιά αν-
θρώπους και ζώα. Σε διαφορετική περίπτωση
υπάρχει απειλή κίνδυνου τραυματισμού.
Φοράτε προσωπικό προστατευτικό
εξοπλισμό και πάντα προστατευτι-
κά γυαλιά. Αυτό ισχύει επίσης για
το πρόσωπο, που κατά την διάρκεια της ερ-
γασίας με την συσκευή εκτελεί εργασίες στή-
ριξης και στερέωσης.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Απαγορεύεται αυστηρά να
βάζετε τα χέρια σας δίπλα ή μπροστά από
το συρραπτικό ή πάνω στην προς επεξεργα-
σία επιφάνεια, επειδή σε περίπτωση ολίσθησης
υφίσταται κίνδυνος τραυματισμού.
Καρφωτικό χειρός
Εισαγωγή
Σας συγχαίρουμε για την αγορά του
νέου σας προϊόντος. Επιλέξατε με αυτό
ένα προϊόν υψηλής ποιότητας. Οι οδη-
γίες χειρισμού αποτελούν συστατικό μέρος αυτού
του προϊόντος. Πριν από την πρώτη θέση σε λει-
τουργία εξοικειωθείτε με τη συσκευή. Για το σκοπό
αυτό διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες
χρήσης και υποδείξεις ασφάλειας. Χρησιμοποιή-
στε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για
τον τομέα εφαρμογής που αναφέρεται. Φυλάξτε
τις παρούσες οδηγίες. Σε περίπτωση μεταβίβασης
του προϊόντος σε τρίτους παραδώστε μαζί και
όλα τα έγγραφα.
Χρήση σύμφωνα με τις
προδιαγραφές
Το σφυρί συρραπτικό προορίζεται αποκλειστικά
για συρραφή κεραμίδια, δομικά ελάσματα, μονω-
τικά υλικά και παρόμοια ελαφριά υλικά από σκληρό
ξύλο, μαλακό ξύλο, μοριοσανίδες ή παρόμοιο
υλικό με κόντρα πλακέ. Άλλες χρήσεις ή αλλαγές
του προϊόντος ισχύουν ως μη αρμόζουσες και
μπορεί να οδηγήσουν σε κινδύνους, όπως τραυ-
ματισμoύς και υλικές ζημιές. Ο κατασκευαστής
δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για φθορές που
οφείλονται σε αντικανονική χρήση. Το προϊόν δεν
προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
Περιεχόμενα παράδοσης
1 Σφυρί συρραπτικό
1000 Συνδετήρες (6, 8, 10, 12 mm)
1 Οδηγίες χρήσης
GB/CY
Hammer Tacker
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new product. You have selected a high
quality product. The instructions for use
are a part of this product. Familiarise yourself with
the device before using it for the first time. In addi-
tion, please carefully refer to the instructions for
use and the safety instructions below. Only use
the product as described and for its indicated pur-
pose. Keep these instructions in a safe place. When
passing this product on to others, please also in-
clude all the documents.
Intended use
The hammer tacker is solely intended for tacking
roofing felt, construction foils, insulation and com-
parable light materials to hard wood, soft wood,
chipboard or plywood-type materials. Other uses
or changes to the product are considered to be
contrary to the intended use and may harbour
risks of injury and damage. The manufacturer is
not liable for damage caused by improper use.
The product is not intended for commercial use.
Scope of delivery
1 Hammer tacker
1000 Staples (6, 8, 10, 12 mm)
1 Set of instructions for use
GB/CY
GR/CYGR/CY
Please have your receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) ready as your proof of pur-
chase when enquiring about your product.
Disposal
The packaging is made of environmen-
tally friendly materials, which may be
disposed of through your local recycling
facilities.
Contact your corporation or municipality for infor-
mation on disposal at the end of the product life.
Cleaning and Care
Never use caustic or abrasive cleaners.
Otherwise the surface of the product can
be damaged.
The product must always be clean, dry, and
free from oil and grease.
Use a slightly dampened, lint-free cloth to
clean the product.
Service
Securely pack the product or use the original
packaging to prevent transport damage.
Meister Werkzeuge products are submitted to strict
quality control. If a malfunction occurs, however,
please send the product to our service address. A
brief description of the defect will speed up trou-
bleshooting and repairs. Please include the sales
receipt with the product during the warranty period.
If the repair is not covered by warranty, we will
invoice you for the repair.
Important! We expressly state that according
to the Product Liability Act, we are not liable for
damages caused by our products, if these were
caused by improper repair, or if parts were re-
placed not using our original parts or parts ap-
proved by us.
Meister Werkzeuge GmbH
Customer service
Oberkamper Strasse 39
Warenannahme Tor 1
42349 Wuppertal
Germany
Email: meister-service@meister-werkzeuge.de
IAN 280226
Safety instructions
DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENT
FOR INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging materials. The packaging material
represents a danger of suffocation. Keep this
product well away from children. This product
is not a toy.
This device may be used by children aged
8 years and up, as well as by persons with
reduced physical, sensory or mental capacities,
or lacking experience and / or knowledge, so
long as they are supervised or instructed in
the safe use of the device and understand the
associated risks. Do not allow children to play
with the device. Cleaning and user mainte-
nance should not be performed by children
without supervision.
Always keep children away from the product.
Children frequently underestimate the dan-
gers. Store the device in a dry, closed room
not accessible to children.
Ensure people or animals are never hit by the
staples and nails. Otherwise, there is the risk
of injury.
Always wear personal protective
equipment and safety glasses. This
also applies to the person who
is supporting and holding the object whilst us-
ing the device.
CAUTION! Never place your hands next to
or in front of the tacker and the area you are
working on, as slipping poses a risk of injuries.
Before every use ensure the device is in good
working condition. Damaged parts of the
device can result in injuries. Check if all parts
are assembled correctly. Incorrect assembly
could result in injury.
HAMMERTACKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 280226
HAMMER TACKER
HAMMER TACKER
Operation and Safety Notes
A
C
B
D
ΚΑΡΦΩΤΙΚΟ ΧΕΙΡΟΣ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
280226_Hammertacker_CY.indd 1 23.08.16 10:22
während der Arbeit mit dem Gerät Stütz- und
Haltearbeiten verrichtet.
VORSICHT! Stützen Sie auf keinen Fall die
Hände neben oder vor dem Tacker und der
zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem
Abrutschen Verletzungsgefahr besteht.
Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass
sich das Gerät in einem einwandfreien Zustand
befindet. Beschädigte Geräteteile können
Verletzungen zur Folge haben. Kontrollieren
Sie, ob alle Teile sachgerecht montiert sind.
Bei unsachgemäßer Montage besteht Verlet-
zungsgefahr.
Seien Sie stets aufmerksam und achten Sie
immer darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Bereits ein Moment der
Unachtsamkeit kann zu Verletzungen führen.
Sorgen Sie dafür, dass sich beim Transport
oder bei der Lagerung des Tackers keine Heft-
klammern oder Nägel mehr im Gerät befinden.
Bedienung
Klammern auffüllen
Drücken Sie den Klammerschieber leicht nach
innen und ziehen Sie ihn heraus (Abb. A).
Schieben Sie die Klammern in das Magazin
(Abb. B).
Achten Sie auf das richtige VORSICHT:
Einlegen der Klammern.
Schieben Sie den Klammerschieber wieder in
das Magazin (Abb. C).
DE/AT/CH
Kurzbeschreibung des Defekts verkürzt die Fehler-
suche und Reparaturzeit. Während der Garantie
legen Sie dem Produkt bitte den Kaufbeleg bei. So-
fern es sich um keine Garantiereparatur handelt,
werden wir Ihnen die Reparaturkosten in Rech-
nung stellen.
Wichtig! Wir weisen ausdrücklich darauf hin,
dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht
für durch unsere Produkte hervorgerufene Schäden
einzustehen haben, sofern diese durch unsachge-
mäße Reparatur verursacht oder bei einem Teile-
austausch nicht unsere Originalteile bzw. von uns
freigegebene Teile verwendet wurden.
Meister Werkzeuge GmbH
Kundenservice
Oberkamper Strasse 39
Warenannahme Tor 1
42349 Wuppertal
Germany
E-Mail: meister-service@meister-werkzeuge.de
IAN 280226
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Heften
VORSICHT! Stützen Sie auf keinen Fall die
Hände neben oder vor dem Tacker und der
zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem
Abrutschen Verletzungsgefahr besteht.
Pressen Sie die Ausschussöffnung auf die Stelle,
die Sie heften wollen.
Schlagen Sie nun die Ausschussöffnung auf
die Stelle, die Sie heften wollen (Abb. D).
Hinweis: Nehmen Sie den Tacker bei
größeren Störungen (Beschädigungen am
Gehäuse etc.) außer Betrieb. Lassen Sie den
Tacker ggf. von einer qualifizierten Fachkraft
reparieren. Achten Sie darauf, dass bei even-
tuellen Reparaturen nur Originalersatzteile
verwendet werden.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie keinesfalls ätzende oder
scheuernde Reinigungsmittel. Andernfalls
kann die Oberfläche des Produkts beschädigt
werden.
Das Produkt muss stets sauber, trocken und
frei von Öl oder Schmierfetten sein.
Verwenden Sie zur Reinigung ein leicht ange-
feuchtetes, fusselfreies Tuch.
Service
Zur Vermeidung von Transportschäden verpa-
cken Sie das Produkt sicher oder verwenden
Sie die Originalverpackung.
Meister Werkzeuge-Produkte unterliegen einer
strengen Qualitätskontrolle. Sollte dennoch einmal
eine Funktionsstörung auftreten, so senden Sie
das Produkt bitte an unsere Service-Anschrift. Eine
DE/AT/CH DE/AT/CH
Lieferumfang
1 Hammertacker
1000 Heftklammern (6, 8, 10, 12 mm)
1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs-
gefahr durch Verpackungsmaterial. Halten Sie
das Produkt von Kindern fern. Das Produkt ist
kein Spielzeug.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringer-
ten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Kinder unterschätzen häufig die Gefahren.
Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen,
geschlossenen Raum unerreichbar für Kinder
auf.
Sorgen Sie dafür, dass keinesfalls Menschen
oder Tiere von den Klammern und Nägeln
getroffen werden. Andernfalls droht Verlet-
zungsgefahr.
Tragen Sie persönliche Schutzaus-
stung und immer eine Schutzbrille.
Das gilt auch für die Person, die
Hammertacker
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
Ihres neuen Produkts. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt ent-
schieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Machen Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme mit dem Gerät vertraut. Lesen Sie
hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungs-
anleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls
mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Hammertacker ist ausschließlich zum Heften
von Dachpappen, Baufolien, Dämmstoffen und
vergleichbarem leichten Material auf Hartholz,
Weichholz, Spanplatten oder sperrholzähnlichem
Material bestimmt. Andere Verwendungen oder
Veränderungen des Produkts gelten als nicht be-
stimmungsgemäß und können zu Risiken wie Ver-
letzungen und Beschädigungen führen. Für aus
bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
με το νόμο ευθύνης προϊόντος δεν είμαστε υπέυ-
θυνοι για ζημιές που προκύπτουν από το προϊόν
μας, εφόσον αυτές προκαλούνται μέσω επισκευής
εκτός των προδιαγραφών ή με μια αντικατάσταση
μερών που δεν χρησιμοποιούνται τα γνήσια μέρη
μας ή δωσμένα από εμάς δωρεάν μέρη.
Με την αντικατάσταση της συσκευής, σύμφωνα
με το ΝΟΜOΣ 2251/1994, ξεκινάει εκ νέου ο
χρόνος εγγύησης.
Meister Werkzeuge GmbH
Εξυπηρέτηση πελατών
Oberkamper Strasse 39
Warenannahme Tor 1
42349 Wuppertal
Γερμανία
Email: meister-service@meister-werkzeuge.de
IAN 280226
Σε περίπτωση ερωτήματος παρακαλείσθε να έχετε
διαθέσιμο το παραστατικό αγοράς και τον κωδι-
κό προϊόντος (π.χ. IAN 12345) ως αποδεικτικό
της αγοράς σας.
Απόρριψη
Η συσκευασία αποτελείται από υλικά
φιλικά προς το περιβάλλον, τα οποία
μπορείτε να απορρίψετε στα Κέντρα
ανακύκλωσης της περιοχής σας.
Για πληροφορίες σχετικά με τις δυνατότητες
απόρριψης του προϊόντος που δε χρησιμοποιείτε
πια απευθυνθείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες του
δήμου σας.
Πιέστε το άνοιγμα εξαγωγής επάνω στο σημείο,
που θέλετε να συρράψετε.
Χτυπήστε τώρα το άνοιγμα εξαγωγής στο
σημείο, που θέλετε να συρράψετε (Εικ. D).
Υπόδειξη: Θέστε το συρραπτικό εκτός
λειτουργίας σε μεγαλύτερες βλάβες (ζημιές
στο περίβλημα κτλ.). Δώστε το συρραπτικό
εν ανάγκη για επισκευή σε έναν εξειδικευμένο
τεχνίτη. Προσέχετε ώστε σε πιθανές επισκευές
να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
Καθαρισμός και φροντίδα
Μη χρησιμοποιείτε σε καμία περίπτωση καυ-
στικά ή λειαντικά μέσα καθαρισμού. Διαφορε-
τικά μπορεί να καταστραφεί η επιφάνεια του
προϊόντος.
Το προϊόν θα πρέπει να είναι πάντοτε καθαρό,
στεγνό και χωρίς λάδια ή γράσα λίπανσης.
Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ένα ελα-
φρώς βρεγμένο πανί που δεν αφήνει χνούδι.
Σέρβις
Προς αποφυγή ζημιών κατά την μεταφορά
συσκευάζετε το προϊόν σίγουρα ή χρησιμο-
ποιείτε την αρχική συσκευασία.
Τα προϊόντα Meister Werkzeuge υπόκεινται σε
αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Αν ωστόσο προκύψει
κάποια φορά μια δυσλειτουργία, τότε στείλτε το
προϊόν παρακαλούμε στην διεύθυνση σέρβις μας.
Μια σύντομη περιγραφή μειώνει την αναζήτηση
σφάλματος και τον χρόνο επισκευής. Κατά την
διάρκεια της εγγύησης συνοδεύτε παρακαλούμε
το προϊόν με την απόδειξη αγοράς. Εφόσον δεν
πρόκειται για επισκευή εντός εγγύησης, θα σας
παρουσιάσουμε το κόστος επισκευής σε τιμολόγιο.
Σημαντικό! Σας τονίζουμε ρητά ότι σύμφωνα
DE/AT/CHDE/AT/CHGR/CYGR/CY
Meister Werkzeuge GmbH
Oberkamper Strasse 37–39
D-42349 Wuppertal
Art.-Nr.: 1734007
Last Information Update · Έκδοση των
πληροφοριών · Stand der Informationen:
08 / 2016 · Ident.-No.: 1734007082016-CY
280226_Hammertacker_CY.indd 2 23.08.16 10:22


Product specificaties

Merk: Powerfix
Categorie: Hamer
Model: IAN 280226

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Powerfix IAN 280226 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden