Pioneer DEH-P5900MP Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Pioneer DEH-P5900MP (8 pagina's) in de categorie Autoradio/CD speler. Deze handleiding was nuttig voor 44 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/8
Note:
• Check all connections and systems before final
installation.
• Do not use unauthorized parts. The use of
unauthorized parts may cause malfunctions.
• Consult with your dealer if installation requires
drilling of holes or other modifications of the
vehicle.
• Do not install this unit where:
— it may interfere with operation of the vehicle.
— it may cause injury to a passenger as a result
of a sudden stop.
• The semiconductor laser will be damaged if it
overheats. Install this unit away from hot places
such as near the heater outlet.
• Optimum performance is obtained when the unit
is installed at an angle of less than 60°.
DIN Front/Rear-mount
This unit can be properly installed either from
“Front” (conventional DIN Front-mount) or
“Rear” (DIN Rear-mount installation, utilizing
threaded screw holes at the sides of unit chassis).
For details, refer to the following installation
methods.
DIN Front-mount
Installation with the rubber bush
1. Insert the mounting sleeve into the dashboard.
• When installing in a shallow space, use a sup-
plied mounting sleeve. If there is enough
space behind the unit, use factory supplied
mounting sleeve.
2. Secure the mounting sleeve by using a screwdriv-
er to bend the metal tabs (90°) into place.
3. Install the unit as illustrated.
Removing the Unit
1. Extend top and bottom of the trim ring outwards
to remove the trim ring. (When reattaching the
trim ring, point the side with a groove down-
wards and attach it.)
• It becomes easy to remove the trim ring if the
front panel is released.
2. Insert the supplied extraction keys into both sides
of the unit until they click into place.
3. Pull the unit out of the dashboard.
53
182
60°
Installation ENGLISH
INSTALLATION MANUAL
MANUEL D’INSTALLATION
<KOKNX> <06H00000>
DEH-P5900MP
Printed in China
ImprimĂŠ en Chine
<YRD5109-A/U> EW
This product conforms to new cord colors.
Los colores de los cables de este producto se confor-
man con un nuevo cĂłdigo de colores.
Dieses Produkt entspricht den neuen Kabelfarben.
Le code de couleur des câbles utilisÊ pour ce produit
est nouveau.
Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori.
De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd.
чÌÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌÓ‚˚Ï
Ú·ӂ‡ÌËflÏ Í ˆ‚ÂÚÛ ÔÓ‚Ó‰Ó‚.
Trim ring
DIN Rear-mount
1. Extend top and bottom of the trim ring outwards
to remove the trim ring. (When reattaching the
trim ring, point the side with a groove down-
wards and attach it.)
• It becomes easy to remove the trim ring if the
front panel is released.
2. Determine the appropriate position where the
holes on the bracket and the side of the unit
match.
3. Tighten two screws on each side.
• Use either truss screws (5 mm ×8 mm) or
flush surface screws (5 mm ×9 mm), depend-
ing on the shape of screw holes in the
bracket.
Fastening the front panel
If you do not plan to detach the front panel, the
front panel can be fastened with supplied screws
and holders.
1. Attach the holders to both sides of the front
panel.
2. Replace the front panel to the unit.
3. Flip the holders into upright positions.
4. Fix the front panel to the unit using screws.
Trim ring
Screw
Dashboard or Console
Factory radio mounting bracket
Rubber bush
Screw
Dashboard Mounting sleeve
Screw
Holder
DIN Einbau an der RĂźckseite
1. Ziehen Sie den Zierleistenring an der Ober- und
Unterseite nach außen, um den Ring zu
entfernen. (Beim erneuten Anbringen des
Zierleistenrings achten Sie darauf, dass die Seite
mit der Nut nach unten zeigt, und bringen Sie
den Ring an.)
• Wenn die Frontplatte freigegeben ist, ist es
ganz einfach, den Zierleistenring
abzunehmen.
2. Bestimmen Sie die geeignete Position, wo die
LÜcher in der Konsole und an der Geräteseite
Ăźbereinstimmen.
3. Ziehen Sie zwei Schrauben auf jeder Seite fest.
• Verwenden Sie entweder
Flachrundkopfschrauben (5 mm ×8 mm)
oder Schrauben mit bßndiger Oberfläche
(5 mm ×9 mm), je nach der Art der
SchraubenlĂścher in der Konsole.
Befestigung der Frontplatte
Falls Sie nicht beabsichtigen, die Frontplatte
abzunehmen, kann sie mit den mitgelieferten
Schrauben und Haltern befestigt werden.
1. Bringen Sie die Halter an beiden Seiten der
Frontplatte an.
2. Bringen Sie die Frontplatte weider am Gerät an.
3. Klappen Sie die Halter hoch.
4. Sichern Sie die Frontplatte mit den Schrauben
am Gerät.
Hinweise:
• Überprüfen Sie alle Anschlüsse und Systeme,
bevor Sie das Gerät endgßltig einbauen.
• Verwenden Sie keine unautorisierten Teile. Die
Verwendung von unautorisierten Teilen kann zu
FunktionsstĂśrungen fĂźhren.
• Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn
zum Einbau des Geräts LÜcher gebohrt oder
andere Veränderungen an Ihrem Auto
vorgenommen wenden mĂźssen.
• Bauen Sie das Gerät nicht an einer Stelle ein, wo:
— es den Fahrer beim Fahren behindert.
— es den Beifahrer bei plötzlichem Bremsen
verletzen kann.
• Der Halbleiterlaser wird bei Überhitzung
beschädigt. Bauen Sie das Gerät daher nicht an
einer Stelle ein, wo es heiß wird, z. B. in der
Nähe einer HeizungsauslassÜffnung.
• Die optimale Leistung wird erzielt, wenn der
Einbauwinkel nicht mehr als 60° beträgt.
DIN Einbau an der Vorderseite/RĂźckseite
Dieses Gerät kann entweder an der “Vorderseite”
(herkĂśmmliche DIN Einbau an der Vorderseite)
oder an der “Rückseite” (DIN Einbau an der
RĂźckseite mit Hilfe der LĂścher fĂźr die
Gewindeschrauben, die sich an der Seite des
Geräte-Chassis befinden) eingebaut werden.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte den folgenden
Einbaumethoden.
DIN Einbau an der Vorderseite
Einbau mit der Gummibuchse
1. Setzen Sie den Halter in das Armaturenbrett ein.
• Verwenden Sie beim Einbau an einer engen
Stelle einen mitgelieferten Halter. Wenn nicht
genßgend Platz hinter dem Gerät vorhanden
ist, verwenden Sie den vom Werk
mitgelieferten Halter.
2. Befestigen Sie den Halter mit Hilfe eines
Schraubendrehers, um die Metalllaschen um 90°
zu verbiegen.
3. Bauen Sie das Gerät wie gezeigt ein.
Ausbauen des Geräts
1. Ziehen Sie den Zierleistenring an der Ober- und
Unterseite nach außen, um den Ring zu
entfernen. (Beim erneuten Anbringen des
Zierleistenrings achten Sie darauf, dass die Seite
mit der Nut nach unten zeigt, und bringen Sie
den Ring an.)
• Wenn die Frontplatte freigegeben ist, ist es
ganz einfach, den Zierleistenring
abzunehmen.
2. Setzen Sie die mitgelieferten AusziehschlĂźssel
auf beiden Seiten bis zur Einrastposition in das
Gerät ein.
3. Ziehen Sie das Gerät aus dem Armaturenbrett.
53
182
60°
Einbau DEUTSCH
Montaje trasero DIN
1. Extienda las partes superior e inferior del anillo
de compensaciĂłn hacia fuera para extraer el anil-
lo de compensaciĂłn. (Cuando recoloque el anillo
de compensaciĂłn, apunte el lado con una ranura
hacia abajo y fĂ­jelo.)
• Se hace más fácil quitar el anillo de compen-
saciĂłn si se suelta el panel delantero.
2. Determine la posiciĂłn apropiada donde los agu-
jeros en la mĂŠnsula y el lado de la unidad se
emparejan.
3. Apriete los dos tornillos en cada lado.
• Utilice tornillos con cabeza ovalada (5 mm ×
8 mm) o tornillos de cabeza embutida (5 mm
×9 mm), dependiendo de la forma de los
agujeros de tornillo en la mĂŠnsula.
FijaciĂłn del panel delantero
Si no planea extraer el panel delantero, se puede
fijar el panel delantero con los tornillos y sujeta-
dores suministrados.
1. Coloque los sujetadores en ambos lados del panel
delantero.
2. Reinstale el panel delantero en la unidad.
3. Mueva los sujetadores en las posiciones verti-
cales.
4. Fije el panel delantero a la unidad utilizando los
tornillos.
Nota:
• Verifique todas las conexiones y sistemas antes
de la instalaciĂłn final.
• No utilice piezas no autorizadas. El uso de piezas
no autorizadas puede causar un fallo de
funcionamiento.
• Consulte su revendedor si se requiere taladrar
agujeros o hacer otras modificaciones del
vehĂ­culo para la instalaciĂłn.
• No instale esta unidad donde:
— pueda interferir con la operación del vehículo.
— pueda causar lesiones a un pasajero en el caso
de una parada brusca.
• El láser semiconductor se dañará si se sobre-
calienta. Instale esta unidad alejada de lugares
calientes como cerca de la salida del calentador.
• Se obtiene el rendimiento óptimo cuando se
instala la unidad en un ångulo inferior a 60°.
Montaje delantero/trasero DIN
Se puede instalar esta unidad apropiadamente
mediante el montaje “delantero” (montaje delantero
DIN convencional) o montaje “trasero” (montaje
trasero DIN utilizando los agujeros de tornillo
roscados en los lados del bastidor de la unidad).
Para los detalles, consulte los siguientes mĂŠtodos
de instalaciĂłn.
Montaje delantero DIN
InstalaciĂłn con el buje de caucho
1. Inserte el manguito de montaje en el tablero de
instrumentos.
•
Cuando instale en un lugar poco profundo, util-
ice el manguito de montaje suministrado. Si hay
espacio suficiente detrĂĄs de la unidad, utilice el
manguito de montaje suministrado de fĂĄbrica.
2. Fije el manguito de montaje utilizando un
destornillador para doblar las lengĂźetas de metal
(90°) en posición.
3. Instale la unidad como se muestra.
ExtracciĂłn de la unidad
1. Extienda las partes superior e inferior del anillo
de compensaciĂłn hacia fuera para extraer el
anillo de compensaciĂłn. (Cuando recoloque el
anillo de compensaciĂłn, apunte el lado con una
ranura hacia abajo y fĂ­jelo.)
• Se hace más fácil quitar el anillo de compen-
saciĂłn si se suelta el panel delantero.
2. Inserte las llaves de extracciĂłn suministradas en
ambos lados de la unidad hasta que se enganchen
en posiciĂłn.
3. Tire de la unidad del tablero de instrumentos.
53
182
60°
Instalación ESPAÑOL
Tornillo
Tablero de instrumentos o consola
MĂŠnsula de montaje de radio de fĂĄbrica
Buje de caucho
Tornillo
Manguito de montaje
Tablero de
instrumentos
Anillo de
compensaciĂłn
Anillo de
compensaciĂłn
Tornillo
Gummibuchse
Schraube
Halter
Armaturenbrett
Zierleistenring
Zierleistenring
Schraube
Armaturenbrett oder Konsole
Vom Werk mitgelieferter Radio-BefestigungsbĂźgel
Schraube
Sujetador Halter
Nota:
• Prima dell’installazione finale vi raccomandiamo
di verificare tutti i sistemi coinvolti e le relative
connessioni.
• Non fate mai uso di parti non autorizzate. Esse
potrebbero infatti dar luogo a malfunzionamenti.
• Qualora l’installazione richieda l’esecuzione di
fori oppure di modifiche al veicolo, rivolgetevi
innanzi tutto al vostro rivenditore.
• Non installate questa unità ove:
— possa interferire con la guida del veicolo.
— possa causare il ferimento dei passeggeri in
caso di brusca frenata.
• Il laser a semiconduttore si potrebbe danneggiare
in caso di surriscaldamento. Installate pertanto
l’unità lontano dai punti ad elevata temperatura
quali, ad esempio, gli effusori del sistema di
riscaldamento del veicolo.
• Le prestazioni migliori si ottengono quando
s’installa l’unità secondo un angolo di ampiezza
inferiore a 60°.
Installazione DIN frontale/posteriore
L’unità può essere correttamente installata sia su
“frontalmente” (normale installazione DIN
frontale) sia “posteriormente” (installazione DIN
posteriore impiegando i fori filettati ubicati sui
lati del telaio).
Le sezioni che seguono offrono informazioni
dettagliate sui due metodi d’installazione.
Installazione DIN frontale
Installazione con la guaina di gomma
1. Inserite nel cruscotto il telaio d’installazione.
• Il telaio d’installazione va usato in caso
d’installazione in un punto poco profondo.
Qualora posteriormente all’unità vi sia
sufficiente spazio è raccomandabile impiegare
il telaio d’installazione del costruttore.
2. Fissate il telaio d’installazione usando un
cacciavite col quale piegare in posizione (di 90°)
le linguette metalliche.
3. Installate l’unità nel modo mostrato.
Rimozione dell’unità
1. Tirate verso l’esterno le parti superiore e
inferiore del bordo di rifinitura in modo da
rimuoverlo. (Per rimontarlo dirigete innanzi tutto
verso il basso il lato provvisto di scanalatura.)
• La rimozione del bordo di rifinitura risulta
piĂš facile quando si rimuove il pannello
anteriore.
2. Inserite in entrami i lati dell’unità le apposite
chiavi di estrazione sino ad avvertirne lo scatto in
posizione.
3. Estraete l’unità dal cruscotto.
53
182
60°
Installazione ITALIANO
Montage arrière DIN
1. Étendez la partie supérieure et inférieure de la
garniture vers l’extérieur pour la retirer. (Pour
fixez de nouveau la garniture, dirigez le cĂ´tĂŠ avec
la fente vers le bas et fixez-la.)
• Il est plus facile de retirer la garniture quand
le panneau avant est dĂŠtachĂŠ.
2. DĂŠterminez la position appropriĂŠe dans laquelle
les trous du support de montage coĂŻncident avec
ceux du côté de l’appareil.
3. Serrez deux vis de chaque cĂ´tĂŠ.
• Utilisez des vis à tête bombée (5 mm ×
8 mm) ou des vis à tête encastrée (5 mm ×
9 mm), en fonction de la forme des trous dans
le support.
Fixation du panneau avant
Si vous ne prĂŠvoyez pas de dĂŠtacher le panneau
avant, il peut ĂŞtre fixĂŠ avec les vis et les crochets
fournis.
1. Attachez les crochets des deux cĂ´tĂŠs de la face
avant.
2. Remettez la face avant en place sur l’appareil.
3. Faites pivoter les crochets en position droite.
4. Fixez la face avant sur l’appareil avec les vis.
Remarque:
• Vérifiez toutes les connexions et tous les
systèmes avant l’installation finale.
• N’utilisez aucune pièce non autorisée.
L’utilisation de pièces non autorisées peut causer
un mauvais fonctionnement.
• Consultez votre revendeur si l’installation
nĂŠcessite que vous perciez des trous ou effectuiez
d’autres modifications du véhicule.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit où:
— il peut gêner la conduite du véhicule.
— il peut causer des blessures à un passager à la
suite d’un arrêt brutal.
• Le laser à semi-conducteur sera endommagé en
cas de surchauffe. Installez cet appareil à l’écart
des endroits chauds tels que près de la sortie du
chauffage.
• Des performances optimales peuvent être
obtenues quand l’appareil est installé avec un
angle de moins de 60°.
Montage avant/arrière DIN
Cet appareil peut ĂŞtre installĂŠ correctement par
“l’avant” (montage avant conventionnel DIN) ou
par “l’arrière” (montage par l’arrière DIN, en
utilisant les trous taraudĂŠs de chaque cĂ´tĂŠ du
châssis). Pour les dÊtails, reportez-vous aux
méthodes d’installation suivantes.
Montage avant DIN
Installation avec l’amortisseur en caoutchouc
1. InsĂŠrez le manchon de montage dans le tableau
de bord.
• Si l’installation se fait dans un emplacement
ĂŠtroit, utilisez le manchon de montage fourni.
S’il y a suffisamment de place derrière
l’appareil, utilisez le manchon de montage
fourni avec la voiture.
2. Fixez le manchon de montage en utilisant un
tournevis pour tordre les languettes de mĂŠtal
(90°).
3. Installez l’appareil comme montré sur l’illustra-
tion.
Retrait de l’appareil
1. Étendez la partie supérieure et inférieure de la
garniture vers l’extérieur pour la retirer. (Pour
fixez de nouveau la garniture, dirigez le cĂ´tĂŠ avec
la fente vers le bas et fixez-la.)
• Il est plus facile de retirer la garniture quand
le panneau avant est dĂŠtachĂŠ.
2. Insérez les clés d’extraction fournies de chaque
côté de l’appareil jusqu’à ce que vous entendiez
un dĂŠclic.
3. Tirez l’appareil pour le sortir du tableau de bord.
53
182
60°
Installation FRANÇAIS
Installazione DIN posteriore
1. Tirate verso l’esterno le parti superiore e inferi-
ore del bordo di rifinitura in modo da rimuoverlo.
(Per rimontarlo dirigete innanzi tutto verso il
basso il lato provvisto di scanalatura.)
• La rimozione del bordo di rifinitura risulta
piĂš facile quando si rimuove il pannello
anteriore.
2. Determinate il punto esatto in cui i fori della
staffa e quelli ubicati ai lati dell’unità
coincidono.
3. Serrate bene due viti di entrambi i lati.
• In funzione della forma dei fori filettati della
staffa usate viti a trave (5 mm ×8 mm)
oppure viti incassate (5 mm ×9 mm).
Fissaggio del pannello anteriore
Qualora non intendiate separare il pannello ante-
riore, esso può essere perennemente fissato con
le viti e i supporti forniti in dotazione.
1. Assicurare i supporti di fissaggio ad entrambi i
lati del pannello anteriore.
2. Rimontare il pannello anteriore sull’unità.
3. Ruotare i supporti nelle posizioni vertiali.
4. Bloccare il pannello anteriore all’unità per mezzo
delle apposite viti.
Amortisseur en
caoutchouc
Vis
Manchon de montage
Tableau de bord
Garniture
Garniture
Vis
Tableau de bord ou console
Support de montage fourni avec la voiture
Vis
Guaina di
gomma
Vite
Telaio d’installazione
Cruscotto
Bordo di rifinitura
Bordo di rifinitura
Vite
Cruscotto o console centrale
Staffa di montaggio radio del costruttore
Vite
Crochet Supporto


Product specificaties

Merk: Pioneer
Categorie: Autoradio/CD speler
Model: DEH-P5900MP
Equalizer-instellingen: Ja
Aansluitingen: 2x RCA
Kleur van de verlichting: Multi
Audio-uitgangskanalen: 4.0 kanalen
Aantal banden equalizer: 3
MP3 afspelen: Ja
Ondersteunde frequentiebanden: AM, FM
Aantal voorkeurszenders: 18
Inclusief RDS tuner: Ja
CD-R afspelen: Ja
CD-RW afspelen: Ja
Bestandstype: MP3, WMA, WAV
Afstandsbediening inbegrepen: Ja
Te gebruiken met een iPod: Ja
Type beeldscherm: LCD
Maximaal vermogen per kanaal: 50 W
CD Text: Ja
Fader: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Pioneer DEH-P5900MP stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Autoradio/CD speler Pioneer

Handleiding Autoradio/CD speler

Nieuwste handleidingen voor Autoradio/CD speler

Belson

Belson BS12100 Handleiding

31 Augustus 2023
Mx Onda

Mx Onda MX1500 Handleiding

6 Augustus 2023
Belson

Belson BS12150 Handleiding

31 Augustus 2023
Belson

Belson BS11900 Handleiding

31 Augustus 2023
Belson

Belson BS11520 Handleiding

31 Augustus 2023
Mx Onda

Mx Onda HUESCA Handleiding

6 Augustus 2023
DLS

DLS RA 10 Handleiding

22 Augustus 2023
Mx Onda

Mx Onda BAEZA Handleiding

6 Augustus 2023
Mx Onda

Mx Onda T825M Handleiding

6 Augustus 2023