Polti Vaporetto Handleiding

Polti Stoomreiniger Vaporetto

Lees hieronder de đź“– handleiding in het Nederlandse voor Polti Vaporetto (2 pagina's) in de categorie Stoomreiniger. Deze handleiding was nuttig voor 33 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
ITALIA SERVIZIO CLIENTI 800 162 162
FRANCE SERVICE CLIENTS 04 786 642 12
ESPAĂ‘A SERVICIO AL CLIENTE 900 53 53 28
PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE 707 780 274
UK CUSTOMER CARE 0161 813 2765
DEUTSCHLAND KUNDENDIENST 800 7241079
OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM
M0S11943 - 1V09
7. FĂĽr das BĂĽgeln ohne Dampf die Temperatur entspre-
chend der Gewebeart einstellen (siehe Punkt 1). Wird
ohne Dampf gebĂĽgelt, darauf achten, dass nicht verse-
hentlich die Taste Dampfabgabe gedrĂĽckt wird, da
Wasser aus der Sohle austreten könnte.
Das Bügeleisenzubehör beinhaltet eine
BĂĽgeleisenunterlage ( ) mit rutschhemmender
Gummierung, die auch hohen Temperaturen standhält.
Regulação da temperatura
Luz aquecimento do ferro
BotĂŁo para saĂ­da de vapor
Tapete para apoiar o ferro
1. Antes de engomar uma peça, é melhor verificar os
símbolos da etiqueta da peça, para consultar as instru-
ções de tratamento dadas pelo fabricante. Controle o
tipo de engomagem mais adequado de acordo com a
tabela a seguir:
2. Conectar a ficha monobloco do ferro no Polti
Vaporetto / Polti Vaporetto Lecoaspira como indicado
no manual do limpador a vapor.
3. Para a engomagem a vapor, regular a temperatura
do ferro posicionando o botĂŁo regulador de tempera-
tura ( ) como indicado no ponto 1.
4. Esperar que o indicador luminoso pronto vapor do
limpador a vapor e o indicador luminoso aquecimento
do ferro apaguem (2).
5. Carregue no botĂŁo de saĂ­da do vapor ( ) para per-
mitir a saĂ­da do vapor. Soltando o botĂŁo o fluxo inter-
rompese. Durante a primeira utilização do ferro, pode
verificarse a saída pela base de algumas gotas de água
misturada com vapor, isto devese Ă  imperfeita estabili-
zação térmica. Aconselhamos-lhe pois que não oriente
o primeiro jacto de vapor para o tecido que deve engo-
mar.
6. É possível usar o ferro na posição vertical para elimi-
nar rugas dos tecidos e/ou refrescar as fibras dos teci-
dos eliminando eventuais odores residuais.
7. Para a engomagem a seco, regular a temperatura de
acordo com o tecido (ver ponto 1). Quando engomar a
seco, prestar atenção para não pressionar o botão de
saída vapor, pois pode se verificar vazamento de água
através da chapa.
O ferro acessĂłrio possui um tapete para apoiar o ferro
( ), com borracha antideslizamento criados para resi-
stir a temperaturas elevadas.
Alta temperatura – Algodão, linho: Ajustar o regula-
dor de temperatura do ferro em posição •••
Media temperaturas – lá, seda: Ajustar o regulador de
temperatura do ferro em posição ••
Baixas temperaturas – sintético, acrílico, nylon, polié-
ster: Ajustar o regulador de temperatura do ferro em
posição •
- NĂŁo engomar
- A engomagem a vapor e os tratamentos a vapor nĂŁo
estĂŁo permitidos
Manopola regolazione temperatura
Spia riscaldamento ferro
Pulsante richiesta vapore
Tappetino appoggia ferro
1. Prima di stirare un capo è sempre necessario verifi-
care i simboli sull'etichetta dello stesso con le istruzioni
per il trattamento fornite dal produttore. Controllare in
base alla tabella seguente il tipo di stiratura piĂą oppor-
tuno:
Alte temperature - cotone, lino:
Impostare la manopola regolazione temperatura
ferro sulla posizione •••
Medie temperature - lana, seta:
Impostare la manopola regolazione temperatura
ferro sulla posizione ••
Basse temperature - sintetico, acrilico, nylon,
poliestere: Impostare la manopola regolazione
temperatura ferro sulla posizione •
- non stirare
- la stiratura a vapore ed i trattamenti a vapore
non sono ammessi
2. Collegare la spina monoblocco del ferro da stiro al
Polti Vaporetto / Polti Vaporetto Lecoaspira come indi-
cato nel manuale del pulitore a vapore.
3. Per la stiratura a vapore, regolare la temperatura del
ferro posizionando la manopola di regolazione tempe-
ratura ( ) come indicato nel punto 1.
4. Attendere che la spia pronto vapore del pulitore a
vapore e la spia riscaldamento del ferro siano spente (2).
5. Premere il pulsante richiesta vapore ( ) per permet-
tere la fuoriuscita del vapore. Rilasciando il pulsante il
flusso si interrompe.
Durante il primo funzionamento del ferro, dalla piastra
può verificarsi la fuoriuscita di qualche goccia d’acqua
frammista a vapore, dovuta alla non perfetta stabilizza-
zione termica. Si consiglia pertanto di orientare il primo
getto di vapore su uno straccio.
6. E’ possibile usare il ferro in posizione verticale per
rimuovere le pieghe dai tessuti e/o per rinfrescare le
fibre degli stessi, eliminando eventuali odori residui.
7. Per la stiratura a secco, regolare la temperatura
secondo il tessuto (vedi punto 1). Quando si stira a
secco, prestare attenzione a non premere il pulsante
richiesta vapore in quanto potrebbe verificarsi dell'usci-
ta d'acqua dalla piastra.
Il ferro accessorio è dotato di un tappetino poggiaferro
( ) con gommini antiscivolo ideati per resistere a tem-
perature elevate.
Temperature regulation control
"Iron heating" indicator light
Steam request button
Iron rest mat
1. Before ironing an item of clothing, always check the
symbols on its label, for the instructions provided by
the manufacturer.
Check, based on the following table, the most appro-
priate type of ironing:
High temperature – cotton, linen: Set the iron
temperature adjustment knob to the position •••
Medium temperature – wool, silk: Set the iron
temperature adjustment knob to the position ••
Low temperature – synthetic, acrylic, nylon,
polyester: Set the iron temperature adjustment
knob to the position •
- Do not iron
- Steam ironing and steam treatment not allowed
per / for / pour / para / fĂĽr / para
2. Attach the built-in plug of the iron to the Polti
Vaporetto/Polti Vaporetto Lecoaspira as shown in the
steam-cleaner manual.
3. For steam ironing, adjust the temperature of the iron
by positioning the temperature adjustment knob ( ) as
shown in Point 1.
4. Wait until the “steam ready” indicator light of the
steam cleaner and the heating indicator light of the iron
are off (2).
5. Press the steam request button on the iron ( ) to
allow the steam to exit. Releasing this button stops the
steam flow. At first you may find that the steam con-
tains some water globules and we recommend that the
first jet of steam is therefore played onto an old cloth,
and is not directed onto the garment to be ironed.
6. It is possible to use the iron vertically to remove
creases from fabrics and/or to freshen up the fibres, eli-
minating possible residual odours.
7. For dry ironing, adjust the temperature according to
the fabric (see Point 1). When dry ironing, be careful not
to press the steam button since water could leak from
the plate.
The iron accessory comes with an iron rest mat ( ) with
non-slip pads designed to resist high temperatures.
Thermostat du fer
Voyant lumineux de chauffe du fer
Bouton commande vapeur du fer
Repose-fer
1. Avant de repasser un tissu, il est toujours opportun de
vérifier les symboles sur l'étiquette de celui-ci, avec les
instructions données par le fabricant. Contrôler, sur la
base du tableau ci-dessous, le genre de repassage
recommandé.
2. Brancher la fiche monobloc du fer Ă  repasser au Polti
Vaporetto / Polti Vaporetto Lecoaspira, comme indi-
qué dans le manuel du nettoyeur à vapeur.
3. Pour le repassage à la vapeur, régler la température
du fer en positionnant la poignée de réglage tempéra-
ture ( ) comme indiqué au point 1.
4. Attendre que le voyant vapeur du nettoyeur Ă  vapeur
et le voyant chauffage du fer s’éteignent (2).
5. Appuyer sur le bouton vapeur ( ) pour actionner la
sortie vapeur. Si vous relâchez le bouton ( ), l’arrivée
vapeur s’interrompt. Lors du premier jet vapeur, quel-
ques gouttes d’eau peuvent sortir du fer du fait d’une
stabilité thermique non encore atteinte et de la con-
densation qui en résulte. Nous vous conseillons de pas-
ser le fer sur une chiffonnette à chaque début de repas-
sage pour évacuer ces gouttes d’eau.
6. Il est possible d’utiliser le fer verticalement pour en-
lever les plis des tissus et/ou rafraichir les fibres, en Ă©li-
minant d’éventuelles odeurs résiduelles.
7. Pour repasser à sec, régler la température selon le
tissu (voir point 1). Lorsque l’on repasse à sec, éviter
d’appuyer sur le bouton débit vapeur car de l’eau pour-
rait s’écouler de la semelle du fer.
Le fer accessoire est équipé d’un tapis repose-fer ( )
avec des éléments en caoutchouc anti-dérapants con-
çus pour résister aux températures élevées.
Haute temperature – cotton, lin :
Mettre le bouton de réglage de température du
fer sur la position •••
Medium temperature – wool, silk:
Mettre le bouton de réglage de température du
fer sur la position ••
Faible température – synthétique, acrylique,
nylon, polyester: Mettre le bouton de réglage de
température du fer sur la position •
- Ne pas repasser
- Repassage vapeur et traitement vapeur non
autorisé
RegulaciĂłn temperatura de la plancha
Piloto calentamiento plancha
Testigo de vapor
Soporte plancha
1. Antes de planchar una prenda es importante verificar
los simbolos indicados en la etiqueta de la misma con
las instrucciones previstas por el fabricante. Establecer
el tipo de planchado de acuerdo con las instrucciones
siguientes:
2. Conectar la clavija monobloc de la plancha al Polti
Vaporetto / Polti Vaporetto Lecoaspira como se indica
en el manual del limpiador a vapor.
3. Para el planchado con vapor, regular la temperatura
de la plancha colocando el mando de regulaciĂłn de
temperatura ( ) como se indica en el punto 1.
4. Esperar a que el piloto de vapor listo del limpiador a
vapor y el piloto de calentamiento de la plancha estén
apagados (2).
5. Apretar el pulsador salida vapor ( ) para permitir que
este salga. Si se deja de apretar el pulsador, el flujo se
interrumpe. Durante el primer funcionamiento de la
plancha, puede suceder que de la suela salgan algunas
gotas de agua mezclada con vapor, debida a la imper-
fecta estabilización térmica. Se aconseja no orientar el
primer chorro sobre el tejido a planchar.
6. Es posible usar la plancha en posiciĂłn vertical para
eliminar las arrugas de los tejidos y/o para refrescar las
fibras de los tejidos, eliminando eventuales olores resi-
duales.
7. Para el planchado en seco, regular la temperatura
segĂşn el tejido (ver punto 1). Cuando se plancha en
seco, tener cuidado de no pulsar el botĂłn de salida de
vapor, p2-ya que podrĂ­a salir agua de la placa.
La plancha accesorio cuenta con una alfombrilla apo-
yaplancha ( ) con gomas antideslizantes creadas para
resistir a temperaturas altas.
Temperaturregler
Kontrollleuchte fĂĽr das Aufheizen des BĂĽgeleisens
Dampfabgabeknopf
Gummiunterlage zur BĂĽgeleisenablage
1. Vor dem BĂĽgeln eines KleidungsstĂĽcks, sollten stets
die sich auf dem Etikett desselben befindlichen
Symbole mit den vom Hersteller gegebenen
Pflegeanweisungen ĂĽberprĂĽft werden. Kontrollieren Sie
anhand der folgenden Tabelle die zweckmäßigste
BĂĽgelart:
2. SchlieĂźen Sie den Blockstecker des BĂĽgeleisens wie
in der Bedienungsanleitung des Dampfreinigers ange-
geben an den Vaporetto / Vaporetto Lecoaspira an.
3. Zum DampfbĂĽgeln die Temperatur des BĂĽgeleisens
mit dem Drehschalter Temperatureinstellung ( ) ein-
stellen, wie in Punkt 1 angegeben.
4. Warten, bis die Kontrollleuchte Wasserdampf des
Dampfreinigers und die Kontrollleuchte fĂĽr das
Aufheizen des BĂĽgeleisens sich abschalten (2).
5. Um den Austritt des Dampfes zu ermöglichen, die
DampfstoĂź-Taste ( ) drĂĽcken.Durch Loslassen der Ta-
ste wird die Dampfzufuhr unterbrochen. Während der
ersten Inbetriebnahme des BĂĽgeleisens kann es passie-
ren, dass aus der BĂĽgelsohle ein mit Wassertropfen
vermischter Dampf austritt, was durch die nicht per-
fekte thermische Stabilisierung bedingt ist. Daher em-
pfiehlt es sich, den ersten Strahl nicht auf das zu bĂĽgel-
nde Gewebe gerichtet zu halten.
6. Es ist möglich, dass Bügeleisen in vertikaler Position
einzusetzen, um Falten zu entfernen oder um die Fa-
sern aufzufrischen und eventuelle unangenehme GerĂĽ-
che aus den Textilien zu entfernen.
Altas temperaturas – algodón, lino: Ajustar la maneta
de regulación temperatura plancha en la posición •••
Medias temperaturas – lana, seda: Ajustar la maneta
de regulación temperatura plancha en la posición ••
Bajas temperaturas – sintético, acrílico, nylon, polié-
ster: Ajustar la maneta de regulaciĂłn temperatura
plancha en la posición •
- no planchar
- el planchado a vapor y los tratamientos a vapor no
están admitidos
Hohe Temperaturen: -Baumwolle, Leinen: Stellen Sie
den Temperaturregler des BĂĽgeleisens auf die
Position •••
Mittlere Temperaturen: - Wolle, Seide: Stellen Sie den
Temperaturregler des Bügeleisens auf die Position ••
Niedrige Temperaturen: Synthetik, Acryl, Nylon,
Polyester: Stellen Sie den Temperaturregler des
Bügeleisens auf die Position •
- nicht BĂĽgeln
- das Bügeln ist möglich


Product specificaties

Merk: Polti
Categorie: Stoomreiniger
Model: Vaporetto
Kleur van het product: Orange, White
Gewicht: 5500 g
Breedte: 390 mm
Diepte: 250 mm
Hoogte: 290 mm
Soort: Cilinder-stoomreiniger
Gebruikershandleiding: Ja
Vermogen: 1800 W
Aan/uitschakelaar: Ja
Opberg-/opslaghulpstuk: Ja
Inhoud: 1.6 l
Continu stoom uitvoering: 85 g/min
Stoomdruk: 3 bar
Lampje voor stoom klaar: Ja
Zwenkwieltjes: Ja
Verstelbare stoom: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Polti Vaporetto stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Stoomreiniger Polti

Handleiding Stoomreiniger

Nieuwste handleidingen voor Stoomreiniger